Pioneer DEH-2700R, DEH-2700RB User Manual

Page 1
Operation Manual Mode demploi
High power CD player with RDS tuner Lecteur CD de grande puissance avec syntoniseur
RDS
DEH-2700R DEH-2700RB
English NederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol
Page 2
Contents
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3 Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3
Attaching the front panel 3
Whats What Head unit 4
Power ON/OFF
Turning the unit on and selecting a
source 5
Turning the unit off 5
Tuner
Listening to the radio 6 Storing and recalling broadcast
frequencies 6
Tuning in strong signals 7 Storing the strongest broadcast
frequencies 7
RDS
Introduction of RDS operation 8 Switching the RDS display 8 Receiving PTY alarm broadcasts 8 Selecting alternative frequencies 8
Using PI Seek 9
Using Auto PI Seek for preset stations 9
Limiting stations to regional
programming 9 Receiving traffic announcements 9 PTY list 10
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 12 Using balance adjustment 12 Using the equalizer 12
Recalling equalizer curves 12
Adjusting equalizer curves 13
Fine-adjusting equalizer curve 13 Adjusting loudness 13 Front image enhancer (F.I.E.) 14 Adjusting source levels 14
Initial Settings
Adjusting initial settings 15 Setting the FM tuning step 15 Switching Auto PI Seek 15 Saving the battery consumption 15
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 16 Sound muting 16 CD player and care 16 CD-R/CD-RW discs 17 Specifications 18
Built-in CD Player
Playing a CD 11 Repeating play 11 Pausing CD playback 11
2
En
Page 3
Before You Start
Section
01
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS sig­nals.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids.
! A CLASS 1 LASER PRODUCT label is affixed
to the bottom of this unit.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
! Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized Pio­neer Service Station.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons too tightly when removing or attach­ing.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
Press DETACH and the right side of the panel is released from the head unit.
2 Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be de­tached from the head unit.
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
English
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the head unit.
2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated.
En
3
Page 4
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Section
02
Whats What
Head unit
1 TA button
Press to turn TA function on or off. Press and hold to turn AF function on or off.
2 Disc loading slot
Insert a disc to play.
3 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
5 PAUSE button
Press to turn pause on or off.
6 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
7 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
9 BAND button
Press to select among two FM and MW/LW bands and cancel the control mode of func­tions.
a LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off. Press and hold to turn BSM function on or off.
b 16 buttons
Press for preset tuning.
c SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources.
d VOLUME
Rotate it to increase or decrease the vo­lume.
e EQ button
Press to select various equalizer curves.
4
En
Page 5
Power ON/OFF
Section
03
Turning the unit on and selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to page 11).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTuner
When you select a source the unit is turned on.
Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
English
En
5
Page 6
Section
04
Tuner
Listening to the radio
1 2 4 53
This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page 8).
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, MW, LW or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
4 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
5 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, F1, F2 for FM or MW/LW.
4 To perform manual tuning, briefly press c or d.
5 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing either c or d. # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button.
% When you find a frequency that you want to store in memory press one of pre­set tuning buttons 16 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button the radio station frequency is re­called from memory.
Notes
! Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM
bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory.
! You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning buttons 16.
6
En
Page 7
Tuner
Section
04
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
% Press LOCAL/BSM repeatedly to turn local seek tuning on or off.
When local seek tuning is on, LOC appears in the display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 16 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button. ! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 16.
% Press LOCAL/BSM and hold until the BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in the order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press LOCAL/BSM.
English
En
7
Page 8
Section
05
RDS
Introduction of RDS operation
1 2 43
RDS (radio data system) is a system for provid­ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea­tures as program service name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in find­ing and is tuning in to a desired station.
1 Program service name
Shows the name of broadcast program.
2 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies search) function is on.
3 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement standby) function is on.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
Notes
! RDS service may not be provided by all sta-
tions.
! RDS functions such as AFand TA are only ac-
tive when your radio is tuned to an RDS station.
Switching the RDS display
When you tune in an RDS station its program service name is displayed. If you want to know the frequency you can.
% Press EQ and hold until the display switches.
Press EQ and hold repeatedly to switch be­tween the following settings: Program service namePTY information Frequency PTY (program type ID code) information is listed on page 10.
# PTY information and the frequency of the cur­rent station appears on the display for eight sec­onds.
Receiving PTY alarm broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announce­ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system re­turns to the previous source. ! An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA.
! You can also cancel an emergency an-
nouncement by pressing SOURCE, BAND, a, b, c or d.
Selecting alternative frequencies
If you are listening to a broadcast and the re­ception becomes weak or there are other pro­blems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! AF is on as a default.
8
En
Page 9
RDS
Section
05
% Press TA and hold repeatedly to turn AF on or off. When AF is on, AF appears in the display.
Notes
! Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
! When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new fre­quency from the stations AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station.
! Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during an AF frequency search.
! When the tuner is tuned to a non-RDS station
the AF indicator flashes.
! AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative fre­quency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after com­pletion of the PI Seek, whether or not a differ­ent station is found.
Limiting stations to regional programming
When AF is used to automatically retune fre­quencies, the regional function limits the se­lection to stations broadcasting regional programs.
% Press BAND and hold until the regional function turns on or off.
Notes
! Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).
! The preset number may disappear on the dis-
play if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station.
! The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you re­ceive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a sta­tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other networks TP station (a station carrying information which cross-references TP stations).
English
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off.
See Switching Auto PI Seek on page 15.
1 Tune in a TP or enhanced other net­works TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced other networks TP station the TP indicator will light.
En
9
Page 10
Section
05
RDS
2 Press TA to turn traffic announcement standby on. TA appears in the display. The tuner will stand-
by for traffic announcements.
# To turn traffic announcements standby off, press TA again.
3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announce­ments.
4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announce­ment.
The tuner returns to the original source but re­mains in the standby mode until TA is pressed again.
# You can also cancel the announcement by pressing SOURCE, BAND, a, b, c or d while a traffic announcement is being received.
Notes
! The system switches back to the original
source following traffic announcement recep­tion.
! Only TP and enhanced other networks TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.
Specific Type of program
EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non-categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Country music NAT MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS Folk music L.CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCATE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CULTURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology VARIED Light entertainment CHILDREN Childrens SOCIAL Social affairs RELIGION Religious affairs or services PHONE IN Phone In TOURING Travel programs, not for announce-
LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Documentaries
ments about traffic problems
PTY list
Specific Type of program
NEWS News AFFAIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEATHER Weather reports/meteorological infor-
FINANCE Stock market reports, commerce,
POP MUS Popular music ROCK MUS Contemporary modern music
10
En
mation
trading, etc.
Page 11
Built-in CD Player
Section
06
Playing a CD
1 2 3
1 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
3 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
# You can eject a CD by pressing EJECT.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding built-in CD player error messages on page 16.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
% Press 5 repeatedly to turn repeat play on or off.
When repeat play is on, RPT appears in the display.
# If you perform track search or fast forward/re­verse, repeat play is automatically cancelled.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
% Press PAUSE repeatedly to turn pause on or off.
When pause is on, PAUSE appears in the dis- play.
English
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
En
11
Page 12
Section
07
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1 2 3
1 CUSTOM indicator
Shows when custom equalizer curve is cur­rently selected.
2 Audio display
Shows the audio adjustments status.
3 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:
FAD (balance adjustment)EQ (equalizer)LOUD (loudness)FIE (front image enhan- cer)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display. # To return to the display of each source, press
BAND.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
SPR-BASS Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
EQ FLAT Flat
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
12
En
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.
Page 13
Audio Adjustments
Section
07
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM. ! If you make adjustments when a curve
other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM ap­pears on the display while selecting the equalizer curve.
1 Press AUDIO to select EQ.
2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. +6 6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# You can then select another band and adjust the level.
! If you make adjustments when a curve
other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM ap­pears on the display while selecting the equalizer curve.
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment.
LowMidHigh
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Low: 4080100160 (Hz) Mid: 2005001k2k (Hz) High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q fac­tor. 2N1N1W2W
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
English
Fine-adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press a to turn loudness on. LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press b. # You can also turn loudness on or off by press-
ing LOUDNESS.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)MID (mid)HI (high)
En
13
Page 14
Section
07
Audio Adjustments
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the fre­quency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga­ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo­lume.
1 Press AUDIO to select FIE.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired fre­quency. 100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 12) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
! The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just.
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. SLA +4 SLA 4 is displayed as the source vo-
lume is increased or decreased.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
14
En
Page 15
Initial Settings
Section
08
Adjusting initial settings
1
Initial settings lets you perform initial setup of different settings for this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press SOURCE and hold until FM ap­pears in the display.
3 Press AUDIO to display the function names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following settings:
FM (FM tuning step)A-PI (Auto PI Seek)SAVE (Power save)
Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se­lect 100 (100 kHz).
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a differ­ent station with the same programming, even during preset recall.
1 Press AUDIO to select A-PI.
2 Press a or b to turn the Auto PI seek on or off.
Saving the battery consumption
It is possible to save the battery consumption when this unit is turned off. After one minute of turning off this unit, this unit will be switched into power save mode. ! You cannot insert and eject a disc while
this unit is in power save mode.
! You can only use SOURCE while this unit is
in power save mode.
English
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during
manual tuning.
1 Press AUDIO to select FM.
Important
When you disconnect a battery in order to replace it, this mode is turned off. When installing this unit in a vehicle that does not have an ACC (ac­cessory) position on the ignition switch, the vehi­cle battery may be drained depending on a connection method. After checking the connec­tion method, turn this mode on if needed.
1 Press AUDIO to select SAVE.
2 Press a or b to turn power save on or off.
En
15
Page 16
Appendix
Additional Information
Understanding built-in CD player error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 All tracks are
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
skip tracks
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace disc.
Sound muting
Sound from this unit is muted automatically in the following cases: ! When a call is made or received using a
cellular telephone connected to this unit.
! When the voice guidance is output from a
Pioneer navigation unit connected to this
unit. The sound is turned off, MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume con­trol, are possible. Operation returns to normal when the phone connection or the voice gui­dance is ended.
CD player and care
! Use only CDs that have the Compact Disc
Digital Audio mark as show below.
! Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
! Check all CDs for cracks, scratches or
warping before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed)
surface when handling the disc.
! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to malfunction. If you think that con­densation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow it to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.
16
En
Page 17
Additional Information
Appendix
CD-R/CD-RW discs
! When CD-R/CD-RW discs are used, play-
back is possible only for discs which have been finalized.
! It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re­corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc., on the lens of this unit.
! Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible, depending on the application settings and the environ­ment. Please record with the correct for­mat. (For details, contact the manufacturer of the application.)
! Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto­rage conditions in the vehicle.
! This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically.
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
English
En
17
Page 18
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (1 0.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10. 0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 m m
Nose ........................... 188 × 58 × 1 9 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 m m
Nose ........................... 170 × 48 × 1 4 mm
Weight .......................................... 1.3 k g
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous power output ...27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14.4 V)
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 k W
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100 /160 H z
Q Fa ctor .................... 0.35 /0.59/0.9 5/1.15 ( +6 dB
when boosted)
Gai n ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Fa ctor .................... 0.35 /0.59/0.9 5/1.15 ( +6 dB
when boosted)
Gai n ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Fa ctor .................... 0.35 /0.59/0.9 5/1.15 ( +6 dB
when boosted)
Gai n ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... + 3.5 d B (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 H z), + 6.5 dB
(10 kHz)
Hig h ..................................... +1 1 dB ( 100 H z), +11 d B
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44. 1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 d B (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ...................... 87 .5 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf ( 0.7 µ V/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf ( 0.9 µ V/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC -A network)
Dis tortion ..................................... 0.3 % (a t 65 d Bf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 4 5 dB (at 6 5 dBf, 1 kHz)
Sel ectivity .................................... 80 d B (±200 kHz)
MW tuner
Frequency range ...................... 53 1 1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV ( S/N: 2 0 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC -A network)
LW tuner
Frequency range ...................... 15 3 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 30 µV ( S/N: 2 0 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC -A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
18
En
Page 19
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este
manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 20 Protección del producto contra robo 20
Extracción de la carátula 20
Colocación de la carátula 20
Qué es cada cosa Unidad principal 21
Encendido y apagado
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 22
Apagado de la unidad 22
Sintonizador
Para escuchar la radio 23 Almacenamiento y llamada de
frecuencias 23
Sintonización de señales fuertes 24 Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 24
RDS
Introducción a la operación RDS 25 Cambio de la visualización RDS 25 Recepción de transmisiones de alarma
PTY 25
Selección de frecuencias alternativas 26
Uso de la búsqueda PI 26
Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas 26
Limitación de las emisoras para
programación regional 26 Recepción de anuncios de tráfico 27 Lista PTY 27
Pausa de la reproducción de un CD 28
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 29 Uso del ajuste del balance 29 Uso del ecualizador 29
Llamada de las curvas de ecualización 29
Ajuste de las curvas de ecualización 30
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 30 Ajuste de la sonoridad 31 Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 31 Ajuste de los niveles de la fuente 31
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 32 Ajuste del paso de sintonía de FM 32 Cambio de la búsqueda PI automática 32 Ahorro del consumo de la batería 33
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 34 Silenciamiento del sonido 34 Reproductor de CD y cuidados 34 Discos CD-R/CD-RW 35 Especificaciones 36
Español
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 28 Repetición de reproducción 28
19
Es
Page 20
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. Las funciones RDS (sistema de datos de radio) sólo se pueden uti­lizar en áreas con emisoras FM que transmi­ten señales RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte inferior de esta unidad.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá re­programarla.
! En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio­nario o el Servicio Técnico Oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la uni­dad principal y almacenarse en su carcasa protectora, provista como una medida antirro­bo.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu­la.
Presione DETACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal.
2 Tome la carátula y extráigala.
Tome el lado derecho de la carátula y tire de él hacia la izquierda. La carátula saldrá de la uni­dad principal.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro­tectora provista para guardarla de manera segura.
Colocación de la carátula
1 Coloque la carátula de modo plano con­tra la unidad principal.
2 Presione la carátula hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente.
20
Es
Page 21
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Qué es cada cosa
Sección
02
Español
Unidad principal
1 Botón TA
Presione para activar o desactivar la función TA. Presione y mantenga presionado para activar o desactivar la función AF.
2 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
3 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
5 Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti­var la pausa.
6 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
7 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desacti­var la sonoridad.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
9 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones.
a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función local. Mantenga presionado para activar o desac­tivar la función BSM.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada.
c Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
d VOLUME
Haga girar el control para aumentar o dis­minuir el volumen.
e Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización.
21
Es
Page 22
Sección
03
Encendido y apagado
Encendido de la unidad y selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, coloque un disco en la unidad (consulte la página 28).
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende.
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora­do.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del vehículo, la antena se extiende cuando se en­ciende el equipo. Para retraer la antena, apa­gue el equipo.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que se apague la unidad.
22
Es
Page 23
Sintonizador
Sección
04
Para escuchar la radio
1 2 4 53
Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página
26).
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto­nizada: MW, LW o FM.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada.
3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
4 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
5 Para utilizar la sintonización por bús­queda, presione c o d y mantenga presio­nado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón.
Almacenamiento y llamada de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 16, se pueden almace­nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre­sionando un solo botón.
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 16 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu­minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona­da. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recorda­rá la frecuencia de la emisora.
Español
23
Es
Page 24
Sección
04
Sintonizador
Notas
! En la memoria se pueden almacenar hasta 12
emisoras FM, 6 para cada una de las dos ban­das FM, y 6 emisoras MW/LW.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 16.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
% Presione LOCAL/BSM repetidamente para activar o desactivar la sintonización por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local está activada, en el display aparece LOC.
% Presione LOCAL/BSM y mantenga pre­sionado hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso­ras más fuertes se almacenarán en los boto­nes de ajuste de presintonías 16, ordenadas según la intensidad de las señales. Una vez fi­nalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione LOCAL/BSM.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 16. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 16.
24
Es
Page 25
RDS
Sección
05
Introducción a la operación RDS
1 2 43
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmi­siones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anun­cio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los radioescuchas a encontrar y sintonizar la emisora deseada.
1 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo.
2 Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada.
3 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sinto­nizada.
Notas
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS.
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi­sualiza el nombre del servicio de programa. Puede ver la frecuencia que está sintonizada, si así lo desea.
% Presione EQ y mantenga presionado hasta que cambie el display.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre del servicio de programaInforma­ción PTYFrecuencia En la página 27 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de progra­ma).
# La información PTY y la frecuencia de la emi­sora actual aparecen en el display durante ocho segundos.
Recepción de transmisiones de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTYespecial para anuncios de emergencias tales como un de­sastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, ALARM aparece en el display y el volumen se ajusta según el volumen de TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el siste­ma vuelve a la fuente anterior. ! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia presionando TA.
! También se puede cancelar un anuncio de
emergencia presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d.
Español
25
Es
Page 26
Sección
05
RDS
Selección de frecuencias alternativas
Si está escuchando una transmisión y la re­cepción se debilita o se producen otros proble­mas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AFactiva-
da.
% Presione TA y mantenga presionado re­petidamente para activar o desactivar la función AF.
Cuando la función AF está activada, en el dis­play aparece AF.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada.
! Cuando se llama a una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizar la emi­sora presintonizada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso está solamen­te disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1.) No se visualiza ningún núme­ro de presintonía en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada original­mente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF.
! Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia al­ternativa adecuada, o si usted está escuchan­do una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emi-
sora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente.
Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre­sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via­jes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página
32.
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función re­gional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales.
% Mantenga presionado BAND hasta que se active o se desactive la función regional.
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio­nal que es diferente de la emisora almacena­da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda FM.
26
Es
Page 27
RDS
Sección
05
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automá­ticamente, al margen de la fuente que esté es­cuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emi­sora que brinda información que remite a emi­soras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. TA aparece en el display. El sintonizador espe-
rará los anuncios de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi­co, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu­men de TA cuando comienza un anuncio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anun­cios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel­va a presionar TA.
# También se puede cancelar el anuncio de trá­fico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d mientras se está recibiendo.
Notas
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto­nización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada.
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias AFFAIRS Temas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEATHER Informes del tiempo/Información me-
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música fácil de escuchar OTH MUS Música sin categoría JAZZ Jazz COUNTRY Música Country NAT MUS Música nacional OLDIES Música antigua y de la Edad de Oro FOLK MUS Música folklórica L.CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica de concierto EDUCATE Programas educativos DRAMA Todas las obras y seriales de radio CULTURE Cultura nacional o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología VARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL Temas sociales RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
PHONE IN Entrada por teléfono TOURING Programas de viaje, sin anuncios de
LEISURE Pasatiempos favoritos y actividades
DOCUMENT Programas documentales
teorológica
mercio, transacciones, etc.
giosos
problemas de tráfico
recreativas
Español
27
Es
Page 28
Sección
06
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD
1 2 3
1 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc­ción está activada.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
1 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorpora­do.
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, presione c o d y mantenga presionado.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si­guiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Comprensión de los men- sajes de error del reproductor de CD incorpora­do en la página 34.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu­char la misma pista de nuevo.
% Presione 5 repetidamente para activar o desactivar la repetición de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está ac­tivada, en el display aparece RPT.
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avan­ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc­ción se cancelará automáticamente.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD.
% Presione PAUSE repetidamente para ac­tivar o desactivar la pausa.
Cuando la pausa está activada, en el display aparece PAUSE.
28
Es
Page 29
Ajustes de audio
Sección
07
Introducción a los ajustes de audio
1 2 3
1 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de ecualización personalizada.
2 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
3 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ (ecualizador)LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi­sualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase­ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL L 9 BAL R 9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier­dos/derechos desde la izquierda hacia la derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza­ción de acuerdo con las características acústi­cas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cual­quier momento. A continuación se ofrece una lista de las curvas de ecualización:
Español
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan­ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
EQ FLAT Plana
29
Es
Page 30
Sección
07
Ajustes de audio
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona EQ FLAT,nosein-
troduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y otra curva de ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM. ! Si se realizan ajustes cuando hay seleccio-
nada una curva distinta a CUSTOM,la curva recién ajustada reemplazará a la an­terior. Aparecerá una nueva curva con CUSTOM en el display mientras se selec­ciona la curva de ecualización.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
Ajuste preciso de las curvas de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac­tor Q (características de las curvas) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/ EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
! Si se realizan ajustes cuando hay seleccio-
nada una curva distinta a CUSTOM,la curva recién ajustada reemplazará a la an­terior. Aparecerá una nueva curva con CUSTOM en el display mientras se selec­ciona la curva de ecualización.
1 Presione AUDIO y mantenga presiona­do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80 Q 1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste.
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac­tor Q deseado. 2N1N1W2W
Frecuencia (Hz)
30
Es
Page 31
Ajustes de audio
Sección
07
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione b. # También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando LOUDNESS.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen­cia que se desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo­ces traseros emiten el sonido de todas las fre­cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de repente.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada. 100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 29) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili­brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
MW/LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
Español
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
31
Es
Page 32
Sección
08
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales
1
Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que se apague la unidad.
2 Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que FM aparezca en el display.
3 Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FM (Paso de sintonía de FM)A-PI (Búsque­da PI automática)SAVE (Ahorro de energía) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad.
paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1 Presione AUDIO para seleccionar FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre­sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra­ma, aun durante la llamada de emisoras pre­sintonizadas.
1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la función de búsqueda PI auto­mática.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
32
Es
Page 33
Ajustes iniciales
Ahorro del consumo de la batería
Cuando la unidad está apagada, es posible ahorrar el consumo de la batería. Transcurrido un minuto después de que se ha apagado la unidad, ésta pasará al modo de ahorro de energía. ! No puede introducir ni expulsar discos
cuando el sistema se encuentra en modo de ahorro de energía.
! Sólo puede usar SOURCE cuando la uni-
dad está en modo de ahorro de energía.
Importante
Al desconectar una batería para reemplazarla, se desactiva este modo. Al instalar esta unidad en un vehículo que no tenga una posición ACC (ac­cesorio) en la llave de encendido del automóvil, es posible que se descargue la batería del vehículo, dependiendo del método de conexión que se esté utilizando. Después de verificar el mé­todo de conexión, active este modo si es necesa­rio.
Sección
08
Español
1 Presione AUDIO para seleccionar SAVE.
2 Presione a o b para activar o desacti­var el ahorro de energía.
33
Es
Page 34
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado
Al comunicarse con su concesionario o el Ser­vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio, asegúrese de tener escrito el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Se saltan todas
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
las pistas
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil entre las posiciones de acti­vación y desactiva­ción, o cambie a una fuente diferen­te, y después vuel­va a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáti­camente en los siguientes casos: ! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni­dad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
contectada a esta unidad. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. La operación vuelve a su estado nor­mal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
Reproductor de CD y cuidados
! Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se mues­tra a continuación.
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o torcidos antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condicio­nes no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
34
Es
Page 35
Información adicional
Apéndice
! Si se usa un calefactor cuando hace frío,
se puede condensar humedad en las pie­zas internas del reproductor de CD. La hu­medad condensada puede causar una falla del reproductor. En caso de que esto ocu­rra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali­zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra­bador de CD de música o una PC debido a sus características, por las rayaduras o la suciedad que pueda tener el disco, o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica­ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a la luz solar directa, altas temperaturas o de­bido a las condiciones de almacenamiento en el vehículo.
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente.
! Si se coloca un disco CD-RWen esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio­nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de utilizarlos.
Español
35
Es
Page 36
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de ali ment ación ........ 14,4 V CC ( 10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tip o neg ativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10, 0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bas tidor .................... 17 8 × 50 × 157 m m
Cara anterior .......... 188 × 5 8 × 19 mm
D
Bas tidor .................... 17 8 × 50 × 162 m m
Cara anterior .......... 170 × 4 8 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 k g
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Salida de potencia continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/ 1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40 /80/100 /160 Hz
Fact or Q .................... 0,35 /0,59/0,9 5/1,15 ( +6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ± 12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Fact or Q .................... 0,35 /0,59/0,9 5/1,15 ( +6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ± 12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3, 15k/8k/10k/12,5k Hz
Fact or Q .................... 0,35 /0,59/0,9 5/1,15 ( +6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ± 12 dB
Contorno de sonoridad
Baj o ...................................... +3,5 d B (10 0 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. + 10 dB (1 00 Hz ), +6,5 dB
(10 kHz)
Alt o ....................................... +1 1 dB (10 0 Hz), + 11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Reproductor de CD
Sis tema ........................................ Sistem a de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Di sco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44, 1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 d B (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB ( 1 kHz)
Número de canales ................ 2 (est éreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 d Bf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 d Bf (0 ,9 µV/7 5 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Dis tors ión .................................... 0,3 % (a 65 d Bf, 1 kHz, esté-
reo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB ( a 65 d Bf, 1 kHz)
Sel ectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µ V (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µ V (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
36
Es
Page 37
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 38 Diebstahlschutz 38
Abnehmen der Frontplatte 38
Anbringen der Frontplatte 39
Die einzelnen Teile Hauptgerät 40
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts und Wählen einer
Programmquelle 41
Ausschalten des Geräts 41
Tuner
Rundfunkempfang 42 Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen 42
Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 43
Speichern von Stationen mit den stärksten
Sendesignalen 43
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb 44 Umschalten der RDS-Anzeige 44 Empfang von PTY-Alarm-Sendungen 44 Wählen alternativer Frequenzen 45
Gebrauch des PI-Suchlaufs 45
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen 45
Begrenzen von Stationen auf die
regionale Programmierung 45 Empfang von Verkehrsdurchsagen 46 PTY-Liste 46
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD 47 Wiederholwiedergabe 47 Pausieren der CD-Wiedergabe 47
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio-Einstellungen 48
Gebrauch der Balance-Einstellung 48 Gebrauch des Equalizers 48
Abrufen von Equalizer-Kurven 48
Einstellen von Equalizer-Kurven 49
Feineinstellen von Equalizer-
Kurven 49 Einstellen von Loudness 50 Klangfokussierung vorne (F.I.E.-Funktion) 50 Einstellen der Programmquellenpegel 50
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen 52 Einstellen des UKW-Kanalrasters 52 Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs 52 Einschränken der
Batteriebeanspruchung 53
Zusätzliche Informationen
Bedeutung der Fehlermeldungen des
eingebauten CD-Players 54 Abschalten des Tons 54 CD-Player und Pflege 54 CD-R/CD-RW-Discs 55 Technische Daten 56
Deutsch
De
37
Page 38
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri­ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion ist nur verfügbar in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravier­te Seriennummer und das Kaufdatum (Rech­nungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Pass ein. Stempel des Händlers nicht vergessen! Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Doku­ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Seriennummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes be­kannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Seriennummer eingraviert.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeit in
Berührung kommen, da dies einen elektri­schen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt zu Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! An der Unterseite dieses Geräts ist eine Pla-
kette CLASS 1 LASER PRODUCT angebracht.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden.
! Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kunden­dienststelle in Ihrer Nähe.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitge­lieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
Wichtig
! Beim Abnehmen oder Anbringen der Front-
platte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden, d.h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu fest an.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen übe-
rmäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplat­te zu entriegeln.
Drücken Sie DETACH. Dadurch löst sich die rechte Seite der Platte vom Hauptgerät.
38
De
Page 39
Bevor Sie beginnen
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Front­platte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si­cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
Abschnitt
01
Anbringen der Frontplatte
1 Setzen Sie die Frontplatte flach am Hauptgerät an.
2 Drücken Sie die Frontplatte in die Vor­derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher einrastet.
Deutsch
De
39
Page 40
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
1 Taste TA
Drücken, um die TA-Funktion ein- oder aus­zuschalten. Drücken und gedrückt halten, um die AF-Funktion ein- oder auszuschal­ten.
2 Disc-Ladeschacht
Legen Sie eine Disc ein, um sie wiederzuge­ben.
3 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD aus dem einge­bauten CD-Player.
4 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
5 Taste PAUSE
Zum Ein- oder Ausschalten der Pause.
6 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch der Steuerung von Funktionen.
7 Taste LOUDNESS
Zum Ein- oder Ausschalten von Loudness.
8 Taste DETACH
Zum Entfernen der Frontplatte vom Haupt­gerät.
9 Taste BAND
Zur Wahl von UKW (2 Bänder) und MW/LW sowie zur Aufhebung des Funktionssteuer­modus.
a Taste LOCAL/BSM
Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder auszuschalten. Drücken und gedrückt halten, um die BSM­Funktion ein- oder auszuschalten.
b Tasten 16
Zum Ausführen der Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher).
c Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen.
d VOLUME
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern.
e Taste EQ
Zur Wahl verschiedener Equalizer­Kurven.
40
De
Page 41
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD­Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 47).
% Drücken Sie SOURCE, um eine Pro­grammquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden Programmquel­len umgeschaltet:
Eingebauter CD-PlayerTuner
Das Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet.
Hinweise
! Wenn keine Disc in das Gerät eingelegt
wurde, wechselt die Ton-Programmquelle nicht zum eingebauten CD-Player.
! Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels
dieses Geräts an die Automatikantennenre­lais-Steuerklemme des Kraftfahrzeugs wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Anten­ne schalten Sie die Programmquelle aus.
Abschnitt
03
Deutsch
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
De
41
Page 42
Abschnitt
04
Tuner
Rundfunkempfang
1 2 4 53
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 45).
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt an, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist: MW, LW oder UKW.
2 Frequenzanzeige
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner ab­gestimmt ist.
3 LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim­mung eingeschaltet ist.
4 Stereo-Anzeige (5)
Zeigt an, dass der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
5 Stationsnummernanzeige
Zeigt an, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge­stellt.
3 Drücken Sie BAND, um einen Wellenbe­reich zu wählen.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel­lenbereich angezeigt wird: F1 oder F2 für UKW bzw. MW/LW.
4 Für eine manuelle Abstimmung berüh­ren Sie kurz c oder d.
5 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge­funden hat.
# Durch kurzes Berühren von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufab­stimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslassen.
Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen
Durch das Drücken einer der Stationstasten 16 können mühelos bis zu sechs Senderfre­quenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck wieder abgerufen werden.
% Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta­sten 16 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt haben, blinkt zunächst in der Stationsnum­mernanzeige und leuchtet dann kontinuier­lich. Die gewählte Senderfrequenz ist damit gespeichert. Beim nächsten Drücken derselben Stationsta­ste wird die Senderfrequenz vom Speicher ab­gerufen.
Hinweise
! Bis zu 12 UKW-Sender können gespeichert
werden - 6 für jedes der zwei UKW-Bänder sowie 6 MW/LW-Sender.
42
De
Page 43
Tuner
! Die den Stationstasten 16 zugeordneten Sen-
derfrequenzen können auch mit a und b ab­gerufen werden.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär­ke für einen guten Empfang gesucht.
% Drücken Sie wiederholt LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlaufabstimmung ein­oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Lokal-Suchlaufabstim­mung erscheint die Angabe LOC im Display.
Abschnitt
04
Deutsch
Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 16 zuordnen, speichern und dann per Tastendruck abrufen. ! Durch das Speichern von Frequenzen mit
BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung der Tasten 16 gespeicherte Frequenzen er­setzt.
% Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschal­tet wird. BSM beginnt zu blinken. Während des Blin-
kens von BSM werden die sechs stärksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Si­gnalstärke den Stationstasten 16 zugeordnet und im Stationsspeicher abgelegt. Wenn die­ser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken Sie LOCAL/BSM.
De
43
Page 44
Abschnitt
05
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb
1 2 43
Das Radio-Daten-System (RDS) dient der Übe­rtragung spezieller Informationen in Verbin­dung mit den UKW-Programmen. Durch diese nicht hörbaren Informationen stehen Funktio­nen wie Programm-Service-Name, Programm­typ, Verkehrsdurchsagebereitschaft und automatische Abstimmung bereit, die es dem Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender schneller aufzufinden und abzustimmen.
1 Programm-Service-Name
Zeigt den Namen des Rundfunkprogramms an.
2 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativ­frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
3 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs­durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
Hinweise
! Der RDS-Service wird unter Umständen nicht
von allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind nur
aktiv, wenn Sie eine RDS-Station eingestellt haben.
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Auch die Frequenz kann angezeigt werden.
% Drücken und halten Sie EQ gedrückt, bis sich die Anzeige im Display ändert.
Drücken und halten Sie EQ wiederholt gedrückt, um zwischen den folgenden Einstel­lungen umzuschalten: Programm-Service-NamePTY-Information Frequenz Die verschiedenen PTY-Informationen (Pro­grammtyp-Kenncode) sind auf Seite 46 auf­geführt.
# Die PTY-Information und die Frequenz der mo­mentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt.
Empfang von PTY-Alarm­Sendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z. B. bei Natur­katastrophen. Wenn der Tuner den Radio­alarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display und die Lautstärke wird auf den TA­Pegel eingestellt. Am Ende der Notstandsan­kündigung schaltet das System auf die vorige Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden.
! Zum Abbrechen von Notstandsmeldungen
können Sie auch SOURCE, BAND, a, b, c oder d drücken.
44
De
Page 45
RDS
Abschnitt
05
Wählen alternativer Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auf­treten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit größerer Si­gnalstärke im gleichen Netzwerk.
! Standardmäßig ist AF eingeschaltet.
% Drücken und halten Sie TA wiederholt
gedrückt, um AF ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter AF-Funktion erscheint die Angabe AF im Display.
Hinweise
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abge­stimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre­quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei­chers für das Band F1). Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn die RDS­Daten für die empfangene Station sich von denen für die ursprünglich gespeicherte Sta­tion unterscheiden.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro­gramm unterbrochen werden.
! Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station
abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz ge­funden wird, oder wenu Sie gerade eine Sen­dung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer ande­ren Station mit derselben Programmierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK ange-
zeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob erfolg­reich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstrecken­fahrten, kann das Gerät auch für einen PI­Suchlauf während eines Stationsabrufs einge­stellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 52.
Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung von Frequenzen verwendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
% Drücken und halten Sie BAND gedrückt, um die Regionalfunktion ein- oder auszu­schalten.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land unterschiedlich aufgebaut (d.h. sie können sich je nach Uhr­zeit, Bundesland/Region und Empfangsgebiet ändern).
! Die Stationsnummer wird u.U. aus dem Di-
splay ausgeblendet, wenn der Tuner einen re­gionalen Sender abstimmt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station unterschei­det.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Deutsch
De
45
Page 46
Abschnitt
05
RDS
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer­den automatisch Verkehrsmeldungen empfan­gen, ungeachtet der gerade gehörten Programmquelle. Die TA-Funktion kann so­wohl für eine TP-Station (ein Sender, der Ver­kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein Sender, der Informationen mit dem Verweis auf TP-Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab.
Bei der Abstimmung einer TP-Station oder einer verknüpften Verkehrsfunk-Programmket­te leuchtet die TP-Anzeige auf.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch­sagebereitschaft einzuschalten. TA erscheint im Display. Der Tuner ist nun auf
Bereitschaft zum Empfang von Verkehrsdurch­sagen geschaltet.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber­eitschaft drücken Sie TA erneut.
3 Mit VOLUME können Sie die TA­Lautstärke einstellen, wenn eine Verkehrs­durchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei­chert und für alle nachfolgenden Verkehrsmel­dungen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während des Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro­grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit­schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird.
# Während des Empfangs einer Verkehrsmel­dung können Sie die Durchsage auch durch Drücken von SOURCE, BAND, a, b, c oder d abbrechen.
Hinweise
! Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquel­le zurück.
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und verknüpfte Verkehrsfunk-Programmketten ab­gestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
PTY-Liste
Spezifisch Programmtyp
NEWS Nachrichten AFFAIRS Tagesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEATHER Wetterbericht/Informationen zum
FINANCE Aktien, Wirtschaft, Handel usw. POP MUS Populäre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Country NAT MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS Volksmusik L.CLASS Leichte klassische Musik CLASSIC Ernste klassische Musik EDUCATE Bildungsprogramme DRAMA Alle Rundfunkspiele und Programm-
CULTURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur, Wissenschaft und Technologie VARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION Religiöse Themen/Gottesdienste PHONE IN Telefongesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne Verkehrsinfor-
LEISURE Freizeit und Hobby DOCUMENT Dokumentarsendungen
Wetter
serien
mationen)
46
De
Page 47
Eingebauter CD-Player
Abschnitt
06
Abspielen einer CD
1 2 3
1 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe eingeschaltet ist.
2 Titelnummernanzeige
Zeigt den momentan spielenden Titel an.
3 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels an.
1 Führen Sie eine CD in den CD-Lades­chacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
# Achten Sie darauf, dass die beschriftete Seite der Disc nach oben zeigt.
# Wenn bereits eine CD eingeführt wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD­Player zu wählen. # Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge- worfen.
Hinweise
! Im eingebauten CD-Player kann jeweils eine
12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abge­spielt werden. Verwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Ge-
genstand als eine CD eingeführt werden.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-11, siehe Bedeutung der Fehler- meldungen des eingebauten CD-Players auf Seite 54 an.
Wiederholwiedergabe
Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer­den.
% Drücken Sie wiederholt 5, um die Wie­derholwiedergabe ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Wiederholwiedergabe er­scheint die Angabe RPT im Display.
# Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder des schnellen Vor-/Rücklaufs wird die Wiederhol­wiedergabe automatisch aufgehoben.
Deutsch
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke einge­stellt.
3 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
4 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d erfolgt ein Sprung di­rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurück. Durch erneutes Drücken erfolgt ein Sprung zum vor­herigen Titel.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden.
% Drücken Sie wiederholt PAUSE, um die Pause ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Pause erscheint die Anga­be PAUSE im Display.
De
47
Page 48
Abschnitt
07
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio­Einstellungen
1 2 3
1 CUSTOM-Anzeige
Erscheint, wenn momentan eine individuel­le Equalizer-Kurve gewählt ist.
2 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus an.
3 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness einge­schaltet ist.
% Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-Funktionen umzuschal­ten:
FAD (Balance-Einstellung) EQ (Equalizer)LOUD (Loudness)FIE (Klangbildver-
stärkung der vorderen Lautsprecher)SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
# Bei der Wahl des UKW-Tuners als Programm­quelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Wenn die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch auf die Programmquellenanzeige zurück. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder Programmquelle drücken Sie BAND.
Gebrauch der Balance­Einstellung
Sie können eine Überblend-/Balance-Einstel­lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze bietet.
1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt wurde, er­scheint BAL im Display.
2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer­punkts von vorn nach hinten wird FAD F15 FAD R15 angezeigt.
# FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer­punkts von links nach rechts wird BAL L 9 BAL R 9 angezeigt.
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäß an die akustischen Eigenschaf­ten des Fahrgastraums anpassen.
Abrufen von Equalizer-Kurven
Sechs gespeicherte Equalizer-Kurven sind je­derzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind diese Kurven aufgelistet:
48
Display Equalizer-Kurve
SPR-BASS Super-Bass
POWERFUL Powerful (Kräftig)
NATURAL Natürlich
De
Page 49
Audio-Einstellungen
Abschnitt
07
Display Equalizer-Kurve
VOCAL Gesang
CUSTOM Benutzerdefiniert
EQ FLAT Linear
! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können.
! Bei der Wahl von EQ FLAT bleibt der
ursprüngliche Klang unverändert. Diese überaus nützliche Funktion ermöglicht eine Prüfung der Wirkung der Equalizer-Kurven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLAT und einer bestimmten Kurve.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Einstellen von Equalizer-Kurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß ändern. Individuell angepasste Equalizer-Kur­ven werden unter CUSTOM gespeichert. ! Wenn Sie an einer anderen Entzerrungs-
kurve als CUSTOM Änderungen vorneh­men, ersetzt diese neu angepasste Kurve die bisherige Kurve. Bei der Wahl der Ent­zerrungskurve erscheint dann mit
CUSTOM eine neue Kurve im Display.
1 Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um das einzu­stellende Equalizer-Band zu wählen. EQ-L (Niedrig)EQ-M (Mittel)EQ-H (Hoch)
3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel des Equalizer-Bands einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird +6 6 angezeigt.
# Anschließend können Sie ein anderes Band wählen und dessen Pegel einstellen.
Feineinstellen von Equalizer­Kurven
Für jedes gewählte Kurvenband können die Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurveneigen­schaften) eingestellt werden (EQ-L/EQ-M/ EQ-H).
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
! Wenn Sie an einer anderen Entzerrungs-
kurve als CUSTOM Änderungen vorneh­men, ersetzt diese neu angepasste Kurve die bisherige Kurve. Bei der Wahl der Ent­zerrungskurve erscheint dann mit
CUSTOM eine neue Kurve im Display.
1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B. F- 80 Q 1W) im Display angezeigt werden.
2 Drücken Sie AUDIO, um das Band zu wählen, für das Sie die Einstellung vorneh­men möchten.
NiedrigMittelHoch
3 Drücken Sie c oder d,umdie gewünschte Frequenz zu wählen.
Niedrig: 4080100160 (Hz) Mittel: 2005001k2k (Hz) Hoch: 3k8k10k12k (Hz)
Frequenz (Hz)
Deutsch
De
49
Page 50
Abschnitt
07
Audio-Einstellungen
4 Drücken Sie a oder b, um den gewünschten Q-Faktor zu wählen. 2N1N1W2W
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Aus­gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen.
2 Drücken Sie a, um Loudness einzu­schalten. Die LOUD-Anzeige erscheint.
# Drücken Sie b, um Loudness auszuschalten. # Sie können auch LOUDNESS drücken, um
Loudness ein- oder auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um den gewünschten Pegel zu wählen. LOW (Niedrig)MID (Mittel)HI (Hoch)
Klangfokussierung vorne (F.I.E.-Funktion)
Bei der Funktion zur Klangfokussierung vorne (F.I.E.) handelt es sich um eine einfache Me­thode zur Klangbildverstärkung im vorderen Bereich. Dazu wird die Mittel- und Hochtonab­gabe für die Hecklautsprecher gesperrt und deren Ausgabe somit auf Basstöne beschränkt. Sie können dabei die Frequenz wählen, deren Ausgabe Sie unterbinden möchten.
Vorsichtsmaßregeln
Sobald die F.I.E.-Funktion ausgeschaltet wird, geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne, sondern alle Frequenzen ab. Reduzieren Sie des­halb die Lautstärke vor dem Ausschalten der F.I.E.-Funktion, um einen plötzlichen Anstieg der Lautstärke zu vermeiden.
1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen.
2 Drücken Sie a, um die F.I.E.-Funktion einzuschalten.
# Drücken Sie b, um die F.I.E.-Funktion auszu- schalten.
3 Drücken Sie c oder d,umdie gewünschte Frequenz zu wählen. 100160250 (Hz)
Hinweise
! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F.I.E.-
Funktion die Balance-Einstellung (siehe Seite
48), um die Front-/Hecklautsprecher-Lautstär­kepegel auszugleichen.
! Schalten Sie die F.I.E.-Funktion aus, wenn Sie
ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern verwenden.
Einstellen der Programm­quellenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm­quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Tuner-Lautstärke, die unverändert bleibt.
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
50
De
Page 51
Audio-Einstellungen
1 Vergleichen Sie die UKW-Tuner­Lautstärke mit dem Pegel der Programm­quelle, die Sie einstellen möchten.
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
3 Drücken Sie a oder b, um die Pro­grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4 SLA 4 angezeigt.
Abschnitt
07
Deutsch
De
51
Page 52
Abschnitt
08
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen
1
Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus­gangswerte für die verschiedenen Geräteein­stellungen.
1 Funktionsdisplay
Zeigt den Funktionsstatus an.
1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis FM angezeigt wird.
3 Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FM (UKW-Kanalraster)A-PI (Auto-PI-Such­lauf)SAVE (Energiesparmodus) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol­genden Anweisungen entsprechend vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND. # Sie können die Grundeinstellungen auch ver­lassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet.
könnte jedoch von Vorteil sein, das Kanalra­ster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustel­len. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das
Kanalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Ka­nalraster-Funktion zu wählen.
Drücken Sie c,um50 (50 kHz) zu wählen. Durch Drücken von d wird 100 (100 kHz) gewählt.
Umschalten des Auto-PI­Suchlaufs
Das System kann automatisch nach einer an­deren Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b um den Auto-PI­Suchlauf ein- oder auszuschalten.
Einstellen des UKW­Kanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmung wird normaler­weise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
52
De
Page 53
Grundeinstellungen
Einschränken der Batterie­beanspruchung
Es besteht die Möglichkeit, den Energiever­brauch und damit die Beanspruchung der Batterie bei ausgeschaltetem Gerät ein­zuschränken. Eine Minute nach dem Aus­schalten des Geräts schaltet dieses automatisch in den Energiesparmodus. ! Während sich das Gerät im Energiespar-
modus befindet, können keine Discs einge­legt oder ausgeworfen werden.
! Bei aktivem Energiesparmodus steht ledig-
lich SOURCE zur Verfügung.
Abschnitt
08
Wichtig
Wenn Sie den Batterieanschluss trennen, um die Batterie auszuwechseln, wird dieser Modus auf­gehoben. Bei der Installation des Geräts in einem Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Posi­tion ACC aufweist, kann es je nach Anschlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kom­men. Prüfen Sie deshalb den Anschlusstyp und aktivieren Sie diesen Modus, falls erforderlich.
1 Drücken Sie AUDIO, um SAVE zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um den Energie­sparmodus ein- oder auszuschalten.
Deutsch
De
53
Page 54
Anhang
Zusätzliche Informationen
Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden­dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Alle Titel sind
Disc verschmutzt Reinigen Sie die
Disc verkratzt Wechseln Sie die
Elektrische oder mechanische Störung
Sprungtitel
me
Disc.
Disc aus. Schalten Sie die
Zündung ein und wieder aus, oder schalten Sie auf eine andere Pro­grammquelle um und dann wieder zum CD-Player zurück.
Wechseln Sie die Disc aus.
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automa­tisch stummgeschaltet: ! Wenn ein Telefonanruf mit einem an dieses
Gerät angeschlossenen Mobiltelefon emp­fangen oder getätigt wird.
! Wenn die Sprachführung von einem an die-
ses Gerät angeschlossenen Pioneer-Navi-
gationsgerät ausgegeben wird. Der Ton wird abgeschaltet, im Display er­scheint MUTE und sämtliche Audio-Einstel­lungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird.
CD-Player und Pflege
! Verwenden Sie nur CDs, die mit der nach-
stehend gezeigten Compact Disc Digital Audio-Markierung ausgestattet sind.
! Verwenden Sie nur normale, runde CDs.
Wenn eine nicht-runde CD mit unregel­mäßiger Form eingelegt wird, kann ein Stau im CD-Player entstehen oder die CD wird nicht richtig wiedergegeben.
! Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer
und Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig ab­gespielt werden. Sie sollten diese Discs nicht verwenden.
! Vermeiden Sie eine Berührung der Abspiel-
seite (unbedruckte Oberfläche) bei der Handhabung der Discs.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbe-
strahlung fern und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche an.
54
De
Page 55
Zusätzliche Informationen
Anhang
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
! Wenn die Wagenheizung bei niedrigen
Temperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD-Players niederschlagen. Kondensation kann dazu führen, dass der CD-Player nicht ordnungs­gemäß funktioniert. Wenn Sie vermuten, dass Kondensation ein Problem darstellt, schalten Sie den CD-Player aus. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, sodass er trocknen kann, und wischen Sie feuchte Discs mit einem weichen Tuch trocken.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die CD-Wiederga­be unterbrechen.
CD-R/CD-RW-Discs
! Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Discs ist
nur möglich, wenn die Aufzeichnung der Discs abgeschlossen wurde.
! CD-R/CD-RW-Discs, die auf einem Musik-
CD-Rekorder oder PC bespielt wurden, können aufgrund ihrer spezifischen Disc­Eigenschaften, wegen Kratzern oder Schmutz auf der Disc oder wegen Schmutz, Kondensation usw. auf dem Ob­jektiv dieses Geräts u.U. nicht abgespielt werden.
! Die Wiedergabe von Discs, die auf einem
PC bespielt wurden, ist je nach Anwen­dungseinstellungen und Umgebung ggf. nicht möglich. Das Bespielen der Discs sollte deshalb im geeigneten Format erfol-
gen. (Detaillierte Informationen hierzu er­halten Sie beim Hersteller der Anwendung).
! Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Discs ist
eventuell nicht mehr möglich, wenn diese direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder spezifischen Lagerbedingungen im Wagen ausgesetzt werden.
! Dieses Gerät erfüllt die Titelsprungfunktion
für CD-R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprungin­formation werden automatisch übersprun­gen.
! Wird eine CD-RW-Disc in das Gerät einge-
legt, dann beginnt die Wiedergabe später als bei einer konventionellen CD oder einer CD-R-Disc.
! Lesen Sie sich bitte die Vorsichtshinweise
zu CD-R/CD-RW-Discs durch, bevor Sie derartige Discs benutzen.
Deutsch
De
55
Page 56
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10, 0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 1 57 mm
Frontfläche .............. 188 × 5 8 × 1 9 mm
D
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 1 62 mm
Frontfläche .............. 170 × 4 8 × 1 4 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W zulässig)
Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
..................................................... 2,2 V/1 k W
Equalizer (3-Band Parametrik-Equalizer):
Niedrig
Frequenz .................. 40 /80/100 /160 Hz
Q-Faktor .................... 0,35 /0,59/0 ,95/1,1 5 (+6 d B
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 d B
Mittel
Frequenz .................. 200/500/1k/2k Hz
Q-Faktor .................... 0,35 /0,59/0 ,95/1,1 5 (+6 d B
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 d B
Hoch
Frequenz .................. 3, 15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-Faktor .................... 0,35 /0,59/0 ,95/1,1 5 (+6 d B
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 d B
Loudness-Kontur
Niedrig ................................ +3,5 d B (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mittel ................................... +10 d B (10 0 Hz), +6,5 d B
(10 kHz)
Hoch .................................... +1 1 dB ( 100 H z), +11 d B
(10 kHz)
(Lautstärke: 30 dB)
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signalformat:
Abtastfrequenz ............... 44, 1 kHz
Anzahl der Quantisierungsbits
........................................... 16; linear
Frequenzgang ........................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 94 d B (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Dynamikbereich ....................... 92 d B (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo)
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono, Si-
gnal-Rauschabstand: 30 dB)
50-dB-Geräuschabsenkung
..................................................... 10 d Bf (0 ,9 µV/7 5 W, Mono)
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC -A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,3 % (bei 6 5 dBf, 1 kHz, Ste-
reo) 0,1 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Mono)
Frequenzgang ........................... 3 0 15.000 Hz (±3 dB)
Stereotrennung ........................ 45 dB ( bei 65 dBf, 1 kHz)
Trennschärfe .............................. 80 dB (±200 kHz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des­igns vorbehalten.
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
56
De
diosystem
Page 57
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dutilisation afin que vous sachiez utiliser votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez ce mode demploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 58 Protection de lappareil contre le vol 58
Détache de la face avant 58
Pose de la face avant 58
Description de lappareil Appareil central 59
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil et sélection
dune source 60
Mise hors service de lappareil 60
Syntoniseur
Écoute de la radio 61 Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 61
Accord sur les signaux puissants 62 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 62
RDS
Introduction à lutilisation du RDS 63 Choix de lindication RDS affichée 63 Réception dune alarme PTY 63 Choix dune autre fréquence possible 64
Utilisation de la recherche PI 64
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire 64
Restriction de la recherche à seulment les stations régionales 64
Réception des bulletins dinformations
routières 65
Liste des codes PTY 65
Lecteur de CD intégré
Écoute dun CD 67 Répétition de la lecture 67 Pause de la lecture dun CD 67
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 68 Réglage de léquilibre sonore 68 Utilisation de légalisation 68
Rappel dune courbe dégalisation 68
Réglage des courbes dégalisation 69
Réglage fin de la courbe
dégalisation 69 Réglage de la correction physiologique 70 Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.) 70 Ajustement des niveaux des sources 70
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 72 Sélection de lincrément daccord en FM 72 Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 72
Economie de consommation de la
batterie 73
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du
lecteur de CD intégré 74 Silencieux 74 Soins à apporter au lecteur de CD 74 Disques CD-R et CD-RW 75 Caractéristiques techniques 76
Français
57
Fr
Page 58
Section
01
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et Océanie. Lutilisation de lappareil dans dau- tres régions peut causer une mauvaise récep­tion. La fonction RDS (radio data system) nest opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec de liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tous contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est
apposée sur le dessous de lappareil.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes opératoi­res et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
! En cas danomalie, consultez le distributeur
ou un centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Protection de lappareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lappareil central et rangée dans le boîtier de protection fourni.
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches trop fort pour retirer ou fixer la face avant.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détache de la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face avant se trouve libéré de lappareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirez­la vers la gauche. La face avant sera détachée de lappareil central.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur lap­pareil central.
58
2 Appuyez sur la face avant de manière quelle se loge fermement dans lappareil central.
Fr
Page 59
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Description de lappareil
Section
02
Appareil central
1 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA. Ap­puyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction AF.
2 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
3 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
5 Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la pause.
6 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord manuel, avance ra­pide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisées aussi pour contrôler les fonctions.
7 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la correction phy­siologique.
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de lappareil central.
9 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore pour abandonner le mode commande des fonctions.
a Touche LOCAL/BSM
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction stations locales. Maintenez cette touche enfoncée pour met­tre en service ou hors service la fonction BSM.
b Touches 16
Touches de présélection.
c Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles.
d VOLUME
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi­nuer le niveau sonore.
e Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation.
Français
59
Fr
Page 60
Section
03
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil et sélection dune source
Vous pouvez sélectionner une source que vous voulez écouter. Pour passer au lecteur de CD intégré, chargez un disque dans lappareil (reportez-vous à la page 67).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sil
ne contient aucun disque.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil séteint.
60
Fr
Page 61
Syntoniseur
Section
04
Écoute de la radio
1 2 4 53
La fonction AF (recherche des autres fréquen­ces possibles) peut être mise en service et hors service. La fonction AF doit être hors ser­vice pour les opérations daccord normales (reportez-vous à la page 64).
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, MW (PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dac­cord.
3 Indicateur LOC
Indique quand laccord automatique sur une station locale est en service.
4 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho­nie.
5 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée.
4 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
5 Pour effectuer un accord automatique, appuyez continûment sur c ou d pendant environ une seconde puis relâcher.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. Lac­cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré­quences que vous pourrez ultérieurement rap­peler par une simple pression sur la touche convenable.
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 16 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli­gnote sur lindicateur de numéro de présélec­tion puis reste allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistrée en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la fréquence en mémoire est rappelée.
Français
61
Fr
Page 62
Section
04
Syntoniseur
Remarques
! La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/ GO).
! Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé­moire grâce aux touches de présélection 16.
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
% Appuyez de façon répétée sur LOCAL/BSM pour mettre laccord automa­tique sur une station locale en service ou hors service.
Quand laccord automatique sur une station locale est en service, LOC saffiche sur lécran.
placement dautres fréquences déjà conservées grâce aux touches 16.
% Maintenez la pression sur LOCAL/BSM jusquà ce que la fonction BSM soit en ser­vice. BSM commence à clignoter. Pendant que BSM clignote, les six stations démission plus
fortes sont enregistrées dans les touches de présélection 16 dans lordre de la force du si­gnal. Quand lenregistrement est terminé, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser automatiquement les touches de présélection 16 pour mémori­ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ulté­rieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. ! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
62
Fr
Page 63
RDS
Section
05
Introduction à lutilisation du RDS
1 2 43
RDS (radio data system) est un système qui fournit des informations en parallèle avec les émissions FM. Ces informations inaudibles of­frent des fonctions telles que nom du service de programme, type de programme, mise en attente de bulletin dinformations routières et accord automatique, qui ont pour but daider lauditeur de la radio à trouver une station et à saccorder sur la station désirée.
1 Nom du service de programme
Affiche le nom du programme émis.
2 Indicateur AF
Ilséclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser­vice.
3 Indicateur TA
Ilséclaire lorsque la fonction TA (attente dun bulletin dinformations routières) est en service.
4 Indicateur TP
Ilséclaire lorsque le syntoniseur est accor- dé sur une station TP.
Remarques
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AFet TA sont ac-
tives seulement si votre radio est accordée sur une station RDS.
Choix de lindication RDS affichée
Quand vous vous accordez sur une station RDS son nom du service de programme est af­fiché. Vous pouvez connaître la fréquence si vous le voulez.
% Appuyez sur EQ jusquà ce que laffi- chage change.
Appuyez sur EQ et maintenez lappui répétiti­vement pour parcourir les réglages possibles suivants: Nom du service de programmeinformations PTYFréquence La liste des types démission (code didentifi- cation du type de programme) est donnée en la page 65.
# Le type de lémission (PTY) et la fréquence de la station saffichent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Alarme PTY est un code PTY spécial pour les annonces concernant des situations dur­gence telles que des catastrophes naturelles. Quand le syntoniseur reçoit le code dalarme radio, ALARM apparaît sur lafficheur et le vo­lume se règle au niveau du volume TA. Quand la station cesse de diffuser le bulletin dinfor­mation durgence, le système revient à la source précédente. ! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant sur TA.
! Vous pouvez aussi abandonner la réception
dun bulletin dinformations durgence en appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou d.
Français
63
Fr
Page 64
Section
05
RDS
Choix dune autre fréquence possible
Lorsque la réception de lémission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, lappareil recherche une autre sta­tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant.
! Par défaut, la fonction AF est en service.
% Appuyez sur TA et maintenez-la enfon-
cée pour mettre la fonction AF alternative­ment en service ou hors service.
Quand la fonction AF est en service, AF est af­fiché sur lécran.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne concernent que les stations RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré­quence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. (Cette fonction nest disponible quavec les fréquen­ces en mémoire de la bande F1.) Aucun nu- méro de présélection ne saffiche si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu­vent être masqués par ceux dune autre émis­sion.
! Lindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui nest pas une station RDS.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si lappareil ne parvient pas à trouver une autre fréquence possible convenable, ou si vous écoutez une émission et que la réception devient faible, lappareil recherchera automati­quement une autre station avec le même type de programme. Pendant la recherche, PI SEEK est affiché et le son est coupé. Le son est réta­bli à la fin de la recherche PI, quune autre sta­tion ait été trouvée ou non.
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re­cherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la page 72, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche à seulment les stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est pos­sible de restreindre la recherche à seulment les stations diffusant des émissions régiona­les.
% Appuyez sur BAND et maintenez-la en­foncée pour mettre en service ou hors ser­vice la fonction de recherche des émissions régionales.
64
Fr
Page 65
RDS
Section
05
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu­vent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence nest
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser­vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (mise en attente de bulletin dinformations routières) vous permet de rece­voir des bulletins dinformations routières au­tomatiquement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une sta­tion qui diffuse des informations faisant réfé­rence à des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Après laccord sur une station TP, ou une sta­tion TP de réseau étendu, lindicateur TP séc­laire.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service lattente dun bulletin dinformations rou­tières. TA apparaît sur lafficheur. Le syntoniseur se
place en attente dun bulletin dinformations routières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où dé­bute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé­moire et utilisé lors de la réception dun bulle­tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception dun bulletin dinformations routières pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto­niseur demeure en attente dun bulletin din­formations routières aussi longtemps que vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin dinformations routières en appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep­tion de ce bulletin.
Remarques
! A la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations AFFAIRS Actualités INFO Informations générales et conseils SPORT Émissions couvrant tous les aspects
WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu
du sport
ques
commerciaux ou financiers, etc.
Français
65
Fr
Page 66
Section
05
RDS
Spécifique Type de programme
POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux napparte-
JAZZ Jazz COUNTRY Musique Country NAT MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temps FOLK MUS Musique folklorique L.CLASS Musique classique dabord aisé CLASSIC Interprétation doeuvres majeures EDUCATE Émissions ayant une vocation éduca-
DRAMA Feuilletons radio CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
SCIENCE Émissions à vocation scientifique et
VARIED Émissions de variété CHILDREN Émissions destinées aux enfants SOCIAL Émissions à vocation sociale RELIGION Émissions et services religieux PHONE IN Programmes à ligne ouverte TOURING Émissions orientées vers les voyages;
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
nant pas aux catégories ci-dessus
tive
les aspects nationaux ou régionaux
technologique
aucun bulletin dinformations routiè­res
des activités de divertissement
66
Fr
Page 67
Lecteur de CD intégré
Section
06
Écoute dun CD
1 2 3
1 Indicateur RPT
Indique quand la répétition de lecture est en service.
2 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage en cours de lecture.
3 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage en cours de lecture.
1 Introduisez un CD dans le logement pour CD.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut.
# Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm (single) à la fois. Nutilisez pas un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre quun CD.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 74, Significa-
tion des messages derreur du lecteur de CD intégré.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou­ter à nouveau la même plage musicale.
% Appuyez sur 5 pour mettre alternative­ment en service ou hors service la répéti­tion de la lecture.
Quand la fonction répétition de la lecture est en service, RPT est affiché sur lécran.
# La répétition de la lecture est automatique­ment abandonnée dès que commence la recher­che dune plage musicale,une avance rapide ou un retour rapide.
Français
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait sauter au début de la plage suivante. Appuyer sur c fait passer au début de la plage en cours. Appuyer une nouvelle fois fera passer à la plage précédente.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
% Appuyez de façon répétée sur PAUSE pour mettre la pause alternativement en service ou hors service.
Quand la fonction pause est en service, PAUSE est affiché sur lécran.
Fr
67
Page 68
Section
07
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
1 2 3
1 Indicateur CUSTOM
Indique quand la courbe dégalisation per­sonnalisée est sélectionnée actuellement.
2 Affichage des réglages sonores
Indique létat des réglages sonores.
3 Indicateur LOUD
Apparaît sur lafficheur quand la correction physiologique est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes:
FAD (équilibre sonore)EQ (égaliseur)LOUD (correction physiologique)FIE (opti-
miseur dimage sonore avant)SLA (réglage du niveau sonore de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau létat de la source. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
# Si le réglage déquilibre a été effectué précé- demment, BAL est affiché.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui­libre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD F15 FAD R15 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre entre les haut-par­leurs avant et arrière se déplace de lavant à larrière.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui­libre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre entre les haut-par­leurs gauche et droit se déplace de la gauche à la droite.
Utilisation de légalisation
Légalisation vous permet de corriger les ca- ractéristiques sonores de lhabitacle du véhi­cule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
Il existe six courbes dégalisation enregistrées que vous pouvez rappeler facilement à nim­porte quel moment. Voici une liste des cour­bes dégalisation :
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lécoute soit op­timale quel que soit le siège occupé.
68
Fr
Afficheur Courbe dégalisation
SPR-BASS Accentuation des graves
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
Page 69
Réglages sonores
Section
07
Afficheur Courbe dégalisation
CUSTOM Correction personnelle
EQ FLAT Absence de correction
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand EQ FLAT est sélectionné aucune ad-
dition ni correction nest effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester leffet des courbes dégalisation en basculant entre EQ FLAT et une courbe dégalisation défi- nie.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galisation.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des réglages dégalisation suivants:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster le réglage de la courbe dégalisation sélectionnée selon vos désirs. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM. ! Si vous effectuez des modifications alors
quune courbe autre que CUSTOM est sé­lectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nou­velle courbe CUSTOM apparaîtra sur laffi- cheur lorsque vous sélectionnerez la courbe de légaliseur.
3 Appuyez sur a ou b pour régler lam­plitude de la bande dégalisation.
Les valeurs +6 6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande dégalisation et régler son amplitude.
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiques de la courbe) de chacune des bandes de fréquence actuelle­ment sélectionnée (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
! Si vous effectuez des modifications alors
quune courbe autre que CUSTOM est sé­lectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nou­velle courbe CUSTOM apparaîtra sur laffi- cheur lorsque vous sélectionnerez la courbe de légaliseur.
1 Appuyez sur AUDIO et maintenez lap­pui jusquà ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple F- 80 Q 1W) apparaisse sur lafficheur.
Fréquence (Hz)
Français
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la bande de légaliseur à régler. EQ-L (bas)EQ-M (moyen)EQ-H (élevé)
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la plage que vous voulez régler.
BasseMoyenneÉlevée
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la fréquence désirée.
Basse : 4080100160 (Hz) Moyenne : 2005001k2k (Hz) Elevée : 3k8k10k12k (Hz)
Fr
69
Page 70
Section
07
Réglages sonores
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le facteur Q désiré. 2N1N1W2W
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer la basse et les aigus à bas niveaux dé­coute.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. Lindicateur LOUD saffiche.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor- rection physiologique. # Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la correction physiologique en ap­puyant sur LOUDNESS.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (bas)MID (moyen)HI (élevé)
pas seulement les sons graves. Vous devez donc réduire le volume avant de désactiver la fonction F.I.E. pour éviter une augmentation brutale du ni­veau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction F.I.E.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée. 100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage de léquilibre sonore (repor­tez-vous à la page 68) et réglez le volume des haut-parleurs avants et arrières jusquàce quils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore avant) est une méthode simple pour améliorer limage sonore à lavant en coupant les mé­diums et les aigus des haut-parleurs arrières, limitant ainsi leur émission aux basses fré­quences. Vous pouvez sélectionner la fré­quence que vous voulez couper.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut­parleurs arrières émettent toutes les fréquences,
70
Fr
Ajustement des niveaux des sources
Lajustement des niveaux des sources au moyen de la fonction SLA, évite que ne se pro­duisent de fortes variations damplitude so­nore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui, lui, demeure inchangé.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette fonction.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
Page 71
Réglages sonores
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo­lume de la source. SLA +4 SLA 4 sont les valeurs affichées
tandis que le niveau de la source augmente ou diminue.
Section
07
Fr
Français
71
Page 72
Section
08
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
1
Les réglages initiaux vous permettent détablir les conditions de fonctionnement initiales de lappareil.
1 Afficheur des fonctions
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil séteint.
2 Appuyez sur SOURCE jusquà ce que FM apparaisse sur lécran.
3 Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer dun des paramètres suivants à lautre: FM (incrément daccord en FM)A-PI (recher­che automatique PI)SAVE (Mode économie dénergie) Pour de plus amples détails sur chaque ré­glage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les régla­ges initiaux en maintenant la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Sélection de lincrément daccord en FM
Normalement lincrément daccord FM em­ployé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lin­crément daccord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lin­crément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FM.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincré­ment daccord en FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap­puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique­ment une station émettant le même type dé­mission, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre en ou hors service la recherche automatique PI.
72
Fr
Page 73
Réglages initiaux
Economie de consommation de la batterie
Vous pouvez réduire la consommation de la batterie quand cet appareil est hors service. Une minute après la mise hors service de lap­pareil, celui-ci passe en mode économie dé­nergie. ! Quand lappareil est en mode économie
dénergie, vous ne pouvez pas insérer ni éjecter un disque.
! Quand lappareil est en mode économie
dénergie, vous pouvez utiliser seulement SOURCE.
Important
Quand vous déconnectez une batterie pour la remplacer, ce mode est mis hors service. Quand vous installez cet appareil sur un véhicule qui ne possède pas de position ACC (accessoire) sur le contact dallumage, la batterie du véhicule peut se retrouver déchargée pour certains types de méthode de connexion. Après avoir vérifié la mé­thode de connexion, mettez ce mode en fonction si nécessaire.
Section
08
Français
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SAVE.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction économie dénergie en service ou hors service.
73
Fr
Page 74
Annexe
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du lecteur de CD intégré
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Toutes les plages
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
Anomalie élec­trique ou méca­nique
musicales sont ignorées
Action corrective
disque. Mettez et coupez le
contact au moyen de la clé ou choi­sissez une autre source puis reve­nez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatique­ment dans les cas suivants: ! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap­pareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer connec-
té à cet appareil. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio nest possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
Soins à apporter au lecteur de CD
! Nutilisez que les disques portant la
marque Compact Disc Digital Audio ci-des­sous.
! Utilisez seulement des CD normaux, circu-
laires. Lutilisation de disques ayant une forme irrégulière non circulaire peut provo­quer un blocage du lecteur de CD ou ren­dre la lecture incorrecte.
! Examinez tous les CDs à la recherche de
fentes ou de rayures, et vérifiez sils ne sont pas gondolés. Les CDs qui présentent des fentes, des rayures, ou qui sont gondolés, peuvent ne pas être lus correctement. Ne les utilisez pas.
! Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication).
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Conservez les disques à labri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
74
Fr
Page 75
Informations complémentaires
Annexe
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
! Si le chauffage est utilisé en période de
froid, de lhumidité peut se former sur les composants à lintérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer un fonc­tionnement incorrect du lecteur de CD. Si vous pensez quil y a un problème de condensation éteignez le lecteur de CD pendant une heure environ pour lui permet­tre de sécher et essuyez les disques humi­des, le cas échéant, avec un tissu doux.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun CD.
Disques CD-R et CD-RW
! Quand vous utilisez des disques CD-R/CD-
RW, la lecture nest possible quavec des disques qui ont été finalisés.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible à cause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de lappareil.
! La lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être pos­sible, selon les paramètres de lapplication et lenvironnement. Enregistrez les disques avec le bon format. (Pour les détails, contactez le fabricant de lapplication.)
! La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dexposition di­recte à la lumière solaire, de températures
élevées, ou en raison des conditions de stockage dans le véhicule.
! Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage musicale gravées sur un CD-R/CD-RW. Les plages musicales conte­nant ces informations sont automatique­ment ignorées.
! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps dattente avant la lecture est beaucoup plus long quavec un CD ou un CD-R.
! Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
Français
75
Fr
Page 76
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC ( 10,8 15,1 V ac-
ceptable)
Mise à la masse ....................... P ôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 m m
Panneau avant ...... 188 × 58 × 1 9 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 m m
Panneau avant ...... 170 × 48 × 1 4 mm
Poids .............................................. 1,3 k g
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V /1 kW
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
Fréquence ............... 40/8 0/100/160 Hz
Fact eur Q ................. 0, 35/0,59 /0,95/1 ,15 (+6 d B
si amplifié)
Gai n ............................ ±12 dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Fact eur Q ................. 0, 35/0,59 /0,95/1 ,15 (+6 d B
si amplifié)
Gai n ............................ ±12 dB
Élevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fact eur Q ................. 0, 35/0,59 /0,95/1 ,15 (+6 d B
si amplifié)
Gai n ............................ ±12 dB
Correction physiologique
Faib le ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. + 10 dB (1 00 Hz ), +6,5 dB
(10 kHz)
Fort ....................................... +11 d B (10 0 Hz), + 11 dB
(10 kHz)
(volume : 30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44, 1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB ( 1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Dynamique ................................. 92 d B (1 kHz)
Nombre de voies ...................... 2 ( stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV /75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 d Bf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB ( Réseau IEC-A)
Dis tors ion .................................... 0,3 % (à 65 d Bf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
..................................................... 45 d B (à 65 d Bf, 1 kHz)
Sél ectivité .................................... 80 d B (±200 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV ( S/B: 2 0 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB ( Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV ( S/B: 2 0 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB ( Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
76
Fr
Page 77
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 78 Protezione antifurto dellunità 78
Rimozione del frontalino 78
Montaggio del frontalino 78
Nomenclatura Unità principale 79
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità e selezione di una
sorgente 80
Spegnimento dellunità 80
Sintonizzatore
Ascolto della radio 81 Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 81
Sintonizzazione di segnali forti 82 Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 82
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 83
Scorrimento del display RDS 83 Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 83
Selezione di frequenze alternative 84
Uso della ricerca PI 84
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 84
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 84 Ricezione dei notiziari sul traffico 85 Elenco PTY 85
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 87 Riproduzione ripetuta 87 Pausa della riproduzione di un CD 87
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 88 Uso della regolazione del bilanciamento 88 Uso dellequalizzatore 88
Richiamo delle curve dequalizzazione 89
Regolazione delle curve dequalizzazione 89
Regolazione di precisione della curva
dequalizzazione 89 Regolazione della sonorità 90 Enfasi dellimmagine anteriore (FIE) 90 Regolazione dei livelli delle sorgenti 91
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 92 Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 92
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 92
Riduzione del consumo della batteria 92
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 94 Silenziamento del suono 94 Cura del lettore CD 94 Dischi CD-R/CD-RW 95 Dati tecnici 96
Italiano
77
It
Page 78
Sezione
01
Prima di iniziare
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea­nia. Luso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto­no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra a contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau­zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità principale e conservato nella custodia protetti­va, fornita per scoraggiare i furti.
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron­talino.
Premendo DETACH il lato destro del frontalino viene sganciato dallunità principale.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo delicatamente verso sinistra. Il frontalino si di­stacca dallunità principale.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro­tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Posizionare il frontalino in piano contro lunità principale.
2 Spingere il frontalino nella parte ante­riore dellunità principale fino a quando è saldamente installato.
78
It
Page 79
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Nomenclatura
Sezione
02
Unità principale
1 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio­ne TA. Premere e tenere premuto per attiva­re o disattivare la funzione AF.
2 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
3 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato.
4 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver­si controlli della qualità audio.
5 Tasto PAUSE
Premere per attivare e disattivare la pausa.
6 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz­zazione manuale, lavanzamento rapido, la modalità inversa e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni.
7 Tasto LOUDNESS
Premere per attivare e disattivare la sono­rità.
8 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron­talino dallunità centrale.
9 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una delle due bande FM e MW/LW e per annulla­re la modalità di controllo delle funzioni.
a Tasto LOCAL/BSM
Premere per attivare o disattivare la funzio­ne locale. Premere e mantenere premuto per attivare o disattivare la funzione BSM (memorizza­zione delle stazioni migliori).
b Tasti 16
Premere per eseguire la preselezione sinto­nia.
c Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li.
d VOLUME
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
e Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve dequalizzazione.
Italiano
79
It
Page 80
Sezione
03
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità e selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi­dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor­porato, inserire un disco nellunità (vedere a pagina 87).
% Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporatoSintonizzatore
Quando si sceglie una sorgente lunità si ac­cende.
Note
! Se non si inserisce nessun disco nellunità, la
sorgente del lettore non verrà modificata.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo, lantenna del veicolo si estende quan­do si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
80
It
Page 81
Sintonizzatore
Sezione
04
Ascolto della radio
1 2 4 53
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun­zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere di­sattivata (vedere a pagina 84).
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW, LW o FM.
2 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore.
3 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in modo locale.
4 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo.
5 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin­tonizzatore.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
3 Premere BAND per selezionare una banda.
Premere BAND fino a quando verrà visualizza­ta la banda desiderata, F1, F2 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione manua­le, premere brevemente c o d.
5 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre­mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre­quenze fino a quando trova un segnale abba­stanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. # Se si preme e si tiene premuto c o d è possi- bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia il tasto.
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre­quenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi.
% Quando viene individuata una frequen­za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero di preselezione cessa di lampeg­giare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore di preselezione sintonia e quindi rimane acce­so. La frequenza della stazione radio seleziona­ta risulta quindi memorizzata. Da questo momento, premendo lo stesso tasto di preselezione sintonia la frequenza della stazione radio viene richiamata dalla me­moria.
Italiano
81
It
Page 82
Sezione
04
Sintonizzatore
Note
! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre- selezione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se­gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione.
% Premere ripetutamente LOCAL/BSM per attivare e disattivare la ricerca di sinto­nia in modo locale.
Quando è attivata la ricerca di sintonia in modo locale, sul display viene visualizzata lin­dicazione LOC.
% Tenere premuto LOCAL/BSM fino a quando la funzione BSM non viene attiva­ta.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men- tre BSM lampeggia, le sei più forti frequenze di trasmissione vengono memorizzate, in ordi­ne decrescente di forza del segnale, assegnan­dole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al termine lindicatore BSM cessa di lampeggia­re.
# Per annullare il processo di memorizzazione, premere LOCAL/BSM.
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta­zioni migliori) consente di memorizzare auto­maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti 16 di presele­zione sintonia; una volta memorizzate, è quin­di possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. ! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti 16.
82
It
Page 83
RDS
Sezione
05
Introduzione al funzionamento del sistema RDS
1 2 43
La funzione RDS (radio data system) serve per trasmettere delle informazioni durante le tra­smissioni in FM. Queste informazioni imper­cettibili forniscono elementi come il nome di servizio del programma, il tipo di programma, lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizza­zione automatica, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin­tonizzazione della stazione desiderata.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
2 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative).
3 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico).
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazio­ne TP.
Note
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando si sintonizza una stazione RDS, viene visualizzato il nome di servizio del programma. Se si desidera, è possibile conoscerne la fre­quenza.
% Premere EQ e tenerlo premuto fino a quando il display viene modificato.
Se si preme e si tiene premuto EQ, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Nome di servizio del programmaInformazio­ni PTYFrequenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro­gramma) sono elencate a pagina 85.
# Le informazioni PTYe la frequenza della stazio­ne corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi.
Ricezione della trasmissione di allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disa­stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata lindicazione ALARM e il volume viene regolato su quello TA. Quando la stazio­ne termina la trasmissione dellannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente pre­cedente. ! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d.
Italiano
83
It
Page 84
Sezione
05
RDS
Selezione di frequenze alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri­cezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che tra­smetta un segnale più forte. ! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
% Premere e tenere premuto ripetuta­mente TA per attivare o disattivare la fun­zione AF.
Quando è attivata la funzione AF, sul display viene visualizzata lindicazione AF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri­cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio­ne preselezionata con una nuova frequenza tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni della banda F1.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di presele­zione se i dati RDS relativi alla stazione ricevu­ta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un altro programma.
! Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una
stazione non RDS, lindicatore AF lampeggia.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Duran­te la ricerca, viene visualizzata lindicazione PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia- mento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare lunità in modo che esegua la ricerca PI du­rante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 92.
Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto­nizzare automaticamente le frequenze, la fun­zione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali.
% Premere BAND e mantenere premuto per attivare o disattivare la funzione regio­nale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda del­lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
84
It
Page 85
RDS
Sezione
05
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i noti­ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor­gente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende lindicatore
TP.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti­ziari sul traffico.
Sul display viene visualizzata lindicazione TA. Il sintonizzatore entra in modalità di attesa di notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza­to e richiamato per i notiziari sul traffico suc­cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre­mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
Elenco PTY
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contemporanea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica country NAT MUS Musica nazionale OLDIES Musica di altri tempi, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L.CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica per appassionati EDUCATE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CULTURE Cultura nazionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecnologia VARIED Intrattenimento leggero
teorologiche
ecc.
Italiano
85
It
Page 86
Sezione
05
RDS
Specifico Tipo di programma
CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o servizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
LEISURE Hobby e attività ricreative DOCUMENT Documentari
sul traffico
86
It
Page 87
Lettore CD incorporato
Sezione
06
Riproduzione di un CD
1 2 3
1 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu­ta.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzio­ne.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
1 Inserire un CD nel vano dinserimento dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamen­te.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet- ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD, premere SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato. # È possibile espellere un CD premendo EJECT.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
come ERROR-11, vedere Spiegazione dei mes- saggi di errore del lettore CD incorporato a pagi­na 94.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano.
% Premere ripetutamente 5 per attivare o disattivare la riproduzione ripetuta.
Quando è attivata la riproduzione ripetuta, sul display viene visualizzata lindicazione RPT.
# Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza- mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu­to c o d.
4 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc­cessivo. Premendo una volta c si salta allini- zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente.
Pausa della riproduzione di un CD
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un CD.
% Premere ripetutamente PAUSE per atti­vare o disattivare la pausa.
Quando è attivata la pausa, sul display viene visualizzata lindicazione PAUSE.
It
Italiano
87
Page 88
Sezione
07
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio
1 2 3
1 Indicatore CUSTOM
Mostra quando è correntemente selezionata la curva dequalizzazione personalizzata.
2 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
3 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti­vata la funzione di sonorità.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguen­ti: FAD (regolazione del bilanciamento)EQ (equalizzatore)LOUD (sonorità)FIE (enfasi dellimmagine anteriore)SLA (regolazione del livello della sorgente)
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. # Se non si attiva una funzione entro circa 30 se­condi, il display torna automaticamente alla vi­sualizzazione della sorgente. # Per tornare al display di ogni sorgente, preme­re BAND.
biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa­ti.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata lindica­zione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/posterio­ri. FAD F15 FAD R15 viene visualizzato mentre
il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/po­steriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore.
# FAD 0 èlimpostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia­mento dellaltoparlante sinistro/destro. BAL L 9 BAL R 9 viene visualizzato mentre il
bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz- zazione in modo che corrisponda alle caratte­ristiche acustiche dellinterno dellautomobile in base alle esigenze dellascoltatore.
Uso della regolazione del bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della dissolvenza/bilanciamento che realizza un am-
88
It
Page 89
Regolazione dellaudio
Sezione
07
Richiamo delle curve dequalizzazione
Sono disponibili sei curve dequalizzazione memorizzate che possono essere richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve dequalizzazione:
Display Curva dequalizzazione
SPR-BASS Super bassi
POWERFUL Potente
NATURAL Naturale
VOCAL Vocale
CUSTOM Personalizzata
EQ FLAT Piatta
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu­tente.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione risulta utile per con­trollare leffetto delle curve dequalizzazione alternando lopzione EQ FLAT e una curva dequalizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza- zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven­gono visualizzate le seguenti impostazioni del­lequalizzatore:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Regolazione delle curve dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione correntemente selezionata può essere modifi­cata in base alle proprie esigenze. Le imposta­zioni della curva dequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM.
! Se si eseguono regolazioni quando è sele-
zionata una curva diversa da CUSTOM,la nuova curva sostituirà la precedente. Quin­di, quando si selezionerà la curva dequaliz­zazione sul display verrà visualizzata una nuova curva con CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare EQ.
2 Premere c o d per selezionare la banda dequalizzatore da regolare. EQ-L (basso)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Premere a o b per regolare il livello della banda dequalizzatore.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda e regolarne il livello.
Regolazione di precisione della curva dequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/ EQ-H).
Livello (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
! Se si eseguono regolazioni quando è sele-
zionata una curva diversa da CUSTOM,la nuova curva sostituirà la precedente. Quin­di, quando si selezionerà la curva dequaliz­zazione sul display verrà visualizzata una nuova curva con CUSTOM.
Frequenza (Hz)
Italiano
89
It
Page 90
Sezione
07
Regolazione dellaudio
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, F- 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la rego­lazione della banda desiderata.
BassaMediaAlta
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza desiderata.
Bassa: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore Q desiderato. 2N1N1W2W
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità. Viene visualizzato lindicatore LOUD.
# Per disattivare la sonorità premere b. # È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
norità premendo LOUDNESS.
intensificare limmagine anteriore tagliando i segnali con frequenze medio-alte provenienti dagli altoparlanti posteriori, limitando così il segnale emesso da questi ultimi alle basse fre­quenze. Questa funzione permette di selezio­nare la frequenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione F.I.E. è disattivata, gli altopar­lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume prima di disattivare la funzione F.I.E., onde evitare un improvviso aumento del sonoro.
1 Premere AUDIO per selezionare FIE.
2 Premere a per attivare la funzione F.I.E.
# Per disattivare la funzione FIE, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza desiderata. 100160250 (Hz)
Note
! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagi­na 88) per regolare i livelli sonori degli altopar­lanti anteriori e posteriori.
! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
Enfasi dellimmagine anteriore (FIE)
La funzione FIE (enfasi dellimmagine anterio­re) è una semplice funzione che consente di
90
It
Page 91
Regolazione dellaudio
Regolazione dei livelli delle sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volu­me di ogni sorgente per prevenire cambia­menti radicali di volume quando si passa da una sorgente allaltra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
è anche possibile regolare il livello di volu­me del sintonizzatore MW/LW.
1 Confrontare il livello di volume del sin­tonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lin­dicazione SLA +4 SLA 4.
Sezione
07
Italiano
91
It
Page 92
Sezione
08
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse imposta­zioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
2 Premere SOURCE e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione FM.
3 Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FM (passo di sintonizzazione in FM)A-PI (sintonizzazione automatica PI)SAVE (ri- sparmio energetico) Attenersi alle impostazioni seguenti per azio­nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND. # È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
Impostazione del passo di sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automatica­mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio­ne AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere AUDIO per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme­re d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazio­ne, anche durante il richiamo delle preselezio­ni.
1 Premere AUDIO per selezionare A-PI.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la sintonizzazione automatica PI.
Riduzione del consumo della batteria
È possibile ridurre il consumo della batteria quando questa unità viene spenta. Trascorso un minuto dallo spegnimento dellunità, la stessa passa in modalità di risparmio energeti­co. ! Non è possibile inserire ed espellere i di-
schi quando lunità è in modalità di rispar­mio energetico.
92
It
Page 93
Impostazioni iniziali
! È possibile utilizzare solo SOURCE quando
lunità è in modalità di risparmio energeti­co.
Importante
Quando si scollega la batteria per sostituirla, que­sta modalità viene disattivata. Se si installa que­sta unità in un veicolo che non dispone della posizione ACC (accessoria) per linterruttore della chiave di avviamento, la batteria del veicolo po­trebbe scaricarsi, a seconda del metodo di colle­gamento. Dopo aver controllato il metodo di collegamento, attivare questa modalità, se neces­sario.
1 Premere AUDIO per selezionare SAVE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la modalità di risparmio energetico.
Sezione
08
Italiano
93
It
Page 94
Appendice
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as­sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor­tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Tutti i brani sono
Disco sporco Pulire il disco.
Disco graffiato Sostituire il disco.
Elettrica o mec­canica
saltati
Spegnere e accen­dere il motore op­pure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al let­tore CD.
Sostituire il disco.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto­maticamente nei casi seguenti: ! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità. Il suono viene disattivato, viene visualizzata lindicazione MUTE e non è possibile effettua­re nessuna regolazione dellaudio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento te­lefonico o della guida vocale.
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con il mar-
chio Compact Disc Digital Audio riportato di seguito.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri-
scono CD dalla forma irregolare, non roton­da, essi potrebbero far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni. I CD che presentano rotture o graffi o che sono deformati po­trebbero non essere riprodotti correttamen­te. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(non stampata) quando si maneggia il disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare di-
retta e non esporli ad alte temperature.
! Non applicare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
94
It
Page 95
Informazioni supplementari
Appendice
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui componenti contenuti allinterno del lettore CD. La condensa può far sì che il lettore non funzioni correttamente. Se si ritiene che la condensa possa rappresentare un problema, spegnere il lettore CD per unora, in modo da consentirgli di asciuga­re e pulire tutti i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere lumidità.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! Quando vengono utilizzati dischi CD-R/CD-
RW, la riproduzione è possibile solo per i di­schi che sono stati chiusi.
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per­sonal computer potrebbero non essere ri­producibili a causa delle caratteristiche dei dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia sulla loro superficie, o a causa di sporcizia, condensa, ecc. sulla lente di questa unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre di-
schi registrati su un personal computer, a seconda delle impostazioni delle applica­zioni e dellambiente. Registrare con il for­mato corretto. (Per ulteriori dettagli, contattare il produttore dellapplicazione.)
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di esposizione diretta alla luce solare, in pre­senza di alte temperature o a seconda delle condizioni di conservazione allinterno del veicolo.
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani conte­nenti informazioni di salto vengono pertan­to automaticamente omessi.
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa per la riproduzione
risulta più lungo rispetto a quello di norma­li dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
Italiano
95
It
Page 96
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c. c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 157 mm Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 19 m m
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore
................................. 170 × 48 × 14 m m
Peso ............................................... 1,3 k g
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W) Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 k W
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/8 0/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0, 59/0,95 /1,15 ( +6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±1 2 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0, 59/0,95 /1,15 ( +6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±1 2 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0, 59/0,95 /1,15 ( +6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±1 2 dB
Contorno della sonorità
Bassi .................................... +3, 5 dB ( 100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medi ..................................... +10 dB (1 00 Hz), +6,5 d B
(10 kHz)
Alt i ........................................ +11 d B (100 Hz), + 11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Lettore CD
Sis tema ........................................ Sistem a audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44, 1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 a 2 0.000 H z (±1 d B)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 8 7,5 a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 d Bf (0 ,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 d Bf (0 ,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Dis tors ione ................................. 0 ,3 % ( a 65 d Bf, 1 kHz, ste-
reo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 a 15 .000 H z (±3 d B)
Separazione stereo ................. 45 d B (a 6 5 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 d B (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 5 31 a 1 .602 kHz (9 kHz)
Sensibilità ................................... 18 µ V (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 1 53 a 2 81 kHz
Sensibilità ................................... 30 µ V (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questi prodotti DEH-2700R e DEH-2700RB sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottem­perando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/ 1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso in segito a miglio­rie.
96
It
Page 97
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer­product.
Lees deze bedieningsaanwijzingen door zodat u weet hoe uw model werkt. Als u de aanwijzingen heeft gelezen, kunt u deze handleiding het best op een veilige plaats op­bergen zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voor u begint
Over dit toestel 98 Uw toestel tegen diefstal beveiligen 98
Voorpaneel verwijderen 98
Voorpaneel bevestigen 99
Wat is wat Hoofdtoestel 100
Stroom aan/uit
Toestel aanzetten en signaalbron
selecteren 101
Toestel uitschakelen 101
Tuner
Naar de radio luisteren 102 Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 102
Op sterke signalen afstemmen 103 Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 103
RDS
Inleiding RDS-bediening 104 Weergave RDS-display wijzigen 104 PTY-nooduitzendingen ontvangen 104 Alternatieve frequenties kiezen 105
PI-zoeken gebruiken 105
PI-zoeken voor voorkeuzezenders gebruiken 105
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken 105 Verkeersberichten ontvangen 106 PTY-lijst 106
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 107 Herhaald afspelen 107 Het afspelen van een CD onderbreken 107
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen 108 Balansinstelling gebruiken 108
Equalizer gebruiken 108
Equalizercurven oproepen 108
Equalizercurven aanpassen 109
Fijnafstelling van de
equalizercurve 109 Loudness-functie aanpassen 110 Front image enhancer (F.I.E.) 110 Niveau van de signaalbron aanpassen 110
Begininstellingen
Begininstellingen aanpassen 111 FM-afstemstap instellen 111 Aan/uit zetten van de automatische PI-
zoekfunctie 111
Energieverbruik van de accu
verminderen 111
Aanvullende informatie
Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde
CD-speler 113 Geluid uitschakelen 113 Zorg voor uw CD-speler 113 CD-R/CD-RW-discs 114 Technische gegevens 115
Nederlands
97
Nl
Page 98
Hoofdstuk
01
Voor u begint
Over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen, zijn in gebruik in Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slechte ontvangst ten gevolge heb­ben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS­signalen uitzenden.
WAARSCHUWING
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan het lei­den tot rookvorming en oververhitting waar­door het apparaat beschadigt.
! Aan de onderkant van dit toestel bevindt zich
een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand om bedie-
ningsprocedures en te nemen voorzorgsmaat­regelen in op te zoeken.
! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moeten program­meren.
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer Service-station raad­plegen.
Uw toestel tegen diefstal beveiligen
Het voorpaneel kan om diefstal te voorkomen van het hoofdtoestel worden verwijderd en worden bewaard in het meegeleverde bescher­mende foedraal.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los te maken.
Druk op DETACH om de rechterkant van het voorpaneel los te laten komen van het hoofd­toestel.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het.
Pak het voorpaneel aan de rechterkant vast en trek het naar links. Hierdoor komt het voorpa­neel los van het hoofdtoestel.
3 Doe het voorpaneel in het meegele­verde beschermende foedraal om het veilig te bewaren.
98
Nl
Page 99
Voor u begint
Voorpaneel bevestigen
1 Houd het voorpaneel plat tegen het hoofdtoestel.
2 Druk het voorpaneel tegen de voorkant van het hoofdtoestel tot het stevig vast blijft zitten.
Hoofdstuk
01
Nl
Nederlands
99
Page 100
1
3
8
9ab
c
4
6
2
5
7
d
e
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de AF-functie in of uit te schakelen.
2 Laadsleuf voor de disc
Doe een disc in de speler.
3 EJECT-toets
Druk hierop om de CD te laten uitwerpen uit de ingebouwde CD-speler.
4 AUDIO-toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingsfuncties.
5 PAUSE-toets
Druk hierop om pauze in of uit te schakelen.
6 a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen voor het handmatig af­stemmen, vooruit en achteruit spoelen, en het zoeken naar een fragment. Worden ook gebruikt om functies te bedienen.
7 LOUDNESS-toets
Druk op deze toets om de loudness-functie in of uit te schakelen.
8 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen.
9 BAND-toets
Druk hierop om te kiezen uit een van de twee FM of MW/LW (MG/LG) banden en om de instelling van een bepaalde functie te an­nuleren.
a LOCAL/BSM-toets
Druk op deze toets om de lokale functie aan of uit te zetten. Houd de toets ingedrukt om de BSM-functie aan of uit te zetten.
b 16-toetsen
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders in te stellen.
c SOURCE-toets
Dit toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan.
d VOLUME
Draai deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
e EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende equalizercurven te selecteren.
100
Nl
Loading...