High power CD player with RDS tuner
Lecteur CD de grande puissance avec syntoniseur
RDS
DEH-2700R
DEH-2700RB
EnglishNederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3
Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3
Attaching the front panel 3
Whats What
Head unit 4
Power ON/OFF
Turning the unit on and selecting a
source 5
Turning the unit off 5
Tuner
Listening to the radio 6
Storing and recalling broadcast
frequencies 6
Tuning in strong signals 7
Storing the strongest broadcast
frequencies 7
RDS
Introduction of RDS operation 8
Switching the RDS display 8
Receiving PTY alarm broadcasts 8
Selecting alternative frequencies 8
Using PI Seek 9
Using Auto PI Seek for preset
stations 9
Limiting stations to regional
programming 9
Receiving traffic announcements 9
PTY list 10
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 12
Using balance adjustment 12
Using the equalizer 12
Adjusting initial settings 15
Setting the FM tuning step 15
Switching Auto PI Seek 15
Saving the battery consumption 15
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 16
Sound muting 16
CD player and care 16
CD-R/CD-RW discs 17
Specifications 18
Built-in CD Player
Playing a CD 11
Repeating play 11
Pausing CD playback 11
2
En
Page 3
Before You Start
Section
01
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in poor reception. The RDS
(radio data system) function operates only in
areas with FM stations broadcasting RDS signals.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
! A CLASS 1 LASER PRODUCT label is affixed
to the bottom of this unit.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture.
! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
! Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the protective case
provided to discourage theft.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons too tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front
panel.
Press DETACH and the right side of the panel
is released from the head unit.
2 Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull
away to the left. The front panel will be detached from the head unit.
3 Put the front panel into the protective
case provided for safe keeping.
English
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the
head unit.
2 Press the front panel into the face of
the head unit until it is firmly seated.
En
3
Page 4
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Section
02
Whats What
Head unit
1 TA button
Press to turn TA function on or off. Press
and hold to turn AF function on or off.
2 Disc loading slot
Insert a disc to play.
3 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality controls.
5 PAUSE button
Press to turn pause on or off.
6 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
7 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
9 BAND button
Press to select among two FM and MW/LW
bands and cancel the control mode of functions.
a LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off.
Press and hold to turn BSM function on or
off.
b 16 buttons
Press for preset tuning.
c SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
d VOLUME
Rotate it to increase or decrease the volume.
e EQ button
Press to select various equalizer curves.
4
En
Page 5
Power ON/OFF
Section
03
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to page 11).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CD playerTuner
When you select a source the unit is turned
on.
Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control
terminal, the vehicles antenna extends when
this units source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
English
En
5
Page 6
Section
04
Tuner
Listening to the radio
124 53
This units AF (alternative frequencies search)
function can be turned on and off. AF should
be off for normal tuning operation (refer to
page 8).
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to,
MW, LW or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
3 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
4 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
5 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is displayed, F1, F2 for FM or MW/LW.
4 To perform manual tuning, briefly press
c or d.
5 To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing
either c or d.# If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
Storing and recalling
broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons
16 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
% When you find a frequency that you
want to store in memory press one of preset tuning buttons 16 and hold until the
preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tuning button the radio station frequency is recalled from memory.
Notes
! Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM
bands, and 6 MW/LW stations can be stored
in memory.
! You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning
buttons 16.
6
En
Page 7
Tuner
Section
04
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
% Press LOCAL/BSM repeatedly to turn
local seek tuning on or off.
When local seek tuning is on, LOC appears in
the display.
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under preset tuning buttons 16 and
once stored there you can tune in to those frequencies with the touch of a button.
! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 16.
% Press LOCAL/BSM and hold until the
BSM turns on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 16 in the
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press
LOCAL/BSM.
English
En
7
Page 8
Section
05
RDS
Introduction of RDS operation
1 243
RDS (radio data system) is a system for providing information along with FM broadcasts.
This inaudible information provides such features as program service name, program type,
traffic announcement standby and automatic
tuning, intended to aid radio listeners in finding and is tuning in to a desired station.
1 Program service name
Shows the name of broadcast program.
2 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies
search) function is on.
3 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement
standby) function is on.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
Notes
! RDS service may not be provided by all sta-
tions.
! RDS functions such as AFand TA are only ac-
tive when your radio is tuned to an RDS
station.
Switching the RDS display
When you tune in an RDS station its program
service name is displayed. If you want to know
the frequency you can.
% Press EQ and hold until the display
switches.
Press EQ and hold repeatedly to switch between the following settings:
Program service namePTY information
Frequency
PTY (program type ID code) information is
listed on page 10.
# PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds.
Receiving PTY alarm
broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announcements regarding emergencies such as natural
disasters. When the tuner receives the radio
alarm code, ALARM appears on the display
and the volume adjusts to the TA volume.
When the station stops broadcasting the
emergency announcement, the system returns to the previous source.
! An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA.
! You can also cancel an emergency an-
nouncement by pressing SOURCE, BAND,
a, b, c or d.
Selecting alternative
frequencies
If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a
different station in the same network which is
broadcasting a stronger signal.
! AF is on as a default.
8
En
Page 9
RDS
Section
05
% Press TA and hold repeatedly to turn AF
on or off.
When AF is on, AF appears in the display.
Notes
! Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
! When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new frequency from the stations AF list. (This is only
available when using presets on the F1 band.)
No preset number appears on the display if
the RDS data for the station received differs
from that for the originally stored station.
! Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during an AF frequency
search.
! When the tuner is tuned to a non-RDS station
the AF indicator flashes.
! AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative frequency, or if you are listening to a broadcast
and the reception becomes weak, the unit will
automatically search for a different station
with the same programming. During the
search, PI SEEK is displayed and the output is
muted. The muting is discontinued after completion of the PI Seek, whether or not a different station is found.
Limiting stations to regional
programming
When AF is used to automatically retune frequencies, the regional function limits the selection to stations broadcasting regional
programs.
% Press BAND and hold until the regional
function turns on or off.
Notes
! Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the
country (i.e., they may change according to
the hour, state or broadcast area).
! The preset number may disappear on the dis-
play if the tuner tunes in a regional station
which differs from the originally set station.
! The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
Receiving traffic
announcements
TA (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically, no
matter what source you are listening to. TA
can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an
enhanced other networks TP station (a station
carrying information which cross-references
TP stations).
English
Using Auto PI Seek for preset
stations
When preset stations cannot be recalled, as
when travelling long distances, the unit can
be set to perform PI Seek during preset recall.
! The default setting for Auto PI Seek is off.
See Switching Auto PI Seek on page 15.
1 Tune in a TP or enhanced other networks TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced
other networks TP station the TP indicator will
light.
En
9
Page 10
Section
05
RDS
2 Press TA to turn traffic announcement
standby on.
TA appears in the display. The tuner will stand-
by for traffic announcements.
# To turn traffic announcements standby off,
press TA again.
3 Use VOLUME to adjust the TA volume
when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and
recalled for subsequent traffic announcements.
4 Press TA while a traffic announcement
is being received to cancel the announcement.
The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed
again.
# You can also cancel the announcement by
pressing SOURCE, BAND, a, b, c or d while a
traffic announcement is being received.
Notes
! The system switches back to the original
source following traffic announcement reception.
! Only TP and enhanced other networks TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM
when TA is on.
SpecificType of program
EASY MUSEasy listening music
OTH MUSNon-categorized music
JAZZJazz
COUNTRYCountry music
NAT MUSNational music
OLDIESOldies music, golden oldies
FOLK MUSFolk music
L.CLASSLight classical music
CLASSICSerious classical music
EDUCATEEducational programs
DRAMAAll radio plays and serials
CULTURENational or regional culture
SCIENCENature, science and technology
VARIEDLight entertainment
CHILDRENChildrens
SOCIALSocial affairs
RELIGIONReligious affairs or services
PHONE INPhone In
TOURINGTravel programs, not for announce-
LEISUREHobbies and recreational activities
DOCUMENT Documentaries
ments about traffic problems
PTY list
SpecificType of program
NEWSNews
AFFAIRSCurrent affairs
INFOGeneral information and advice
SPORTSports
WEATHERWeather reports/meteorological infor-
FINANCEStock market reports, commerce,
POP MUSPopular music
ROCK MUSContemporary modern music
10
En
mation
trading, etc.
Page 11
Built-in CD Player
Section
06
Playing a CD
1 23
1 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
3 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the current track.
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc.
# After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
# You can eject a CD by pressing EJECT.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
3 To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding built-in CDplayer error messages on page 16.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
% Press 5 repeatedly to turn repeat play
on or off.
When repeat play is on, RPT appears in the
display.
# If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
% Press PAUSE repeatedly to turn pause
on or off.
When pause is on, PAUSE appears in the dis-
play.
English
4 To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
! The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
En
11
Page 12
Section
07
Audio Adjustments
Introduction of audio
adjustments
123
1 CUSTOM indicator
Shows when custom equalizer curve is currently selected.
2 Audio display
Shows the audio adjustments status.
3 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
% Press AUDIO to display the audio function names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
# When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
# If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
# To return to the display of each source, press
BAND.
2 Press a or b to adjust front/rear speaker balance.
FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
DisplayEqualizer curve
SPR-BASSSuper bass
POWERFUL Powerful
NATURALNatural
VOCALVocal
CUSTOMCustom
EQ FLATFlat
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
# If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
12
En
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
Page 13
Audio Adjustments
Section
07
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the following equalizers:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
! If you make adjustments when a curve
other than CUSTOM is selected, the newly
adjusted curve will replace the previous
curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the display while selecting the
equalizer curve.
1 Press AUDIO to select EQ.
2 Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the
equalizer band.
+6 6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# You can then select another band and adjust
the level.
! If you make adjustments when a curve
other than CUSTOM is selected, the newly
adjusted curve will replace the previous
curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the display while selecting the
equalizer curve.
1 Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears
in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band
for adjustment.
4 Press a or b to select the desired Q factor.
2N1N1W2W
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
English
Fine-adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press a to turn loudness on.
LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press b.
# You can also turn loudness on or off by press-
ing LOUDNESS.
3 Press c or d to select a desired level.
LOW (low)MID (mid)HI (high)
En
13
Page 14
Section
07
Audio Adjustments
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a
simple method of enhancing front imaging by
cutting mid- and high-range frequency output
from the rear speakers, limiting their output to
low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear
speakers output sound of all frequencies, not just
bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
1 Press AUDIO to select FIE.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired frequency.
100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 12) and adjust
front and rear speaker volume levels until they
are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
! The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
1 Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to adjust.
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press a or b to adjust the source volume.
SLA +4 SLA 4 is displayed as the source vo-
lume is increased or decreased.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources.
! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
14
En
Page 15
Initial Settings
Section
08
Adjusting initial settings
1
Initial settings lets you perform initial setup of
different settings for this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2 Press SOURCE and hold until FM appears in the display.
3 Press AUDIO to display the function
names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following settings:
FM (FM tuning step)A-PI (Auto PI Seek)
SAVE (Power save)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND.
# You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
2 Press c or d to select the FM tuning
step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to select 100 (100 kHz).
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even
during preset recall.
1 Press AUDIO to select A-PI.
2 Press a or b to turn the Auto PI seek
on or off.
Saving the battery
consumption
It is possible to save the battery consumption
when this unit is turned off. After one minute
of turning off this unit, this unit will be
switched into power save mode.
! You cannot insert and eject a disc while
this unit is in power save mode.
! You can only use SOURCE while this unit is
in power save mode.
English
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by
seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on,
the tuning step automatically changes to 100
kHz. It may be preferable to set the tuning step
to 50 kHz when AF is on.
! The tuning step remains at 50 kHz during
manual tuning.
1 Press AUDIO to select FM.
Important
When you disconnect a battery in order to replace
it, this mode is turned off. When installing this
unit in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the vehicle battery may be drained depending on a
connection method. After checking the connection method, turn this mode on if needed.
1 Press AUDIO to select SAVE.
2 Press a or b to turn power save on or
off.
En
15
Page 16
Appendix
Additional Information
Understanding built-in CD
player error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
MessageCauseAction
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44All tracks are
Dirty discClean disc.
Scratched discReplace disc.
Electrical or mechanical
skip tracks
Turn the ignition
ON and OFF, or
switch to a different source, then
back to the CD
player.
Replace disc.
Sound muting
Sound from this unit is muted automatically in
the following cases:
! When a call is made or received using a
cellular telephone connected to this unit.
! When the voice guidance is output from a
Pioneer navigation unit connected to this
unit.
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal
when the phone connection or the voice guidance is ended.
CD player and care
! Use only CDs that have the Compact Disc
Digital Audio mark as show below.
! Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
! Check all CDs for cracks, scratches or
warping before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed)
surface when handling the disc.
! Store discs in their cases when not in use.
! Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to malfunction. If you think that condensation is a problem turn off the CD
player for an hour or so to allow it to dry
out and wipe any damp discs with a soft
cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.
16
En
Page 17
Additional Information
Appendix
CD-R/CD-RW discs
! When CD-R/CD-RW discs are used, play-
back is possible only for discs which have
been finalized.
! It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD recorder or a personal computer because of
disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc., on the
lens of this unit.
! Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible, depending
on the application settings and the environment. Please record with the correct format. (For details, contact the manufacturer
of the application.)
! Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure
to sunlight, high temperatures, or the storage conditions in the vehicle.
! This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically.
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
English
En
17
Page 18
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (1 0.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10. 0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 m m
Nose ........................... 188 × 58 × 1 9 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 m m
Nose ........................... 170 × 48 × 1 4 mm
Weight .......................................... 1.3 k g
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous power output ...27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14.4 V)
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 k W
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100 /160 H z
Q Fa ctor .................... 0.35 /0.59/0.9 5/1.15 ( +6 dB
when boosted)
Gai n ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Fa ctor .................... 0.35 /0.59/0.9 5/1.15 ( +6 dB
when boosted)
Gai n ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Fa ctor .................... 0.35 /0.59/0.9 5/1.15 ( +6 dB
when boosted)
Gai n ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... + 3.5 d B (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 H z), + 6.5 dB
(10 kHz)
Hig h ..................................... +1 1 dB ( 100 H z), +11 d B
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC -A network)
Note
Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
18
En
Page 19
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este
manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 20
Protección del producto contra robo 20
Extracción de la carátula 20
Colocación de la carátula 20
Qué es cada cosa
Unidad principal 21
Encendido y apagado
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 22
Apagado de la unidad 22
Sintonizador
Para escuchar la radio 23
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 23
Sintonización de señales fuertes 24
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 24
RDS
Introducción a la operación RDS 25
Cambio de la visualización RDS 25
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 25
Selección de frecuencias alternativas 26
Uso de la búsqueda PI 26
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas 26
Limitación de las emisoras para
programación regional 26
Recepción de anuncios de tráfico 27
Lista PTY 27
Pausa de la reproducción de un CD 28
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 29
Uso del ajuste del balance 29
Uso del ecualizador 29
Llamada de las curvas de
ecualización 29
Ajuste de las curvas de
ecualización 30
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 30
Ajuste de la sonoridad 31
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 31
Ajuste de los niveles de la fuente 31
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 32
Ajuste del paso de sintonía de FM 32
Cambio de la búsqueda PI automática 32
Ahorro del consumo de la batería 33
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 34
Silenciamiento del sonido 34
Reproductor de CD y cuidados 34
Discos CD-R/CD-RW 35
Especificaciones 36
Español
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 28
Repetición de reproducción 28
19
Es
Page 20
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. Las funciones RDS
(sistema de datos de radio) sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte inferior de esta unidad.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá reprogramarla.
! En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesionario o el Servicio Técnico Oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Protección del producto
contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y almacenarse en su carcasa
protectora, provista como una medida antirrobo.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátula.
Presione DETACH y el lado derecho del panel
se suelta de la unidad principal.
2 Tome la carátula y extráigala.
Tome el lado derecho de la carátula y tire de él
hacia la izquierda. La carátula saldrá de la unidad principal.
3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1 Coloque la carátula de modo plano contra la unidad principal.
2 Presione la carátula hacia la cara de la
unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
20
Es
Page 21
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Qué es cada cosa
Sección
02
Español
Unidad principal
1 Botón TA
Presione para activar o desactivar la función
TA. Presione y mantenga presionado para
activar o desactivar la función AF.
2 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
3 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
5 Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desactivar la pausa.
6 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
7 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desactivar la sonoridad.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
9 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo
de control de funciones.
a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local.
Mantenga presionado para activar o desactivar la función BSM.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada.
c Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
d VOLUME
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
e Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
21
Es
Page 22
Sección
03
Encendido y apagado
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, coloque un disco en la unidad
(consulte la página 28).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorporado.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
22
Es
Page 23
Sintonizador
Sección
04
Para escuchar la radio
124 53
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
26).
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sintonizada: MW, LW o FM.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
4 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d.# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presintonías 16 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio seleccionada.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recordará la frecuencia de la emisora.
Español
23
Es
Page 24
Sección
04
Sintonizador
Notas
! En la memoria se pueden almacenar hasta 12
emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a los botones de ajuste de
presintonías 16.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
% Presione LOCAL/BSM repetidamente
para activar o desactivar la sintonización
por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local
está activada, en el display aparece LOC.
% Presione LOCAL/BSM y mantenga presionado hasta que se active la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en los botones de ajuste de presintonías 16, ordenadas
según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione LOCAL/BSM.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que ha almacenado con los botones
16.
24
Es
Page 25
RDS
Sección
05
Introducción a la operación
RDS
1 243
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las transmisiones FM. Esta información no audible brinda
funciones tales como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, a fin
de ayudar a los radioescuchas a encontrar y
sintonizar la emisora deseada.
1 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
2 Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
3 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sintonizada.
Notas
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza el nombre del servicio de programa.
Puede ver la frecuencia que está sintonizada,
si así lo desea.
% Presione EQ y mantenga presionado
hasta que cambie el display.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programaInformación PTYFrecuencia
En la página 27 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de programa).
# La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en el display durante ocho
segundos.
Recepción de transmisiones
de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTYespecial para
anuncios de emergencias tales como un desastre natural. Cuando el sintonizador recibe
el código de alarma de radio, ALARM aparece
en el display y el volumen se ajusta según el
volumen de TA. Cuando la emisora deja de
transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia presionando TA.
! También se puede cancelar un anuncio de
emergencia presionando SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Español
25
Es
Page 26
Sección
05
RDS
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la recepción se debilita o se producen otros problemas, la unidad buscará automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AFactiva-
da.
% Presione TA y mantenga presionado repetidamente para activar o desactivar la
función AF.
Cuando la función AF está activada, en el display aparece AF.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se llama a una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizar la emisora presintonizada con una nueva frecuencia
de la lista AF de emisoras. (Eso está solamente disponible cuando se usan los preajustes
en la banda F1.) No se visualiza ningún número de presintonía en la pantalla si los datos
RDS para la emisora recibida difieren de los
datos para la emisora almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
! Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia alternativa adecuada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se debilita,
la unidad buscará automáticamente otra emi-
sora con la misma programación. Durante la
búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se
silencia. El silenciamiento queda sin efecto
una vez finalizada la búsqueda PI, al margen
de que se haya encontrado o no una emisora
diferente.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI es desactivado. Consulte Cambiode la búsqueda PI automática en la página
32.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar
frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
% Mantenga presionado BAND hasta que
se active o se desactive la función regional.
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
26
Es
Page 27
RDS
Sección
05
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o en una emisora TP de otra red realzada,
el indicador TP se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
TA aparece en el display. El sintonizador espe-
rará los anuncios de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los siguientes anuncios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA.
# También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d
mientras se está recibiendo.
Notas
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Lista PTY
EspecíficoTipo de programa
NEWSNoticias
AFFAIRSTemas de actualidad
INFOInformación general y consejos
SPORTProgramas deportivos
WEATHERInformes del tiempo/Información me-
FINANCEInformes del mercado de valores, co-
POP MUSMúsica popular
ROCK MUSMúsica moderna contemporánea
EASY MUSMúsica fácil de escuchar
OTH MUSMúsica sin categoría
JAZZJazz
COUNTRYMúsica Country
NAT MUSMúsica nacional
OLDIESMúsica antigua y de la Edad de Oro
FOLK MUSMúsica folklórica
L.CLASSMúsica clásica ligera
CLASSICMúsica clásica de concierto
EDUCATEProgramas educativos
DRAMATodas las obras y seriales de radio
CULTURECultura nacional o regional
SCIENCENaturaleza, ciencia y tecnología
VARIEDEntretenimiento ligero
CHILDRENProgramas para niños
SOCIALTemas sociales
RELIGIONProgramas o servicios de asuntos reli-
PHONE INEntrada por teléfono
TOURINGProgramas de viaje, sin anuncios de
LEISUREPasatiempos favoritos y actividades
DOCUMENT Programas documentales
teorológica
mercio, transacciones, etc.
giosos
problemas de tráfico
recreativas
Español
27
Es
Page 28
Sección
06
Reproductor de CD
incorporado
Reproducción de un CD
1 23
1 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproducción está activada.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
1 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
3 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Comprensión de los men-
sajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 34.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo.
% Presione 5 repetidamente para activar
o desactivar la repetición de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está activada, en el display aparece RPT.
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
% Presione PAUSE repetidamente para activar o desactivar la pausa.
Cuando la pausa está activada, en el display
aparece PAUSE.
28
Es
Page 29
Ajustes de audio
Sección
07
Introducción a los ajustes
de audio
123
1 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de
ecualización personalizada.
2 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
3 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ (ecualizador)
LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagenfrontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se visualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL L 9 BAL R 9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Español
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASSSupergraves
POWERFULPotente
NATURALNatural
VOCALVocal
CUSTOMPersonalizada
EQ FLATPlana
29
Es
Page 30
Sección
07
Ajustes de audio
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona EQ FLAT,nosein-
troduce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre EQ FLAT y otra
curva de ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
! Si se realizan ajustes cuando hay seleccio-
nada una curva distinta a CUSTOM,la
curva recién ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá una nueva curva con
CUSTOM en el display mientras se selecciona la curva de ecualización.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
! Si se realizan ajustes cuando hay seleccio-
nada una curva distinta a CUSTOM,la
curva recién ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá una nueva curva con
CUSTOM en el display mientras se selecciona la curva de ecualización.
1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80 Q 1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda deseada para el ajuste.
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado.
2N1N1W2W
Frecuencia (Hz)
30
Es
Page 31
Ajustes de audio
Sección
07
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a para activar la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
# También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando LOUDNESS.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
Mejora de imagen frontal
(F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuencia que se desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavoces traseros emiten el sonido de todas las frecuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de repente.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 29) y
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equilibrados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
MW/LW también se puede ajustar con el
ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Español
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
31
Es
Page 32
Sección
08
Ajustes iniciales
Configuración de los
ajustes iniciales
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
2 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que FM aparezca en el display.
3 Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FM (Paso de sintonía de FM)A-PI (Búsqueda PI automática)SAVE (Ahorro de energía)
Siga las instrucciones que se indican a continuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
paso de sintonía a 50 kHz cuando la función
AF está activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1 Presione AUDIO para seleccionar FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Presione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la llamada de emisoras presintonizadas.
1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI.
2 Presione a o b para activar o desactivar la función de búsqueda PI automática.
Ajuste del paso de sintonía
de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM que
utiliza la sintonización por búsqueda es de 50
kHz. Cuando la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
32
Es
Page 33
Ajustes iniciales
Ahorro del consumo de la
batería
Cuando la unidad está apagada, es posible
ahorrar el consumo de la batería. Transcurrido
un minuto después de que se ha apagado la
unidad, ésta pasará al modo de ahorro de
energía.
! No puede introducir ni expulsar discos
cuando el sistema se encuentra en modo
de ahorro de energía.
! Sólo puede usar SOURCE cuando la uni-
dad está en modo de ahorro de energía.
Importante
Al desconectar una batería para reemplazarla, se
desactiva este modo. Al instalar esta unidad en
un vehículo que no tenga una posición ACC (accesorio) en la llave de encendido del automóvil,
es posible que se descargue la batería del
vehículo, dependiendo del método de conexión
que se esté utilizando. Después de verificar el método de conexión, active este modo si es necesario.
Sección
08
Español
1 Presione AUDIO para seleccionar SAVE.
2 Presione a o b para activar o desactivar el ahorro de energía.
33
Es
Page 34
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Al comunicarse con su concesionario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo
a su domicilio, asegúrese de tener escrito el
mensaje de error.
MensajeCausaAcción
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44Se saltan todas
Disco sucioLimpie el disco.
Disco rayadoReemplace el
Problema eléctrico o mecánico
las pistas
disco.
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de activación y desactivación, o cambie a
una fuente diferente, y después vuelva a activar el
reproductor de CD.
Reemplace el
disco.
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáticamente en los siguientes casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
contectada a esta unidad.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o
la orientación por voz.
Reproductor de CD y cuidados
! Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación.
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o torcidos
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
34
Es
Page 35
Información adicional
Apéndice
! Si se usa un calefactor cuando hace frío,
se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La humedad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o una PC debido a
sus características, por las rayaduras o la
suciedad que pueda tener el disco, o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplicación.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
la luz solar directa, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento
en el vehículo.
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente.
! Si se coloca un disco CD-RWen esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Español
35
Es
Page 36
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de ali ment ación ........ 14,4 V CC ( 10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tip o neg ativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10, 0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bas tidor .................... 17 8 × 50 × 157 m m
Cara anterior .......... 188 × 5 8 × 19 mm
D
Bas tidor .................... 17 8 × 50 × 162 m m
Cara anterior .......... 170 × 4 8 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 k g
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Salida de potencia continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/ 1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40 /80/100 /160 Hz
Fact or Q .................... 0,35 /0,59/0,9 5/1,15 ( +6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ± 12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Fact or Q .................... 0,35 /0,59/0,9 5/1,15 ( +6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ± 12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3, 15k/8k/10k/12,5k Hz
Fact or Q .................... 0,35 /0,59/0,9 5/1,15 ( +6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ± 12 dB
Contorno de sonoridad
Baj o ...................................... +3,5 d B (10 0 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. + 10 dB (1 00 Hz ), +6,5 dB
(10 kHz)
Alt o ....................................... +1 1 dB (10 0 Hz), + 11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Reproductor de CD
Sis tema ........................................ Sistem a de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Di sco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 d B (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB ( 1 kHz)
Número de canales ................ 2 (est éreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 d Bf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 d Bf (0 ,9 µV/7 5 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Dis tors ión .................................... 0,3 % (a 65 d Bf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB ( a 65 d Bf, 1 kHz)
Sel ectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µ V (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µ V (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
36
Es
Page 37
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 38
Diebstahlschutz 38
Abnehmen der Frontplatte 38
Anbringen der Frontplatte 39
Die einzelnen Teile
Hauptgerät 40
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts und Wählen einer
Programmquelle 41
Ausschalten des Geräts 41
Tuner
Rundfunkempfang 42
Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen 42
Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 43
Speichern von Stationen mit den stärksten
Sendesignalen 43
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb 44
Umschalten der RDS-Anzeige 44
Empfang von PTY-Alarm-Sendungen 44
Wählen alternativer Frequenzen 45
Gebrauch des PI-Suchlaufs 45
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für
gespeicherte Stationen 45
Begrenzen von Stationen auf die
regionale Programmierung 45
Empfang von Verkehrsdurchsagen 46
PTY-Liste 46
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD 47
Wiederholwiedergabe 47
Pausieren der CD-Wiedergabe 47
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio-Einstellungen 48
Gebrauch der Balance-Einstellung 48
Gebrauch des Equalizers 48
Abrufen von Equalizer-Kurven 48
Einstellen von Equalizer-Kurven 49
Feineinstellen von Equalizer-
Kurven 49
Einstellen von Loudness 50
Klangfokussierung vorne (F.I.E.-Funktion) 50
Einstellen der Programmquellenpegel 50
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen 52
Einstellen des UKW-Kanalrasters 52
Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs 52
Einschränken der
Batteriebeanspruchung 53
Zusätzliche Informationen
Bedeutung der Fehlermeldungen des
eingebauten CD-Players 54
Abschalten des Tons 54
CD-Player und Pflege 54
CD-R/CD-RW-Discs 55
Technische Daten 56
Deutsch
De
37
Page 38
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS-Funktion ist nur
verfügbar in Gebieten mit UKW-Sendern, die
RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Seriennummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car
Stereo-Pass ein. Stempel des Händlers nicht
vergessen!
Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für
den Fall des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises.
Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort
auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug.
Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die
eingetragene, eingravierte Seriennummer und
das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt.
! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Seriennummer eingraviert.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeit in
Berührung kommen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt zu Flüssigkeit eine
Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung
und Überhitzung nach sich ziehen.
! An der Unterseite dieses Geräts ist eine Pla-
kette CLASS 1 LASER PRODUCT angebracht.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss
neu programmiert werden.
! Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte
vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
Wichtig
! Beim Abnehmen oder Anbringen der Front-
platte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet
werden, d.h. fassen Sie das Display und die
Tasten nicht zu fest an.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen übe-
rmäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplatte zu entriegeln.
Drücken Sie DETACH. Dadurch löst sich die
rechte Seite der Platte vom Hauptgerät.
38
De
Page 39
Bevor Sie beginnen
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite
an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Frontplatte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse
auf.
Abschnitt
01
Anbringen der Frontplatte
1 Setzen Sie die Frontplatte flach am
Hauptgerät an.
2 Drücken Sie die Frontplatte in die Vorderseite des Hauptgeräts, bis sie sicher
einrastet.
Deutsch
De
39
Page 40
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
1 Taste TA
Drücken, um die TA-Funktion ein- oder auszuschalten. Drücken und gedrückt halten,
um die AF-Funktion ein- oder auszuschalten.
2 Disc-Ladeschacht
Legen Sie eine Disc ein, um sie wiederzugeben.
3 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD aus dem eingebauten CD-Player.
4 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
5 Taste PAUSE
Zum Ein- oder Ausschalten der Pause.
6 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung,
Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf.
Dient auch der Steuerung von Funktionen.
7 Taste LOUDNESS
Zum Ein- oder Ausschalten von Loudness.
8 Taste DETACH
Zum Entfernen der Frontplatte vom Hauptgerät.
9 Taste BAND
Zur Wahl von UKW (2 Bänder) und MW/LW
sowie zur Aufhebung des Funktionssteuermodus.
a Taste LOCAL/BSM
Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder
auszuschalten.
Drücken und gedrückt halten, um die BSMFunktion ein- oder auszuschalten.
b Tasten 16
Zum Ausführen der Vorwahlabstimmung
(Stationsspeicher).
c Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. Drücken, um
alle verfügbaren Programmquellen zu
durchlaufen.
d VOLUME
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder
zu vermindern.
e Taste EQ
Zur Wahl verschiedener EqualizerKurven.
40
De
Page 41
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts und
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
Zum Umschalten auf den eingebauten CDPlayer legen Sie eine Disc in das Gerät ein
(siehe Seite 47).
% Drücken Sie SOURCE, um eine Programmquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von SOURCE
wird zwischen den folgenden Programmquellen umgeschaltet:
Eingebauter CD-PlayerTuner
Das Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet.
Hinweise
! Wenn keine Disc in das Gerät eingelegt
wurde, wechselt die Ton-Programmquelle
nicht zum eingebauten CD-Player.
! Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels
dieses Geräts an die Automatikantennenrelais-Steuerklemme des Kraftfahrzeugs wird
die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät
eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Abschnitt
03
Deutsch
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE
gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
De
41
Page 42
Abschnitt
04
Tuner
Rundfunkempfang
124 53
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf)
dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet
werden. Für den normalen Abstimmbetrieb
sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 45).
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt an, auf welchen Wellenbereich das
Radio abgestimmt ist: MW, LW oder UKW.
2 Frequenzanzeige
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner abgestimmt ist.
3 LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstimmung eingeschaltet ist.
4 Stereo-Anzeige (5)
Zeigt an, dass der empfangene Sender ein
Stereo-Programm ausstrahlt.
5 Stationsnummernanzeige
Zeigt an, welche Vorprogrammierung
gewählt ist.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu
wählen.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.
3 Drücken Sie BAND, um einen Wellenbereich zu wählen.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wellenbereich angezeigt wird: F1 oder F2 für
UKW bzw. MW/LW.
4 Für eine manuelle Abstimmung berühren Sie kurz c oder d.
5 Für die Suchlaufabstimmung drücken
Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis
er einen Sender mit akzeptablem Empfang gefunden hat.
# Durch kurzes Berühren von c oder d kann
die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
# Durch Gedrückthalten von c oder d können
Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald Sie die Taste
loslassen.
Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen
Durch das Drücken einer der Stationstasten
16 können mühelos bis zu sechs Senderfrequenzen gespeichert und dann jederzeit per
Tastendruck wieder abgerufen werden.
% Zum Speichern einer abgestimmten
Frequenz drücken Sie eine der Stationstasten 16 und halten diese gedrückt, bis die
Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt
haben, blinkt zunächst in der Stationsnummernanzeige und leuchtet dann kontinuierlich. Die gewählte Senderfrequenz ist damit
gespeichert.
Beim nächsten Drücken derselben Stationstaste wird die Senderfrequenz vom Speicher abgerufen.
Hinweise
! Bis zu 12 UKW-Sender können gespeichert
werden - 6 für jedes der zwei UKW-Bänder
sowie 6 MW/LW-Sender.
42
De
Page 43
Tuner
! Die den Stationstasten 16 zugeordneten Sen-
derfrequenzen können auch mit a und b abgerufen werden.
Abstimmen von Stationen
mit starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur
nach Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen guten Empfang gesucht.
% Drücken Sie wiederholt LOCAL/BSM,
um die Lokal-Suchlaufabstimmung einoder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Lokal-Suchlaufabstimmung erscheint die Angabe LOC im
Display.
Abschnitt
04
Deutsch
Speichern von Stationen mit
den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich
die sechs stärksten Sender automatisch den
Stationstasten 16 zuordnen, speichern und
dann per Tastendruck abrufen.
! Durch das Speichern von Frequenzen mit
BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung
der Tasten 16 gespeicherte Frequenzen ersetzt.
% Drücken und halten Sie LOCAL/BSM
gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschaltet wird.
BSM beginnt zu blinken. Während des Blin-
kens von BSM werden die sechs stärksten
Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstärke den Stationstasten 16 zugeordnet
und im Stationsspeicher abgelegt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu
blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs
drücken Sie LOCAL/BSM.
De
43
Page 44
Abschnitt
05
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb
1 243
Das Radio-Daten-System (RDS) dient der Übertragung spezieller Informationen in Verbindung mit den UKW-Programmen. Durch diese
nicht hörbaren Informationen stehen Funktionen wie Programm-Service-Name, Programmtyp, Verkehrsdurchsagebereitschaft und
automatische Abstimmung bereit, die es dem
Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender
schneller aufzufinden und abzustimmen.
1 Programm-Service-Name
Zeigt den Namen des Rundfunkprogramms
an.
2 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
3 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt
ist.
Hinweise
! Der RDS-Service wird unter Umständen nicht
von allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind nur
aktiv, wenn Sie eine RDS-Station eingestellt
haben.
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird
deren Programm-Service-Name angezeigt.
Auch die Frequenz kann angezeigt werden.
% Drücken und halten Sie EQ gedrückt,
bis sich die Anzeige im Display ändert.
Drücken und halten Sie EQ wiederholt
gedrückt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:
Programm-Service-NamePTY-Information
Frequenz
Die verschiedenen PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) sind auf Seite 46 aufgeführt.
# Die PTY-Information und die Frequenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang
angezeigt.
Empfang von PTY-AlarmSendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für
Notstandsankündigungen, wie z. B. bei Naturkatastrophen. Wenn der Tuner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im
Display und die Lautstärke wird auf den TAPegel eingestellt. Am Ende der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige
Programmquelle zurück.
! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden.
! Zum Abbrechen von Notstandsmeldungen
können Sie auch SOURCE, BAND, a, b, c
oder d drücken.
44
De
Page 45
RDS
Abschnitt
05
Wählen alternativer
Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder
andere Probleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach
einem anderen Sender mit größerer Signalstärke im gleichen Netzwerk.
! Standardmäßig ist AF eingeschaltet.
% Drücken und halten Sie TA wiederholt
gedrückt, um AF ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter AF-Funktion erscheint die
Angabe AF im Display.
Hinweise
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Frequenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren.
(Dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1). Es erscheint keine
Stationsnummer im Display, wenn die RDSDaten für die empfangene Station sich von
denen für die ursprünglich gespeicherte Station unterscheiden.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Programm unterbrochen werden.
! Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station
abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden wird, oder wenu Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird,
sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung.
Während des Suchlaufs wird PI SEEK ange-
zeigt und der Ausgang stummgeschaltet.
Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob erfolgreich oder nicht, wird die Stummschaltung
aufgehoben.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs
für gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen
werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auch für einen PISuchlauf während eines Stationsabrufs eingestellt werden.
! Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschaltendes Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 52.
Begrenzen von Stationen auf
die regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung
von Frequenzen verwendet wird, beschränkt
die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender,
die regionale Programme ausstrahlen.
% Drücken und halten Sie BAND gedrückt,
um die Regionalfunktion ein- oder auszuschalten.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land unterschiedlich
aufgebaut (d.h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Region und Empfangsgebiet
ändern).
! Die Stationsnummer wird u.U. aus dem Di-
splay ausgeblendet, wenn der Tuner einen regionalen Sender abstimmt, der sich von der
ursprünglich eingestellten Station unterscheidet.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet
werden.
Deutsch
De
45
Page 46
Abschnitt
05
RDS
Empfang von
Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) werden automatisch Verkehrsmeldungen empfangen, ungeachtet der gerade gehörten
Programmquelle. Die TA-Funktion kann sowohl für eine TP-Station (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein
Sender, der Informationen mit dem Verweis
auf TP-Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette
ab.
Bei der Abstimmung einer TP-Station oder
einer verknüpften Verkehrsfunk-Programmkette leuchtet die TP-Anzeige auf.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurchsagebereitschaft einzuschalten.
TA erscheint im Display. Der Tuner ist nun auf
Bereitschaft zum Empfang von Verkehrsdurchsagen geschaltet.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsagebereitschaft drücken Sie TA erneut.
3 Mit VOLUME können Sie die TALautstärke einstellen, wenn eine Verkehrsdurchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für alle nachfolgenden Verkehrsmeldungen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während des
Empfangs einer Verkehrsmeldung wird
diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt
wird.
# Während des Empfangs einer Verkehrsmeldung können Sie die Durchsage auch durch
Drücken von SOURCE, BAND, a, b, c oder d
abbrechen.
Hinweise
! Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück.
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
PTY-Liste
SpezifischProgrammtyp
NEWSNachrichten
AFFAIRSTagesereignisse
INFOAllgemeine Informationen und Tipps
SPORTSport
WEATHERWetterbericht/Informationen zum
FINANCEAktien, Wirtschaft, Handel usw.
POP MUSPopuläre Musik
ROCK MUSZeitgenössische moderne Musik
EASY MUSLeichte Hörmusik
OTH MUSNicht-kategorisierte Musik
JAZZJazz
COUNTRYCountry
NAT MUSLandesmusik
OLDIESOldies, Golden Oldies
FOLK MUSVolksmusik
L.CLASSLeichte klassische Musik
CLASSICErnste klassische Musik
EDUCATEBildungsprogramme
DRAMAAlle Rundfunkspiele und Programm-
CULTURENationale oder regionale Kultur
SCIENCENatur, Wissenschaft und Technologie
VARIEDLeichte Unterhaltung
CHILDRENKinderprogramme
SOCIALSoziales
RELIGIONReligiöse Themen/Gottesdienste
PHONE INTelefongesprächsprogramme
TOURINGReiseprogramme (ohne Verkehrsinfor-
LEISUREFreizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendungen
Wetter
serien
mationen)
46
De
Page 47
Eingebauter CD-Player
Abschnitt
06
Abspielen einer CD
1 23
1 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe
eingeschaltet ist.
2 Titelnummernanzeige
Zeigt den momentan spielenden Titel an.
3 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit des
momentanen Titels an.
1 Führen Sie eine CD in den CD-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
# Achten Sie darauf, dass die beschriftete
Seite der Disc nach oben zeigt.
# Wenn bereits eine CD eingeführt wurde,
drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CDPlayer zu wählen.
# Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge-
worfen.
Hinweise
! Im eingebauten CD-Player kann jeweils eine
12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abgespielt werden. Verwenden Sie keinen Adapter
beim Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Ge-
genstand als eine CD eingeführt werden.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-11, siehe Bedeutung der Fehler-meldungen des eingebauten CD-Players auf
Seite 54 an.
Wiederholwiedergabe
Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden.
% Drücken Sie wiederholt 5, um die Wiederholwiedergabe ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Wiederholwiedergabe erscheint die Angabe RPT im Display.
# Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder
des schnellen Vor-/Rücklaufs wird die Wiederholwiedergabe automatisch aufgehoben.
Deutsch
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.
3 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf
drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
4 Um zu einem anderen Titel vor- oder
zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d erfolgt ein Sprung direkt zum Anfang des nächsten Titels. Durch
einmaliges Drücken von c kehren Sie zum
Anfang des momentanen Titels zurück. Durch
erneutes Drücken erfolgt ein Sprung zum vorherigen Titel.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend
gestoppt werden.
% Drücken Sie wiederholt PAUSE, um die
Pause ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Pause erscheint die Angabe PAUSE im Display.
De
47
Page 48
Abschnitt
07
Audio-Einstellungen
Einführung zu den AudioEinstellungen
123
1 CUSTOM-Anzeige
Erscheint, wenn momentan eine individuelle Equalizer-Kurve gewählt ist.
2 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus an.
3 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness eingeschaltet ist.
% Drücken Sie AUDIO, um die Namen der
Audio-Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen
den folgenden Audio-Funktionen umzuschalten:
stärkung der vorderen Lautsprecher)SLA
(Programmquellen-Pegeleinstellung)
# Bei der Wahl des UKW-Tuners als Programmquelle kann nicht auf SLA geschaltet werden.
# Wenn die Audio-Funktion nicht innerhalb von
30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch auf die Programmquellenanzeige
zurück.
# Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder
Programmquelle drücken Sie BAND.
Gebrauch der BalanceEinstellung
Sie können eine Überblend-/Balance-Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für
alle Sitzplätze bietet.
1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu
wählen.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt wurde, erscheint BAL im Display.
2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/
Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorn nach hinten wird FAD F15 FAD R15 angezeigt.
# FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur
zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/
Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von links nach rechts wird BAL L 9 BAL R 9 angezeigt.
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung
wunschgemäß an die akustischen Eigenschaften des Fahrgastraums anpassen.
Abrufen von Equalizer-Kurven
Sechs gespeicherte Equalizer-Kurven sind jederzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind
diese Kurven aufgelistet:
48
DisplayEqualizer-Kurve
SPR-BASSSuper-Bass
POWERFUL Powerful (Kräftig)
NATURALNatürlich
De
Page 49
Audio-Einstellungen
Abschnitt
07
DisplayEqualizer-Kurve
VOCALGesang
CUSTOMBenutzerdefiniert
EQ FLATLinear
! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können.
! Bei der Wahl von EQ FLAT bleibt der
ursprüngliche Klang unverändert. Diese
überaus nützliche Funktion ermöglicht eine
Prüfung der Wirkung der Equalizer-Kurven
durch Hin- und Herschalten zwischen
EQ FLAT und einer bestimmten Kurve.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu
wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den
folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Einstellen von Equalizer-Kurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit
gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß
ändern. Individuell angepasste Equalizer-Kurven werden unter CUSTOM gespeichert.
! Wenn Sie an einer anderen Entzerrungs-
kurve als CUSTOM Änderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve
die bisherige Kurve. Bei der Wahl der Entzerrungskurve erscheint dann mit
CUSTOM eine neue Kurve im Display.
1 Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um das einzustellende Equalizer-Band zu wählen.
EQ-L (Niedrig)EQ-M (Mittel)EQ-H (Hoch)
3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel
des Equalizer-Bands einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
des Pegels wird +6 6 angezeigt.
# Anschließend können Sie ein anderes Band
wählen und dessen Pegel einstellen.
Feineinstellen von EqualizerKurven
Für jedes gewählte Kurvenband können die
Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurveneigenschaften) eingestellt werden (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
! Wenn Sie an einer anderen Entzerrungs-
kurve als CUSTOM Änderungen vornehmen, ersetzt diese neu angepasste Kurve
die bisherige Kurve. Bei der Wahl der Entzerrungskurve erscheint dann mit
CUSTOM eine neue Kurve im Display.
1 Drücken und halten Sie AUDIO
gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B.
F- 80 Q 1W) im Display angezeigt werden.
2 Drücken Sie AUDIO, um das Band zu
wählen, für das Sie die Einstellung vornehmen möchten.
NiedrigMittelHoch
3 Drücken Sie c oder d,umdie
gewünschte Frequenz zu wählen.
4 Drücken Sie a oder b, um den
gewünschten Q-Faktor zu wählen.
2N1N1W2W
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen
Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen
Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu
wählen.
2 Drücken Sie a, um Loudness einzuschalten.
Die LOUD-Anzeige erscheint.
# Drücken Sie b, um Loudness auszuschalten.
# Sie können auch LOUDNESS drücken, um
Loudness ein- oder auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um den
gewünschten Pegel zu wählen.
LOW (Niedrig)MID (Mittel)HI (Hoch)
Klangfokussierung vorne
(F.I.E.-Funktion)
Bei der Funktion zur Klangfokussierung vorne
(F.I.E.) handelt es sich um eine einfache Methode zur Klangbildverstärkung im vorderen
Bereich. Dazu wird die Mittel- und Hochtonabgabe für die Hecklautsprecher gesperrt und
deren Ausgabe somit auf Basstöne
beschränkt. Sie können dabei die Frequenz
wählen, deren Ausgabe Sie unterbinden
möchten.
Vorsichtsmaßregeln
Sobald die F.I.E.-Funktion ausgeschaltet wird,
geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne,
sondern alle Frequenzen ab. Reduzieren Sie deshalb die Lautstärke vor dem Ausschalten der
F.I.E.-Funktion, um einen plötzlichen Anstieg der
Lautstärke zu vermeiden.
1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen.
2 Drücken Sie a, um die F.I.E.-Funktion
einzuschalten.
# Drücken Sie b, um die F.I.E.-Funktion auszu-
schalten.
3 Drücken Sie c oder d,umdie
gewünschte Frequenz zu wählen.
100160250 (Hz)
Hinweise
! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F.I.E.-
Funktion die Balance-Einstellung (siehe Seite
48), um die Front-/Hecklautsprecher-Lautstärkepegel auszugleichen.
! Schalten Sie die F.I.E.-Funktion aus, wenn Sie
ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern
verwenden.
Einstellen der Programmquellenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche
Lautstärkeänderungen beim Umschalten von
Programmquellen zu vermeiden.
! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Tuner-Lautstärke, die unverändert bleibt.
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
50
De
Page 51
Audio-Einstellungen
1 Vergleichen Sie die UKW-TunerLautstärke mit dem Pegel der Programmquelle, die Sie einstellen möchten.
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
3 Drücken Sie a oder b, um die Programmquellen-Lautstärke einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4 SLA 4 angezeigt.
Abschnitt
07
Deutsch
De
51
Page 52
Abschnitt
08
Grundeinstellungen
Anpassen der
Grundeinstellungen
1
Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte für die verschiedenen Geräteeinstellungen.
1 Funktionsdisplay
Zeigt den Funktionsstatus an.
1 Drücken und halten Sie SOURCE
gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SOURCE
gedrückt, bis FM angezeigt wird.
3 Drücken Sie AUDIO, um die Namen der
Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen
den folgenden Einstellungen umzuschalten:
FM (UKW-Kanalraster)A-PI (Auto-PI-Suchlauf)SAVE (Energiesparmodus)
Gehen Sie für jede Einstellung den nachfolgenden Anweisungen entsprechend vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen
drücken Sie BAND.
# Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis
das Gerät ausschaltet.
könnte jedoch von Vorteil sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen.
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das
Kanalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Kanalraster-Funktion zu wählen.
Drücken Sie c,um50 (50 kHz) zu wählen.
Durch Drücken von d wird 100 (100 kHz)
gewählt.
Umschalten des Auto-PISuchlaufs
Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung
suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b um den Auto-PISuchlauf ein- oder auszuschalten.
Einstellen des UKWKanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet.
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich
das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
52
De
Page 53
Grundeinstellungen
Einschränken der Batteriebeanspruchung
Es besteht die Möglichkeit, den Energieverbrauch und damit die Beanspruchung der
Batterie bei ausgeschaltetem Gerät einzuschränken. Eine Minute nach dem Ausschalten des Geräts schaltet dieses
automatisch in den Energiesparmodus.
! Während sich das Gerät im Energiespar-
modus befindet, können keine Discs eingelegt oder ausgeworfen werden.
! Bei aktivem Energiesparmodus steht ledig-
lich SOURCE zur Verfügung.
Abschnitt
08
Wichtig
Wenn Sie den Batterieanschluss trennen, um die
Batterie auszuwechseln, wird dieser Modus aufgehoben. Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Position ACC aufweist, kann es je nach Anschlusstyp
zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen. Prüfen Sie deshalb den Anschlusstyp und
aktivieren Sie diesen Modus, falls erforderlich.
1 Drücken Sie AUDIO, um SAVE zu
wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um den Energiesparmodus ein- oder auszuschalten.
Deutsch
De
53
Page 54
Anhang
Zusätzliche Informationen
Bedeutung der
Fehlermeldungen des
eingebauten CD-Players
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kundendienststelle sollten Sie sich die angezeigte
Fehlermeldung notieren.
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44Alle Titel sind
Disc verschmutzt Reinigen Sie die
Disc verkratztWechseln Sie die
Elektrische oder
mechanische
Störung
Sprungtitel
me
Disc.
Disc aus.
Schalten Sie die
Zündung ein und
wieder aus, oder
schalten Sie auf
eine andere Programmquelle um
und dann wieder
zum CD-Player
zurück.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automatisch stummgeschaltet:
! Wenn ein Telefonanruf mit einem an dieses
Gerät angeschlossenen Mobiltelefon empfangen oder getätigt wird.
! Wenn die Sprachführung von einem an die-
ses Gerät angeschlossenen Pioneer-Navi-
gationsgerät ausgegeben wird.
Der Ton wird abgeschaltet, im Display erscheint MUTE und sämtliche Audio-Einstellungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb
kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung
beendet wird.
CD-Player und Pflege
! Verwenden Sie nur CDs, die mit der nach-
stehend gezeigten Compact Disc Digital
Audio-Markierung ausgestattet sind.
! Verwenden Sie nur normale, runde CDs.
Wenn eine nicht-runde CD mit unregelmäßiger Form eingelegt wird, kann ein
Stau im CD-Player entstehen oder die CD
wird nicht richtig wiedergegeben.
! Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer
und Verwellungen, bevor Sie sie abspielen.
CDs mit derartigen Beschädigungen
können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese Discs
nicht verwenden.
! Vermeiden Sie eine Berührung der Abspiel-
seite (unbedruckte Oberfläche) bei der
Handhabung der Discs.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbe-
strahlung fern und setzen Sie sie keinen
hohen Temperaturen aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie
keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche
an.
54
De
Page 55
Zusätzliche Informationen
Anhang
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab.
! Wenn die Wagenheizung bei niedrigen
Temperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit
auf Bauteilen im Inneren des CD-Players
niederschlagen. Kondensation kann dazu
führen, dass der CD-Player nicht ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Sie vermuten,
dass Kondensation ein Problem darstellt,
schalten Sie den CD-Player aus. Lassen Sie
ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet,
sodass er trocknen kann, und wischen Sie
feuchte Discs mit einem weichen Tuch
trocken.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die CD-Wiedergabe unterbrechen.
CD-R/CD-RW-Discs
! Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Discs ist
nur möglich, wenn die Aufzeichnung der
Discs abgeschlossen wurde.
! CD-R/CD-RW-Discs, die auf einem Musik-
CD-Rekorder oder PC bespielt wurden,
können aufgrund ihrer spezifischen DiscEigenschaften, wegen Kratzern oder
Schmutz auf der Disc oder wegen
Schmutz, Kondensation usw. auf dem Objektiv dieses Geräts u.U. nicht abgespielt
werden.
! Die Wiedergabe von Discs, die auf einem
PC bespielt wurden, ist je nach Anwendungseinstellungen und Umgebung ggf.
nicht möglich. Das Bespielen der Discs
sollte deshalb im geeigneten Format erfol-
gen. (Detaillierte Informationen hierzu erhalten Sie beim Hersteller der
Anwendung).
! Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Discs ist
eventuell nicht mehr möglich, wenn diese
direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen
oder spezifischen Lagerbedingungen im
Wagen ausgesetzt werden.
! Dieses Gerät erfüllt die Titelsprungfunktion
für CD-R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprunginformation werden automatisch übersprungen.
! Wird eine CD-RW-Disc in das Gerät einge-
legt, dann beginnt die Wiedergabe später
als bei einer konventionellen CD oder einer
CD-R-Disc.
! Lesen Sie sich bitte die Vorsichtshinweise
zu CD-R/CD-RW-Discs durch, bevor Sie
derartige Discs benutzen.
Deutsch
De
55
Page 56
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10, 0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 1 57 mm
Frontfläche .............. 188 × 5 8 × 1 9 mm
D
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 1 62 mm
Frontfläche .............. 170 × 4 8 × 1 4 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W zulässig)
Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
..................................................... 2,2 V/1 k W
Equalizer (3-Band Parametrik-Equalizer):
Niedrig
Frequenz .................. 40 /80/100 /160 Hz
Q-Faktor .................... 0,35 /0,59/0 ,95/1,1 5 (+6 d B
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 d B
Mittel
Frequenz .................. 200/500/1k/2k Hz
Q-Faktor .................... 0,35 /0,59/0 ,95/1,1 5 (+6 d B
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
56
De
diosystem
Page 57
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil
Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dutilisation afin que vous sachiez utiliser
votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez ce mode demploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 58
Protection de lappareil contre le vol 58
Détache de la face avant 58
Pose de la face avant 58
Description de lappareil
Appareil central 59
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil et sélection
dune source 60
Mise hors service de lappareil 60
Syntoniseur
Écoute de la radio 61
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 61
Accord sur les signaux puissants 62
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 62
RDS
Introduction à lutilisation du RDS 63
Choix de lindication RDS affichée 63
Réception dune alarme PTY 63
Choix dune autre fréquence possible 64
Utilisation de la recherche PI 64
Recherche automatique PI dune
station dont la fréquence est en
mémoire 64
Restriction de la recherche à
seulment les stations régionales 64
Réception des bulletins dinformations
routières 65
Liste des codes PTY 65
Lecteur de CD intégré
Écoute dun CD 67
Répétition de la lecture 67
Pause de la lecture dun CD 67
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 68
Réglage de léquilibre sonore 68
Utilisation de légalisation 68
Rappel dune courbe
dégalisation 68
Réglage des courbes
dégalisation 69
Réglage fin de la courbe
dégalisation 69
Réglage de la correction physiologique 70
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.) 70
Ajustement des niveaux des sources 70
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 72
Sélection de lincrément daccord en FM 72
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 72
Economie de consommation de la
batterie 73
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du
lecteur de CD intégré 74
Silencieux 74
Soins à apporter au lecteur de CD 74
Disques CD-R et CD-RW 75
Caractéristiques techniques 76
Français
57
Fr
Page 58
Section
01
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de lOuest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et
Océanie. Lutilisation de lappareil dans dau-
tres régions peut causer une mauvaise réception. La fonction RDS (radio data system) nest
opérationnelle que dans les régions où des
stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec de liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tous contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est
apposée sur le dessous de lappareil.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes opératoires et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
! Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
! En cas danomalie, consultez le distributeur
ou un centre dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Protection de lappareil
contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut
être retirée de lappareil central et rangée
dans le boîtier de protection fourni.
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches trop fort
pour retirer ou fixer la face avant.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détache de la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face
avant se trouve libéré de lappareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirezla vers la gauche. La face avant sera détachée
de lappareil central.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur lappareil central.
58
2 Appuyez sur la face avant de manière
quelle se loge fermement dans lappareil
central.
Fr
Page 59
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Description de lappareil
Section
02
Appareil central
1 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Appuyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction AF.
2 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
3 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
5 Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
6 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes daccord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisées aussi pour contrôler les
fonctions.
7 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction physiologique.
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de lappareil central.
9 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore pour abandonner le
mode commande des fonctions.
a Touche LOCAL/BSM
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction stations
locales.
Maintenez cette touche enfoncée pour mettre en service ou hors service la fonction
BSM.
b Touches 16
Touches de présélection.
c Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources disponibles.
d VOLUME
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
e Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses courbes dégalisation.
Français
59
Fr
Page 60
Section
03
Mise en service, mise
hors service
Mise en service de lappareil
et sélection dune source
Vous pouvez sélectionner une source que
vous voulez écouter. Pour passer au lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans lappareil
(reportez-vous à la page 67).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lune après lautre les sources suivantes :
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Le fait de choisir une source met lappareil en
service.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sil
ne contient aucun disque.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lantenne, mettez la source hors
service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE
jusquà ce que lappareil séteint.
60
Fr
Page 61
Syntoniseur
Section
04
Écoute de la radio
124 53
La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) peut être mise en service et
hors service. La fonction AF doit être hors service pour les opérations daccord normales
(reportez-vous à la page 64).
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, MW
(PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence daccord.
3 Indicateur LOC
Indique quand laccord automatique sur
une station locale est en service.
4 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréophonie.
5 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choisie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
soit affichée.
4 Pour effectuer un accord manuel, appuyez brièvement sur c ou d.
5 Pour effectuer un accord automatique,
appuyez continûment sur c ou d pendant
environ une seconde puis relâcher.
Le syntoniseur examine les fréquences
jusquà ce que se présente une émission dont
la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.# Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
pression, vous pouvez sauter des stations. Laccord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
Mise en mémoire et rappel
des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche
convenable.
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression sur une des touches de présélection 16 jusquà ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé clignote sur lindicateur de numéro de présélection puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistrée
en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection, la fréquence en
mémoire est rappelée.
Français
61
Fr
Page 62
Section
04
Syntoniseur
Remarques
! La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes,
et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/
GO).
! Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches de présélection
16.
Accord sur les signaux
puissants
Laccord automatique sur une station locale
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
% Appuyez de façon répétée sur
LOCAL/BSM pour mettre laccord automatique sur une station locale en service ou
hors service.
Quand laccord automatique sur une station
locale est en service, LOC saffiche sur
lécran.
placement dautres fréquences déjà
conservées grâce aux touches 16.
% Maintenez la pression sur LOCAL/BSM
jusquà ce que la fonction BSM soit en service.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote, les six stations démission plus
fortes sont enregistrées dans les touches de
présélection 16 dans lordre de la force du signal. Quand lenregistrement est terminé,
BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur LOCAL/BSM.
Mise en mémoire des
fréquences des émetteurs
les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet dutiliser automatiquement
les touches de présélection 16 pour mémoriser les six fréquences des émetteurs les plus
puissants, émetteurs que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression
sur une de ces touches.
! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
62
Fr
Page 63
RDS
Section
05
Introduction à lutilisation
du RDS
1 243
RDS (radio data system) est un système qui
fournit des informations en parallèle avec les
émissions FM. Ces informations inaudibles offrent des fonctions telles que nom du service
de programme, type de programme, mise en
attente de bulletin dinformations routières et
accord automatique, qui ont pour but daider
lauditeur de la radio à trouver une station et à
saccorder sur la station désirée.
1 Nom du service de programme
Affiche le nom du programme émis.
2 Indicateur AF
Ilséclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en service.
3 Indicateur TA
Ilséclaire lorsque la fonction TA (attente
dun bulletin dinformations routières) est
en service.
4 Indicateur TP
Ilséclaire lorsque le syntoniseur est accor-
dé sur une station TP.
Remarques
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AFet TA sont ac-
tives seulement si votre radio est accordée sur
une station RDS.
Choix de lindication RDS
affichée
Quand vous vous accordez sur une station
RDS son nom du service de programme est affiché. Vous pouvez connaître la fréquence si
vous le voulez.
% Appuyez sur EQ jusquà ce que laffi-
chage change.
Appuyez sur EQ et maintenez lappui répétitivement pour parcourir les réglages possibles
suivants:
Nom du service de programmeinformations
PTYFréquence
La liste des types démission (code didentifi-
cation du type de programme) est donnée en
la page 65.
# Le type de lémission (PTY) et la fréquence de
la station saffichent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Alarme PTY est un code PTY spécial pour les
annonces concernant des situations durgence telles que des catastrophes naturelles.
Quand le syntoniseur reçoit le code dalarme
radio, ALARM apparaît sur lafficheur et le volume se règle au niveau du volume TA. Quand
la station cesse de diffuser le bulletin dinformation durgence, le système revient à la
source précédente.
! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
! Vous pouvez aussi abandonner la réception
dun bulletin dinformations durgence en
appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c oud.
Français
63
Fr
Page 64
Section
05
RDS
Choix dune autre
fréquence possible
Lorsque la réception de lémission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, lappareil recherche une autre station du même réseau dont le signal capté est
plus puissant.
! Par défaut, la fonction AF est en service.
% Appuyez sur TA et maintenez-la enfon-
cée pour mettre la fonction AF alternativement en service ou hors service.
Quand la fonction AF est en service, AF est affiché sur lécran.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. (Cette
fonction nest disponible quavec les fréquences en mémoire de la bande F1.) Aucun nu-
méro de présélection ne saffiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peuvent être masqués par ceux dune autre émission.
! Lindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui nest pas une
station RDS.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si lappareil ne parvient pas à trouver une
autre fréquence possible convenable, ou si
vous écoutez une émission et que la réception
devient faible, lappareil recherchera automatiquement une autre station avec le même type
de programme. Pendant la recherche, PI SEEK
est affiché et le son est coupé. Le son est rétabli à la fin de la recherche PI, quune autre station ait été trouvée ou non.
Recherche automatique PI
dune station dont la fréquence
est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une recherche PI pendant le rappel dune station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la
page 72, Mise en service ou hors service dela recherche automatique PI.
Restriction de la recherche à
seulment les stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est possible de restreindre la recherche à seulment
les stations diffusant des émissions régionales.
% Appuyez sur BAND et maintenez-la enfoncée pour mettre en service ou hors service la fonction de recherche des émissions
régionales.
64
Fr
Page 65
RDS
Section
05
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de lheure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence nest
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur
reçoit une station régionale autre que celle
dont la fréquence a été mise en mémoire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
dinformations routières
La fonction TA (mise en attente de bulletin
dinformations routières) vous permet de recevoir des bulletins dinformations routières automatiquement, quelle que soit la source que
vous écoutez. La fonction TA peut être activée
aussi bien pour une station TP (une station
qui diffuse des informations routières) que
pour une station TP de réseau étendu (une station qui diffuse des informations faisant référence à des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
Après laccord sur une station TP, ou une station TP de réseau étendu, lindicateur TP séclaire.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
lattente dun bulletin dinformations routières.
TA apparaît sur lafficheur. Le syntoniseur se
place en attente dun bulletin dinformations
routières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de la réception dun bulletin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
dun bulletin dinformations routières pour
abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente dun bulletin dinformations routières aussi longtemps que
vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin
dinformations routières en appuyant sur
SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la réception de ce bulletin.
Remarques
! A la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner quune station TP ou une station TP de réseau étendu.
Liste des codes PTY
SpécifiqueType de programme
NEWSCourts bulletins dinformations
AFFAIRSActualités
INFOInformations générales et conseils
SPORTÉmissions couvrant tous les aspects
WEATHERBulletins et prévisions météorologi-
FINANCECours de la bourse et compte-rendu
du sport
ques
commerciaux ou financiers, etc.
Français
65
Fr
Page 66
Section
05
RDS
SpécifiqueType de programme
POP MUSMusique populaire
ROCK MUSMusique contemporaine
EASY MUSMusique légère
OTH MUSAutres genres musicaux napparte-
JAZZJazz
COUNTRYMusique Country
NAT MUSMusique nationale
OLDIESMusique du bon vieux temps
FOLK MUSMusique folklorique
L.CLASSMusique classique dabord aisé
CLASSICInterprétation doeuvres majeures
EDUCATEÉmissions ayant une vocation éduca-
DRAMAFeuilletons radio
CULTUREÉmissions culturelles couvrant tous
SCIENCEÉmissions à vocation scientifique et
VARIEDÉmissions de variété
CHILDRENÉmissions destinées aux enfants
SOCIALÉmissions à vocation sociale
RELIGIONÉmissions et services religieux
PHONE INProgrammes à ligne ouverte
TOURINGÉmissions orientées vers les voyages;
LEISUREÉmissions traitant des passe-temps et
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
nant pas aux catégories ci-dessus
tive
les aspects nationaux ou régionaux
technologique
aucun bulletin dinformations routières
des activités de divertissement
66
Fr
Page 67
Lecteur de CD intégré
Section
06
Écoute dun CD
1 23
1 Indicateur RPT
Indique quand la répétition de lecture est en
service.
2 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage en cours de lecture.
3 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
1 Introduisez un CD dans le logement
pour CD.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
# Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm (single) à la fois. Nutilisez pas
un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre quun CD.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 74, Significa-
tion des messages derreur du lecteur de CD
intégré.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet découter à nouveau la même plage musicale.
% Appuyez sur 5 pour mettre alternativement en service ou hors service la répétition de la lecture.
Quand la fonction répétition de la lecture est
en service, RPT est affiché sur lécran.
# La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche dune plage musicale,une avance rapide ou
un retour rapide.
Français
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
3 Pour une avance rapide ou un retour rapide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
4 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait sauter au début de la plage
suivante. Appuyer sur c fait passer au début
de la plage en cours. Appuyer une nouvelle
fois fera passer à la plage précédente.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
% Appuyez de façon répétée sur PAUSE
pour mettre la pause alternativement en
service ou hors service.
Quand la fonction pause est en service,
PAUSE est affiché sur lécran.
Fr
67
Page 68
Section
07
Réglages sonores
Introduction aux réglages
sonores
123
1 Indicateur CUSTOM
Indique quand la courbe dégalisation personnalisée est sélectionnée actuellement.
2 Affichage des réglages sonores
Indique létat des réglages sonores.
3 Indicateur LOUD
Apparaît sur lafficheur quand la correction
physiologique est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes:
miseur dimage sonore avant)SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau létat de la source.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
de létat de chaque source.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
# Si le réglage déquilibre a été effectué précé-
demment, BAL est affiché.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
FAD F15 FAD R15 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière se déplace de lavant à
larrière.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs gauche
et droit.
BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit se déplace de la gauche
à la droite.
Utilisation de légalisation
Légalisation vous permet de corriger les ca-
ractéristiques sonores de lhabitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
Il existe six courbes dégalisation enregistrées
que vous pouvez rappeler facilement à nimporte quel moment. Voici une liste des courbes dégalisation :
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que lécoute soit optimale quel que soit le siège occupé.
68
Fr
AfficheurCourbe dégalisation
SPR-BASSAccentuation des graves
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURALSonorité naturelle
VOCALChant
Page 69
Réglages sonores
Section
07
AfficheurCourbe dégalisation
CUSTOMCorrection personnelle
EQ FLATAbsence de correction
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand EQ FLAT est sélectionné aucune ad-
dition ni correction nest effectuée sur le
son. Ceci est utile pour tester leffet des
courbes dégalisation en basculant entre
EQ FLAT et une courbe dégalisation défi-
nie.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-
galisation.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choisir lun des réglages dégalisation suivants:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster le réglage de la courbe
dégalisation sélectionnée selon vos désirs.
Les réglages de la courbe dégalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM.
! Si vous effectuez des modifications alors
quune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée
remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM apparaîtra sur laffi-
cheur lorsque vous sélectionnerez la
courbe de légaliseur.
3 Appuyez sur a ou b pour régler lamplitude de la bande dégalisation.
Les valeurs +6 6 saffichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
dégalisation et régler son amplitude.
Réglage fin de la courbe
dégalisation
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le
facteur Q (caractéristiques de la courbe) de
chacune des bandes de fréquence actuellement sélectionnée (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
! Si vous effectuez des modifications alors
quune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée
remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM apparaîtra sur laffi-
cheur lorsque vous sélectionnerez la
courbe de légaliseur.
1 Appuyez sur AUDIO et maintenez lappui jusquà ce que la fréquence et le facteur
Q (par exemple F- 80 Q 1W) apparaisse sur
lafficheur.
Fréquence (Hz)
Français
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la
bande de légaliseur à régler.
EQ-L (bas)EQ-M (moyen)EQ-H (élevé)
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la
plage que vous voulez régler.
BasseMoyenneÉlevée
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
la fréquence désirée.
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner
le facteur Q désiré.
2N1N1W2W
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet daccentuer la basse et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Lindicateur LOUD saffiche.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor-
rection physiologique.
# Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en appuyant sur LOUDNESS.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le niveau désiré.
LOW (bas)MID (moyen)HI (élevé)
pas seulement les sons graves. Vous devez donc
réduire le volume avant de désactiver la fonction
F.I.E. pour éviter une augmentation brutale du niveau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la
fonction F.I.E.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage de léquilibre sonore (reportez-vous à la page 68) et réglez le volume des
haut-parleurs avants et arrières jusquàce
quils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Optimiseur dimage sonore
avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore
avant) est une méthode simple pour améliorer
limage sonore à lavant en coupant les médiums et les aigus des haut-parleurs arrières,
limitant ainsi leur émission aux basses fréquences. Vous pouvez sélectionner la fréquence que vous voulez couper.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les hautparleurs arrières émettent toutes les fréquences,
70
Fr
Ajustement des niveaux
des sources
Lajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à
lautre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui, lui, demeure inchangé.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette
fonction.
1 Comparez le niveau du volume du syntoniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
Page 71
Réglages sonores
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le volume de la source.
SLA +4 SLA 4 sont les valeurs affichées
tandis que le niveau de la source augmente
ou diminue.
Section
07
Fr
Français
71
Page 72
Section
08
Réglages initiaux
Ajustement des réglages
initiaux
1
Les réglages initiaux vous permettent détablir
les conditions de fonctionnement initiales de
lappareil.
1 Afficheur des fonctions
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression sur SOURCE
jusquà ce que lappareil séteint.
2 Appuyez sur SOURCE jusquà ce que FM
apparaisse sur lécran.
3 Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
passer dun des paramètres suivants à lautre:
FM (incrément daccord en FM)A-PI (recherche automatique PI)SAVE (Mode économie
dénergie)
Pour de plus amples détails sur chaque réglage, reportez-vous aux instructions qui suivent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
# Vous pouvez également abandonner les réglages initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors
service.
Sélection de lincrément
daccord en FM
Normalement lincrément daccord FM employé par laccord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, lincrément daccord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FM.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincrément daccord en FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Appuyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors
service de la recherche
automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatiquement une station émettant le même type démission, y compris si laccord a été obtenu par
le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre en ou
hors service la recherche automatique PI.
72
Fr
Page 73
Réglages initiaux
Economie de
consommation de la
batterie
Vous pouvez réduire la consommation de la
batterie quand cet appareil est hors service.
Une minute après la mise hors service de lappareil, celui-ci passe en mode économie dénergie.
! Quand lappareil est en mode économie
dénergie, vous ne pouvez pas insérer ni
éjecter un disque.
! Quand lappareil est en mode économie
dénergie, vous pouvez utiliser seulement
SOURCE.
Important
Quand vous déconnectez une batterie pour la
remplacer, ce mode est mis hors service. Quand
vous installez cet appareil sur un véhicule qui ne
possède pas de position ACC (accessoire) sur le
contact dallumage, la batterie du véhicule peut
se retrouver déchargée pour certains types de
méthode de connexion. Après avoir vérifié la méthode de connexion, mettez ce mode en fonction
si nécessaire.
Section
08
Français
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SAVE.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction économie dénergie en service ou
hors service.
73
Fr
Page 74
Annexe
Informations
complémentaires
Signification des messages
derreur du lecteur de CD
intégré
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service dentretien agréé par Pioneer le plus
proche, noubliez pas de noter le message
derreur.
MessageCauses possi-
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44Toutes les plages
bles
Disque saleNettoyez le disque.
Disque rayéUtilisez un autre
Anomalie électrique ou mécanique
musicales sont
ignorées
Action corrective
disque.
Mettez et coupez le
contact au moyen
de la clé ou choisissez une autre
source puis revenez au lecteur de
CD.
Utilisez un autre
disque.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatiquement dans les cas suivants:
! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet appareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer connec-
té à cet appareil.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio nest possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
Soins à apporter au lecteur
de CD
! Nutilisez que les disques portant la
marque Compact Disc Digital Audio ci-dessous.
! Utilisez seulement des CD normaux, circu-
laires. Lutilisation de disques ayant une
forme irrégulière non circulaire peut provoquer un blocage du lecteur de CD ou rendre la lecture incorrecte.
! Examinez tous les CDs à la recherche de
fentes ou de rayures, et vérifiez sils ne sont
pas gondolés. Les CDs qui présentent des
fentes, des rayures, ou qui sont gondolés,
peuvent ne pas être lus correctement. Ne
les utilisez pas.
! Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne
portant aucune indication).
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Conservez les disques à labri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nappliquez aucun agent chimique sur un
disque.
74
Fr
Page 75
Informations
complémentaires
Annexe
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers lextérieur.
! Si le chauffage est utilisé en période de
froid, de lhumidité peut se former sur les
composants à lintérieur du lecteur de CD.
La condensation peut provoquer un fonctionnement incorrect du lecteur de CD. Si
vous pensez quil y a un problème de
condensation éteignez le lecteur de CD
pendant une heure environ pour lui permettre de sécher et essuyez les disques humides, le cas échéant, avec un tissu doux.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun CD.
Disques CD-R et CD-RW
! Quand vous utilisez des disques CD-R/CD-
RW, la lecture nest possible quavec des
disques qui ont été finalisés.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical
ou un ordinateur personnel peut ne pas
être possible à cause des caractéristiques
du disque, de rayures ou de poussière sur
le disque, ou de saleté, de condensation,
etc. sur la lentille de lappareil.
! La lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être possible, selon les paramètres de lapplication
et lenvironnement. Enregistrez les disques
avec le bon format. (Pour les détails,
contactez le fabricant de lapplication.)
! La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dexposition directe à la lumière solaire, de températures
élevées, ou en raison des conditions de
stockage dans le véhicule.
! Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage musicale gravées sur un
CD-R/CD-RW. Les plages musicales contenant ces informations sont automatiquement ignorées.
! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps
dattente avant la lecture est beaucoup
plus long quavec un CD ou un CD-R.
! Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les
utiliser.
Français
75
Fr
Page 76
Annexe
Informations
complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC ( 10,8 15,1 V ac-
ceptable)
Mise à la masse ....................... P ôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A
Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 m m
Panneau avant ...... 188 × 58 × 1 9 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 m m
Panneau avant ...... 170 × 48 × 1 4 mm
Poids .............................................. 1,3 k g
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V /1 kW
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
Fréquence ............... 40/8 0/100/160 Hz
Fact eur Q ................. 0, 35/0,59 /0,95/1 ,15 (+6 d B
si amplifié)
Gai n ............................ ±12 dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Fact eur Q ................. 0, 35/0,59 /0,95/1 ,15 (+6 d B
si amplifié)
Gai n ............................ ±12 dB
Élevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fact eur Q ................. 0, 35/0,59 /0,95/1 ,15 (+6 d B
si amplifié)
Gai n ............................ ±12 dB
Correction physiologique
Faib le ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. + 10 dB (1 00 Hz ), +6,5 dB
(10 kHz)
Fort ....................................... +11 d B (10 0 Hz), + 11 dB
(10 kHz)
(volume : 30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Rapport signal/bruit ............... 65 dB ( Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
damélioration.
76
Fr
Page 77
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Ascolto della radio 81
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 81
Sintonizzazione di segnali forti 82
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 82
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 83
Scorrimento del display RDS 83
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 83
Selezione di frequenze alternative 84
Uso della ricerca PI 84
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 84
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 84
Ricezione dei notiziari sul traffico 85
Elenco PTY 85
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 87
Riproduzione ripetuta 87
Pausa della riproduzione di un CD 87
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 88
Uso della regolazione del bilanciamento 88
Uso dellequalizzatore 88
Richiamo delle curve
dequalizzazione 89
Regolazione delle curve
dequalizzazione 89
Regolazione di precisione della curva
dequalizzazione 89
Regolazione della sonorità 90
Enfasi dellimmagine anteriore (FIE) 90
Regolazione dei livelli delle sorgenti 91
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 92
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 92
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 92
Riduzione del consumo della batteria 92
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 94
Silenziamento del suono 94
Cura del lettore CD 94
Dischi CD-R/CD-RW 95
Dati tecnici 96
Italiano
77
It
Page 78
Sezione
01
Prima di iniziare
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti.
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti strettamente quando si rimuove
o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il frontalino.
Premendo DETACH il lato destro del frontalino
viene sganciato dallunità principale.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo
delicatamente verso sinistra. Il frontalino si distacca dallunità principale.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Posizionare il frontalino in piano contro
lunità principale.
2 Spingere il frontalino nella parte anteriore dellunità principale fino a quando è
saldamente installato.
78
It
Page 79
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Nomenclatura
Sezione
02
Unità principale
1 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzione TA. Premere e tenere premuto per attivare o disattivare la funzione AF.
2 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
3 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
4 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diversi controlli della qualità audio.
5 Tasto PAUSE
Premere per attivare e disattivare la pausa.
6 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, lavanzamento rapido, la
modalità inversa e i controlli della ricerca
del brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
7 Tasto LOUDNESS
Premere per attivare e disattivare la sonorità.
8 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il frontalino dallunità centrale.
9 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle due bande FM e MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
a Tasto LOCAL/BSM
Premere per attivare o disattivare la funzione locale.
Premere e mantenere premuto per attivare
o disattivare la funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori).
b Tasti 16
Premere per eseguire la preselezione sintonia.
c Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
d VOLUME
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
e Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
Italiano
79
It
Page 80
Sezione
03
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità e
selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 87).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporatoSintonizzatore
Quando si sceglie una sorgente lunità si accende.
Note
! Se non si inserisce nessun disco nellunità, la
sorgente del lettore non verrà modificata.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica del
veicolo, lantenna del veicolo si estende quando si accende lunità. Per ritirare lantenna,
spegnere la sorgente.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
80
It
Page 81
Sintonizzatore
Sezione
04
Ascolto della radio
124 53
È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 84).
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
2 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
3 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia
in modo locale.
4 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
5 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore.
2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
3 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando verrà visualizzata la banda desiderata, F1, F2 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere brevemente c o d.
5 Per eseguire la ricerca di sintonia, premere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia premendo brevemente c o d.# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
avviata non appena si rilascia il tasto.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 frequenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti 16 di preselezione sintonia,
mantenendolo premuto sino a quando il
numero di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia la frequenza
della stazione radio viene richiamata dalla memoria.
Italiano
81
It
Page 82
Sezione
04
Sintonizzatore
Note
! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni
MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre-
selezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
% Premere ripetutamente LOCAL/BSM
per attivare e disattivare la ricerca di sintonia in modo locale.
Quando è attivata la ricerca di sintonia in
modo locale, sul display viene visualizzata lindicazione LOC.
% Tenere premuto LOCAL/BSM fino a
quando la funzione BSM non viene attivata.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men-
tre BSM lampeggia, le sei più forti frequenze
di trasmissione vengono memorizzate, in ordine decrescente di forza del segnale, assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al
termine lindicatore BSM cessa di lampeggiare.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere LOCAL/BSM.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può
comportare la sostituzione delle frequenze
di trasmissione memorizzate usando i tasti
16.
82
It
Page 83
RDS
Sezione
05
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
1 243
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizzazione automatica, con lo scopo di aiutare gli
ascoltatori della radio nella ricerca e nella sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
2 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
3 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP.
Note
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando si sintonizza una stazione RDS, viene
visualizzato il nome di servizio del programma.
Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Premere EQ e tenerlo premuto fino a
quando il display viene modificato.
Se si preme e si tiene premuto EQ, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Nome di servizio del programmaInformazioni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate a pagina 85.
# Le informazioni PTYe la frequenza della stazione corrente vengono visualizzate sul display per
otto secondi.
Ricezione della
trasmissione di allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazione termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Italiano
83
It
Page 84
Sezione
05
RDS
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
% Premere e tenere premuto ripetutamente TA per attivare o disattivare la funzione AF.
Quando è attivata la funzione AF, sul display
viene visualizzata lindicazione AF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni della banda F1.) Sul display non
viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione
memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una
stazione non RDS, lindicatore AF lampeggia.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 92.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risintonizzare automaticamente le frequenze, la funzione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
% Premere BAND e mantenere premuto
per attivare o disattivare la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda dellora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
84
It
Page 85
RDS
Sezione
05
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TP.
2 Premere TA per attivare lattesa di notiziari sul traffico.
Sul display viene visualizzata lindicazione TA.
Il sintonizzatore entra in modalità di attesa di
notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Elenco PTY
SpecificoTipo di programma
NEWSNotizie
AFFAIRSProblemi attuali
INFOInformazioni e consigli generali
SPORTSport
WEATHERPrevisioni del tempo/informazioni me-
FINANCEIndici di Borsa, commercio, affari,
POP MUSMusica popolare
ROCK MUSMusica moderna contemporanea
EASY MUSMusica rilassante
OTH MUSMusica varia
JAZZJazz
COUNTRYMusica country
NAT MUSMusica nazionale
OLDIESMusica di altri tempi, vecchi successi
FOLK MUSMusica folk
L.CLASSMusica classica di facile ascolto
CLASSICMusica classica per appassionati
EDUCATEProgrammi educativi
DRAMACommedie e serie radiofoniche
CULTURECultura nazionale o regionale
SCIENCENatura, scienza e tecnologia
VARIEDIntrattenimento leggero
teorologiche
ecc.
Italiano
85
It
Page 86
Sezione
05
RDS
SpecificoTipo di programma
CHILDRENBambini
SOCIALQuestioni sociali
RELIGIONArgomenti o servizi religiosi
PHONE INChiamate in diretta
TOURINGProgrammi di viaggi, non per notiziari
LEISUREHobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
sul traffico
86
It
Page 87
Lettore CD incorporato
Sezione
06
Riproduzione di un CD
1 23
1 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetuta.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzione.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet-
ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD, premere SOURCE
per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
come ERROR-11, vedere Spiegazione dei mes-saggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 94.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
% Premere ripetutamente 5 per attivare o
disattivare la riproduzione ripetuta.
Quando è attivata la riproduzione ripetuta, sul
display viene visualizzata lindicazione RPT.
# Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione
ripetuta viene automaticamente annullata.
2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premuto c o d.
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
% Premere ripetutamente PAUSE per attivare o disattivare la pausa.
Quando è attivata la pausa, sul display viene
visualizzata lindicazione PAUSE.
It
Italiano
87
Page 88
Sezione
07
Regolazione dellaudio
Introduzione alla
regolazione dellaudio
123
1 Indicatore CUSTOM
Mostra quando è correntemente selezionata
la curva dequalizzazione personalizzata.
2 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
3 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è attivata la funzione di sonorità.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
FAD (regolazione del bilanciamento)EQ
(equalizzatore)LOUD (sonorità)FIE (enfasi
dellimmagine anteriore)SLA (regolazione
del livello della sorgente)
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente.
# Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND.
biente di ascolto ideale per tutti i posti occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindicazione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
FAD F15 FAD R15 viene visualizzato mentre
il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella
posteriore.
# FAD 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro.
BAL L 9 BAL R 9 viene visualizzato mentre il
bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro
si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/bilanciamento che realizza un am-
88
It
Page 89
Regolazione dellaudio
Sezione
07
Richiamo delle curve
dequalizzazione
Sono disponibili sei curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione:
DisplayCurva dequalizzazione
SPR-BASSSuper bassi
POWERFUL Potente
NATURALNaturale
VOCALVocale
CUSTOMPersonalizzata
EQ FLATPiatta
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallutente.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per controllare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione EQ FLAT e una curva
dequalizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display vengono visualizzate le seguenti impostazioni dellequalizzatore:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione
correntemente selezionata può essere modificata in base alle proprie esigenze. Le impostazioni della curva dequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
! Se si eseguono regolazioni quando è sele-
zionata una curva diversa da CUSTOM,la
nuova curva sostituirà la precedente. Quindi, quando si selezionerà la curva dequalizzazione sul display verrà visualizzata una
nuova curva con CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare EQ.
2 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
EQ-L (basso)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Premere a o b per regolare il livello
della banda dequalizzatore.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Regolazione di precisione della
curva dequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Livello (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
! Se si eseguono regolazioni quando è sele-
zionata una curva diversa da CUSTOM,la
nuova curva sostituirà la precedente. Quindi, quando si selezionerà la curva dequalizzazione sul display verrà visualizzata una
nuova curva con CUSTOM.
Frequenza (Hz)
Italiano
89
It
Page 90
Sezione
07
Regolazione dellaudio
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la regolazione della banda desiderata.
BassaMediaAlta
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
2N1N1W2W
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità.
Viene visualizzato lindicatore LOUD.
# Per disattivare la sonorità premere b.
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
norità premendo LOUDNESS.
intensificare limmagine anteriore tagliando i
segnali con frequenze medio-alte provenienti
dagli altoparlanti posteriori, limitando così il
segnale emesso da questi ultimi alle basse frequenze. Questa funzione permette di selezionare la frequenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione F.I.E. è disattivata, gli altoparlanti posteriori emettono tutte le frequenze, non
solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume
prima di disattivare la funzione F.I.E., onde evitare
un improvviso aumento del sonoro.
1 Premere AUDIO per selezionare FIE.
2 Premere a per attivare la funzione F.I.E.
# Per disattivare la funzione FIE, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
100160250 (Hz)
Note
! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagina 88) per regolare i livelli sonori degli altoparlanti anteriori e posteriori.
! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
Enfasi dellimmagine
anteriore (FIE)
La funzione FIE (enfasi dellimmagine anteriore) è una semplice funzione che consente di
90
It
Page 91
Regolazione dellaudio
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/LW.
1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione SLA +4 SLA 4.
Sezione
07
Italiano
91
It
Page 92
Sezione
08
Impostazioni iniziali
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
2 Premere SOURCE e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione FM.
3 Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
FM (passo di sintonizzazione in FM)A-PI
(sintonizzazione automatica PI)SAVE (ri-
sparmio energetico)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando
lunità si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere AUDIO per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Premere d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere AUDIO per selezionare A-PI.
2 Premere a o b per attivare o disattivare la sintonizzazione automatica PI.
Riduzione del consumo
della batteria
È possibile ridurre il consumo della batteria
quando questa unità viene spenta. Trascorso
un minuto dallo spegnimento dellunità, la
stessa passa in modalità di risparmio energetico.
! Non è possibile inserire ed espellere i di-
schi quando lunità è in modalità di risparmio energetico.
92
It
Page 93
Impostazioni iniziali
! È possibile utilizzare solo SOURCE quando
lunità è in modalità di risparmio energetico.
Importante
Quando si scollega la batteria per sostituirla, questa modalità viene disattivata. Se si installa questa unità in un veicolo che non dispone della
posizione ACC (accessoria) per linterruttore della
chiave di avviamento, la batteria del veicolo potrebbe scaricarsi, a seconda del metodo di collegamento. Dopo aver controllato il metodo di
collegamento, attivare questa modalità, se necessario.
1 Premere AUDIO per selezionare SAVE.
2 Premere a o b per attivare o disattivare la modalità di risparmio energetico.
Sezione
08
Italiano
93
It
Page 94
Appendice
Informazioni
supplementari
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di riportare il messaggio di errore.
MessaggioCausaAzione
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44Tutti i brani sono
Disco sporcoPulire il disco.
Disco graffiatoSostituire il disco.
Elettrica o meccanica
saltati
Spegnere e accendere il motore oppure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al lettore CD.
Sostituire il disco.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato automaticamente nei casi seguenti:
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dellaudio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale.
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con il mar-
chio Compact Disc Digital Audio riportato
di seguito.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri-
scono CD dalla forma irregolare, non rotonda, essi potrebbero far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati potrebbero non essere riprodotti correttamente. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(non stampata) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare di-
retta e non esporli ad alte temperature.
! Non applicare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
94
It
Page 95
Informazioni
supplementari
Appendice
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far sì che il lettore
non funzioni correttamente. Se si ritiene
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con un panno
morbido per rimuovere lumidità.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! Quando vengono utilizzati dischi CD-R/CD-
RW, la riproduzione è possibile solo per i dischi che sono stati chiusi.
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un personal computer potrebbero non essere riproducibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia
sulla loro superficie, o a causa di sporcizia,
condensa, ecc. sulla lente di questa unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre di-
schi registrati su un personal computer, a
seconda delle impostazioni delle applicazioni e dellambiente. Registrare con il formato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellapplicazione.)
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in presenza di alte temperature o a seconda delle
condizioni di conservazione allinterno del
veicolo.
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani contenenti informazioni di salto vengono pertanto automaticamente omessi.
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa per la riproduzione
risulta più lungo rispetto a quello di normali dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
Italiano
95
It
Page 96
Appendice
Informazioni
supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c. c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 19 m m
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 48 × 14 m m
Peso ............................................... 1,3 k g
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 k W
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/8 0/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0, 59/0,95 /1,15 ( +6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±1 2 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0, 59/0,95 /1,15 ( +6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±1 2 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0, 59/0,95 /1,15 ( +6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±1 2 dB
Contorno della sonorità
Bassi .................................... +3, 5 dB ( 100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medi ..................................... +10 dB (1 00 Hz), +6,5 d B
(10 kHz)
Alt i ........................................ +11 d B (100 Hz), + 11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Lettore CD
Sis tema ........................................ Sistem a audio per compact
..................................................... 10 d Bf (0 ,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Dis tors ione ................................. 0 ,3 % ( a 65 d Bf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 a 15 .000 H z (±3 d B)
Separazione stereo ................. 45 d B (a 6 5 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 d B (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 5 31 a 1 .602 kHz (9 kHz)
Sensibilità ................................... 18 µ V (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 1 53 a 2 81 kHz
Sensibilità ................................... 30 µ V (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questi prodotti DEH-2700R e DEH-2700RB
sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/
1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso in segito a migliorie.
96
It
Page 97
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct.
Lees deze bedieningsaanwijzingen door zodat u weet hoe uw model werkt. Als u de
aanwijzingen heeft gelezen, kunt u deze handleiding het best op een veilige plaats opbergen zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voor u begint
Over dit toestel 98
Uw toestel tegen diefstal beveiligen 98
Voorpaneel verwijderen 98
Voorpaneel bevestigen 99
Wat is wat
Hoofdtoestel 100
Stroom aan/uit
Toestel aanzetten en signaalbron
selecteren 101
Toestel uitschakelen 101
Tuner
Naar de radio luisteren 102
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 102
Op sterke signalen afstemmen 103
Frequenties van de sterkste zenders
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan afstemmen, zijn in gebruik in Europa,
Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië.
Gebruik van het toestel in andere gebieden
kan een slechte ontvangst ten gevolge hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt
alleen in gebieden waar de FM-zenders RDSsignalen uitzenden.
WAARSCHUWING
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan het leiden tot rookvorming en oververhitting waardoor het apparaat beschadigt.
! Aan de onderkant van dit toestel bevindt zich
een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand om bedie-
ningsprocedures en te nemen voorzorgsmaatregelen in op te zoeken.
! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en
zult u het toestel opnieuw moeten programmeren.
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde
erkende Pioneer Service-station raadplegen.
Uw toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan om diefstal te voorkomen
van het hoofdtoestel worden verwijderd en
worden bewaard in het meegeleverde beschermende foedraal.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
te maken.
Druk op DETACH om de rechterkant van het
voorpaneel los te laten komen van het hoofdtoestel.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder
het.
Pak het voorpaneel aan de rechterkant vast en
trek het naar links. Hierdoor komt het voorpaneel los van het hoofdtoestel.
3 Doe het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal om het veilig
te bewaren.
98
Nl
Page 99
Voor u begint
Voorpaneel bevestigen
1 Houd het voorpaneel plat tegen het
hoofdtoestel.
2 Druk het voorpaneel tegen de voorkant
van het hoofdtoestel tot het stevig vast
blijft zitten.
Hoofdstuk
01
Nl
Nederlands
99
Page 100
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de AF-functie in of uit te schakelen.
2 Laadsleuf voor de disc
Doe een disc in de speler.
3 EJECT-toets
Druk hierop om de CD te laten uitwerpen uit
de ingebouwde CD-speler.
4 AUDIO-toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingsfuncties.
5 PAUSE-toets
Druk hierop om pauze in of uit te schakelen.
6 a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen voor het handmatig afstemmen, vooruit en achteruit spoelen, en
het zoeken naar een fragment. Worden ook
gebruikt om functies te bedienen.
7 LOUDNESS-toets
Druk op deze toets om de loudness-functie
in of uit te schakelen.
8 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
9 BAND-toets
Druk hierop om te kiezen uit een van de
twee FM of MW/LW (MG/LG) banden en om
de instelling van een bepaalde functie te annuleren.
a LOCAL/BSM-toets
Druk op deze toets om de lokale functie aan
of uit te zetten.
Houd de toets ingedrukt om de BSM-functie
aan of uit te zetten.
b 16-toetsen
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders
in te stellen.
c SOURCE-toets
Dit toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
d VOLUME
Draai deze knop om het volume te verhogen
of te verlagen.
e EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
100
Nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.