Pioneer DEH-2600UI User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-X3600UI DEH-2600UI
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
Owners Manual
Mode demploi
Manuale distruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
Page 2
Section
Before you start
01
Before you start
Thank you for purchasing this PIONEER product
To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe WARN-
INGs and CAUTIONs in this manual. Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used elec­tronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to desig­nated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please con­tact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, re­covery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function only works in areas that broadcast RDS signals for FM stations.
WARNING
! Do not attempt to install or service this
product by yourself. Installation or serv­icing of this product by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock, injury or other hazards.
! Do not attempt to operate the unit while driv-
ing. Make sure to pull off the road and park your vehicle in a safe location before at­tempting to use the controls on the device.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classi­fied under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007.
If you experience problems
Should this unit fail to work properly, please con­tact your dealer or nearest authorized PIONEER Service Station.
2
En
Page 3
d8 9 e
a
9 de
a
6 8 a
Using this unit
Using this unit
Section
02
Head unit
DEH-X3600UI
2 4
3
1
7
DEH-2600UI
1
8
7
1 SRC/OFF
2 h (eject)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
(list)
4
5 Disc loading slot
6 USB port
MIX (MIXTRAX) DEH-X3600UI
7
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
9
a c/d
b DISP
5
b c
3
b
(iPod control)
(back)/DIMMER (dimmer)
c 1/
to 6/
d AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
6
62 4 5
c
e Detach button
CAUTION
Use an optional Pioneer USB cable (CD-U50E) to connect the USB storage device as any device connected directly to the unit will protrude out from the unit, which could be dangerous.
Display indication
DEH-X3600UI
1
7 b9
3
DEH-2600UI
b 6 5 9
54
43 7 a8
2
Main information section
! Tuner: band and frequency ! RDS: program service name, PTY infor-
1
mation and other literal information
! CD player, USB storage device and iPod:
elapsed playback time and text informa­tion
2
Appears when a lower tier of folder or menu exists.
3
(list)
4 Sub information section
5 LOC (local seek tuning)
6 TP (traffic program identification)
7 TA (traffic announcements)
8
9
a
b
(sound retriever)
(random/shuffle)
(repeat)
(iPod control) This unit s iPod function is operated from your iPod.
Set up menu
1 After installation of this unit, turn the
21
ignition switch to ON. SET UP appears.
2 Turn M.C. to switch to YES.
# If you do not use the unit for 30 seconds, the set up menu will not be displayed. # If you prefer not to set up at this time, turn M.C. to switch to NO.
3 Press M.C. to select.
4 Follow these steps to set the menu.
To proceed to the next menu option, you need to confirm your selection.
LANGUAGE (multi-language)
This unit can display the text information from a compressed audio file even for information em­bedded in English, Russian or Turkish. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor­mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Turn M.C. to select the desired setting.
ENG (English)РУС (Russian)TUR (Turk-
ish)
2 Press M.C. to confirm the selection.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Turn M.C. to adjust hour. 2 Press M.C. to select minute. 3 Turn M.C. to adjust minute. 4 Press M.C. to confirm the selection.
FM STEP (FM tuning step)
Use FM STEP to set FM tuning step options (seek step settings).
1 Turn M.C. to select the FM tuning step.
100 (100 kHz)50 (50kHz)
2 Press M.C. to confirm the selection.
QUIT appears.
! The manual tuning step is fixed at 50 kHz. ! When AF and TA are turned off, the seek step
is fixed at 50 kHz even if set to 100.
5 To finish your settings, turn M.C. to select YES.
# If you prefer to change your setting again, turn
M.C. to switch to NO.
6 Press M.C. to select.
English
3
En
Page 4
Section
02
Using this unit
Using this unit
Notes
! You can set up the menu options from the
system menu and initial menu. For details about the settings, refer to System menu on page 9 and Initial menu on page 11.
! You can cancel set up menu by pressing
SRC/OFF.
Basic operations
Important
! Handle the front panel with care when re-
moving or attaching it.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight
and high temperatures.
! To avoid damaging the device or vehicle inte-
rior, remove any cables and devices attached to the front panel before detaching it.
4
En
Removing the front panel 1 Press the detach button to release the front
panel.
2 Push the front panel upward (M) and then pull
it toward (N) you.
3 Always store the detached front panel in a pro-
tective case or bag.
Re-attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated. Forcing the front panel into place may result in damage to the front panel or head unit.
Turning the unit on 1 Press SRC/OFF to turn the unit on.
Turning the unit off 1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns
off.
Selecting a source
1 Press SRC/OFF to cycle between:
RADIOCDUSB/iPodAPP (application) AUX
! USB MTP displays while the MTP connection
is in use.
! Only for DEH-2600UI
When there is an iPod connected and a source other than iPod is selected, you can switch to iPod by pressing iPod.
Adjusting the volume 1 Turn M.C. to adjust the volume.
Note
When this units blue/white lead is connected to the vehicles auto-antenna relay control termi­nal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the anten­na, turn the source off.
Frequently used menu operations
Returning to the previous display Returning to the previous list (the folder one level higher)
/DIMMER.
1 Press
Returning to the ordinary display Canceling the main menu 1 Press BAND/
Returning to the ordinary display from the list 1 Press BAND/
.
.
Radio
Basic operations
Selecting a band
1 Press BAND/
FM2,FM3 for FM or MW/LW) is displayed.
Switching preset stations 1 Press c or d. ! Select PCH (preset channel) under SEEK to
use this function.
Manual tuning (step by step) 1 Press c or d. ! Select MAN (manual tuning) under SEEK to
use this function.
Seeking 1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. While pressing and holding c or d, you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release c or d.
Notes
! For details about SEEK, refer to SEEK (left/
right key setting) on page 5.
! This units AF (alternative frequencies
search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to AF (alternative frequencies search) on page 5).
Storing and recalling stations for each band
Using preset tuning buttons
1 To store: Press and hold down one of the preset tuning buttons (1/ the number stops flashing.
2 To recall: Press one of the preset tuning buttons (1/
until the desired band (FM1,
to 6/ ) until
to 6/ ).
Page 5
Using this unit
Using this unit
Section
02
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
! FREQUENCY (program service name or
frequency)
! BRDCST INFO (program service name/PTY
information)
! CLOCK (source name and clock)
Notes
! If the program service name cannot be ac-
quired in FREQUENCY, the broadcast fre­quency is displayed instead. If the program service name is detected, the program serv­ice name will be displayed.
! Depending on the band, text information can
be changed.
! Text information items that can be changed
depend on the area.
Using PTY functions
You can tune in to a station using PTY (program type) information.
Searching for an RDS station by PTY information
1 Press 2 Turn M.C. to select a program type.
3 Press M.C. to begin the search.
(list).
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
The unit searches for a station broadcasting that type of program. When a station is found, its program service name is displayed.
! To cancel the search, press M.C. again. ! The program of some stations may differ
from that indicated by the transmitted PTY.
! If no station is broadcasting the type of
program you searched for, NOT FOUND is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station.
PTY list
For more details about PTY list, visit the follow­ing site: http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/ CarAudio/PTY.html
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be adjusted.
# If MW/LW band is selected, only BSM, LOCAL and SEEK are available.
FM SETTING (FM sound quality settings)
The sound quality level can be set to match the broadcast signal conditions of the FM band sig­nal.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
! STANDARD – This is the standard setting. ! HI-FI – This is the setting to use to prioritize
the high quality of stereo sound.
! STABLE – This is the setting to use to priori-
tize the low noise of monaural sound.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores the six strongest stations in the order of their sig­nal strength. 1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
REGIONAL (regional)
When AF is used, the regional function limits the selection of stations to those broadcasting region­al programs. 1 Press M.C. to turn the regional function on or
off.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning allows you to tune in to only those radio stations with sufficiently strong sig­nals for good reception. 1 Press M.C. to select the desired setting.
FM: OFFLV1 LV2 LV 3LV 4 MW/LW: OFFLV 1 LV2 The highest level setting allows reception of only the strongest stations, while lower levels allow the reception of weaker stations.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcement
standby on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or
off.
SEEK (left/right key setting)
You can assign a function to the left and right keys of the unit. Select MAN (manual tuning) to tune up or down manually or select PCH (preset channel) to switch between preset channels. 1 Press M.C. to select MAN or PCH.
CD/CD-R/CD-RW and USB storage devices
MTP connection
MTP-compatible Android devices (running Android OS 4.0 or higher) can be connected by MTP connection using the USB source. To con­nect an Android device, use the cable that came with the device.
Notes
! This function is not compatible with MIX-
TRAX.
! This function is not compatible with WAV.
Basic operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW 1 Insert the disc into the disc loading slot with
the label side up.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW 1 Press h.
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB port cover. 2 Plug in the USB storage device using a USB
cable.
Stopping playback of files on a USB storage de­vice 1 Youmay disconnect the USB storage device at
any time.
Selecting a folder 1 Press 1/
Selecting a track 1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d. ! When playing compressed audio, there is no
Returning to root folder 1 Press and hold BAND/
or 2 / .
sound during fast forward or reverse.
.
English
5
En
Page 6
Section
02
Using this unit
Using this unit
Switching between compressed audio and CD-DA 1 Press BAND/
Switching between playback memory devices You can switch between playback memory devices on USB storage devices with more than one Mass Storage Device-compatible memory device. 1 Press BAND/ ! You can switch between up to 32 different
memory devices.
.
.
Note
Disconnect USB storage devices from the unit when not in use.
Operations using the MIXTRAX button
Turning MIXTRAX on or off
Only for DEH-X3600UI
You can use this function when USB is selected as the source. You cannot use this function with USB MTP. 1 Press MIX to turn MIXTRAX on or off. ! For more details about MIXTRAX, refer to
About MIXTRAX on page 10.
! When MIXTRAX is in use, the sound retriever
function is disabled.
6
En
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
CD-DA
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
CD-TEXT
! TRACK INFO (track title/track artist/disc
title)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! FILE INFO (file name/folder name) ! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
Selecting and playing files/ tracks from the name list
1 Press to switch to the file/track name list mode.
2 Use M.C. to select the desired file name (or folder name).
Selecting a file or folder 1 Turn M.C.
Playing 1 When a file or track is selected, press M.C.
Viewing a list of the files (or folders) in the se­lected folder 1 When a folder is selected, press M.C.
Playing a song in the selected folder 1 When a folder is selected, press and hold M.C.
Operations using special buttons
Selecting a repeat play range 1 Press 6/
Playing tracks in random order 1 Press 5/
! To change songs during random play, press d
Pausing playback 1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever) 1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
! Key operation is disabled when MIXTRAX is
to cycle between the following:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repeat all tracks ! ONE – Repeat the current track ! FLD – Repeat the current folder
USB storage device
! ALL – Repeat all files ! ONE – Repeat the current file ! FLD – Repeat the current folder
to turn random play on or off. Tracks in a selected repeat range are played in random order.
to switch to the next track. Pressing c restarts playback of the current track from the begin­ning of the song.
12OFF (off) 1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
on.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
Once selected, the function below can be ad­justed.
! S.RTRV is not available when MIXTRAX is
turned on.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and restores rich sound. 1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on page 6.
iPod
Basic operations
Playing songs on an iPod
1 Open the USB port cover. 2 Connect an iPod to USB input.
Playback is performed automatically.
Selecting a song (chapter) 1 Press c or d.
Selecting an album 1 Press 1/
Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d.
Notes
! The iPod cannot be turned on or off when the
! Disconnect headphones from the iPod be-
! The iPod will turn off about two minutes after
or 2 / .
control mode is set to CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
fore connecting it to this unit.
the ignition is switched off.
Page 7
Using this unit
Using this unit
Section
02
Operations using the MIXTRAX button
Turning MIXTRAX on or off
Only for DEH-X3600UI
1 Press MIX to turn MIXTRAX on or off.
! For more details about MIXTRAX, refer to
About MIXTRAX on page 10.
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
Browsing for a song
1 Press to switch to the top menu of list search.
2 Use M.C. to select a category/song.
Changing the name of the song or category 1 Turn M.C.
Playlistsartistsalbumssongspodcasts genrescomposersaudiobooks
Playing 1 When a song is selected, press M.C.
Viewing a list of songs in the selected category 1 When a category is selected, press M.C.
Playing a song in the selected category 1 When a category is selected, press and hold
M.C.
Searching the list by alphabet 1 When a list for the selected category is dis-
played, press mode. ! You also can switch to alphabet search
mode by turning M.C. twice.
2 Turn M.C. to select a letter. 3 Press M.C. to display the alphabetical list.
! To cancel searching, press
to switch to alphabet search
/DIMMER.
Notes
! You can play playlists created with the com-
puter application (MusicSphere). The appli­cation will be available on our website.
! Playlists that you created with the computer
application (MusicSphere) are displayed in abbreviated form.
Operations using special buttons
Selecting a repeat play range 1 Press 6/
! When the control mode is set to CONTROL
Selecting a random play range (shuffle) 1 Press 5/
to cycle between the following:
! ONE – Repeat the current song ! ALL – Repeat all songs in the selected list
iPod/CTRL iPod, the repeat play range will be same as what is set for the connected iPod.
to cycle between the following:
! SNG – Play back songs in the selected list
in random order.
! ALB – Play back songs from a randomly se-
lected album in order.
! OFF – Not play back in random order.
Playing all songs in random order (shuffle all) 1 Press and hold 5/ ! To turn off shuffle all, select OFF in shuffle. For
details, refer to Selecting a random play range (shuffle) on page 7.
Pausing playback 1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever)
1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
12OFF (off) 1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
to turn shuffle all on.
Playing songs related to the currently playing song
You can play songs from the following lists.
Album list of the currently playing artist
Song list of the currently playing album
Album list of the currently playing genre
1 Press and hold mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to select.
! ARTIST – Plays an album by the artist cur-
rently playing.
! ALBUM – Plays a song from the album cur-
rently being played.
! GENRE – Plays an album from the genre cur-
rently being played.
The selected song/album will be played after the currently playing song.
Notes
! The selected song/album may be canceled if
you use functions other than link search (e.g. fast forward and reverse).
to switch to link play
! Depending on the song selected to play, the
end of the currently playing song and the be­ginning of the selected song/album may be cut off.
Using this unit’s iPod function from your iPod
This units iPod function can be controlled by using the connected iPod. CONTROL iPod/CTRL iPod is not compatible with the following iPod models.
! iPod nano 1st generation ! iPod with video
% Press BAND/
mode.
! CONTROL iPod/CTRL iPod – This unitsiPod
function can be operated from the connected iPod.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO – This units
iPod function can be controlled by using this unit.
Only for DEH-2600UI
You can also switch the control mode by press­ing iPod.
to switch the control
Notes
! Switching the control mode to
CONTROL iPod/CTRL iPod pauses song playback. Use the iPod to resume playback.
! The following operations are still accessible
from the unit even if the control mode is set to CONTROL iPod/CTRL iPod.
PausingFast forward/reverseSelecting a song (chapter)
! The volume can only be adjusted from this
unit.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
English
7
En
Page 8
Section
02
Using this unit
Using this unit
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be adjusted.
! AUDIO BOOK is not available when
CONTROL iPod/CTRL iPod is selected in the
control mode. For details, refer to Using this units iPod function from your iPod on page 7.
AUDIO BOOK (audiobook speed)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! FASTER – Playback at a speed faster than
normal
! NORMAL – Playback at normal speed ! SLOWER – Playback at a speed slower
than normal
S.RTRV (sound retriever)
1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on page 7.
Using connected device applications
You can use this unit to perform streaming play­back of and control tracks in iPhone applica­tions or just for streaming playback.
Important
Use of third party apps may involve or require the provision of personally identifiable infor­mation, whether through the creation of a user account or otherwise, and for certain ap­plications, the provision of geolocation data. ALL THIRD PARTY APPS ARE THE SOLE RE­SPONSIBILITY OF THE PROVIDERS, INCLUD­ING WITHOUT LIMITATIONCOLLECTION AND SECURITY OF USER DATA AND PRIVACY PRACTICES. BY ACCESSING THIRD PARTY APPS, YOU AGREE TO REVIEW THE TERMS OF SERVICE AND PRIVACY POLICIES OF THE PROVIDERS. IF YOU DO NOT AGREE WITH THE TERMS OR POLICIES OF ANY PROVIDER OR DO NOT CONSENT TO THE USE OF GEO­LOCATION DATA WHERE APPLICABLE, DO NOT USE THAT THIRD PARTYAPP.
Information for compatibility of connected devices
The following is the detailed information regard­ing the terminals required to use the application for iPhone on this unit.
For iPhone users
! This function is compatible with iPhone and
iPod touch.
! The device has iOS 5.0 or higher.
Notes
! Please check our website for a list of sup-
ported iPhone applications for this unit.
! Pioneer is not liable for any issues that may
arise from incorrect or flawed app-based content.
! The content and functionality of the sup-
ported applications are the responsibility of the App providers.
Starting procedure for iPhone users
1 Connect an iPhone to USB input.
2 Switch the source to APP.
3 Start up the application on the iPhone and initiate playback.
Basic operations
Selecting a track 1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d.
Pausing playback 1 Press BAND/
to pause or resume.
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! APP NAME (application name) ! ELAPSED TIME (playback time) ! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be adjusted.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
S.RTRV (sound retriever)
1 Press M.C. to select the desired setting.
12OFF (off) 1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Audio adjustments
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
Once selected, the following audio functions can be adjusted.
! FADER is not available when SUB.W/SUB.W
is selected in SP-P/O MODE. For details, refer to SP-P/O MODE (rear output and preout set- ting) on page 11.
! SUB.W and SUB.W CTRL are not available
when REAR/REAR is selected in
SP-P/O MODE. For details, refer to SP-P/O MODE (rear output and preout set-
ting) on page 11.
! SUB.W CTRL is not available when SUB.W is
selected in OFF. For details, refer to SUB.W (subwoofer on/off setting) on page 9.
! SLA is not available when FM is selected as
the source.
FADER (fader adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the front/rear speaker bal-
ance.
BALANCE (balance adjustment)
8
En
Page 9
Using this unit
Using this unit
Section
02
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the left/right speaker bal-
ance.
EQ SETTING (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the equalizer.
POWERFULNATURALVOCALCUS­TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
The equalizer band and equalizer level can be customized when CUSTOM1 or CUSTOM2 is selected. If selecting CUSTOM1 or CUSTOM2, complete the procedures outlined below. If selecting other options, press M.C. to return to the pre­vious display. ! CUSTOM1 can be set separately for each
source. However, USB, iPod and APP are all set to the same setting automatically.
! CUSTOM2 is a shared setting used in com-
mon for all sources.
3 Press M.C. to display the setting mode. 4 Press M.C. to cycle between the following:
Equalizer bandEqualizer level
5 Turn M.C. to select the desired setting.
Equalizer band: 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ Equalizer level: +6 to –6
LOUDNESS (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the low­frequency and high-frequency ranges at low vol­ume.
1 Press M.C. to select the desired setting.
OFF (off)LOW (low)MID (mid)HI (high)
SUB.W (subwoofer on/off setting)
This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
NOR (normal phase)REV (reverse phase) OFF (subwoofer off)
SUB.W CTRL (subwoofer adjustment)
Only frequencies lower than those in the selected range are outputted from the subwoofer.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between the following:
Cut-off frequencyOutput levelSlope level Rates that can be adjusted will flash.
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Output level: –24 to +6 Slope level: –1224
BASS BOOST (bass boost)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select a desired level.
0 to +6 is displayed as the level is increased or decreased.
HPF SETTING (high pass filter adjustment)
Use this function when wanting to listen only to high-frequency sounds. Only frequencies higher than the high-pass filter (HPF) cutoff are output from the speakers.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between the following:
Cut-off frequencySlope level
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: OFF50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Slope level: –12–24
SLA (source level adjustment)
This function prevents the volume from changing too dramatically when the source switches. ! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! USB, iPod and APP are all set to the same set-
ting automatically.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to –4
System menu
Important
PW SAVE (power saving) is canceled if the ve­hicle battery is disconnected and will need to be turned back on once the battery is reconnected. When PW SAVE (power saving) is off, depend­ing on connection methods, the unit may con­tinue to draw power from the battery if your vehicles ignition doesnt have an ACC (acces­sory) position.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select SYSTEM.
3 Turn M.C. to select the system menu function.
Once selected, the following system menu func­tions can be adjusted.
! INFO DISPLAY and BRIGHTNESS are not
available for DEH-2600UI.
! MUTE MODE is not available for DEH-
X3600UI.
LANGUAGE (multi-language)
This unit can display the text information from a compressed audio file even for information em­bedded in English, Russian or Turkish. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor­mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ENG (English)РУС (Russian)TUR (Turk-
ish)
CLOCK SET (setting the clock)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to select the segment of the clock
display you wish to set. HourMinute
3 Turn M.C. to adjust the clock.
12H/24H (time notation)
1 Press M.C. to select the desired setting.
12H (12-hour clock)24H (24-hour clock)
INFO DISPLAY (sub information)
The type of text information displayed in the sub information section can be toggled.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! The signal bar indicator displays for SPEANA
or LEVEL METER when the source is set to
RADIO.
AUTO PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliar y input)
English
9
En
Page 10
Section
02
Using this unit
Using this unit
Activate this setting when using an auxiliary de­vice connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
DIMMER (dimmer)
1 Press M.C. to turn the dimmer on or off.
! You can also change the dimmer setting by
pressing and holding
BRIGHTNESS (brightness adjustment)
You can use this setting to adjust the display brightness. The range of settings available for BRIGHTNESS will var y depending on whether DIMMER is on or off. For details, refer to DIMMER (dimmer) on page
10.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
DIMMER on: 1 to 4 DIMMER off: 1 to 5
MUTE MODE (mute mode)
Sound from this system is automatically muted or attenuated when a signal from equipment with a mute function is received.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
! MUTE – Muting ! 20dB ATT – Attenuation (20dB ATT has a
stronger effect than 10dB ATT)
! 10dB ATT – Attenuation
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce the consumption of battery power. ! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on.
1 Press M.C. to turn the power save on or off.
/DIMMER.
Selecting the illumination color
Only for DEH-X3600UI
10
En
Illumination function menu
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to select.
3 Turn M.C. to select the illumination func­tion.
Once selected, the following audio functions can be adjusted.
KEY COLOUR (key section color setting)
You can select desired colors for the keys of this unit.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the illumination color.
! Preset colors (ranging from WHITE to
BLUE)
! SCAN (cycle through a variety of colors au-
tomatically)
! CUSTOM (customized illumination color)
DISP COLOUR (display section color setting)
You can select the desired colors for the display of this unit.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the illumination color.
! Preset colors (ranging from WHITE to
BLUE)
! SCAN (cycle through a variety of colors au-
tomatically)
! CUSTOM (customized illumination color)
BOTH COLOUR (key and display color setting)
You can select the desired colors for the keys and display of this unit.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the illumination color.
! Preset colors (ranging from WHITE to
BLUE)
! SCAN (cycle through a variety of colors au-
tomatically)
ILLUMI FX (illumination effect mode)
In this mode, an illumination effect can be seen on the display at certain times such as when the ACC power is turned on/off or a CD is inserted/ ejected. 1 Press M.C. to turn ILLUMI FX on or off. ! The illumination effect will activate when the
ACC power is turned on/off regardless of whether the ILLUMI FX setting is on or off.
Note
When CUSTOM is selected, the customized color saved is selected.
Customizing the illumination color
You can create custom illumination colors for both KEY COLOUR and DISP COLOUR.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to select.
3 Turn M.C. to display KEY COLOUR or DISP COLOUR. Press to select.
4 Press M.C. and hold until the customizing illumination color setting appears in the dis­play.
5 Press M.C. to select the primary color. R (red)G (green)B (blue)
6 Turn M.C. to adjust the brightness level. Adjustment range: 0 to 60
# You cannot select a level below 20 for all three of R (red), G (green), and B (blue) at the same time.
# You can also perform the same operation on other colors.
Note
You cannot create a custom illumination color while SCAN is selected.
About MIXTRAX
Only for DEH-X3600UI
MIXTRAX technology is used to insert a variety of sound effects in between songs, allowing you to experience your music as a nonstop mix com­plete with visual effects.
Notes
! Depending on the file/song, sound effects
may not be available.
! Turn MIXTRAX off if the visual effects it pro-
duces have adverse effects on driving. Refer to Operations using the MIXTRAX button on page 6.
MIXTRAX menu
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select MIXTRAX.
3 Turn M.C. to select the MIXTRAX func­tion.
Once selected, the following MIXTRAX functions can be adjusted. The function is enabled when MIXTRAX is on.
SHORT PLAYBCK (short playback mode)
You can select the length of the playback time.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
1.0 MIN (1.0 minute)1.5 MIN (1.5 minutes)
2.0 MIN (2.0 minutes)2.5 MIN (2.5 minutes) 3.0 MIN (3.0 minutes)OFF (off)
FLASH AREA (flash area)
Page 11
Using this unit
Using this unit
Section
02
You can select areas for flashing colors.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
KEY/DISPLAY (key and display)KEY (key) OFF (off)
! When OFF is selected, the color set under IL-
LUMI is used as the display color.
FLASH PATTERN (flash pattern)
The flashing color and MIXTRAX special effects display change with changes in the sound and bass levels.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
! SOUND LEVEL 1 to SOUND LEVEL 6 – The
flash pattern changes according to the sound level. Select a desired mode.
! LOW PASS 1 to LOW PASS 6 – The flash
pattern changes according to the bass level. Select a desired mode.
! RANDOM 1 – The flash pattern changes
randomly according to the sound level mode and low pass mode.
! RANDOM 2 – The flash pattern changes
randomly according to the sound level mode.
! RANDOM 3 – The flash pattern changes
randomly according to the low pass mode.
DISPLAY FX (display effect)
The MIXTRAX special effects display can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ON (MIXTRAX special effects display)OFF
(normal display)
CUT IN FX (manual cut-in effect)
You can turn on or off the MIXTRAX sound effects while manually changing tracks.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ON (on)OFF (off)
Initial menu
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns off.
2 Press and hold SRC/OFF until the main menu appears in the display.
3 Turn M.C. to change the menu option and press to select INITIAL.
4 Turn M.C. to select the initial menu func­tion.
Once selected, the following initial menu func­tions can be adjusted.
FM STEP (FM tuning step)
1 Press M.C. to select the FM tuning step.
100 (100 kHz)50 (50kHz)
SP-P/O MODE (rear output and preout setting)
The rear speaker leads output and the RCA output of this unit can be used to connect a full-range speaker or subwoofer. Select a suitable option for your connection.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
! REAR/SUB.W – Select when there is a full-
range speaker connected to the rear speak­er leads output and there is a subwoofer connected to the RCA output.
! SUB.W/SUB.W – Select when there is a
subwoofer connected directly to the rear speaker leads output without any auxiliary amp and there is a subwoofer connected to the RCA output.
! REAR/REAR – Select when there is a full-
range speaker connected to the rear speak­er leads output and the RCA output. If there is a full-range speaker connected to the rear speaker leads output and the RCA output is not used, you may select either REAR/SUB.W or REAR/REAR.
System menu
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns off.
2 Press and hold SRC/OFF until the main menu appears in the display.
3 Turn M.C. to change the menu option and press to select SYSTEM.
4 Turn M.C. to select the system menu function.
For details, refer to System menu on page 9.
Using an AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the AUX input jack.
2 Press SRC/OFF to select AUX as the source.
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary set­ting is turned on. For more details, refer to AUX (auxiliary input) on page 9.
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
! Source name ! Source name and clock
If an unwanted display appears
Turn off the unwanted display using the proce­dures listed below.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select SYSTEM.
3 Turn M.C. to display DEMO OFF and press to select.
4 Turn M.C. to switch to YES.
5 Press M.C. to select.
Mute function
Only for DEH-X3600UI
This function is enabled when there is a device equipped with a mute function connected to this unit. Sound is muted automatically if you make or re­ceive a phone call with a device equipped with a mute function.
Note
Phone source displays when you receive a call.
English
11
En
Page 12
5 67
d
Section
03
Installation
Installation
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain.
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 W to
8 W (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below.
Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the batter y
by passing it through the hole to the engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
12
En
Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
Never band together negative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an ex­ternal power amp or the vehicles auto-anten-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
na relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
This unit
2
3
1
1 Power cord input 2 AUX2 input jack (3.5 mm stereo jack) (DEH-
X3600UI only) A dedicated input jack designed exclusively for use with devices equipped with a mute function.
3 Rear output or subwoofer output 4 Front output 5 Antenna input 6 Fuse (10 A) 7 Wired remote input
4
Hard-wired remote control adapter can be connected (sold separately).
Power cord
3
4
1
c
3
556
8
9
6
4
a
b
2
7
e
1 To power cord input 2 Depending on the kind of vehicle, the func-
tion of 3 and 5 may be different. In this case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to
3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply termi­nal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground)
9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will dif­fer depending on the type of vehicle. Connect 9 and b when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never con­nect 9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the power amp (max. 300mA 12 V DC).
b Blue/white
Connect to auto-antenna relay control termi­nal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left + White/black: Front left * Gray: Front right + Gray/black: Front right * Green: Rear left + or subwoofer + Green/black: Rear left * or subwoofer * Violet: Rear right + or subwoofer + Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to con­nect to both connectors.
Notes
! Change the initial menu of this unit. Refer to
SP-P/O MODE (rear output and preout set­ting) on page 11.
The subwoofer output of this unit is monau­ral.
! When using a subwoofer of 70 W (2 W), be
sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/ black leads.
Page 13
5cmcm
Installation
Installation
Section
03
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the op­tional amplifier.
2

2

3
55
3
77
4
6
1
1
1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cables (sold separately) 4 To Front output 5 Front speaker 6 To Rear output or subwoofer output 7 Rear speaker or subwoofer
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
! When installing, to ensure proper heat dis-
persal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not block­ing the vents.
Leave ample
5 cm
space
5 cm
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation. Use commercially available parts when instal­ling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dash­board.
For installation in shallow spaces, use the sup­plied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the ve­hicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
1
2
1 Dashboard 2 Mounting sleeve
# Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm) 2 Mounting bracket 3 Dashboard or console
3
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring 2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the front panel
You can remove the front panel to protect your unit from theft. For details, refer to Removing the front panel and Re-attaching the front panel on page 4.
English
13
En
Page 14
Appendix
Additional information
Additional information
Troubleshooting
Symptoms are written in bold and causes in reg­ular, non-indented text. Regular, indented text is used to indicate actions to be taken.
The display automatically returns to the ordinary display.
You did not perform any operation within about 30 seconds.
Perform operation again.
The repeat play range changes unexpectedly.
Depending on the repeat play range, the selected range may change when another folder or track is being selected or during fast forwarding/reversing.
Select the repeat play range again.
A subfolder is not played back.
Subfolders cannot be played when FLD (folder re­peat) is selected.
Select another repeat play range.
NO XXXX appears when a display is changed (NO TITLE, for example).
There is no embedded text information.
Switch the display or play another track/file.
The unit is malfunctioning. There is interference.
You are using a device, such as a cellular phone, that may cause audible interference.
Move electrical devices that may be causing the interference away from the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to note the error message.
14
En
Symptoms are written in bold and causes in reg­ular, non-indented text. Regular, indented text is used to indicate actions to be taken.
Common
AMP ERROR
This unit fails to operate or the speaker connection is incorrect; the protective circuit is activated.
Check the speaker connection. If the message fails to disappear even after the engine is switched off/on, contact your dealer or an authorized Pioneer Service Station for assistance.
CD player
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
The disc is dirty.
Clean the disc.
The disc is scratched.
Replace the disc.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
There is an electrical or mechanical error.
Turn the ignition switch OFF and back ON, or switch to a different source, then back to the CD player.
ERROR-15
The inserted disc is blank.
Replace the disc.
ERROR-23
Unsupported CD format.
Replace the disc.
FORMAT READ
Sometimes there is a delay between the start of play­back and when you start to hear any sound.
Wait until the message disappears and you hear sound.
NO AUDIO
The inserted disc does not contain any playable files.
Replace the disc.
SKIPPED
The inserted disc contains DRM protected files.
The protected files are skipped.
PROTECT
All the files on the inserted disc are embedded with DRM.
Replace the disc.
USB storage device/iPod
FORMAT READ
Sometimes there is a delay between the start of play­back and when you start to hear any sound.
Wait until the message disappears and you hear sound.
NO AUDIO
There are no songs.
Transfer the audio files to the USB storage device and connect.
The connected USB storage device has security en­abled.
Follow the USB storage device instructions to disable the security.
SKIPPED
The connected USB storage device contains DRM protected files.
The protected files are skipped.
PROTECT
All the files on the connected USB storage device are embedded with DRM.
Replace the USB storage device.
N/A USB
The connected USB device is not supported by this unit.
! Connect a USB Mass Storage Class compliant device. ! Disconnect your device and replace it with a compatible USB storage device.
CHECK USB
The USB connector or USB cable has short­circuited.
Check that the USB connector or USB cable is not caught in something or damaged.
CHECK USB
The connected USB storage device consumes more than maximum allowable current.
Disconnect the USB storage device and do not use it. Turn the ignition switch to OFF, then to ACC or ON and then connect only compliant USB storage devices.
CHECK USB
The iPod operates correctly but does not charge.
Make sure the connection cable for the iPod has not shorted out (e.g., not caught in metal objects). After checking, turn the ignition switch OFF and back ON, or disconnect the iPod and reconnect.
ERROR-19
Communication failed.
Perform one of the following operations.
Turn the ignition switch OFF and back ON.Disconnect the USB storage device.Change to a different source.
Then, return to the USB source.
Page 15
Additional information
Appendix
Additional information
iPod failure.
Disconnect the cable from the iPod. Once the iPods main menu is displayed, reconnect the iPod and reset it.
ERROR-23
USB storage device was not formatted with FAT12, FAT16 or FAT32.
USB storage device should be formatted with FAT12, FAT16 or FAT32.
ERROR-16
The iPod firmware version is old.
Update the iPod version.
iPod failure.
Disconnect the cable from the iPod. Once the iPods main menu is displayed, reconnect the iPod and reset it.
STOP
There are no songs in the current list.
Select a list that contains songs.
NOT FOUND
No related songs.
Transfer songs to the iPod.
Apps
START UP APP
The application has not started running yet.
Follow the instructions that appear on the screen.
Handling guidelines
Discs and player
Use only discs that feature either of the following two logos.
Use 12-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs.
The following types of discs cannot be used with this unit:
! DualDiscs ! 8-cm discs: Attempts to use such discs with
an adaptor may cause the unit to malfunction.
! Oddly shaped discs
! Discs other than CDs ! Damaged discs, including discs that are
cracked, chipped or warped
! CD-R/RW discs that have not been finalized
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth out­ward from the center.
Condensation may temporarily impair the players performance. Let it rest for about one hour to ad­just to a warmer temperature. Also, wipe any damp discs off with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of disc characteristics, disc format, recorded applica­tion, playback environment, storage conditions, and so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
When using discs that can be printed on label sur­faces, check the instructions and the warnings of the discs. Depending on the discs, inserting and ejecting may not be possible. Using such discs may result in damage to this equipment.
Do not attach commercially available labels or other materials to the discs. ! The discs may warp making the disc unplay-
able.
! The labels may come off during playback and
prevent ejection of the discs, which may result in damage to the equipment.
USB storage device
Connections via USB hub are not supported.
Do not connect anything other than a USB stor­age device.
Firmly secure the USB storage device when driv­ing. Do not let the USB storage device fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Depending on the USB storage device, the follow­ing problems may occur.
! Operations may vary. ! The storage device may not be recognized. ! Files may not be played back properly. ! The device may cause audible interference
when you are listening to the radio.
iPod
Do not leave the iPod in places with high tempera­tures.
Firmly secure the iPod when driving. Do not let the iPod fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
About iPod settings ! When an iPod is connected, this unit changes
the EQ (equalizer) setting of the iPod to off in order to optimize the acoustics. When you dis­connect the iPod, the EQ returns to the original setting.
! You cannot set Repeat to off on the iPod when
using this unit. Repeat is automatically changed to All when the iPod is connected to this unit.
Incompatible text saved on the iPod will not be dis­played by the unit.
Compressed audio compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream with video: Not com­patible
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
English
15
En
Page 16
Appendix
Additional information
Additional information
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority over Version
1.x.)
M3u playlist: Not compatible
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
WAV
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM),
22.05 kHz and 44.1kHz (MS ADPCM)
! You cannot use this function with USB MTP.
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a file name (including the file extension) or a folder name.
Russian text to be displayed on this unit should be encoded in one of the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! A character set other than Unicode that is
used in a Windows environment and is set to Russian in the multi-language setting
This unit may not work properly depending on the application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback of audio files embedded with image data or audio files stored on a USB storage device that has nu­merous folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac­tical hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Compatible
Packet write data transfer: Not compatible
Regardless of the length of blank sections be­tween the songs from the original recording, com­pressed audio discs play with a short pause between songs.
USB storage device
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac­tical hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
Playback of copyright-protected files: Not compati­ble
Partitioned USB storage device: Only the first par­tition can be played.
There may be a slight delay when starting play­back of audio files on a USB storage device with numerous folder hierarchies.
CAUTION
! Pioneer cannot guarantee compatibility with
all USB mass storage devices and assumes no responsibility for any loss of data on media players, smart phones, or other devi­ces while using this product.
! Do not leave discs or a USB storage device
in any place that is subject to high tempera­tures.
iPod compatibility
This unit supports only the following iPod mod­els. Supported iPod software versions are shown below. Older versions may not be supported. Made for
! iPod touch (5th generation) ! iPod touch (4th generation) ! iPod touch (3rd generation) ! iPod touch (2nd generation) ! iPod touch (1st generation) ! iPod classic ! iPod with video ! iPod nano (7th generation) ! iPod nano (6th generation) ! iPod nano (5th generation) ! iPod nano (4th generation) ! iPod nano (3rd generation) ! iPod nano (2nd generation) ! iPod nano (1st generation) ! iPhone 5 ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
Depending on the generation or version of the iPod, some functions may not be available.
Operations may vary depending on the software version of iPod.
Users of iPod with the Lightning Connector should use the Lightning to USB Cable (supplied with iPod).
Users of iPod with the Dock Connector should use CD-IU51. For details, consult your dealer.
About the file/format compatibility, refer to the iPod manuals.
Audiobook, Podcast: Compatible
CAUTION
Pioneer accepts no responsibility for data lost on the iPod, even if that data is lost while this unit is used.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and specify playback sequences with this unit.
Example of a hierarchy
01
02
 
03
04
 
05
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
Disc
Folder selection sequence or other operation may differ depending on the encoding or writing software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded se­quence in the USB storage device. To specify the playback sequence, the following method is recommended. 1 Create a file name that includes numbers
that specify the playback sequence (e.g., 001xxx.mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder.
 
: Folder
: Compressed audio file 01 to 05: Folder number 1 to 6: Playback sequence
16
En
Page 17
Additional information
Appendix
Additional information
3 Save the folder containing files on the USB
storage device. However,depending on the system environment, you may not be able to specify the playback se­quence. For USB portable audio players, the sequence is different and depends on the player.
Russian character chart
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Character
Copyright and trademark
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not con­vey a license nor imply any right to use this prod­uct in any commercial (i.e. revenue-generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/
streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribu­tion systems, such as pay-audio or audio-on-de­mand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. This product includes technology owned by Microsoft Corporation and cannot be used or distributed without a license from Microsoft Licensing, Inc.
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Lightning is a trademark of Apple Inc. Made for iPodand Made for iPhonemean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respec­tively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this ac­cessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
Androidä
Android is a trademark of Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX is a trademark of the PIONEER CORPORATION.
English
17
En
Page 18
Appendix
Additional information
Specifications
General
Power source ................... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V al-
Grounding system ............ Negative type
Maximum curre nt consumption
................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D): DIN
Chassis ............................ 178mm × 50mm × 165 mm
Nose ................................ 188mm × 58 mm × 15 mm
D
Chassis ............................ 178mm × 50mm × 165 mm
Nose ................................ 170mm × 46 mm × 15 mm
(DEH-X3600UI)
Nose ................................ 170mm × 46 mm × 16 mm
(DEH-2600UI)
Weight ............................. 1 kg
Audio
Maximum power output ... 50 W × 4
Continuous power output
................................... 22W × 4 (50Hz to 15000 Hz,
Load impedance .............. 4 W (4 W to 8W allowable)
Preout maximum output level
................................... 2.0V
Loudness contour ............ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
Equalizer (5-Band Graphic Equalizer):
Frequency ........................ 80 Hz/250 Hz/800 Hz/2.5 kHz/
Equalization range ........... ±12 dB (2 dB step)
Subwoofer (mon o):
Frequency ........................ 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Slope ............................... –12 dB/oct, –24 dB/oct
Gain ................................ +6dB to –24 dB
Phase .............................. Normal/Reverse
CD player
System ............................ Compact disc audio system
Usable discs .................... Compact disc
Signal-to-noise ratio ......... 94 dB (1kHz) (IEC-A network)
Number of channels ........ 2 (stereo)
lowable)
70 W × 1/2 W (for subwoofer)
5 % THD, 4 W load, both chan­nels driven)
(10 kHz) (volume: –30 dB)
8 kHz
125 Hz/160 Hz/200 Hz
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Aud io Layer 3
WMA decoding format ..... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ch
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
USB
USB standard specification
................................... USB 2.0 full speed
Maximum curre nt supply
................................... 1A
USB Class ....................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Aud io Layer 3
WMA decoding format ..... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ch
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range .............. 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ............. 9 dBf (0.8 µV/75 W, mono, S/N:
Signal-to-noise ratio ......... 72 dB (IEC-Anetwork)
MW tuner
Frequency range .............. 531kHz to 1602 kHz
Usable sensitivity ............. 25 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-Anetwork)
LW tuner
Frequency range .............. 153kHz to 281kHz
Usable sensitivity ............. 28 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-Anetwork)
audio) (Windows Media Player)
(Non-compressed)
audio) (Windows Media Player)
(Non-compressed)
30 dB)
Note
Specifications and the design are subject to modifications without notice.
18
En
Page 19
English
19En
Page 20
Section
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Nous vous remercions davoir acheté cet ap- pareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-
CAUTION de ce mode demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, trai­tés et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rap­porter leurs produits électroniques usagés gra­tuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au proces­sus de traitement, de récupération et de recy­clage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et Océ­anie. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qua­lité. La fonction RDS (radio data system) nest opérationnelle que dans les régions où des si­gnaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
ATTENTION
! Nessayez pas dinstaller cet appareil ou
den faire lentretien vous-même. Linstal-
lation ou lentretien de cet appareil par
des personnes sans formation et sans ex-
périence en équipement électronique et
en accessoires automobiles peut être
dangereux et vous exposer à des risques
délectrocution ou à dautres dangers.
! Nessayez pas de démonter ou de modifier
cet appareil. Veillez à quitter la route et garer
votre véhicule en lieu sûr avant dessayer du-
tiliser les commandes de lappareil.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer
une électrocution. Tout contact avec des li-
quides pourrait également provoquer des
dommages, de la fumée et une surchauffe
de lappareil. ! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu-
lement en Allemagne. ! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de lextérieur. ! Évitez tout contact avec lhumidité.
PRÉCAUTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon larticle IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
Si vous rencontrez des problèmes
En cas danomalie, veuillez contacter votre re­vendeur ou le centre dentretien agréé par PIONEER le plus proche.
20
Fr
Page 21
d8 9 e
a
9 de
a
6 8 a
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
Appareil central
DEH-X3600UI
2 4
3
1
7
DEH-2600UI
1
8
7
1 SRC/OFF
2 h (éjection)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
(liste)
4
5 Fente de chargement des disques
6 Port USB
MIX (MIXTRAX) DEH-X3600UI
7
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
9
nosité)
a c/d
b DISP
5
b c
3
b
c
(contrôle de liPod)
(retour)/DIMMER (atténuateur de lumi-
c 1/
à 6/
d Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
6
e Touche de retrait de la face avant
PRÉCAUTION
Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD­U50E) pour connecter le périphérique de stoc­kage USB, faute de quoi ce dernier, comme nimporte quel périphérique relié directement à lappareil, dépasserait de lappareil et pourrait savérer dangereux.
62 4 5
Indications affichées
DEH-X3600UI
1
7 b9
3
DEH-2600UI
b 6 5 9
54
43 7 a8
2
Section dinformations principales
! Syntoniseur : gamme et fréquence ! RDS : nom du service de programme, in-
formations PTY et autres informations
1
textuelles
! Lecteur de CD, périphérique de stockage
USB et iPod : temps de lecture écoulé et informations textuelles
Apparaît lorsquun niveau inférieur de dos-
2
sier ou de menu existe.
3
(liste)
4 Section dinformations secondaires
LOC (accord automatique sur une station lo-
5
cale)
TP (identification des programmes dinfor-
6
mations routières)
7 TA (bulletins dinformations routières)
8
9
a
b
(sound retriever)
(lecture aléatoire)
(répétition de la lecture)
(contrôle de liPod) La fonction iPod de cet appareil est utilisée à partir de votre iPod.
Menu de configuration
21
1 Après avoir installé lappareil, mettez le contact dallumage sur ON. SET UP saffiche.
2 Tournez M.C. pour passer à YES.
# Si vous nutilisez pas lappareil dans les 30 secon- des environ, le menu de configuration ne saffichera pas. # Si vous préférez ne pas effectuer la configuration pour linstant, tournez M.C. pour passer à NO.
3 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
4 Procédez comme suit pour définir le menu.
Pour passer à la prochaine option de menu, vous devez confirmer votre sélection.
LANGUAGE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel­les dun fichier audio compressé même si elles sont incorporées en anglais, en russe ou en turc. ! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel­les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher
correctement.
1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. ENG (Anglais)РУС (Russe)TUR (Turc)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
1 Tournez M.C. pour régler lheure. 2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu-
tes.
3 Tournez M.C. pour régler les minutes. 4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
FM STEP (incrément daccord FM)
Utilisez FM STEP pour régler les options dincré­ment daccord FM (recherchez les réglages de lin­crément). 1 Tournez M.C. pour choisir lincrément daccord
FM. 100 (100 kHz) 50 (50 kHz)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
QUIT saffiche.
! Lincrément daccord manuel est défini sur
50 kHz.
! Quand les fonctions AF et TA sont toutes deux
désactivées, lincrément daccord est défini sur 50kHz même sil est réglé sur 100.
Français
21
Fr
Page 22
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
5 Pour terminer la configuration, tournez M.C. pour sélectionner YES.
# Si vous souhaitez modifier à nouveau le réglage, tournez M.C. pour passer à NO.
6 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Remarques
! Vous pouvez configurer les options de menu
à partir du menu système et du menu initial. Pour des détails sur les réglages, reportez­vous à la page 28, Menu système et la page 30, Menu initial.
! Vous pouvez annuler le menu de configura-
tion en appuyant sur SRC/OFF.
Opérations de base
Important
! Manipulez la face avant avec précaution
lorsque vous lenlevez ou la remontez.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du so­leil.
! Pour éviter dendommager le périphérique
ou lintérieur du véhicule, retirez tous les câ­bles et périphériques connectés à la face avant, avant denlever cette dernière.
Retrait de la face avant 1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis
tirez-la vers vous (N).
3 Conservez toujours la face avant retirée dans
un boîtier ou un sac de protection.
Remontage de la face avant
1 Faitesglisser la face avant vers la gauche.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jus-
quàcequ’elle soit bien en place. Forcer la face avant en position risque de len­dommager ou dendommager lappareil cen­tral.
Mise en service de lappareil 1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service
lappareil.
Mise hors ser vice de lappareil 1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusquàce
que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source 1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op-
tions disponibles :
RADIOCDUSB/iPodAPP (application) AUX
! USB MTP apparaît lorsque la connexion MTP
est en cours dutilisation.
! Seulement pour DEH-2600UI
Lorsquun iPod est connecté et quune source autre que iPod est sélectionnée, vous pouvez basculer sur iPod en appuyant sur iPod.
Réglage du volume 1 Tournez M.C. pour régler le volume.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la prise de commande du relais de lantenne moto­risée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lan­tenne, mettez la source hors service.
Opérations de menu fréquemment utilisées
Retour à laffichage précédent Retour à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur) 1 Appuyez sur
Retour à laffichage ordinaire Annulation du menu principal 1 Appuyez sur BAND/
Retour à laffichage ordinaire à partir de la liste 1 Appuyez sur BAND/
/DIMMER.
.
.
Radio
Opérations de base
Sélection dune gamme 1 Appuyez sur BAND/
gamme désirée (FM1, FM2, FM3 en FM ou MW/LW (PO/GO)) saffiche.
Changement de fréquence en mémoire 1 Appuyez sur c ou d.
! Sélectionnez PCH (canal présélectionné) sous
SEEK pour utiliser cette fonction.
Accord manuel (pas à pas) 1 Appuyez sur c ou d.
! Sélectionnez MAN (accord manuel) sous
SEEK pour utiliser cette fonction.
Recherche 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d,
puis relâchez. Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. Lorsque vous appuyez de manière prolongée sur c ou d, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez c ou d.
Remarques
! Pour des détails sur SEEK, reportez-vous à la
page 23, SEEK (réglage de la touche droite/ gauche).
! La fonction AF (recherche des autres fré-
quences possibles) de cet appareil peut être mise en service ou hors service. La fonction AF doit être hors service pendant une opéra­tion daccord normal (reportez-vous à la page 23, AF (recherche des autres fréquences possibles)).
jusquà ce que la
22
Fr
Page 23
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Pour la mise en mémoire : Appuyez de façon prolongée sur lune des touches de présélection (1/ numéro cesse de clignoter.
2 Pour le rappel : Appuyez sur une des tou­ches de présélection (1/
à6/ ) jusquà ce que le
à6/ ).
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles : ! FREQUENCY (nom du service de pro-
gramme ou fréquence)
! BRDCST INFO (nom du service de pro-
gramme/informations PTY)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
Remarques
! Si le nom du service de programme ne peut
pas être acquis dans FREQUENCY, la fré­quence démission saffiche alors. Si le nom du service de programme est détecté, celui­ci saffiche.
! En fonction de la gamme sélectionnée, les
informations textuelles peuvent être différen­tes.
! Les informations textuelles pouvant être mo-
difiées dépendent de la région.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station à laide de son code PTY (type de programme).
Recherche dune station RDS en utilisant le code PTY
1 Appuyez sur 2 Tournez M.C. pour sélectionner le type de pro-
gramme.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché.
! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban-
! Le type de lémission captée peut différer
! Si aucune station ne diffuse démission du
(liste).
donner la recherche.
de celui indiqué par le code PTY transmis.
type choisi, lindication NOT FOUND saffi­che pendant environ deux secondes puis le syntoniseur saccorde sur la fréquence dorigine.
Liste des codes PTY
Pour plus de détails sur la liste PTY, visitez le site suivant : http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/ CarAudio/PTY.html
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes peuvent être ajustées.
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée, seuls BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles.
FM SETTING (réglages de qualité sonore FM)
Le niveau de qualité sonore peut être réglé afin de correspondre aux conditions du signal démission de la gamme FM. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
! STANDARD – Il sagit du réglage standard. ! HI-FI – Il sagit du réglage à utiliser pour
donner la priorité à la qualité supérieure du son stéréo.
! STABLE – Il sagit du réglage à utiliser pour
donner la priorité au faible bruit du son monaural.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures sta­tions) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans lordre de la force du signal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM
en service. Pour annuler, appuyez à nouveau sur M.C.
REGIONAL (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de re­cherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régio­naux. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
recherche des stations régionales en service ou hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station lo­cale)
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. FM : OFFLV1 LV2LV 3LV 4 MW/LW (PO/GO) : OFFLV 1LV 2 La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent la réception de stations moins puissantes.
TA (attente de bulletins dinformations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors ser vice lattente dun bulletin dinforma­tions routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
NEWS (interruption pour réception dun bulletin dinformations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction
NEWS (bulletin dinformations) en service ou hors ser vice.
SEEK (réglage de la touche droite/gauche)
Vous pouvez assigner une fonction aux touches droite et gauche de lappareil. Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer un accord de fréquence manuellement ou sélec­tionnez PCH (canaux présélectionnés) pour chan­ger de canal présélectionné.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou
PCH.
Français
23
Fr
Page 24
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
CD/CD-R/CD-RW et périphériques de stockage USB
Connexion MTP
Il est possible de connecter des périphériques Android compatibles MTP (utilisant le système dexploitation Android 4.0 ou version supérieure) via une connexion MTP à laide de la source USB. Pour connecter un périphérique Android, utilisez le câble fourni avec lappareil.
Remarques
! Cette fonction nest pas compatible avec
MIXTRAX.
! Cette fonction nest pas compatible avec
WAV.
Opérations de base
Lecture dun CD/CD-R/CD-RW 1 Introduisez un disque, létiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection dun CD/CD-R/CD-RW 1 Appuyez sur h.
Lecture de plages musicales sur un périphérique de stockage USB
1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Branchez le périphérique de stockage USB en
utilisant un câble USB.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de stockage USB 1 Vous pouvez débrancher le périphérique de
stockage USB à tout moment.
Sélection dun dossier 1 Appuyez sur 1/
Sélection dune plage 1 Appuyez sur c ou d.
ou 2/ .
Avance ou retour rapide 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d. ! Lors de la lecture dun disque daudio
compressé, aucun son nest émis pendant la­vance ou le retour rapide.
Retour au dossier racine 1 Appuyez sur BAND/
Commutation entre les modes audio compressé et CD-DA 1 Appuyez sur BAND/
Changement de périphérique de mémoire de lec­ture Vous pouvez basculer entre les périphériques de mémoire sur les périphériques de stockage USB ayant plus dun périphérique de mémoire compa­tible avec la norme Mass Storage Class pour ef­fectuer la lecture. 1 Appuyez sur BAND/ ! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri-
phériques de mémoire maximum.
de façon prolongée.
.
.
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB de lappareil lorsque vous ne lutilisez pas.
Opérations à laide de la touche MIXTRAX
Mise en service ou hors service de MITRAX
Seulement pour DEH-X3600UI
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque USB est sélectionné comme source. Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec USB MTP. 1 Appuyez sur MIX pour mettre MIXTRAX en ser-
vice ou hors service.
! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez-
vous à la page 30, À propos de MIXTRAX.
! Lors de lutilisation de MIXTRAX, la fonction
de correction du son est désactivée.
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
CD-DA
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
CD-TEXT
! TRACK INFO (titre de la plage/interprète
de la plage/titre du disque)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de lin-
terprète/nom de lalbum)
! FILE INFO (nom du fichier/nom du dossier) ! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
Sélection et lecture des fichiers/ plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur pour passer en mode liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) souhaité.
Sélection dun fichier ou dun dossier 1 Tournez M.C.
Lecture 1 Lorsquun fichier ou une plage est sélection-
né(e), appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des fichiers (ou des dossiers) dans le dossier sélectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture dune plage musicale dans le dossier sé­lectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez de
manière prolongée sur M.C.
Opérations à laide de touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/
disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Répétition de toutes les plages ! ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Périphérique de stockage USB
! ALL – Répétition de tous les fichiers ! ONE – Répétition du fichier en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur 5/
la lecture aléatoire. Les plages dune étendue de répétition sélec­tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
! Pour changer de plage musicale pendant une
lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à la plage suivante. Appuyez sur c pour redé­marrer la lecture de la plage en cours au début de la plage musicale.
pour parcourir les options
pour activer ou désactiver
24
Fr
Page 25
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
Pause de la lecture 1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de laudio compressé et restauration dun son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) 1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
12OFF (hors service) 1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres­sion élevés.
! Lutilisation des touches est désactivée lorsque
la fonction MIXTRAX est en service.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous peut être ajustée.
! S.RTRV nest pas disponible lorsque la fonc-
tion MIXTRAX est en service.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. Pour les détails, reportez-vous à la page 25,
Amélioration de laudio compressé et restaura­tion dun son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)).
iPod
Opérations de base
Lecture de plages musicales sur un iPod
1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Connectez un iPod à lentrée USB.
La lecture seffectue automatiquement.
Sélection dune plage musicale (dun chapitre) 1 Appuyez sur c ou d.
Sélection dun album 1 Appuyez sur 1/
Avance ou retour rapide 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
Remarques
! L’iPod ne peut pas être mis en service ou
hors service lorsque le mode de commande est réglé sur CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
! Débranchez les écouteurs de l iPod avant de
le connecter à cet appareil.
! L’iPod sera mis hors service environ deux mi-
nutes après que le contact dallumage est coupé.
Opérations à laide de la touche MIXTRAX
Mise en service ou hors service de MITRAX
Seulement pour DEH-X3600UI
1 Appuyez sur MIX pour mettre MIXTRAX en ser-
vice ou hors service.
! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez-
vous à la page 30, À propos de MIXTRAX.
ou 2/ .
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles : ! TRACK INFO (titre de la plage/nom de lin-
terprète/nom de lalbum)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
Recherche dune plage musicale
1 Appuyez sur pour passer au menu principal de la recherche par liste.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une caté­gorie/plage musicale.
Modification du nom dune plage musicale/caté­gorie 1 Tournez M.C.
Listes de lectureinterprètesalbumspla­ges musicalespodcastsgenrescomposi­teurslivres audio
Lecture 1 Quand une plage musicale est sélectionnée,
appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des plages musicales dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C.
Lecture dune plage musicale dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste 1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée
saffiche, appuyez sur de recherche par ordre alphabétique. ! Vous pouvez également passer en mode
de recherche par ordre alphabétique en tournant M.C. deux fois.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha-
bétique.
! Pour annuler la recherche, appuyez sur
/DIMMER.
pour activer le mode
Remarques
! Vous pouvez lire les listes de lecture créées à
laide de lapplication de lordinateur (MusicSphere). L’application sera disponible sur notre site web.
! Les listes de lecture créées à laide de lappli-
cation de lordinateur (MusicSphere) sont af­fichées sous forme abrégée.
Français
25
Fr
Page 26
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
Opérations à laide de touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/
disponibles : ! ONE – Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! ALL – Répétition de toutes les plages musi-
cales de la liste sélectionnée
! Lorsque le mode de commande est défini sur
CONTROL iPod/CTRL iPod,l’étendue de répé- tition de lecture reste identique à celle définie pour liPod connecté.
Sélection dune plage de lecture aléatoire (shuffle) 1 Appuyez sur 5/
disponibles : ! SNG – Lecture des plages musicales dans
un ordre aléatoire à lintérieur de la liste sé­lectionnée.
! ALB – Lecture dans lordre de plages musi-
cales à partir dun album sélectionné au hasard.
! OFF – Pas de lecture dans un ordre aléa-
toire.
Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les pla­ges) 1 Appuyez de façon prolongée sur 5/
mettre en service la fonction de lecture aléa­toire de toutes les plages.
! Pour mettre hors service la lecture aléatoire de
toutes les plages, sélectionnez OFF pour la lec­ture aléatoire. Pour les détails, reportez-vous à la page 26, Sélection dune plage de lecture aléatoire (shuffle).
pour parcourir les options
pour parcourir les options
pour
Pause de la lecture 1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de laudio compressé et restauration dun son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) 1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
12OFF (hors service) 1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres­sion élevés.
Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes suivantes.
Liste dalbums de linterprète en cours de lec­ture
Liste de plages musicales de lalbum en cours de lecture
Liste dalbums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur activer le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, ap­puyez pour sélectionner.
! ARTIST – Lit un album de linterprète en
cours de lecture.
! ALBUM – Lit une plage musicale de lalbum
en cours de lecture.
! GENRE – Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/lalbum sélectionné sera lu après la lecture de la plage musicale en cours.
pour
Remarques
! La plage musicale/lalbum sélectionné peut
être annulé si vous utilisez dautres fonctions que la fonction de recherche de liaison (re­tour rapide et avance rapide, par exemple).
! En fonction de la plage musicale sélection-
née pour la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le début de la plage musi­cale/de lalbum sélectionné peuvent être tronqués.
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil sur votre iPod
La fonction iPod de cet appareil peut être contrô­lée à laide de liPod connecté. CONTROL iPod/CTRL iPod nest pas compatible avec les modèles diPod suivants.
! iPod nano 1ère génération ! iPod avec vidéo
% Appuyez sur BAND/
mode de commande.
! CONTROL iPod/CTRL iPod – La fonction
iPod de cet appareil peut être utilisée à partir
de liPod connecté.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO – La fonc-
tion iPod de cet appareil peut être contrôlée à
laide de cet appareil.
Seulement pour DEH-2600UI
Vous pouvez également changer le mode de commande en appuyant sur iPod.
Remarques
! Régler le mode de commande sur
CONTROL iPod/CTRL iPod met en pause la lecture dune plage musicale. Utilisez liPod pour reprendre la lecture.
! Les opérations suivantes sont toujours ac-
cessibles à partir de lappareil même si le mode de commande est réglé sur CONTROL iPod/CTRL iPod.
PauseAvance/retour rapide
pour changer le
Sélection dune plage musicale (dun chapi-
tre)
! Le volume ne peut être réglé quà partir de
cet appareil.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes peuvent être ajustées.
! AUDIO BOOK nest pas disponible lorsque
CONTROL iPod/CTRL iPod est sélectionné
en mode de commande. Pour les détails, re­portez-vous à la page 26, Utilisation de la fonc- tion iPod de cet appareil sur votre iPod.
AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! FASTER – Lecture plus rapide que la vi-
tesse normale
! NORMAL – Lecture à la vitesse normale ! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse
normale
S.RTRV (sound retriever)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. Pour les détails, reportez-vous à la page 26,
Amélioration de laudio compressé et restaura­tion dun son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)).
26
Fr
Page 27
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
Utilisation des applications de lappareil connecté
Vous pouvez utiliser cet appareil pour la lecture en continu et le contrôle de plages dapplica­tions iPhone ou simplement pour la lecture en continu.
Important
L’utilisation d’applications tierces peut impli- quer ou nécessiter la fourniture dinforma­tions personnelles, que ce soit en créant un compte dutilisateur ou une autre méthode ainsi que, pour certaines applications, la four­niture de données de géolocalisation. TOUTES LES APPLICATIONS TIERCES RELÈ­VENT DE L’ENTIÈRE RESPONSABILITÉ DES FOURNISSEURS, NOTAMMENT MAIS SANS SY LIMITER, LA COLLECTE ET LA PROTEC­TION DES DONNÉES UTILISATEUR ET LES BONNES PRATIQUES DE CONFIDENTIALITÉ. EN ACCÉDANT À UNE APPLICATION TIERCE, VOUS ACCEPTEZ DE PRENDRE CONNAIS­SANCE DES CONDITIONS DE SERVICE ET DES RÈGLES DE CONFIDENTIALITÉ DES FOURNISSEURS. SI VOUS NACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS OU RÈGLES DUN FOUR­NISSEUR OU SI VOUS NACCEPTEZ PAS LU­TILISATION DES DONNÉES DE GÉOLOCALISATION, LE CAS ÉCHÉANT, NU­TILISEZ PAS CETTE APPLICATION TIERCE.
Informations relatives à la compatibilité des appareils connectés
Vous trouverez ci-dessous les informations dé­taillées relatives aux bornes nécessaires pour utiliser lapplication pour iPhone sur cet appa­reil.
Pour les utilisateurs diPhone
! Cette fonction est compatible avec iPhone et
iPod touch.
! iOS 5.0 ou supérieure est installé sur lappa-
reil.
Remarques
! Veuillez consulter notre site Web pour obte-
nir la liste des applications iPhone prises en charge pour cet appareil.
! Pioneer ne pourra être tenu responsable des
problèmes résultant dun contenu incorrect ou reposant sur une mauvaise application.
! Le contenu et les fonctionnalités des applica-
tions prises en charge sont de la responsabi­lité des fournisseurs de lapplication.
Procédure de démarrage des utilisateurs dun iPhone
1 Connectez un iPhone à lentrée USB.
2 Basculez la source sur APP.
3 Démarrez lapplication sur liPhone et lancez la lecture.
Opérations de base
Sélection dune plage 1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
Pause de la lecture 1 Appuyez sur BAND/
ou reprendre la lecture.
pour mettre en pause
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles : ! TRACK INFO (titre de la plage/nom de lin-
terprète/nom de lalbum)
! APP NAME (nom de lapplication) ! ELAPSED TIME (temps de lecture) ! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes peuvent être ajustées.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
S.RTRV (sound retriever)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
12OFF (hors ser vice) 1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres­sion élevés.
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion audio.
Une fois sélectionnées, les fonctions audio sui­vantes peuvent être ajustées.
! FADER nest pas disponible lorsque
SUB.W/SUB.W est sélectionné dans SP-P/O MODE. Pour les détails, reportez-vous
à la page 31, SP-P/O MODE (réglage de la sor- tie arrière et du préamp).
! SUB.W et SUB.W CTRL ne sont pas disponi-
bles lorsque REAR/REAR est sélectionné dans SP-P/O MODE. Pour les détails, repor­tez-vous à la page 31, SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du préamp).
! SUB.W CTRL nest pas disponible lorsque
SUB.W est sélectionné dans OFF. Pour les
détails, reportez-vous à la page 28, SUB.W (ré- glage en ser vice/hors service du haut-parleur dextrêmes graves).
! SLA nest pas disponible lorsque FM est sé-
lectionné comme source.
FADER (réglage de léquilibre avant-arrière)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore
entre les haut-parleurs avant et arrière.
BALANCE (réglage déquilibre sonore)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore
entre les haut-parleurs gauche/droite.
EQ SETTING (rappel de légaliseur)
Français
27
Fr
Page 28
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner légaliseur.
POWERFULNATURALVOCALCUS­TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La bande et le niveau de légalisateur peuvent être personnalisés lorsque CUSTOM1 ou CUS- TOM2 est sélectionné. Si CUSTOM1 ou CUSTOM2 est sélectionné, suivez les procédures décrites ci-dessous. Si dautres options sont sélectionnées, appuyez sur M.C. pour revenir à laffichage précédent. ! CUSTOM1 peut être défini séparément
pour chaque source. Cependant, USB, iPod et APP sont définis automatiquement sur le même réglage.
! CUSTOM2 est un réglage partagé et
commun à toutes les sources.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
4 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles : Bande de légaliseurNiveau de légaliseur
5 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Bande de légaliseur : 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ
Niveau de légaliseur : +6 à –6
LOUDNESS (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet daccen­tuer les hautes et les basses fréquences à bas ni­veaux découte. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. OFF (hors service)LOW (faible)MID (moyen)HI (élevé)
SUB.W (réglage en service/hors service du haut­parleur dextrêmes graves)
Cet appareil est équipé dune sortie haut-parleur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
NOR (phase normale) — REV (phase inversée)OFF (haut-parleur dextrêmes graves désac-
tivé)
SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur dextrêmes graves)
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-par­leur dextrêmes graves. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles : Fréquence de coupureNiveau de sortieNi­veau de pente Les débits pouvant être réglés clignotent.
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Fréquence de coupure : 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Niveau de sortie : –24 à +6 Niveau de pente : –1224
BASS BOOST (accentuation des graves)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le niveau dé-
siré. 0 à +6 sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue.
HPF SETTING (réglage du filtre passe-haut)
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez uni­quement écouter des sons aigus. Seules les fré­quences supérieures à la coupure du filtre passe­haut (HPF) sont émises en sortie via les haut-par­leurs. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles : Fréquence de coupureNiveau de pente
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Fréquence de coupure : OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ Niveau de pente : –12–24
SLA (réglage du niveau de la source)
Cette fonction empêche une modification trop im­portante du volume lors du basculement de source. ! Les réglages sont basés sur le niveau du vo-
lume FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé avec cette fonction.
! USB, iPod et APP sont définis automatique-
ment sur le même réglage.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la
source. Plage de réglage : +4 à –4
Menu système
Important
La fonction PW SAVE (économie dénergie) est annulée si la batterie du véhicule est déconnec­tée et devra être réactivée une fois la batterie re­connectée. Quand PW SAVE est hors service, il est possible que selon la méthode de connexion utilisée lappareil continue à consommer du courant de la batterie si le commutateur de contact de votre véhicule ne possède pas de po­sition ACC (accessoire).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion du menu système.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu système suivantes peuvent être ajustées.
! INFO DISPLAY et BRIGHTNESS ne sont pas
disponibles pour DEH-2600UI.
! MUTE MODE nest pas disponible pour DEH-
X3600UI.
LANGUAGE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel­les dun fichier audio compressé même si elles sont incorporées en anglais, en russe ou en turc. ! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel­les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher
correctement.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
ENG (Anglais)РУС (Russe)TUR (Turc)
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
28
Fr
Page 29
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg-
ment de laffichage de lhorloge que vous sou­haitez régler. HeureMinute
3 Tournez M.C. pour régler lhorloge.
12H/24H (notation temporelle)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. 12H (horloge 12 heures)24H (horloge 24 heures)
INFO DISPLAY (informations secondaires)
Le type dinformations textuelles affichées dans la section des informations secondaires peut être changé. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! Lindicateur de signal saffiche pour SPEANA
ou LEVEL METER lorsque la source est réglée sur RADIO.
AUTO PI (recherche automatique PI)
L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de programme, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors ser vice la recherche automatique PI.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appa­reil auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service
ou hors service.
DIMMER (atténuateur de luminosité)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre latténuateur de
luminosité en ser vice ou hors service.
! Vous pouvez également changer le réglage de
latténuateur de luminosité en appuyant de façon prolongée sur
BRIGHTNESS (réglage de la luminosité)
Vous pouvez utiliser ce réglage pour ajuster la lu­minosité de lécran. La plage des réglages possibles pour BRIGHT- NESS varie selon que DIMMER est en service ou hors ser vice. Pour les détails, reportez-vous à la page 29, DIMMER (atténuateur de luminosité). 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
DIMMER en service : 1 à 4 DIMMER hors ser vice : 1 à 5
MUTE MODE (mode sourdine)
Le son émis par lappareil est automatiquement coupé ou atténué quand un signal en provenance dun équipement possédant la fonction silencieux est reçu. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
! MUTE – Silencieux ! 20dB ATT – Atténuation (20dB ATTaun
effet plus fort que 10dB ATT)
! 10dB ATT – Atténuation
PW SAVE (économie dénergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la consommation de la batterie. ! La mise en ser vice de la source est la seule
opération permise quand cette fonction est en service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre léconomie dé-
nergie en ser vice ou hors service.
/DIMMER.
Choix de la couleur de léclairage
Seulement pour DEH-X3600UI
Menu des fonctions déclairage
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion déclairage.
Une fois sélectionnées, les fonctions audio sui­vantes peuvent être ajustées.
KEY COLOUR (réglage de couleur de section des touches)
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhaitées pour les touches de cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir la couleur déclai-
rage.
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
BLUE)
! SCAN (parcourir de nombreuses couleurs
automatiquement)
! CUSTOM (couleur déclairage personnali-
sée)
DISP COLOUR (réglage de couleur de section daf- fichage)
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhaitées pour lafficheur de cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir la couleur déclai-
rage.
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
BLUE)
! SCAN (parcourir de nombreuses couleurs
automatiquement)
! CUSTOM (couleur déclairage personnali-
sée)
BOTH COLOUR (réglage de couleur des touches et de laffichage)
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhaitées pour les touches et lafficheur de cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir la couleur déclai-
rage.
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
BLUE)
! SCAN (parcourir de nombreuses couleurs
automatiquement)
ILLUMI FX (mode deffet déclairage)
Dans ce mode, il est possible dafficher un effet déclairage sur lécran à certains moments comme lorsque lalimentation ACC est en/hors service ou quun CD est inséré/éjecté. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre ILLUMI FX en
service ou hors service.
! Leffet déclairage sera activé lorsque lalimen-
tation ACC est mise en/hors service, que le ré­glage ILLUMI FX soit activé ou désactivé.
Remarque
Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur per­sonnalisée enregistrée est sélectionnée.
Français
29
Fr
Page 30
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
Personnalisation de la couleur déclairage
Vous pouvez personnaliser les couleurs déclai­rage pour KEY COLOUR et DISP COLOUR.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOUR ou DISP COLOUR. Appuyez pour sélection­ner.
4 Appuyez sur M.C. jusquà ce que le ré­glage de la couleur déclairage personnalisée apparaisse sur lafficheur.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la couleur primaire. R (rouge)G (vert)B (bleu)
6 Tournez M.C. pour régler le niveau de la luminosité. Plage de réglage: 0 à 60
# Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau en­dessous de 20 pour les trois couleurs R (rouge), G (vert) et B (bleu) en même temps. # Vous pouvez aussi effectuer la même opération sur dautres couleurs.
Remarque
Vous ne pouvez pas créer de couleur déclairage personnalisée lorsque SCAN est sélectionné.
À propos de MIXTRAX
Seulement pour DEH-X3600UI
La technologie MIXTRAX permet dinsérer divers effets sonores entre les plages musicales, vous permettant ainsi de profiter dun mixage en bou­cle complet de votre musique avec des effets vi­suels.
Remarques
! Selon le fichier/la plage musicale, des effets
sonores peuvent ne pas être disponibles.
! Désactivez MIXTRAX si les effets visuels pro-
duits ont une influence néfaste sur la conduite. Reportez-vous à la page 24, Opéra- tions à laide de la touche MIXTRAX.
Menu MIXTRAX
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner MIXTRAX.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion MIXTRAX.
Une fois sélectionnées, les fonctions MIXTRAX suivantes peuvent être ajustées. La fonction est activée lorsque la technologie MIXTRAX est en service.
SHORT PLAYBCK (mode de lecture courte)
Vous pouvez sélectionner la longueur de la durée de lecture. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
1.0 MIN (1,0 minute)1.5 MIN (1,5 minutes)
2.0 MIN (2,0 minutes)2.5 MIN (2,5 minutes) 3.0 MIN (3,0 minutes)OFF (hors service)
FLASH AREA (zone de clignotement)
Vous pouvez sélectionner des zones pour les cou­leurs clignotantes. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. KEY/DISPLAY (touches et écran)KEY (tou­ches)OFF (hors service)
! Lorsque OFF est sélectionné, la couleur définie
sous ILLUMI est utilisée pour lécran.
FLASH PATTERN (modèle de clignotement)
L’affichage de la couleur clignotante et des effets spéciaux MIXTRAX changent suivant lévolution du niveau sonore et des graves. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. ! SOUND LEVEL 1 à SOUND LEVEL 6 – le
modèle de clignotement change en fonc­tion du niveau sonore. Sélectionnez un mode désiré.
! LOW PASS 1 à LOW PASS 6 – le modèle
de clignotement change en fonction du ni­veau des graves. Sélectionnez un mode dé­siré.
! RANDOM 1 – Le modèle de clignotement
change de manière aléatoire en fonction du mode niveau sonore et mode passe­bas.
! RANDOM 2 – le modèle de clignotement
change de manière aléatoire en fonction du mode niveau sonore.
! RANDOM 3 – le modèle de clignotement
change de manière aléatoire en fonction du mode passe-bas.
DISPLAY FX (effet d écran)
L’écran d’effets spéciaux MIXTRAX peut être mis en ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. ON (écran deffets spéciaux MIXTRAX)OFF (affichage normal)
CUT IN FX (effet de coupure manuelle)
Vous pouvez activer ou désactiver les effets sono­res MIXTRAX pendant le changement manuel de plage. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. ON (en service)OFF (hors service)
Menu initial
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/ OFF jusquà ce que le menu principal appa­raisse sur lafficheur.
3 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner INITIAL.
4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion du menu initial.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu initial suivantes peuvent être ajustées.
FM STEP (incrément daccord FM)
1 Appuyez sur M.C. pour choisir lincrément
daccord FM. 100 (100 kHz) 50 (50 kHz)
30
Fr
Page 31
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du préamp)
La sortie des bornes du haut-parleur arrière et la sortie RCA de cet appareil peuvent être utilisées pour connecter un haut-parleur pleine gamme ou un haut-parleur dextrêmes graves. Sélectionnez loption appropriée à votre connexion. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. ! REAR/SUB.W – Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur pleine gamme est connecté aux bornes du haut-parleur ar­rière et quun haut-parleur dextrêmes gra­ves est connecté à la sortie RCA.
! SUB.W/SUB.W – Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur dextrêmes graves est connecté directement aux bornes du haut-parleur arrière sans amplificateur au­xiliaire et quun haut-parleur dextrêmes graves est connecté à la sortie RCA.
! REAR/REAR – Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur pleine gamme est connecté aux bornes du haut-parleur ar­rière et à la sortie RCA. Si un haut-parleur pleine gamme est connecté à la sortie des bornes du haut­parleur arrière et que la sortie RCA nest pas utilisée, vous pouvez sélectionner REAR/SUB.W ou REAR/REAR.
Menu système
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/ OFF jusquà ce que le menu principal appa­raisse sur lafficheur.
3 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion du menu système.
Pour les détails, reportez-vous à la page 28, Menu système.
Utilisation dune source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX comme source.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 29, AUX (entrée auxiliaire).
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! Nom de la source ! Nom de la source et horloge
Si un écran non souhaité saffiche
Mettez lécran non souhaité hors service à laide des procédures répertoriées ci-dessous.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
3 Tournez M.C. pour afficher DEMO OFF, puis appuyez pour sélectionner.
4 Tournez M.C. pour passer à YES.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Fonction silencieux
Seulement pour DEH-X3600UI
Cette fonction est activée lorsquun appareil est équipé dune fonction silencieux reliée à cet ap­pareil. Le son est coupé automatiquement si vous pas­sez ou recevez un appel téléphonique avec un appareil équipé de la fonction silencieux.
Remarque
La source téléphone saffiche lorsque vous rece­vez un appel.
Français
31
Fr
Page 32
5 67
d
Section
03
Installation
Installation
Connexions
Important
! Lors de linstallation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contact dallumage, ne pas connecter le câble rouge à la borne qui détecte lutilisa­tion de la clé de contact peut entraîner le dé­chargement de la batterie.
Avec position ACC Sans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mau­vais fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50W et une impédance de 4W à8W.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal.
Placez les câbles à lécart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauf­fage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.
32
Fr
Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager lali­mentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té­lécommande du système dun amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule (max. 300mA 12 V CC). Si le véhi­cule est équipé dune antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne dali­mentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne dalimentation dun amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne dalimentation de lantenne moto­risée. Dans le cas contraire, il peut en résul­ter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et dautres produits (par­ticulièrement les produits avec des courants élevés tels que lamplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentel­lement et provoquer un incendie ou un dys­fonctionnement.
Cet appareil
2
3
1
4
1 Entrée cordon dalimentation 2 Jack dentrée AUX2 (jack stéréo 3,5 mm)
(DEH-X3600UI uniquement) Jack dentrée dédié conçu spécialement pour être utilisé avec les appareils équipés dune fonction silencieux.
3 Sortie arrière ou haut-parleur dextrêmes gra-
ves
4 Sortie avant 5 Entrée antenne 6 Fusible (10 A) 7 Entrée télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée (vendu séparément) peut être connecté.
Cordon dalimentation
3
4
1
c
3
556
8
9
6
4
a
b
2
7
e
1 Vers lentrée cordon dalimentation 2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas, assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne dalimentation 12 V per­manente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact dallumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Noir (masse du châssis) 9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de type commande de lantenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 9 et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du sys­tème de lamplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC).
c Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonc­tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou­pure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite * Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur dex­trêmes graves + Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur dextrêmes graves * Violet : Arrière droite + ou haut-parleur dex­trêmes graves + Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur dextrêmes graves *
Page 33
5cmcm
Installation
Installation
Section
03
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de connecter les deux connecteurs.
Remarques
! Changez le menu initial de cet appareil. Re-
portez-vous à la page 31, SP-P/O MODE (ré- glage de la sortie arrière et du préamp). La sortie haut-parleur dextrêmes graves de cet appareil est monaurale.
! Lors de lutilisation dun haut-parleur dextrê-
mes graves de 70 W (2 W), assurez-vous de connecter le haut-parleur dextrêmes graves aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun périphérique aux fils vert et vert/noir.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de lutilisation dun amplificateur optionnel.
2

2

3
55
3
77
4
6
1
1
1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé-
parément)
4 Vers la sortie avant 5 Haut-parleur avant 6 Vers la sortie arrière ou la sortie du haut-par-
leur dextrêmes graves
7 Haut-parleur arrière ou haut-parleur dextrê-
mes graves
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modi­fications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhicule.il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil àl’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 60°.
60°
! Lors de linstallation, pour assurer une dis-
persion correcte de la chaleur quand cet ap­pareil est utilisé, assurez-vous de laisser un espace important derrière la face arrière et enroulez les câbles volants de façon quils ne bloquent pas les orifices daération.
Laissez suffisamment d’espace
5 cm
5 cm
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de linstallation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un es­pace peu profond, utilisez le manchon de mon­tage fourni. Si lespace est suffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalli­ques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord 2 Manchon de montage
# Assurez-vous que lappareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de lappa­reil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) 2 Support de montage 3 Tableau de bord ou console
3
Retrait de lappareil
1 Retirez lanneau de garniture.
1 Anneau de garniture 2 Encoche
! Retirer la face avant permet daccéder plus
facilement à lanneau de garniture.
Français
33
Fr
Page 34
Section
03
Installation
Informations complémentaires
! Quand vous remontez lanneau de garniture,
pointez le côté avec lencoche vers le bas.
2 Insérez les clés d extraction fournies dans les deux côtés de lappareil jusquàcequ’el- les senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger lappareil contre le vol. Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face
avant et à la page 22, Remontage de la face avant.
Dépannage
Les symptômes apparaissent en gras et les cau­ses sous la forme de texte régulier non indenté. Le texte régulier indenté est utilisé pour indiquer les actions à mettre en œuvre.
Lécran revient automatiquement à laffichage ordinaire.
Vous navez exécuté aucune opération pendant 30 secondes.
Réexécutez lopération.
Létendue de répétition de lecture change de ma­nière inattendue.
En fonction de létendue de répétition de lecture, lé­tendue sélectionnée peut changer lors de la sélec­tion dun autre dossier ou dune autre plage ou pendant lavance ou le retour rapide.
Resélectionnez létendue de répétition de lecture.
Un sous-dossier nest pas lu.
Il est impossible de lire les sous-dossiers lorsque FLD (répétition du dossier) est sélectionné.
Sélectionnez une autre étendue de répétition de lecture.
NO XXXX saffiche lors de la modification de laf­fichage (par exemple NO TITLE).
Aucune information textuelle nest intégrée.
Basculez laffichage ou la lecture sur une autre plage/un autre fichier.
Lappareil ne fonctionne pas correctement. Il y a des interférences.
Vous utilisez un périphérique, un téléphone portable par exemple, qui peut générer des interférences so­nores.
Éloignez tous les appareils électriques qui pourrait provoquer des interférences.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message der­reur. Les symptômes apparaissent en gras et les cau­ses sous la forme de texte régulier non indenté. Le texte régulier indenté est utilisé pour indiquer les actions à mettre en œuvre.
Commun
AMP ERROR
Une anomalie de fonctionnement de lappareil sest produite ou la connexion des haut-parleurs est incor­recte. Le circuit de protection est activé.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs. Si le message ne disparaît pas même après avoir éteint puis démarré le moteur, consultez votre distributeur ou un centre dentretien agréé par Pioneer.
Lecteur de CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Le disque est sale.
Nettoyez le disque.
Le disque est rayé.
Utilisez un autre disque.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Une erreur mécanique ou électrique est survenue.
Coupez et remettez le contact dallumage ou choisissez une autre source, puis revenez au lecteur de CD.
ERROR-15
Le disque inséré est vierge.
Utilisez un autre disque.
34
Fr
Page 35
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
ERROR-23
Format CD non pris en charge.
Utilisez un autre disque.
FORMAT READ
Le début de la lecture et le début de lémission des sons sont parfois décalés.
Attendez que le message disparaisse pour entendre les sons.
NO AUDIO
Le disque inséré ne contient pas de fichiers pouvant être lus.
Utilisez un autre disque.
SKIPPED
Le disque inséré contient des fichiers protégés par DRM.
Les fichiers protégés sont sautés.
PROTECT
Tous les fichiers sur le disque inséré intègrent la pro­tection par DRM.
Utilisez un autre disque.
Périphérique de stockage USB/iPod
FORMAT READ
Le début de la lecture et le début de lémission des sons sont parfois décalés.
Attendez que le message disparaisse pour entendre les sons.
NO AUDIO
Absence de plages musicales.
Transférez les fichiers audio vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion.
La sécurité est activée sur le périphérique de stoc­kage USB.
Suivez les instructions du périphérique de stockage USB pour désactiver la sécurité.
SKIPPED
Le périphérique de stockage USB connecté contient des fichiers protégés par DRM.
Les fichiers protégés sont sautés.
PROTECT
Tous les fichiers sur le périphérique de stockage USB connecté intègrent la protection par DRM.
Remplacez le périphérique de stockage USB.
N/A USB
Le périphérique USB connecté nest pas pris en charge par cet appareil.
! Connectez un périphérique de stockage de masse USB compatible. ! Déconnectez votre périphérique et remplacez­le par un périphérique de stockage USB compatible.
CHECK USB
Le connecteur USB ou le câble USB est en court-cir­cuit.
Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB nest pas coincé ou endommagé.
CHECK USB
Le périphérique de stockage USB connecté consomme plus que le courant maximal autorisé.
Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne lutilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis sur ACC ou ON, et ne connectez que des périphériques de stockage USB compatibles.
CHECK USB
L’iPod fonctionne correctement mais n’est pas chargé.
Assurez-vous que le câble de connexion de liPod nest pas en court-circuit (par exemple, quil nest pas coincé dans des objets métalliques). Après avoir vérifié, mettez le contact dallumage sur OFF puis sur ON, ou déconnectez liPod et reconnectez-le.
ERROR-19
Panne de communication.
Effectuez une des opérations suivantes.
Coupez et remettez le contact dallumage.Déconnectez le périphérique de stockage USB.Choisissez une autre source.
Revenez ensuite à la source USB.
Panne iPod.
Déconnectez le câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, reconnectez et réinitialisez liPod.
ERROR-23
Le périphérique de stockage USB na pas été for­maté avec FAT12, FAT16ou FAT32.
Le périphérique de stockage USB doit être formaté avec FAT12, FAT16ou FAT32.
ERROR-16
La version du firmware de liPod est ancienne.
Mettez à jour la version de liPod.
Panne iPod.
Déconnectez le câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, reconnectez et réinitialisez liPod.
STOP
Aucune plage musicale dans la liste en cours.
Sélectionnez une liste qui contient les plages musicales.
NOT FOUND
Aucune plage musicale connexe.
Transférez les plages musicales sur liPod.
Applications
START UP APP
L’application n’a pas encore démarré.
Suivez les instructions qui saffichent à lécran.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant lun ou lautre des logos suivants.
Utilisez des disques 12 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire.
Les types de disques suivants ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
! DualDiscs ! Disques 8 cm : les tentatives dutilisation de
tels disques avec un adaptateur peuvent en­traîner un dysfonctionnement de lappareil.
! Disques de forme bizarre
! Disques autres que les CD ! Disques endommagés, y compris les disques
fendillés, ébréchés ou voilés
! Disques CD-R/RW non finalisés
Français
35
Fr
Page 36
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Ne touchez pas la surface enregistrée des dis­ques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des dis­ques, nécrivez pas sur un disque, nappliquez aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci sa­dapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques hu­mides avec un chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impos­sible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, de lenvironnement de lecture, des conditions de stockage ou dautres conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lec­ture dun disque.
Lors de lutilisation de disques dont la surface de létiquette est imprimable, vérifiez les instructions et les avertissements des disques. Linsertionet léjection peuvent ne pas être possibles selon les disques. Lutilisation dun tel disque risque den­dommager cet appareil.
Ne posez aucune étiquette disponible dans le commerce ou tout autre matériau sur la surface des disques. ! Les disques pourraient se déformer et devenir
injouables.
! Les étiquettes pourraient se décoller pendant
la lecture et empêcher léjection des disques, ce qui pourrait endommager lappareil.
Périphérique de stockage USB
Les connexions via un concentrateur USB ne sont pas prises en charge.
Ne connectez aucun périphérique autre quun pé­riphérique de stockage USB.
Fixez fermement le périphérique de stockage USB lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber sur le plancher,où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier. ! Le périphérique de stockage peut ne pas être
reconnu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte-
ment.
! Le périphérique peut générer des interférences
sonores lorsque vous écoutez la radio.
iPod
Ne laissez pas liPod dans un endroit soumis à une température élevée.
Attachez fermement liPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas liPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionne­ment de la pédale de frein ou daccélérateur.
Quelques mots sur les réglages de liPod ! Lorsquun iPod est connecté, cet appareil dés-
active le réglage EQ (égaliseur) de liPod afin doptimiser lacoustique. Le réglage EQ origi­nal est rétabli lorsque liPod est déconnecté.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répé-
tition hors service sur liPod quand vous utili­sez cet appareil. La fonction de répétition est positionnée automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez liPod à cet appareil.
Tout texte incompatible enregistré sur liPod ne sera pas affiché par cet appareil.
Formats audio compressés compatibles (disque, USB)
WMA
Extension de fichier : .wma
Débit binaire: 48kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384kbit/s (VBR)
Fréquence déchantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompa­tible
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire: 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR
Fréquence déchantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
! Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction
avec USB MTP.
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères dun nom de fi­chier (incluant lextension de fichier) ou dun nom de dossier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doi­vent être codés avec un des jeux de caractères sui­vants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Un jeu de caractères autre que Unicode qui
est utilisé dans un environnement Windows et qui est paramétré sur Russe dans le réglage multilingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon lapplication utilisée pour encoder les fi­chiers WMA.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio intégrés avec des don­nées image ou de fichiers audio stockés sur un pé­riphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.
36
Fr
Page 37
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà99
Fichiers pouvant être lus : jusquà 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo, Joliet
Lecture multi-session: compatible
Transfert des données en écriture par paquet : in­compatible
Quelle que soit la durée du silence entre les pla­ges musicales de lenregistrement original, la lec­ture des disques daudio compressé seffectue avec une courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage USB
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà 500
Fichiers pouvant être lus : jusquà 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits dau­teur : incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule la première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.
PRÉCAUTION
! Pioneer ne garantit pas la compatibilité avec
tous les périphériques de stockage de masse USB et décline toute responsabilité en cas de perte de données sur des lecteurs multi­média, smartphones ou autres périphériques lors de lutilisation de ce produit.
! Ne laissez pas de disques ou un périphérique
de stockage USB dans un lieu où les tempé­ratures sont élevées.
Compatibilité iPod
Cet appareil prend en charge uniquement les modèles diPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-des­sous. Les versions antérieures ne sont pas pri­ses en charge. Conçu pour
! iPod touch (5ème génération) ! iPod touch (4ème génération) ! iPod touch (3ème génération) ! iPod touch (2ème génération) ! iPod touch (1ère génération) ! iPod classic ! iPod avec vidéo ! iPod nano (7ème génération) ! iPod nano (6ème génération) ! iPod nano (5ème génération) ! iPod nano (4ème génération) ! iPod nano (3ème génération) ! iPod nano (2ème génération) ! iPod nano (1ère génération) ! iPhone 5 ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
Selon la génération ou la version de liPod, certai­nes fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod.
Les utilisateurs dun iPod avec connecteur Lightn­ing doivent utiliser le câble Lightning vers USB (fourni avec liPod).
Les utilisateurs dun iPod avec Dock Connector doivent utiliser le CD-IU51. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de liPod.
Livre audio, podcast : compatible
PRÉCAUTION
Pioneer naccepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur liPod, même si la perte de données se produit pendant lutilisation de cet appareil.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, lutilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquen­ces de lecture.
Exemple de hiérarchie
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Dossier
: Fichier daudio
3
compressé
4
01 à 05 : Numéro de dossier 1 à 6 : Séquence de lecture
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou dau­tres opérations peut différer en fonction du logi­ciel de codage ou décriture.
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la sé­quence enregistrée dans le périphérique de stockage USB. Pour spécifier la séquence de lecture, la mé­thode suivante est recommandée. 1 Créez un nom de fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lec­ture (par exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB. Toutefois, avec certains environnements sys­tème, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture. Pour les lecteurs audio portables USB, la sé­quence est différente et dépend du lecteur.
Tableau des caractères cyrilliques
D:C D: C D: C D: C D:C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D : Affichage C : Caractère
: Ш,
: Ъ
Щ
Français
37
Fr
Page 38
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Droits dauteur et marques commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales dApple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans dautres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffu­sion commerciale (cest-à-dire générant des re­venus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/stream­ing via internet, des intranets et/ou dautres sys­tèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio à la demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dautres pays. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
iPod et iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales dApple Inc., déposées aux États-Unis et dans dautres pays. Lightning est une marque commerciale dApple Inc.
Les accessoires électroniques portant la men­tion « Made for iPod » et « Made for iPhone » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences dApple par le fabri­cant. Apple nest pas responsable pour le fonc­tionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que lemploi de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut af­fecter les performances sans fil.
Androidä
Android est une marque commerciale de Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX est une marque commerciale de PIONEER CORPORATION.
38
Fr
Page 39
Informations complémentaires
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension dalimentation ..... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac-
Mise à la masse ............... Pôle négatif
Consommation maximale
................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) : DIN
Châssis ............................ 178mm × 50mm × 165 mm
Panneau avant ................. 188 mm × 58 mm × 15mm
D
Châssis ............................ 178mm × 50mm × 165 mm
Panneau avant ................. 170 mm × 46 mm × 15mm
(DEH-X3600UI)
Panneau avant ................. 170 mm × 46 mm × 16mm
(DEH-2600UI)
Poids ............................... 1 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
................................... 22W × 4 (50Hz à 15000 Hz,
Impédance de charge ...... 4 W (4 W à8Wacceptable)
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
................................... 2,0V
Correction physiologique
................................... +10dB (100 Hz), +6,5 dB
Égaliseur (Égaliseur graphique à 5 bandes) :
Fréquence ........................ 80 Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/
Plage dégalisation .......... ±12 dB (par pas de 2 dB)
Haut-parleur dextrêmes graves (mono) :
Fréquence ........................ 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pente ............................... –12 dB/oct, –24 dB/oct
Gain ................................ +6dB à –24 dB
Phase .............................. Normale/Inverse
Lecteur de CD
Système ........................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ........... Disques compacts
ceptable)
70 W × 1/2 W (pour le haut­parleur dextrêmes graves)
THD 5 %, impédance de charge 4 W,avec les deux ca­naux entraînés )
(10 kHz) (volume : –30 dB)
8 kHz
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Rapport signal/bruit ......... 94 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
Nombre de canaux ........... 2 (stéréo)
Format de décodage MP3
................................... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10,11, 12 (2ca-
Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
USB
Spécification standard USB
................................... USB 2.0 vitesse pleine
Alimentation maximale .... 1 A
Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class)
Système de fichiers .......... FAT12, FAT16, FAT32
Format de décodage MP3
................................... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10,11, 12 (2ca-
Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ....... 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ................ 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B :
Rapport signal/bruit ......... 72 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ....... 531 kHz à 1 602 kHz
Sensibilité utile ................ 25 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ....... 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ................ 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62 dB (réseau IEC-A)
naux audio) (Windows Media Player)
(Non compressé)
naux audio) (Windows Media Player)
(Non compressé)
30 dB)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable.
Français
39
Fr
Page 40
Sezione
Prima di iniziare
01
Prima di iniziare
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AV- VERTENZA e ATTENZIONE contenute in questo manuale. Conservare il manuale in un
luogo sicuro e accessibile, per consultazione futu­ra.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia posso­no portare i propri prodotti elettronici gratuita­mente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contat­tare le autorità locali per informazioni sul corret­to metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recu­pero e riciclaggio necessari per prevenire i po­tenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è utilizzabile solo nelle aree in cui vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare o effettuare in-
terventi di manutenzione sul prodotto. L’installazione o l’esecuzione di interven- ti di manutenzione sul prodotto da parte di persone sprovviste delle qualifiche o dellesperienza richiesta per apparecchi elettronici e accessori automobilistici po­trebbe risultare pericolosa ed esporre a rischi di scosse elettriche e di altre situa­zioni pericolose.
! Non cercare di utilizzare i comandi dellunità
durante la guida. Prima di utilizzare i coman­di dellunità, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contat-
to con liquidi, in caso contrario possono veri­ficarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldar­si.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abba-
stanza da poter udire i suoni provenienti dal­lesterno.
! Evitare lesposizione allumidità.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni corretta­mente, contattare il rivenditore o il Centro di as­sistenza autorizzato PIONEER più vicino.
40
It
Page 41
d8 9 e
a
9 de
a
6 8 a
21
Uso dellunità
Uso dellunità
Sezione
02
Unità principale
DEH-X3600UI
2 4
3
1
7
DEH-2600UI
1
8
7
1 SRC/OFF
2 h (espulsione)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
(lista)
4
5 Vano dinserimento dei dischi
6 Porta USB
MIX (MIXTRAX) DEH-X3600UI
7
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
9
a c/d
b DISP
5
b c
3
b
(controllo iPod)
(indietro)/DIMMER (varialuce)
c Da 1/
6
62 4 5
d
e Tasto Rimozione
Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale (CD­U50E) per collegare un lettore audio USB o un dispositivo di memoria USB, in quanto se i di­spositivi vengono collegati direttamente alluni­tà, sporgeranno dalla stessa e potrebbero risultare pericolosi.
a 6/
Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (con­nettore stereo da 3,5 mm)
ATTENZIONE
Indicazioni sul display
DEH-X3600UI
c
1
7 b9
3
DEH-2600UI
b 6 5 9
54
43 7 a8
2
Sezione delle informazioni principali
! Sintonizzatore: banda e frequenza ! RDS: nome di servizio del programma,
informazioni PTY e altre informazioni let-
1
terali
! Sintolettore, dispositivo di memoria USB
e iPod: tempo di riproduzione trascorso e informazioni di testo
Viene visualizzato quando esiste una cartella
2
o un menu di livello inferiore.
3
(lista)
4 Sezione delle informazioni secondarie
5 LOC (ricerca di sintonia in modo locale)
TP (identificazione dei programmi sul traffi-
6
co)
7 TA (notiziari sul traffico)
8
9
a
b
(Sound Retriever)
(riproduzione casuale/shuffle)
(ripetizione)
(controllo iPod) La funzione iPod di questa unità è controlla­ta dalliPod stesso.
Menu di configurazione
1 Dopo aver installato lunità, portare lin­terruttore della chiave di avviamento su ON. Viene visualizzata lindicazione SET UP.
2 Ruotare M.C. per selezionare YES.
# Se non si effettuano operazioni con lunità per 30 secondi, il menu di configurazione non sarà visualiz­zato. # Se non si desidera eseguire la configurazione in questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO.
3 Premere M.C. per selezionare.
4 Per configurare il menu, eseguire questa procedura.
Per passare allopzione di menu successiva, oc­corre confermare la selezione.
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa­zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in inglese, russo o turco. ! Se la lingua incorporata e limpostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor­mazioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. ENG (Inglese)РУС (Russo)TUR (Turco)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Ruotare M.C. per regolare le ore. 2 Premere M.C. per selezionare i minuti. 3 Ruotare M.C. per regolare i minuti. 4 Premere M.C. per confermare la selezione.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Utilizzare FM STEP per impostare le opzioni relati­ve al passo di sintonizzazione FM (impostazioni per il passo di ricerca). 1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM. 100 (100 kHz)50 (50kHz)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
Viene visualizzata lindicazione QUIT.
! Il passo di sintonizzazione manuale è fissato a
50 kHz.
! Se le opzioni AF e TA sono disattivate, il passo
di ricerca è fissato a 50 kHz, anche se è stato impostato su 100.
Italiano
41
It
Page 42
Sezione
02
Uso dellunità
Uso dellunità
5 Per completare le impostazioni, ruotare M.C. per selezionare YES.
# Se si desidera modificare ancora limpostazione, ruotare M.C. per selezionare NO.
6 Premere M.C. per selezionare.
Note
! È possibile configurare le opzioni di menu
dal menu di sistema e dal menu iniziale. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere Menu di sistema a pagina 48 e Menu iniziale a pagina 50.
! È possibile annullare il menu di configurazio-
ne premendo SRC/OFF.
Funzionamento di base
Importante
! Quando si rimuove o si inserisce il frontalino,
maneggiarlo con cura.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti ecces-
sivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli even­tuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino, prima di rimuoverlo.
Rimozione del frontalino 1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il
frontalino.
2 Spingere il frontalino verso lalto (M) e quindi ti-
rarlo verso lesterno (N).
3 Conservare sempre il frontalino in una custo-
dia o una borsa protettiva, dopo averlo rimos­so.
Reinserimento del frontalino
1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a
quando è saldamente installato. Se il frontalino viene inserito con forza eccessi­va, l unità o il frontalino potrebbero subire danni.
Accensione dellunità 1 Premere SRC/OFF per accendere lunità.
Spegnimento dellunità 1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a
quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
RADIOCDUSB/iPodAPP (applicazione) AUX
! Quando è in uso la connessione MTP, viene vi-
sualizzata lindicazione USB MTP.
! Solo per il modello DEH-2600UI
Se è collegato un iPod ed è stata selezionata una sorgente diversa da iPod, è possibile pas­sare a iPod premendo iPod.
Regolazione del volume 1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di que­sta unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica, lantenna del­lautomobile si estende quando si accende luni­tà. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Operazioni col menu più frequentemente utilizzate
Ritorno al display precedente Ritorno allelenco precedente (la cartella superio­re di un livello) 1 Premere
Ritorno al display normale Annullamento del menu principale 1 Premere BAND/
Ritorno al display normale dallelenco 1 Premere BAND/
/DIMMER.
.
.
Radio
Funzionamento di base
Selezione di una banda 1 Premere BAND/
lizzata la banda desiderata (FM1, FM2, FM3 per FM o MW/LW).
Selezione delle stazioni preselezionate 1 Premere c o d.
! Selezionare PCH (canale preselezionato) in
SEEK per utilizzare questa funzione.
Sintonizzazione manuale (passo per passo) 1 Premere c o d. ! Selezionare MAN (sintonizzazione manuale)
in SEEK per utilizzare questa funzione.
Ricerca 1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
re. È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi­bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia c o d.
Note
! Per ulteriori dettagli sulla funzione SEEK, ve-
dere SEEK (impostazione tasto sinistro/de- stro) a pagina 43.
! È possibile attivare e disattivare (on/off) la
funzione AF (ricerca delle frequenze alternati­ve) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere AF (ricerca delle frequenze alternative) a pagina 43).
fino a quando viene visua-
42
It
Page 43
Uso dellunità
Uso dellunità
Sezione
02
Memorizzazione e richiamo delle stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Per memorizzare: Premere e tenere pre­muto uno dei tasti di preselezione sintonia
a6/ ) fino a quando il numero
(da 1/ smette di lampeggiare.
2 Per richiamare: Premere uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/
a6/ ).
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni: ! FREQUENCY (nome di servizio del pro-
gramma o frequenza)
! BRDCST INFO (nome di servizio del pro-
gramma/Informazioni PTY)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
Note
! Se non è possibile ottenere il nome di servi-
zio del programma in FREQUENCY, al suo posto viene visualizzata la frequenza di tra­smissione. Se invece il nome di servizio del programma viene rilevato, verrà visualizzato.
! È possibile modificare le informazioni a se-
conda della banda.
! Le informazioni di testo che possono essere
modificate dipendono dallarea.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazio­ni PTY
1 Premere 2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro-
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
(elenco).
gramma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di ser vizio del programma. ! Per annullare la ricerca premere nuova-
mente M.C.
! Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (tipo di programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di
programma ricercato, per circa due secon­di viene visualizzata lindicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale.
Elenco PTY
Per ulteriori dettagli sullelenco PTY, visitare il sito: http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/ CarAudio/PTY.html
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni descritte di seguito.
# Se è selezionata la banda MW/LW,è possibile se­lezionare solo BSM, LOCAL o SEEK.
FM SETTING (impostazioni della qualità dellaudio FM)
È possibile impostare il livello della qualità dellau­dio in modo che corrisponda alle condizioni del segnale trasmesso della banda FM. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. ! STANDARD – Corrisponde allimpostazio-
ne standard.
! HI-FI – Utilizzare questa impostazione per
dare la priorità allalta qualità dellaudio stereo.
! STABLE – Utilizzare questa impostazione
per dare la priorità alla riduzione dei distur­bi dellaudio mono.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) memorizza automaticamente le sei sta­zioni più forti in ordine di forza del segnale. 1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare, premere nuovamente M.C.
REGIONAL (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regio­nale limita la selezione alle stazioni che trasmetto­no programmi regionali. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione regionale.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente potenti per una buona rice­zione. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. FM: OFFLV1 LV2 LV 3LV 4 MW/LW: OFFLV 1 LV2 L’impostazione di livello massimo consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i livelli più bassi consentono di ricevere stazioni più deboli.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare lattesa
di notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun-
zione AF.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione NOTIZIE.
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro e destro dellunità. Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali preselezionati) per scegliere i canali preseleziona­ti. 1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH.
Italiano
43
It
Page 44
Sezione
02
Uso dellunità
Uso dellunità
CD/CD-R/CD-RW e dispositivi di memoria USB
Collegamento MTP
È possibile connettere i dispositivi Android com­patibili MTP (che eseguono Android OS 4.0 o versione successiva) tramite collegamento MTP, utilizzando la sorgente USB. Per collegare il di­spositivo Android, utilizzare il cavo fornito col di­spositivo.
Note
! Questa funzione non è compatibile con le
funzionalità MIXTRAX.
! Questa funzione non è compatibile con i file
WAV.
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW 1 Inserire un disco nel vano dinserimento dei di-
schi, con il lato delletichetta rivolto verso lalto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW 1 Premere h.
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo di memoria USB
1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz-
zando un cavo USB.
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di memoria USB 1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento.
Selezione di una cartella 1 Premere 1/
Selezione di una traccia 1 Premere c o d.
o 2/ .
Esegue lavanzamento rapido/la modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d. ! Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità in­versa non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale 1 Premere e tenere premuto BAND/
Passaggio da audio compresso a CD-DA 1 Premere BAND/
Passaggio da un dispositivo di memoria per la ri­produzione ad un altro Se sono disponibili più dispositivi di memorizza­zione di massa conformi con lo standard Mass Storage Class USB, è possibile alternare i disposi­tivi di memoria per la riproduzione. 1 Premere BAND/ ! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo-
sitivi di memoria.
.
.
.
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di memoria USB dallunità.
Operazioni col pulsante MIXTRAX
Attivazione e disattivazione della funzione MIX­TRAX
Solo per il modello DEH-X3600UI
È possibile utilizzare questa funzione se come sor­gente è selezionata USB. Non è possibile utilizzare questa funzione con lopzione USB MTP. 1 Premere MIX per attivare e disattivare la fun-
zione MIXTRAX.
! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX-
TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX- TRAX a pagina 50.
! Quando la funzione MIXTRAX è attiva, la fun-
zione sound retriever è disabilitata.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
CD-DA
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (titolo del brano/artista del
brano/titolo del disco)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
lartista/titolo dellalbum)
! FILE INFO (nome del file/nome della cartel-
la)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
Selezione e riproduzione di file/ brani dallelenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità del­lelenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione di un file o di una cartella 1 Ruotare M.C.
Riproduzione 1 Quando è selezionato un file o un brano, pre-
mere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartel­le) nella cartella selezionata 1 Quando è selezionata una cartella, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella seleziona­ta 1 Quando è selezionata una cartella, premere e
tenere premuto M.C.
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Ripete tutti i brani ! ONE – Ripete il brano corrente ! FLD – Ripete la cartella corrente
Dispositivo di memoria USB
! ALL – Ripete tutti i file ! ONE – Ripete il file corrente ! FLD – Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale 1 Premere 5/
produzione casuale. I brani contenuti nellintervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casua­le.
! Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale, premere d per passare al brano suc­cessivo. Se si preme c, viene riavviata la ripro­duzione del brano corrente dallinizio.
per alternare:
per attivare o disattivare la ri-
44
It
Page 45
Uso dellunità
Uso dellunità
Sezione
02
Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
12OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
! I tasti sono disattivati quando la funzione MIX-
TRAX è attiva.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare la funzione descritta di seguito.
! La funzione S.RTRV non è disponibile quando
la funzione MIXTRAX è attiva.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente lau­dio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
laudio compresso e ripristino del suono com­pleto (funzione Sound Retriever) a pagina 45.
iPod
Funzionamento di base
Riproduzione di brani da un iPod
1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare un iPod allingresso USB.
La riproduzione viene eseguita automatica­mente.
Selezione di un brano (capitolo) 1 Premere c o d.
Selezione di un album 1 Premere 1/
Esegue lavanzamento rapido/la modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d.
Note
! Non è possibile accendere o spegnere liPod
se la modalità di controllo è impostata su CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
! Scollegare gli auricolari dalliPod prima di
collegarlo a questa unità.
! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che
linterruttore della chiave di avviamento è stato portato in posizione OFF.
Operazioni col pulsante MIXTRAX
Attivazione e disattivazione della funzione MIX­TRAX
Solo per il modello DEH-X3600UI
1 Premere MIX per attivare e disattivare la fun-
zione MIXTRAX.
! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX-
TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX- TRAX a pagina 50.
o 2/ .
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni: ! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
lartista/titolo dellalbum)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
Scorrimento dei brani
1 Per passare al menu superiore della ricer­ca delle liste, premere
2 Utilizzare M.C. per selezionare una cate­goria/brano.
Modifica del nome del brano o della categoria 1 Ruotare M.C.
Liste di riproduzioneartistialbumbrani podcastgenericompositoriaudiolibri
Riproduzione 1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei brani nella cate­goria selezionata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere
M.C.
.
Riproduzione di un brano nella categoria selezio­nata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere e
tenere premuto M.C.
Ricerca alfabetica nella lista 1 Quando viene visualizzata una lista per la cate-
goria selezionata, premere modalità di ricerca alfabetica. ! È possibile anche passare alla modalità di
ricerca alfabetica ruotando M.C. due volte.
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera. 3 Premere M.C. per visualizzare lelenco in ordi-
ne alfabetico.
! Per annullare la ricerca, premere
per passare alla
/DIMMER.
Note
! È possibile riprodurre le liste di riproduzione
create con lapplicazione per computer (MusicSphere). L’applicazione sarà disponibi- le sul nostro sito web.
! Le liste di riproduzione create con lapplica-
zione per computer (MusicSphere) vengono visualizzate in forma abbreviata.
Italiano
45
It
Page 46
Sezione
02
Uso dellunità
Uso dellunità
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/
! ONE – Ripete il brano corrente ! ALL – Ripete tutti i brani dellelenco sele-
! Se la modalità di controllo è impostata su
CONTROL iPod/CTRL iPod,l’intervallo di ri- produzione ripetuta sarà uguale a quello impo­stato per liPod collegato.
Selezione di un intervallo di riproduzione casuale (modalità shuffle) 1 Premere 5/
! SNG – Riproduce in ordine casuale i brani
! ALB – Riproduce i brani contenuti in un
! OFF – Non viene eseguita la riproduzione
Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all) 1 Premere e tenere premuto 5/
riproduzione casuale di tutti i brani.
! Per disattivare la riproduzione casuale di tutti i
brani, selezionare OFF nella riproduzione ca­suale. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di
un inter vallo di riproduzione casuale (modalità shuffle) a pagina 46.
Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
12OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
46
It
per alternare:
zionato
per alternare:
contenuti nella lista selezionata.
album selezionato in ordine casuale.
casuale.
per attivare la
Riproduzione di brani correlati al brano attualmente in riproduzione
È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.
Lista degli album dellartista correntemente in riproduzione
Lista dei brani dellalbum correntemente ripro­dotto
Lista degli album del genere correntemente in riproduzione
1 Premere e tenere premuto alla modalità di riproduzione collegamento.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere per selezionare.
! ARTIST – Riproduce un album dellartista at-
tualmente in riproduzione.
! ALBUM – Riproduce un brano dellalbum at-
tualmente in riproduzione.
! GENRE – Riproduce un album del genere at-
tualmente in riproduzione.
Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà riprodotto il brano/album selezionato.
per passare
Note
! È possibile annullare il brano/album selezio-
nato, se si utilizzano funzioni diverse dalla ri­cerca collegamento (ad esempio lavanzamento o la modalità inversa rapidi).
! A seconda del brano selezionato per la ripro-
duzione, la fine del brano attualmente in ri­produzione e linizio del brano/album selezionato potrebbero essere tagliati.
Utilizzo della funzione iPod dellunità dalliPod
È possibile controllare la funzione iPod di questa unità tramite lapparecchio iPod collegato. CONTROL iPod/CTRL iPod non è compatibile con i seguenti modelli di iPod.
! iPod nano di prima generazione ! iPod con video
% Premere BAND/ per alternare la modali-
tà di controllo.
! CONTROL iPod/CTRL iPod – È possibile uti-
lizzare la funzione iPod di questa unità trami-
te lapparecchio iPod collegato.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO – È possibile
controllare la funzione iPod direttamente da
questa unità.
Solo per il modello DEH-2600UI
È inoltre possibile alternare la modalità di con­trollo premendo iPod.
Note
! Se si passa alla modalità di controllo
CONTROL iPod/CTRL iPod, il brano attual­mente in riproduzione viene messo in pausa. Utilizzare i comandi delliPod per riprendere la riproduzione.
! Anche se la modalità di controllo è impostata
su CONTROL iPod/CTRL iPod, è possibile controllare le seguenti funzioni da questa unità.
PausaAvanzamento rapido/modalità inversa rapidaSelezione di un brano (capitolo)
! È possibile controllare il volume solo da que-
sta unità.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni descritte di seguito.
! AUDIO BOOK non è disponibile se come mo-
dalità di controllo è selezionata limpostazio-
ne CONTROL iPod/CTRL iPod. Per ulteriori
dettagli, vedere Utilizzo della funzione iPod del-
lunità dalliPod a pagina 46.
AUDIO BOOK (velocità audiolibri)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
preferita. ! FASTER – Riproduzione più veloce del nor-
male
! NORMAL – Riproduzione normale ! SLOWER – Riproduzione più lenta del nor-
male
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
laudio compresso e ripristino del suono com­pleto (funzione Sound Retriever) a pagina 46.
Uso delle applicazioni del dispositivo collegato
È possibile utilizzare questa unità per eseguire riproduzioni in streaming e controllare i brani nelle applicazioni per iPhone o solo per riprodu­zioni in streaming.
Page 47
Uso dellunità
Uso dellunità
Sezione
02
Importante
L’utilizzo di applicazioni di terze parti potrebbe comportare o richiedere di fornire informazio­ni personali di identificazione attraverso la creazione di un account utente o in altro modo e, per alcune applicazioni, attraverso linvio di dati di geolocalizzazione. TUTTE LE APPLICAZIONI DI TERZE PARTI SONO DI RESPONSABILITÀ ESCLUSIVA DEI RISPETTIVI FORNITORI, INCLUSI MA NON LI­MITATAMENTE ALLA GESTIONE E SICUREZ­ZA DEI DATI UTENTE E ALLE PROCEDURE DI TUTELA DELLA PRIVACY. ACCEDENDO AD APPLICAZIONI DI TERZE PARTI, SI ACCETTA DI ESAMINARE I TERMINI DEL SERVIZIO E I CRITERI SULLA PRIVACY DEI FORNITORI. SE NON SI ACCETTANO I TERMINI O I CRITERI DI QUALSIASI FORNITORE O NON SI AC­CONSENTE, DOVE SIA APPLICABILE, ALL’U- SO DEI DATI DI GEOLOCALIZZAZIONE, NON UTILIZZARE TALI APPLICAZIONI DI TERZE PARTI.
Informazioni sulla compatibilità dei dispositivi collegati
Di seguito sono riportate informazioni dettaglia­te relative ai terminali richiesti per utilizzare le applicazioni per iPhone su questa unità.
Per gli utenti iPhone
! Questa funzione è compatibile con dispositi-
vi iPhone e iPod touch.
! Il dispositivo deve eseguire iOS 5.0 o versione
successiva.
Note
! Per l’elenco delle applicazioni per iPhone
supportate da questa unità, consultare il no­stro sito web.
! Pioneer non è responsabile di eventuali pro-
blemi che possono derivare da errori o difetti del contenuto delle applicazioni.
! Il contenuto e la funzione delle applicazioni
supportate sono di responsabilità dei fornito­ri delle applicazioni.
Procedura di inizio per utenti iPhone
1 Collegare un iPhone allingresso USB.
2 Selezionare APP come sorgente.
3 Avviare lapplicazione sulliPhone e av­viare la riproduzione.
Funzionamento di base
Selezione di una traccia 1 Premere c o d.
Esegue lavanzamento rapido/la modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d.
Messa in pausa della riproduzione 1 Premere BAND/
prendere la riproduzione.
per attivare la pausa o ri-
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni: ! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
lartista/titolo dellalbum)
! APP NAME (nome dellapplicazione) ! ELAPSED TIME (tempo di riproduzione) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni descritte di seguito.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la
pausa.
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
12OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
Regolazione dellaudio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione audio.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni audio descritte di seguito.
! FADER non è disponibile se limpostazione
SUB.W/SUB.W è selezionata in SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazio-
ne pre-out) a pagina 51.
! SUB.W e SUB.W CTRL non sono disponibili
se limpostazione REAR/REAR è selezionata in SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vede­re SP-P/O MODE (uscita posteriore e imposta- zione pre-out) a pagina 51.
! SUB.W CTRL non è disponibile se limposta-
zione SUB.W è selezionata in OFF. Per ulte­riori dettagli, vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) a pagina 48.
! SLA non è disponibile se come sorgente è se-
lezionata FM.
FADER (regolazione dissolvenza)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori.
BALANCE (regolazione del bilanciamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento del-
laltoparlante sinistro/destro.
EQ SETTING (richiamo dellequalizzatore)
Italiano
47
It
Page 48
Sezione
02
Uso dellunità
Uso dellunità
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare lequalizzatore.
POWERFULNATURALVOCALCU­STOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La banda di equalizzazione e il livello dellequa­lizzatore possono essere personalizzati se è se­lezionata limpostazione CUSTOM1 o CUSTOM2. Se si seleziona CUSTOM1 o CUSTOM2, com­pletare la procedure descritta di seguito. Se si selezionano altre opzioni, premere M.C. per tornare al display precedente. ! Limpostazione CUSTOM1 può essere im-
postata separatamente per ciascuna sor­gente. Tuttavia,USB, iPod e APP vengono automaticamente configurate sulla stessa impostazione.
! CUSTOM2 èun’impostazione condivisa
utilizzata per tutte le sorgenti.
3 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
4 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni: Banda dequalizzazioneLivello equalizzatore
5 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Banda dequalizzazione: 80HZ250HZ
800HZ2.5KHZ8KHZ Livello equalizzatore: +6 a –6
LOUDNESS (sonorità)
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme delle frequenze basse e alte a basso volume. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
OFF (non attiva)—LOW (bassa)—MID (media)HI (alta)
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer)
48
It
Questa unità è dotata di unuscita subwoofer che può essere attivata o disattivata. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
NOR (fase normale)REV (fase invertita) OFF (subwoofer disattivato)
SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer)
Solo frequenze più basse di quelle presenti nellin­tervallo selezionato vengono emesse dal subwoo­fer. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni: Frequenza di taglioLivello di uscitaLivello pendenza I valori regolabili lampeggiano.
3 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Frequenza di taglio: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Livello di uscita: da –24 a +6 Livello pendenza: –1224
BASS BOOST (incremento dei bassi)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il livello desidera-
to. A seconda se il livello aumenta o diminuisce, viene visualizzata lindicazione da 0 a +6.
HPF SETTING (regolazione del filtro passa alto)
Utilizzare questa funzione se si desidera ascoltare solo il segnale audio ad alta frequenza. Dagli alto­parlanti verranno emesse solo le frequenze supe­riori al limite del filtro passa alto (HPF). 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni: Frequenza di taglioLivello pendenza
3 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Frequenza di taglio: OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ Livello pendenza: –12–24
SLA (regolazione del livello della sorgente)
Questa funzione impedisce che il volume cambi in modo eccessivo quando viene selezionata una sor­gente diversa. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volu-
me FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regola-
re il livello di volume MW/LW.
! USB, iPod e APP vengono automaticamente
configurate sulla stessa impostazione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor-
gente. Intervallo di regolazione: da +4 a –4
Menu di sistema
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico) viene annullata se la batteria del veicolo viene scollegata e sarà necessario riattivarla dopo aver ricollegato la batteria. Se la funzione PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a seconda del metodo di collegamento, lunità po­trebbe continuare a consumare energia dalla batteria se linterruttore della chiave di avvia­mento del veicolo non è dotato di posizione ACC (accessori).
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu di sistema.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni del menu di sistema descritte di seguito.
! INFO DISPLAY e BRIGHTNESS non sono di-
sponibili per il modello DEH-2600UI.
! MUTE MODE non è disponibile per il model-
lo DEH-X3600UI.
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa­zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in inglese, russo o turco. ! Se la lingua incorporata e limpostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor­mazioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. ENG (Inglese)РУС (Russo)TUR (Turco)
Page 49
Uso dellunità
Uso dellunità
Sezione
02
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare il segmento del
display dellorologio che si desidera impostare. OraMinuto
3 Ruotare M.C. per regolare lorologio.
12H/24H (nota temporale)
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. 12H (formato orologio a 12 ore)24H (formato orologio a 24 ore)
INFO DISPLAY (informazioni secondarie)
È possibile alternare il tipo di informazioni di testo visualizzate nella sezione delle informazioni secon­darie. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! Lindicatore della barra del segnale viene visua-
lizzato per le impostazioni SPEANA o LEVEL
METER quando la sorgente è impostata su RADIO.
AUTO PI (ricerca automatica PI)
L’unità può ricercare automaticamente una stazio- ne diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
Attivare questa impostazione se a questa unità viene collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
DIMMER (varialuce)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare il varia-
luce.
! È inoltre possibile modificare limpostazione
del varialuce premendo e tenendo premuto /DIMMER.
BRIGHTNESS (regolazione della luminosità)
È possibile utilizzare questa impostazione per re­golare la luminosità del display. La gamma delle impostazioni disponibili per
BRIGHTNESS varia a seconda di se lopzione DIM­MER è attivata o disattivata. Per ulteriori dettagli, vedere DIMMER (varialuce) a pagina 49.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
DIMMER attivata: 1 - 4 DIMMER disattivata: 1 - 5
MUTE MODE (modalità di silenziamento)
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene ricevuto un se­gnale da un apparecchio dotato di funzione di si­lenziamento. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
! MUTE – Silenziamento ! 20dB ATT – Attenuazione (20dB ATT ha un
effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT)
! 10dB ATT – Attenuazione
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! Lattivazione della sorgente è lunica operazio-
ne consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo-
dalità di risparmio energetico.
Selezione del colore dellilluminazione
Solo per il modello DEH-X3600UI
Menu delle funzioni di illuminazione
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione di illuminazione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni audio descritte di seguito.
KEY COLOUR (impostazione colore sezione tasti)
È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti di questa unità. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il colore dellillu-
minazione.
! Colori preselezionati (da WHITE a BLUE) ! SCAN (alterna automaticamente una varie-
tà di diversi colori)
! CUSTOM (colore dellilluminazione perso-
nalizzato)
DISP COLOUR (impostazione colore sezione di­splay)
È possibile scegliere il colore desiderato per il di­splay di questa unità. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il colore dellillu-
minazione.
! Colori preselezionati (da WHITE a BLUE) ! SCAN (alterna automaticamente una varie-
tà di diversi colori)
! CUSTOM (colore dellilluminazione perso-
nalizzato)
BOTH COLOUR (impostazione del colore dei tasti e del display)
È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti e per il display di questa unità. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il colore dellillu-
minazione.
! Colori preselezionati (da WHITE a BLUE) ! SCAN (alterna automaticamente una varie-
tà di diversi colori)
ILLUMI FX (modalità effetto di illuminazione)
In questa modalità, un effetto di illuminazione verrà visualizzato sul display in diverse circostan­ze, ad esempio quando linterruttore della chiave di avviamento attiva o disattiva lalimentazione ACC o viene inserito o espulso un CD.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare ILLUMI
FX.
! Leffetto di illuminazione verrà visualizzato
quando linterruttore della chiave di avviamen­to attiva o disattiva lalimentazione ACC, indi­pendentemente da se limpostazione ILLUMI FX è attivata o disattivata.
Nota
Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato salvato viene selezionato.
Italiano
49
It
Page 50
Sezione
02
Uso dellunità
Uso dellunità
Personalizzazione del colore dellilluminazione
È possibile creare un colore dellilluminazione personalizzato per KEY COLOUR e
DISP COLOUR.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare KEY COLOUR o DISP COLOUR. Premere per selezionare.
4 Premere M.C. e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare limpostazione del colore dellilluminazione personalizzato.
5 Premere M.C. per selezionare il colore pri­mario. R (rosso)G (verde)B (blu)
6 Ruotare M.C. per regolare il livello della luminosità. Intervallo di regolazione: da 0 a 60
# Non è possibile selezionare un livello inferiore a
20 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B (blu) allo stesso tempo. # È inoltre possibile eseguire la stessa operazione da sui colori.
Nota
Non è possibile creare un colore dellillumina­zione personalizzato se è selezionata lopzione SCAN.
Informazioni sulle funzioni MIXTRAX
Solo per il modello DEH-X3600UI
La tecnologia MIXTRAX viene utilizzata per inse­rire diversi effetti sonori tra i brani e consente di sperimentare la musica come un mix nonstop, completo di effetti visivi.
Note
! A seconda del file/brano, gli effetti sonori po-
trebbero non essere disponibili.
! Se gli effetti visivi prodotti distraggono dalla
guida, disattivare la funzione MIXTRAX. Vede­re Operazioni col pulsante MIXTRAX a pagina
44.
Menu MIXTRAX
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare MIXTRAX.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione MIXTRAX.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni MIXTRAX descritte di seguito. La funzione è attivata se limpostazione MIX­TRAX è abilitata.
SHORT PLAYBCK (modalità riproduzione breve)
È possibile selezionare la durata del tempo di ri­produzione. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
1.0 MIN (1 minuto)1.5 MIN (1,5 minuti)
2.0 MIN (2 minuti)2.5 MIN (2,5 minuti)
3.0 MIN (3 minuti)OFF (disattivata)
FLASH AREA (area flash)
È possibile selezionare le aree per i colori lampeg­gianti. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
KEY/DISPLAY (tasto e display)KEY (tasto) OFF (disattivata)
! Se è impostata lopzione OFF, il colore impo-
stato in ILLUMI verrà usato come colore del di­splay.
FLASH PATTERN (schema flash)
I colori lampeggianti e gli effetti speciali MIXTRAX possono variare in base ai livelli del suono e dei bassi. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. ! Da SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 –
Lo schema lampeggiante varia in base al li­vello del suono. Selezionare la modalità de­siderata.
! Da LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – Lo sche-
ma lampeggiante varia in base al livello dei bassi. Selezionare la modalità desiderata.
! RANDOM 1 – Lo schema lampeggiante
varia casualmente in base al livello del suono e alla modalità del livello dei bassi.
! RANDOM 2 – Lo schema lampeggiante
varia casualmente in base al livello del suono.
! RANDOM 3 – Lo schema lampeggiante
varia casualmente in base al livello dei bassi.
DISPLAY FX (effetto display)
È possibile attivare o disattivare gli effetti speciali MIXTRAX per il display. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
ON (display degli effetti speciali MIXTRAX) OFF (display normale)
CUT IN FX (effetto taglio manuale)
È possibile attivare o disattivare gli effetti sonori MIXTRAX quando si cambiano manualmente i brani. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. ON (attivato)OFF (disattivato)
Menu iniziale
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare INITIAL.
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu iniziale.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni del menu iniziale descritte di seguito.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM. 100 (100 kHz)50 (50kHz)
50
It
Page 51
Uso dellunità
Uso dellunità
Sezione
02
SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazione pre-out)
Le uscite degli altoparlanti posteriori e luscita RCA di questa unità possono essere utilizzate per collegare altoparlanti a gamma completa o un subwoofer. Selezionare lopzione più adatta alla configurazione. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. ! REAR/SUB.W – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori sono col­legati altoparlanti a gamma completa e al­luscita RCA è collegato un subwoofer.
! SUB.W/SUB.W – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori è colle­gato direttamente un subwoofer senza un amplificatore ausiliario e alluscita RCA è collegato un subwoofer.
! REAR/REAR – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori e allu­scita RCA sono collegati altoparlanti a gamma completa. Se alle uscite degli altoparlanti posteriori è collegato un altoparlante a gamma com­pleta e luscita RCA non viene utilizzata, è possibile selezionare REAR/SUB.W o REAR/REAR.
Menu di sistema
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare SYSTEM.
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu di sistema.
Per ulteriori dettagli, vedere Menu di sistema a pagina 48.
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al con­nettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX come sorgente.
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se non viene attivata limpostazione dellapparec­chio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX (ingresso ausiliario) a pagina 49.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! Nome sorgente ! Nome della sorgente e orologio
Se viene visualizzato un display indesiderato
Per disattivare il display indesiderato, utilizzare la procedura descritta di seguito.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per visualizzare DEMO OFF, quindi premere per selezionare.
4 Ruotare M.C. per selezionare YES.
5 Premere M.C. per selezionare.
Funzione di silenziamento
Solo per il modello DEH-X3600UI
Questa funzione è attivata quando a questa unità è collegato un dispositivo dotato di funzio­ne di silenziamento. Se si effettua o si riceve una chiamata con un di­spositivo dotato di funzione di silenziamento, il suono viene automaticamente silenziato.
Nota
Quando viene ricevuta una chiamata, viene vi­sualizzato il telefono come sorgente.
Italiano
51
It
Page 52
5 67
d
Sezione
03
Installazione
Installazione
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces­soria) per linterruttore della chiave di avvia­mento, se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento del­linterruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizione
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 W e8W.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mo­bili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano mo­tore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
52
It
Non accorciare i cavi.Non condividere mai lalimentazione con altri
dispositivi tagliando lisolante del cavo di ali­mentazione dellunità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di più
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegarlo al telecomando del siste­ma di amplificazione di potenza o al termina­le di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo (max. 300mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di unantenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazio­ne di potenza dellantenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dellamplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dellantenna automatica. In caso contrario, la batteria po­trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal­funzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra di questa unità e di altre appa­recchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali amplificatori di potenza) de­vono essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, po­trebbero provocare incendi o malfunziona­menti.
Questa unità
2
3
1
4
1 Ingresso cavo di alimentazione 2 Connettore di ingresso ausiliario AUX2 (con-
nettore stereo da 3,5 mm) (solo DEH­X3600UI) Connettore di ingresso dedicato progettato esclusivamente per luso con dispositivi dota­ti di funzione di silenziamento.
3 Uscita posteriore o del subwoofer 4 Uscita anteriore 5 Ingresso antenna 6 Fusibile (10 A) 7 Ingresso telecomando cablato
È possibile collegare un adattatore per tele­comando cablato (venduto a parte).
Cavo di alimentazione
3
4
1
c
3
556
8
9
6
4
a
b
2
7
e
1 Allingresso del cavo di alimentazione 2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co­stante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dallinter­ruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore. 8 Nero (messa a terra telaio) 9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega­re 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle­gare mai 9 e b.
a Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del siste­ma dellamplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC).
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè dellantenna automatica (max. 300mA 12 V CC).
c Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio­ne di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparec­chio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio.
d Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro * Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro * Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer + Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoo­fer * Viola: Posteriore destro + o subwoofer + Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer
*
Page 53
5cmcm
Installazione
Installazione
Sezione
03
e Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In questo caso, accertar­si di collegare entrambi i connettori.
Note
! Modifica delle impostazioni di menu iniziali
di questa unità. Vedere SP-P/O MODE (usci- ta posteriore e impostazione pre-out) a pagina
51. L’uscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2W), assicu-
rarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di questa unità. Non collegare niente ai fili verde e verde/nero.
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Eseguire questi collegamenti quando si usa lamplificatore opzionale.
2

2

3
55
3
77
4
6
1
1
1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con cavi RCA (venduti a parte) 4 Alluscita anteriore 5 Altoparlante anteriore 6 Alluscita posteriore o del subwoofer 7 Altoparlanti posteriori o subwoofer
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunziona­menti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in­feriore a 60°.
60°
! Durante linstallazione, per assicurare la cor-
retta dissipazione del calore quando si utiliz­za lunità, accertarsi di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere even­tuali cavi allentati in modo che non ostrui­scano le aperture.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Montaggio DIN anteriore/posteriore
Questa unità può essere installata correttamen­te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante linstallazione utilizzare componenti di­sponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru­scotto.
Se lunità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare la fascetta di montaggio for­nita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente, uti­lizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz­zando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto 2 Fascetta di montaggio
# Accertarsi che lunità sia saldamente installata in posizione. Uninstallazione instabile potrebbe cau­sare salti audio o altri malfunzionamenti.
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato delluni­tà corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm) 2 Staffa di montaggio 3 Cruscotto o console
3
Italiano
53
It
Page 54
Sezione
03
Installazione
Informazioni supplementari
Rimozione dellunità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione 2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccata verso il basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dellunità fino a che non scat­tano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per protegge­re lunità dai furti. Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del fronta- lino e Reinserimento del frontalino a pagina 42.
Risoluzione dei problemi
In questo manuale i sintomi dei problemi sono riportati in testo grassetto, mentre le cause sono riportate in testo normale, non rientrato. Il testo normale, ma rientrato indica le azioni da intra­prendere.
Il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Non è stata eseguita alcuna operazione per 30 se­condi.
Eseguire nuovamente loperazione.
Lintervallo di riproduzione ripetuta cambia im­prevedibilmente.
A seconda dellintervallo di riproduzione ripetuta, lintervallo selezionato potrebbe cambiare quando si seleziona una cartella o un brano diverso, o quando si procede allavanzamento rapido/modalità inversa.
Selezionare nuovamente lintervallo di riproduzione ripetuta.
I brani di una sottocartella non vengono ripro­dotti.
Non è possibile riprodurre i brani delle sottocartelle se è selezionata lopzione FLD (ripetizione della car­tella).
Selezionare un altro intervallo di riproduzione ripetuta.
Quando cambia il display, viene visualizzata unindicazione NO XXXX (ad esempio, NO TITLE).
Nel brano non è incorporata alcuna informazione di testo.
Modificare la visualizzazione o riprodurre un altro brano/file.
Malfunzionamento dellunità. Ci sono interferenze.
Si utilizza un dispositivo, come un telefono cellulare, che potrebbe provocare interferenze audio.
Spostare il dispositivo elettrico che causa interferenze lontano dallunità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il mes­saggio di errore. In questo manuale i sintomi dei problemi sono riportati in testo grassetto, mentre le cause sono riportate in testo normale, non rientrato. Il testo normale, ma rientrato indica le azioni da intra­prendere.
Problemi comuni
AMP ERROR
L’unità non funziona o l’altoparlante non è collegato correttamente; è stato attivato il circuito di protezio­ne.
Controllare il collegamento degli altoparlanti. Se il messaggio non scompare anche dopo aver disattivato e riattivato lalimentazione, contattare il rivenditore o la stazione assistenza PIONEER più vicino.
Lettore CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Il disco è sporco.
Pulire il disco.
Il disco è graffiato.
Sostituire il disco.
54
It
Page 55
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Si è verificato un errore elettrico o meccanico.
Spegnere e accendere il motore oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD.
ERROR-15
Il disco inserito è vuoto.
Sostituire il disco.
ERROR-23
Il formato del CD non è supportato.
Sostituire il disco.
FORMAT READ
A volte si verifica ritardo tra quando la riproduzione viene avviata e quando si inizia a percepire il suono.
Attendere che il messaggio scompaia.
NO AUDIO
Il disco inserito non contiene file riproducibili.
Sostituire il disco.
SKIPPED
Il disco inserito contiene file protetti con tecnologia DRM.
I file protetti vengono saltati.
PROTECT
Tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnolo­gia DRM.
Sostituire il disco.
Dispositivo di memoria USB/iPod
FORMAT READ
A volte si verifica ritardo tra quando la riproduzione viene avviata e quando si inizia a percepire il suono.
Attendere che il messaggio scompaia.
NO AUDIO
Assenza di brani.
Trasferire i file audio nel dispositivo di memoria USB e stabilire il collegamento.
Il dispositivo di memoria USB collegato ha la prote­zione attivata.
Seguire le istruzioni del dispositivo di memoria USB per disattivare la protezione.
SKIPPED
Il dispositivo di memoria USB collegato contiene file protetti da tecnologia DRM.
I file protetti vengono saltati.
PROTECT
Tutti i file sul dispositivo di memoria USB collegato sono protetti da tecnologia DRM.
Sostituire il dispositivo di memoria USB.
N/A USB
Il dispositivo USB collegato non è supportato da que­sta unità.
! Collegare un dispositivo USB compatibile con lo standard MSC (Mass Storage Class). ! Scollegare il dispositivo e sostituirlo con un dispositivo di memoria USB compatibile.
CHECK USB
Il connettore USB o il cavo USB è in cortocircuito.
Verificare che il connettore USB o il cavo USB non sia incastrato o danneggiato.
CHECK USB
Il dispositivo di memoria USB collegato consuma più della potenza massima consentita.
Scollegare il dispositivo di memoria USB e non utilizzarlo. Portare linterruttore della chiave di avviamento in posizione OFF, quindi su ACC o ON e infine collegare solo dispositivi di memoria USB compatibili.
CHECK USB
L’iPod funziona correttamente ma non si ricarica.
Accertarsi che il cavo di collegamento delliPod non sia in cortocircuito (ad esempio, bloccato da oggetti di metallo). Dopo aver verificato, portare linterruttore della chiave di avviamento su OFF e quindi su ON, oppure scollegare liPod e collegarlo nuovamente.
ERROR-19
Errore di comunicazione.
Eseguire una delle operazioni riportate di seguito. –Portare linterruttore della chiave di avviamento in posizione OFF e quindi di nuovo su ON.
Scollegare il dispositivo di memoria USB.Passare a una sorgente diversa.
Quindi, tornare alla sorgente USB.
Errore delliPod.
Scollegare il cavo dalliPod. Quando viene visualizzato il menu principale delliPod, collegare liPod e reimpostarlo.
ERROR-23
Il dispositivo di memoria USB non è formattato in FAT12, FAT16 o FAT32.
Il dispositivo di memoria USB deve essere formattato in FAT12, FAT16o FAT32.
ERROR-16
La versione del firmware delliPod è obsoleta.
Aggiornare la versione delliPod.
Errore delliPod.
Scollegare il cavo dalliPod. Quando viene visualizzato il menu principale delliPod, collegare liPod e reimpostarlo.
STOP
Nessun brano presente nella lista corrente.
Selezionare una lista che contenga brani.
NOT FOUND
Non esistono brani correlati.
Scaricare i brani sulliPod.
Applicazioni
START UP APP
L’applicazione non è stata ancora avviata.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Linee guida per luso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi.
Utilizzare dischi da 12 cm.
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari.
Questa unità non può riprodurre i seguenti tipi di dischi:
! DualDisc ! Dischi da 8 cm: Se si cerca di utilizzare tali di-
schi con un adattatore, potrebbero verificarsi malfunzionamenti dellunità.
! Dischi di forma irregolare
! Dischi diversi da CD ! Dischi danneggiati, inclusi dischi crepati,
scheggiati o piegati
! Dischi CD-R/RW non finalizzati
Italiano
55
It
Page 56
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non appli­care prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
La formazione di condensa potrebbe temporanea­mente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che do­vessero presentare condensa con un panno mor­bido.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dellapplicazione di registra­zione, dellambiente di riproduzione, delle condi­zioni di conservazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco.
Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applica­re etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze dei dischi. Linserimento e lespulsione potrebbe non riuscire, a seconda dei dischi. L’uso di dischi di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità.
Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali disponibili in commercio. ! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più
possibile riprodurli.
! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri-
produzione, impedendo lespulsione dei di­schi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità.
Dispositivo di memoria USB
I collegamenti tramite hub USB non sono suppor­tati.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria USB.
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo di memoria USB sul fondo della vettura, dove po­trebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del­lacceleratore.
A seconda del dispositivo di memoria USB, po­trebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse. ! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere
riconosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente.
! Il dispositivo potrebbe provocare interferenze
audio mentre si ascolta la radio.
iPod
Non lasciare liPod in luoghi soggetti a temperatu­re elevate.
Durante la guida fissare saldamente liPod. Non lasciar cadere liPod sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del­lacceleratore.
Informazioni sulle impostazioni delliPod ! Quando un iPod è collegato, questa unità di-
sattiva la funzione EQ (equalizzatore) delliPod per ottimizzare lacustica. Quando si scollega liPod, limpostazione EQ ritorna al valore origi­nale.
! Non è possibile disattivare lopzione di ripeti-
zione delliPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. Lopzione di ripetizione viene automaticamente modificata su Tutti quando si collega liPod a questa unità.
Se il testo salvato sulliPod non è compatibile, non verrà visualizzato da questa unità.
Compatibilità audio compresso (dischi, USB)
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320kbps (CBR), da 48 kbps a 384kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: Non com­patibile
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320kbps (CBR), VBR
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per lenfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità ri­spetto alla Versione 1.x.)
Compatibilità lista di riproduzione m3u: non com­patibile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: non compatibile
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48kHz (LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
! Non è possibile utilizzare questa funzione
con lopzione USB MTP.
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusiva­mente i primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve essere codificato con uno dei seguenti set di caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato
in ambiente Windows e impostato come cirilli­co nellimpostazione multilingue
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifica­re i file WMA, questa unità potrebbe non funziona­re correttamente.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dellavvio della riproduzione di file incorpo­rati con dati immagine o file audio su dispositivi di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
56
It
Page 57
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li­velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede­re più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: non compatibile
Indipendentemente dalla durata degli intervalli vuoti tra i brani della registrazione originale, i di­schi contenenti file audio compresso verranno ri­prodotti con una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li­velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede­re più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright: non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: verrà ri­prodotta solo la prima partizione riproducibile.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dellavvio della riproduzione di file audio su un dispositivo di memoria USB con numerose ge­rarchie di cartelle.
ATTENZIONE
! Pioneer non garantisce la compatibilità con
tutti i dispositivi di memoria USB e non si as­sume alcuna responsabilità per leventuale perdita di dati da lettori di file multimediali, smart phone o altri dispositivi anche se i dati vengono persi durante luso con questa unità.
! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria
USB in luoghi esposti ad alte temperature.
Compatibilità iPod
L’unità è compatibile esclusivamente con i se- guenti modelli di iPod. Le versioni compatibili del software iPod sono riportate di seguito. È possibile che le versioni anteriori non siano compatibili. Compatibile con
! iPod touch (di quinta generazione) ! iPod touch (di quarta generazione) ! iPod touch (di terza generazione) ! iPod touch (di seconda generazione) ! iPod touch (di prima generazione) ! iPod classic ! iPod con video ! iPod nano (di settima generazione) ! iPod nano (di sesta generazione) ! iPod nano (di quinta generazione) ! iPod nano (di quarta generazione) ! iPod nano (di terza generazione) ! iPod nano (di seconda generazione) ! iPod nano (di prima generazione) ! iPhone 5 ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
A seconda della generazione o della versione delliPod, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili.
Il funzionamento può variare a seconda della ver­sione del software di iPod.
Gli utenti di iPod dotato di connettore Lightning devono utilizzare il cavo adattatore da Lightning a USB (fornito con liPod).
Gli utenti di iPod dotato di connettore Dock devo­no utilizzare il cavo CD-IU51. Consultare il rivendi­tore per ulteriori dettagli.
Per informazioni dettagliate sulla compatibilità di file/formati, vedere i manuali delliPod.
Audiolibro, Podcast: compatibile
ATTENZIONE
Pioneer non si assume alcuna responsabilità per leventuale perdita di dati dalliPod, anche se i dati vengono persi durante luso di questa unità.
Riproduzione in sequenza dei file audio
Con questa unità, lutente non può assegnare i numeri alle cartelle e specificare sequenze di ri­produzione.
Esempio di gerarchia
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
: cartella
: file audio com-
3
presso
4
da 01 a 05: numero della cartella da 1 a 6: sequenza di riproduzione
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare differenti, a se­conda del software utilizzato per la codifica o la scrittura.
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della se­quenza di registrazione sul dispositivo di memo­ria USB. Per specificare la sequenza di riproduzione, si consiglia di utilizzare il seguente metodo. 1 Creare un nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella. 3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo-
sitivo di memoria USB. Tuttavia, a seconda dellambiente di sistema, po­trebbe non essere possibile specificare la se­quenza di riproduzione. Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di­versa e dipende dal tipo di lettore.
Tabella dei caratteri cirillici
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Carattere
: Ш,
: Ъ
Щ
Italiano
57
It
Page 58
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasfe­rimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la con­cessione di una licenza, né implica qualsiasi di­ritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/ o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tra­mite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri si­stemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a paga­mento o audio-on-demand. Per tali usi è neces­saria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media è un marchio di fabbrica o mar­chio di fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi. Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzbile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
iPod e iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. Lightning è un marchio di fabbrica di Apple Inc. Fatto per l'iPode Fatto per l'iPhonesignifica­no che un accessorio elettronico è stato proget­tato specificamente rispettivamente per il collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple
non può essere considerata responsabile di que­sto dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l'uso di questo accessorio con l'iPod o l'iPhone può peggiorare le prestazioni wireless.
Androidä
Android è un marchio di fabbrica di Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX è un marchio registrato di PIONEER CORPORATION.
58
It
Page 59
Informazioni supplementari
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione .................. 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ................... Negativa
Consumo massimo .......... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P): DIN
Unità principale ............... 178 mm × 50 mm × 165mm
Pannello anteriore ............ 188 mm × 58mm × 15 mm
D
Unità principale ............... 178 mm × 50 mm × 165mm
Pannello anteriore ............ 170 mm × 46mm × 15 mm
(DEH-X3600UI)
Pannello anteriore ............ 170 mm × 46mm × 16 mm
(DEH-2600UI)
Peso ................................ 1 kg
Audio
Potenza duscita massima
................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
................................... 22W × 4 (da 50 Hz a
Impedenza di carico ......... 4 W (variazioni consentite da
Livello massimo di uscita
................................... 2,0V
Contorno della sonorità .... +10 dB (a 100Hz), +6,5 dB (a
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 5 bande):
Frequenza ........................ 80 Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/
Gamma di equalizzazione
................................... ±12 dB (a passi di 2 dB)
Subwoofer (mon o):
Frequenze ........................ 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pendenza ......................... –12 dB per ottava, –24 dB per
Guadagno ........................ da +6 dB a –24 dB
Fase ................................. Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................... Sistema audio per compact
Dischi utilizzabili .............. Compact disc
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
70 W × 1/2 W (per il subwoo­fer)
15 000 Hz, 5% THD, carico 4 W, entrambi i canali)
4 W a8W)
10 kHz) (volume: –30 dB)
8 kHz
125 Hz/160 Hz/200 Hz
ottava
disc
Rapporto segnale/rumore
................................... 94dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ............. 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10,11, 12 (2ca-
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
USB
Specifiche standard USB
................................... USB 2.0 massima velocità
Alimentazione massima ... 1A
Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10,11, 12 (2ca-
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenze ........ da 87,5MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ........................ 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, rap-
Rapporto segnale/rumore
................................... 72dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenze ........ da 531kHz a 1 602 kHz
Sensibilità ........................ 25µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenze ........ da 153kHz a 281 kHz
Sensibilità ........................ 28µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62dB (rete IEC-A)
nali audio) (Windows Media Player)
(Non compresso)
nali audio) (Windows Media Player)
(Non compresso)
porto S/R: 30 dB)
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso.
Italiano
59
It
Page 60
Sección
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utili­zar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que apare­ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usa­dos en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencio­nado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase­gurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occi­dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recep­ción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas con emiso­ras de FM que trasmitan señales de RDS.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar este pro-
ducto usted mismo. La instalación o la reparación de este producto por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros.
! No intente utilizar la unidad mientras esté
conduciendo. Asegúrese de salir de la carre­tera y aparcar su vehículo en un lugar seguro antes de intentar utilizar los controles del dis­positivo.
PRECAUCIÓN
! Evite que esta unidad entre en contacto con
líquidos, ya que puede producir una descar­ga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usar-
se en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de pro­ductos de láser,IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
En caso de problemas con el dispositivo
Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
60
Es
Page 61
d8 9 e
a
9 de
a
6 8 a
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
Unidad principal
DEH-X3600UI
2 4
3
1
7
DEH-2600UI
1
8
7
1 SRC/OFF
2 h (expulsar)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
(lista)
4
5 Ranura de carga de discos
6 Puerto USB
MIX (MIXTRAX) DEH-X3600UI
7
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
9
luz)
a c/d
b DISP
5
b c
3
b
(control de iPod)
(parte posterior)/DIMMER (reductor de
c 1/
a 6/
Conector de entrada AUX (conector estéreo
d
6
de 3,5mm)
e Botón de soltar
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD­U50E) para conectar el dispositivo de almacena­miento USB, ya que cualquier dispositivo conec­tado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
62 4 5
Indicaciones de la pantalla
DEH-X3600UI
1
c
7 b9
3
DEH-2600UI
b 6 5 9
54
43 7 a8
2
Sección de información principal
! Sintonizador: banda y frecuencia ! RDS: nombre del ser vicio del programa,
información PTY y otro tipo de informa-
1
ción de texto
! Reproductor de CD, dispositivo de alma-
cenamiento USB y iPod: tiempo de re­producción transcurrido e información de texto
Aparece cuando existe un nivel, carpeta o
2
menú inferior.
3
(lista)
4 Sección de información secundaria
5 LOC (sintonización por búsqueda local)
6 TP (identificación de programa de tráfico)
7 TA (anuncios de tráfico)
8
9
a
b
(recuperador de sonido)
(aleatorio/reproducción aleatoria)
(repetición)
(control de iPod) La función iPod de la unidad se controlará desde el iPod.
Menú de configuración
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave
21
de encendido hasta la posición ON. Aparecerá SET UP.
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
# El menú de configuración desaparece si no utili­za la unidad durante 30 segundos. # Si prefiere dejar la configuración para más tarde, gire M.C. para cambiar a NO.
4 Para configurar el menú, siga estos pasos.
Para avanzar a la siguiente opción del menú debe confirmar primero su selección.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido incluso para aquella información integrada en inglés, ruso o turco. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)РУС (Ruso)TUR (Turco)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar la hora. 2 Presione M.C. para seleccionar el minuto. 3 Gire M.C. para ajustar el minuto. 4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Utilice FM STEP para ajustar las opciones de paso de sintonía FM (ajustes del paso de búsqueda). 1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía
de FM. 100 (100 kHz)50 (50kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Aparecerá QUIT.
! El paso de sintonía manual está fijado en
50 kHz.
! Cuando se desactivan AF y TA, el paso de bús-
queda se fija en 50 kHz incluso si está ajustado en 100.
Español
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
61
Es
Page 62
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y seleccione YES.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
M.C. para cambiar a NO.
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Notas
! Se pueden configurar las opciones del menú
desde el menú del sistema y desde el menú de inicio. Si desea más información sobre los ajustes, consulte Menú del sistema en la página 68 y Menú inicial en la página 70.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Maneje con cuidado el panel frontal cuando
lo quite o ponga.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero alejado de la
luz solar directa y no lo exponga a altas tem­peraturas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos conectados al panel delantero antes de extraerlo.
Extracción del panel frontal 1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
delantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y
tire de él hacia usted (N).
3 Coloque siempre el panel frontal en la funda o
bolsa protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice el panel hacia la izquierda.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
hasta que se asiente firmemente. Si aplica una fuerza excesiva para fijar el panel delantero, puede que resulte dañado el panel delantero o la unidad principal.
Encendido de la unidad 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
RADIOCDUSB/iPodAPP (aplicación) AUX
! Se muestra USB MTP mientras está en uso la
conexión MTP.
! Solo para DEH-2600UI
Si hay un iPod conectado y se selecciona una fuente diferente a iPod, se podrá cambiar a iPod pulsando iPod.
Ajuste del volumen 1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co­nectado al terminal de control del relé de la an­tena automática del vehículo, la antena se extenderá cuando se encienda el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú utilizadas frecuentemente
Retorno a la visualización anterior Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior)
/DIMMER.
1 Pulse
Retorno a la visualización normal Acceso al menú principal 1 Pulse BAND/
Retorno a la visualización normal desde la lista 1 Pulse BAND/
.
.
Radio
Funcionamiento básico
Selección de una banda 1 Pulse BAND/
banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW).
Cambio de emisoras presintonizadas 1 Pulse c o d. ! Para utilizar esta función, seleccione PCH
(canal presintonizado) en SEEK.
Sintonización manual (paso a paso) 1 Pulse c o d. ! Para utilizar esta función, seleccione MAN
(sintonización manual) en SEEK.
Búsqueda 1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por bús­queda pulsando brevemente c o d. Mientras mantiene pulsado c o d se pueden saltar las emisoras. La sintonización por bús­queda comienza inmediatamente después de que suelte c o d.
Notas
! Para obtener detalles sobre SEEK, consulte
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la pá-
gina 63.
! Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad; se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte AF (búsqueda de frecuencias alternativas) en la página 63).
hasta que se visualice la
62
Es
Page 63
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de presintonías
1 Para guardar: mantenga pulsado uno de los botones de ajuste de presintonías (1/
) hasta que el número deje de parpa-
6/ dear.
2 Para recuperar emisoras: pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/
).
a6/
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: ! FREQUENCY (nombre del servicio de pro-
grama o frecuencia)
! BRDCST INFO (nombre del servicio de pro-
grama/información PTY)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
Notas
! Si no se puede adquirir el nombre del servi-
cio de programa en FREQUENCY, se visuali­zará la frecuencia en su lugar. Si se detecta el nombre del servicio de programa, se visua­lizará el nombre del servicio de programa.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
la información de texto.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según la zona.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY
1 Pulse 2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
a
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
(lista).
ma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa, cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa. ! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al programa indicado por el PTY transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
tipo de programa que busca, se visualizará NOT FOUND durante unos dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora origi­nal.
Lista PTY
Para obtener más detalles sobre la lista PTY, visi­te la siguiente página web: http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/ CarAudio/PTY.html
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones.
# Si se selecciona la banda MW/LW,solo estarán disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
FM SETTING (ajustes de calidad de sonido FM)
Puede ajustar el nivel de calidad del sonido para que coincida con las condiciones de las señales de emisión de la señal de banda FM.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! STANDARD – Es el ajuste estándar. ! HI-FI – Es el ajuste que debe utilizar para
dar prioridad a la alta calidad del sonido estéreo.
! STABLE – Es el ajuste que debe utilizar
para dar prioridad al ruido bajo del sonido monoaural.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal. 1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGIONAL (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional li­mita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
regional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFFLV1 LV2 LV 3LV 4 MW/LW: OFFLV 1 LV2 El ajuste de nivel superior solo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha e izquierda de la unidad. Seleccione MAN (sintonización manual) para subir o bajar la frecuencia de forma manual o se­leccione PCH (canales presintonizados) para cam­biar entre los canales presintonizados. 1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenamiento USB
Conexión MTP
Los dispositivos Android compatibles con MTP (al ejecutar el sistema operativo Android 4.0 o superior) se pueden conectar a través de la co­nexión MTP utilizando la fuente USB. Para co­nectar un dispositivo Android, utilice el cable suministrado con el dispositivo.
Notas
! Esta función no es compatible con MIX-
TRAX.
! Esta función no es compatible con WAV.
Español
63
Es
Page 64
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB
1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB mediante un cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB 1 Puede desconectar el dispositivo de almace-
namiento USB en cualquier momento.
Selección de una carpeta 1 Pulse 1/
Selección de una pista 1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d. ! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
Regreso a la carpeta raíz 1 Mantenga pulsado BAND/
Cambio entre audio comprimido y CD-DA 1 Pulse BAND/
Cambio entre dispositivos de memoria de repro­ducción Se puede cambiar entre dispositivos de memoria de reproducción en dispositivos de almacena­miento USB con más de un dispositivo de memo­ria compatible con uno de almacenamiento masivo. 1 Pulse BAND/ ! Se puede cambiar hasta 32 dispositivos de
64
Es
o 2/ .
do durante el avance rápido o el retroceso.
.
.
memoria diferentes.
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento USB de la unidad cuando no los utilice.
Operaciones con el botón MIXTRAX
Activación o desactivación de MIXTRAX
Solo para DEH-X3600UI
Se puede utilizar esta función cuando se seleccio­na USB como fuente. No puede usar esta función con USB MTP. 1 Presione MIX para activar o desactivar MIX-
TRAX.
! Para obtener más información sobre MIX-
TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 69.
! Cuando se usa MIXTRAX, la función sound re-
triever se desactiva.
.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD-DA
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (título de la pista/artista de la
pista/título del disco)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de
la carpeta)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres
1 Pulse para cambiar al modo de lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo deseado (o de la carpeta).
Selección de un archivo o una carpeta 1 Gire M.C.
Reproducción 1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada 1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta selec­cionada 1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
do M.C.
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de repro­ducción 1 Pulse 6/
Reproducción de las pistas en orden aleatorio 1 Pulse 5/
! Para cambiar de canciones durante la repro-
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repite todas las pistas ! ONE – Repite la pista actual ! FLD – Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamiento USB
! ALL – Repite todos los archivos ! ONE – Repite el archivo actual ! FLD – Repite la carpeta actual
para activar o desactivar la repro­ducción aleatoria. Las pistas de una gama de repetición seleccio­nada se reproducen en orden aleatorio.
ducción aleatoria, pulse d para cambiar a la pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la reproducción de la pista actual desde el princi­pio de la canción.
Page 65
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
Pausa de la reproducción 1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
12OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta.
! El teclado no responde cuando se activa MIX-
TRAX.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun­ción de abajo.
! S.RTRV no está disponible cuando se activa
MIXTRAX.
S.RTRV (recuperador de sonido)
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y restauración del soni­do óptimo (Sound Retriever) en la página 65.
iPod
Funcionamiento básico
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte un iPod a la entrada USB.
La reproducción se inicia automáticamente.
Selección de una canción (capítulo) 1 Pulse c o d.
Selección de un álbum 1 Pulse 1/
Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d.
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
Operaciones con el botón MIXTRAX
Activación o desactivación de MIXTRAX
Solo para DEH-X3600UI
1 Presione MIX para activar o desactivar MIX-
! Para obtener más información sobre MIX-
o 2/ .
cuando el modo de control está ajustado en CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO.
conectarlo a esta unidad.
nutos después de que la llave de encendido del automóvil se ponga en OFF.
TRAX.
TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 69.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: ! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda de listas, pulse
2 Utilice M.C. para seleccionar una catego­ría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría 1 Gire M.C.
Listas de reproducciónartistasálbumes cancionespodcastsgéneroscomposito­resaudiolibros
Reproducción 1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la cate­goría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
.
Reproducción de una canción de la categoría se­leccionada 1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pul-
sado M.C.
Búsqueda alfabética en las listas 1 Cuando se visualice una lista de la categoría
seleccionada, pulse de búsqueda alfabética. ! Es posible cambiar al modo de búsqueda
por orden alfabético girando M.C. dos veces.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra. 3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
! Para cancelar la búsqueda, pulse
MER.
para cambiar al modo
/DIM-
Notas
! Es posible reproducir listas de reproducción
creadas con el programa de ordenador (MusicSphere). Dicho programa estará dis­ponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el
programa de ordenador (MusicSphere) se muestran de forma abreviada.
Español
65
Es
Page 66
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de repro­ducción 1 Pulse 6/
! Cuando el modo de control se ha ajustado en
Selección de un intervalo de reproducción aleato­rio (shuffle) 1 Pulse 5/
Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all) 1 Mantenga presionado 5/
! Para desactivar la reproducción de todas las
Pausa de la reproducción 1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) 1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! ONE – Repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la
lista seleccionada
CONTROL iPod/CTRL iPod, el intervalo de re­petición de reproducción será el mismo que el que se ajustó para el iPod conectado.
para desplazarse entre las si­guientes opciones: ! SNG – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! ALB – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF – No se reproduce en orden aleatorio.
función de reproducción de todas las cancio­nes en orden aleatorio (shuffle all).
canciones en orden aleatorio, seleccione OFF en reproducción aleatoria. Para más informa­ción, consulte Selección de un intervalo de re- producción aleatorio (shuffle) en la página 66.
12OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta.
para activar la
Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguien­tes listas:
Lista de álbumes del artista que se está repro­duciendo
Lista de canciones del álbum que se está re­produciendo
Lista de álbumes del género que se está repro­duciendo
1 Mantenga pulsado modo de reproducción de enlace.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo.
! ARTIST – Reproduce un álbum del artista
que se está reproduciendo.
! ALBUM – Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! GENRE – Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reprodu­cirá después de la canción que se esté reprodu­ciendo en ese momento.
para cambiar al
Notas
! Se puede cancelar la canción o el álbum se-
leccionado mediante funciones diferentes a la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido y retroceso).
! Según la canción seleccionada, pueden cor-
tarse el final de la canción que se esté repro­duciendo o el principio de la canción o del álbum seleccionados.
Uso de la función iPod de la unidad desde el iPod
La función iPod de esta unidad se puede contro­lar desde el iPod conectado.
CONTROL iPod/CTRL iPod no es compatible con los siguientes modelos de iPod:
! iPod nano 1ª generación ! iPod con vídeo
% Pulse BAND/
control.
! CONTROL iPod/CTRL iPod – La función iPod
de esta unidad se puede utilizar desde el iPod conectado.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO – La función
iPod de esta unidad se puede controlar desde esta unidad.
Solo para DEH-2600UI
También puede cambiar el ajuste de salida pre­sionando iPod.
para cambiar el modo de
Notas
! Al cambiar el modo de control a
CONTROL iPod/CTRL iPod, se pausa la re­producción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes operaciones estarán disponi-
bles en esta unidad aunque se ajuste el modo de control en CONTROL iPod/CTRL iPod.
PausaAvance rápido/retrocesoSelección de una canción (capítulo)
! El volumen solo se puede controlar desde
esta unidad.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones.
! AUDIO BOOK no está disponible cuando se
selecciona CONTROL iPod/CTRL iPod en modo de control. Para más información, con­sulte Uso de la función iPod de la unidad desde el iPod en la página 66.
AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! FASTER – Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
! NORMAL – Reproducción con velocidad
normal
! SLOWER – Reproducción con velocidad in-
ferior a la normal
S.RTRV (recuperador de sonido)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y restauración del soni­do óptimo (Sound Retriever) en la página 66.
Uso de las aplicaciones del dispositivo conectado
Puede utilizar la unidad para reproducir y con­trolar las pistas en aplicaciones de iPhone o simplemente para reproducir música.
66
Es
Page 67
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
Importante
El uso de aplicaciones de terceros puede im­plicar o necesitar la puesta a disposición de información de identificación personal, bien mediante la creación de una cuenta de usua­rio o de algún otro modo, y, para ciertas apli­caciones, la puesta a disposición de datos de geoubicación. TODAS LAS APLICACIONES DE TERCEROS SON RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE LOS PROVEEDORES, INCLUIDAS SIN LIMI­TACIÓN LA RECOPILACIÓN Y LA SEGURI­DAD DE LOS DATOS DE USUARIO Y LAS PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD. AL ACCEDER A APLICACIONES DE TERCEROS, USTED SE MANIFIESTA DE ACUERDO EN REVISAR LOS TÉRMINOS DE SERVICIO Y LAS POLÍTICAS DE PRIVACIDAD DE LOS PROVEEDORES. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS O LAS POLÍTICAS DE ALGÚN PROVEEDOR O NO CONSIENTE EL USO DE DATOS DE GEOUBICACIÓN DONDE SEA APLICABLE, NO UTILICE ESTAS APLICACIONES DE TER­CEROS.
Información acerca de la compatibilidad de dispositivos conectados
A continuación se muestra información detalla­da acerca de las terminales necesarias para uti­lizar la aplicación para iPhone en esta unidad.
Para usuarios de iPhone
! Esta función es compatible tanto con iPhone
como con iPod touch.
! El dispositivo tiene un iOS 5.0 o superior.
Notas
! Compruebe en nuestra página web la lista
de las aplicaciones de iPhone compatibles con esta unidad.
! Pioneer no se responsabiliza de cualquier
problema que pueda surgir a causa de un contenido incorrecto o defectuoso de la apli­cación.
! El contenido y funcionamiento de las aplica-
ciones compatibles son responsabilidad de los proveedores de las mismas.
Procedimiento de inicio para usuarios de iPhone
1 Conecte un iPhone a una salida USB.
2 Cambie la fuente a APP.
3 Inicie la aplicación en el iPhone e inicie la reproducción.
Funcionamiento básico
Selección de una pista 1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d.
Pausa de la reproducción 1 Pulse BAND/
para pausar o reanudar.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: ! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! APP NAME (nombre de la aplicación) ! ELAPSED TIME (tiempo de reproducción) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones.
PAUSE (pausar)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
S.RTRV (recuperador de sonido)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de audio.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones de audio.
! FADER no está disponible cuando se selec-
ciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para más información, consulte SP-P/O MODE
(ajuste de la salida posterior y del preamplifica­dor) en la página 70.
! SUB.W y SUB.W CTRL no están disponibles
cuando se selecciona REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para más información, con­sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida poste- rior y del preamplificador) en la página 70.
! SUB.W CTRL no está disponible cuando se
selecciona SUB.W en OFF. Para más infor­mación, consulte SUB.W (ajuste de subgra- ves activado/desactivado) en la página 68.
! SLA no está disponible si se ha seleccionado
FM como fuente.
FADER (ajuste de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros.
BALANCE (ajuste del balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavo-
ces izquierdo o derecho.
EQ SETTING (recuperación de ecualizador)
Español
67
Es
Page 68
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
POWERFULNATURALVOCALCUS­TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La banda y el nivel de ecualización se pueden personalizar si se selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2. Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, com­plete los pasos que se describen más abajo. Si selecciona otras opciones, pulse M.C. para volver a la pantalla anterior. ! CUSTOM1 se puede ajustar por separado
para cada fuente; no obstante, USB, iPod y APP se ajustan igual automáticamente.
! CUSTOM2 es una configuración comparti-
da que se utiliza para todas las fuentes.
3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: Banda de ecualizaciónNivel de ecualización
5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Banda de ecualización: 80HZ250HZ
800HZ2.5KHZ8KHZ Nivel de ecualización: +6 a –6
LOUDNESS (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en los in­tervalos de frecuencias bajas y altas cuando se es­cucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)LOW (bajo)MID (medio)—HI (alto)
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
do)
Esta unidad está equipada con una salida de sub­graves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)REV (fase inversa)OFF
(subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el intervalo seleccionado se generan por el altavoz de subgraves.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: Frecuencia de corteNivel de salidaNivel de pendiente Las tasas que se puedan ajustar parpadearán.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Nivel de salida: de –24 a +6 Nivel de pendiente: –1224
BASS BOOST (intensificación de graves)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis­minuye el nivel.
HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto)
Utilice esta función si desea escuchar solo soni­dos de alta frecuencia. Solamente se emiten por los altavoces frecuencias más altas que el corte del filtro de paso alto (HPF).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: Frecuencia de corteNivel de pendiente
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ Nivel de pendiente: –12–24
SLA (ajuste del nivel de fuente)
Esta función evita que el volumen cambie dema­siado drásticamente cuando se cambia de fuente. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! USB, iPod y APP reciben el mismo ajuste auto-
máticamente.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a –4
Menú del sistema
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la batería del vehículo se desconecta, y se debe ac­tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería. Dependiendo de los métodos de cone­xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energía de la batería si la llave de encendido de su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para seleccionar la función del menú del sistema.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones del menú de sistema.
! INFO DISPLAY y BRIGHTNESS no están dis-
ponibles para DEH-2600UI.
! MUTE MODE no está disponible para DEH-
X3600UI.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido incluso para aquella información integrada en inglés, ruso o turco. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)РУС (Ruso)TUR (Turco)
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar. HoraMinuto
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
12H/24H (anotación de la hora)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12H (reloj de 12 horas)24H (reloj de 24
horas)
INFO DISPLAY (información secundaria)
El tipo de información de texto que se visualiza en la sección de información secundaria se puede cambiar.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! La barra de señales muestra SPEANA o LEVEL
METER cuando la fuente está seleccionada en RADIO.
AUTO PI (búsqueda PI automática)
68
Es
Page 69
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, incluso durante la recuperación de emisoras presintoni­zadas. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
DIMMER (atenuador de luz)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el atenua-
dor de luz.
! También se puede cambiar la configuración de
atenuador de luz manteniendo pulsado /DIMMER.
BRIGHTNESS (ajuste de brillo)
Puede utilizar este ajuste para modificar el brillo de la pantalla. La variedad de ajustes disponibles para BRIGHT- NESS variarán dependiendo si DIMMER está acti­vado o no. Para más información, consulte DIMMER (atenuador de luz) en la página 69.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
DIMMER activado: de 1 a 4 DIMMER desactivado: de 1 a 5
MUTE MODE (modo de silencio)
El sonido proveniente de este sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se recibe una señal desde un equipo con función de silencia­miento.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! MUTE – Silenciamiento ! 20dB ATT – Atenuación (20dB ATT tiene
un efecto más potente que 10dB ATT)
! 10dB ATT – Atenuación
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, la única
operación que se permite es el encendido de la fuente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
de energía.
Selección de la iluminación en color
Solo para DEH-X3600UI
Menú de funciones de iluminación
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de iluminación.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones de audio.
KEY COLOUR (configuración del color de la sec­ción de teclas)
Es posible elegir los colores de las teclas de esta unidad.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el color de la ilumi-
nación.
! Colores predefinidos (de WHITE a BLUE) ! SCAN (ver una variedad de colores auto-
máticamente)
! CUSTOM (color de iluminación personali-
zado)
DISP COLOUR (configuración del color de la sec­ción de pantalla)
Es posible elegir los colores de la pantalla de esta unidad.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el color de la ilumi-
nación.
! Colores predefinidos (de WHITE a BLUE) ! SCAN (ver una variedad de colores auto-
máticamente)
! CUSTOM (color de iluminación personali-
zado)
BOTH COLOUR (configuración del color de panta­lla y teclado)
Es posible elegir los colores de las teclas y de la pantalla de esta unidad.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el color de la ilumi-
nación.
! Colores predefinidos (de WHITE a BLUE) ! SCAN (ver una variedad de colores auto-
máticamente)
ILLUMI FX (modo de efecto de iluminación)
En este modo, se puede ver un efecto de ilumina­ción en la pantalla en diferentes momentos, como cuando se enciende/apaga la alimentación ACC o cuando se introduce o se expulsa un CD.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar ILLUMI
FX.
! El efecto de iluminación se activa cuando se
enciende/apaga la alimentación ACC indepen­dientemente de si el ajuste ILLUMI FX está ac­tivado o desactivado.
Nota
Para seleccionar el color personalizado que ha guardado, seleccione CUSTOM.
Personalización de la iluminación en color
Es posible crear iluminación en colores perso­nalizados tanto para KEY COLOUR como para
DISP COLOUR.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR o DISP COLOUR. Púlselo para realizar la selec­ción.
4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el ajuste de la iluminación personalizada apa­rezca en la pantalla.
5 Pulse M.C. para seleccionar el color pri­mario. R (rojo)G (verde)B (azul)
6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo. Gama de ajuste: de 0 a 60
# No puede seleccionar un nivel por debajo de 20 en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez. # Puede realizar la misma operación en otros colo­res.
Nota
No es posible crear un color de iluminación per­sonalizado mientras está seleccionado SCAN.
Sobre MIXTRAX
Solo para DEH-X3600UI
La tecnología MIXTRAX se utiliza para introducir diversos efectos de sonido entre las canciones, lo que permite experimentar la música como una mezcla ininterrumpida que se complemen­ta con una sucesión de efectos visuales.
Español
69
Es
Page 70
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
Notas
! Según el archivo/canción, es posible que los
efectos de sonido no estén disponibles.
! Apague MIXTRAX si los efectos visuales que
produce tienen efectos adversos en la con­ducción. Consulte Operaciones con el botón MIXTRAX en la página 64.
Menú MIXTRAX
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar MIXTRAX.
3 Gire M.C. para seleccionar la función MIX­TRAX.
Una vez seleccionado, pueden ajustarse las si­guientes funciones de MIXTRAX. La función está activada cuando MIXTRAX está activado.
SHORT PLAYBCK (modo de reproducción corto)
Se puede seleccionar la duración del tiempo de re­producción.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
1.0 MIN (1,0 minutos)—1.5 MIN (1,5 minutos)2.0 MIN (2,0 minutos)2.5 MIN (2,5 minu-
tos)3.0 MIN (3,0 minutos)OFF (desactiva­do)
FLASH AREA (área de parpadeo)
Puede seleccionar áreas para el parpadeo de colo­res.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
KEY/DISPLAY (tecla y pantalla)—KEY (tecla)OFF (desactivado)
! Si se selecciona OFF, el color ajustado en
ILLUMI se utiliza como color de pantalla.
FLASH PATTERN (patrón de parpadeo)
El color parpadeante y la visualización de los efec­tos especiales de MIXTRAX cambian si se efec­túan cambios en los niveles de graves y de sonido.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 – El
patrón de parpadeo cambia de acuerdo con el nivel de sonido. Seleccione el modo deseado.
! LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – El patrón de
parpadeo cambia de acuerdo con el nivel de graves. Seleccione el modo deseado.
! RANDOM 1 – El patrón de parpadeo cam-
bia aleatoriamente de acuerdo con el modo de nivel de sonido y el modo de paso bajo.
! RANDOM 2 – El patrón de parpadeo cam-
bia aleatoriamente de acuerdo con el modo de nivel de sonido.
! RANDOM 3 – El patrón de parpadeo cam-
bia aleatoriamente de acuerdo con el modo de paso bajo.
DISPLAY FX (efecto de pantalla)
La visualización de los efectos especiales MIX­TRAX se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ON (visualización de los efectos especiales MIXTRAX)—OFF (visualización normal)
CUT IN FX (efecto de interrupción manual)
Puede activar o desactivar los efectos de MIXTRAX mientras cambia de pista manualmente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ON (activado)OFF (desactivado)
Menú inicial
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar INITIAL.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del menú de inicio.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones del menú inicial.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
100 (100 kHz)50 (50kHz)
SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del
preamplificador)
La salida de cables de altavoces traseros y la sali­da RCA de esta unidad se puede usar para co­nectar altavoces de gama completa o de subgraves. Seleccione la opción adecuada para su conexión.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! REAR/SUB.W – Seleccione cuando haya
conectado un altavoz de gama completa a la salida de cables de altavoces traseros y un subgrave a la salida RCA.
! SUB.W/SUB.W – Seleccione cuando haya
conectado un subgrave directamente a la salida de cables de altavoces traseros, sin ningún amplificador auxiliar, y un subgrave a la salida RCA.
! REAR/REAR – Seleccione cuando exista
un altavoz de gama completa conectado a la salida de cables de los altavoces trase­ros y a la salida RCA. Si hay un altavoz de gama completa conec­tado a la salida de cables de los altavoces traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.
Menú del sistema
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del menú del sistema.
Para obtener más información, consulte Menú del sistema en la página 68.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar.Para obtener más información, consulte AUX (entrada auxiliar) en la página 69.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! Nombre de la fuente ! Nombre de la fuente y reloj
Si aparece un display no deseado
Desactive el display no deseado mediante los pasos que se indican a continuación.
70
Es
Page 71
5 67
Durante el uso de la unidad
Instalación
Sección
02
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y púlselo para realizar la selección.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
5 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Función de silenciamiento
Solo para DEH-X3600UI
Esta función está habilitada si hay un dispositi­vo equipado con una función de silenciamiento conectada a esta unidad. El sonido se silencia automáticamente si realiza o recibe llamadas telefónicas con un dispositivo equipado con una función de silenciamiento.
Nota
La fuente de teléfono se visualiza cuando recibe una llamada.
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe co­nectar al terminal que pueda detectar la ope­ración de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
8 W (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los raíles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar­timiento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a dis­tancia del sistema de un amplificador de po­tencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del para­brisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten­cia externo, ni al terminal de potencia de la antena automática, de lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado, de lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por acci­dente.
Esta unidad
2
3
1
1 Entrada del cable de alimentación
4
03
Español
71
Es
Page 72
d
Sección
03
Instalación
Instalación
2 Conector de entrada AUX2 (conector estéreo
de 3,5 mm) (solo DEH-X3600UI) Un conector de entrada dedicado diseñado exclusivamente para utilizarse con dispositi­vos equipados con una función de silencia­miento.
3 Salida trasera o salida de subgraves 4 Salida delantera 5 Entrada de la antena 6 Fusible (10 A) 7 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando a distancia físicamente conectado (se vende por separado).
Cable de alimentación
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 A la toma del cable de alimentación 2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso, conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación cons­tante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
7 Conecte entre sí los cables del mismo color. 8 Negro (Toma de tierra del chasis) 9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Co­necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 9 y b.
a Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300mA 12 V CC).
c Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silencia­miento, conecte este cable con el cable de si­lenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silen­ciamiento de audio sin ninguna conexión.
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo + Blanco/negro: delantero izquierdo * Gris: delantero derecho + Gris/negro: delantero derecho * Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub­graves + Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de subgraves * Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub­graves + Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz de subgraves *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegúre­se de conectar los dos conectores.
Notas
! Cambie el menú inicial de esta unidad. Con-
sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida pos- terior y del preamplificador) en la página 70. La salida de graves de esta unidad es mo­noaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W
(2 W), conecte el mismo a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el am­plificador opcional.
2

2

3
55
3
77
4
6
1
1
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por se-
parado)
4 Salida delantera 5 Altavoz delantero 6 A la salida trasera o salida de subgraves 7 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
Pueda interferir con el manejo del vehículo.Pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espa­cio por detrás del panel trasero y enrolle los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
72
Es
Page 73
Instalación
Instalación
Sección
03
Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trase­ra. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el sal­picadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco pro­fundo, utilice el manguito de montaje suminis­trado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero 2 Manguito de montaje
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins­talada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) 2 Carcasa 3 Salpicadero o consola
3
Extracción de la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición 2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo. Para obtener más información, consulte Extrac-
ción del panel frontal y Colocación del panel de­lantero en la página 62.
Español
73
Es
Page 74
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Solución de problemas
Los síntomas se escriben en negrita y las cau­sas en escritura normal sin sangría. El texto nor­mal con sangría se utiliza para indicar las acciones que se han de tomar.
La pantalla vuelve automáticamente a la visualización normal.
No ha realizado ninguna operación en aproximada­mente 30 segundos.
Realice la operación de nuevo.
El intervalo de repetición de reproducción cambia de manera inesperada.
Dependiendo del intervalo de repetición de repro­ducción, el intervalo seleccionado puede cambiar cuando se selecciona otra carpeta o pista o cuando se utilice el avance rápido/retroceso.
Seleccione de nuevo el intervalo de repetición de reproducción.
No se reproduce una subcarpeta.
No se pueden reproducir las subcarpetas cuando se selecciona FLD (repetición de carpeta).
Seleccione otro inter valo de repetición de reproducción.
NO XXXX aparece cuando se cambia una pantalla (NO TITLE, por ejemplo).
No hay información de texto incorporada.
Cambie la pantalla o reproduzca otra pista/ archivo.
La unidad no funciona correctamente. Hay una interferencia.
Está utilizando un dispositivo, como un teléfono móvil, que puede causar interferencias.
Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que puedan estar causando interferencias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cercano. Los síntomas se escriben en negrita y las cau­sas en escritura normal sin sangría. El texto nor­mal con sangría se utiliza para indicar las acciones que se han de tomar.
Comunes
AMP ERROR
La unidad no funciona o la conexión de los altavoces es incorrecta; se activa el circuito de protección.
Compruebe la conexión de los altavoces. Si el mensaje no desaparece aun después de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribuidor o con el Servicio técnico oficial Pioneer.
Reproductor de CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
El disco está sucio.
Limpie el disco.
El disco está rayado.
Sustituya el disco.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Se ha producido un error eléctrico o mecánico.
Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activación, o cambie a una fuente diferente y, a continuación, vuelva a activar el reproductor de CD.
ERROR-15
El disco insertado aparece en blanco.
Sustituya el disco.
ERROR-23
Formato de CD no compatible.
Sustituya el disco.
FORMAT READ
A veces se produce un retraso entre el comienzo de la reproducción y la emisión del sonido.
Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga sonido.
NO AUDIO
El disco insertado no contiene archivos reproduci­bles.
Sustituya el disco.
SKIPPED
El disco insertado contiene archivos protegidos con DRM.
Los archivos protegidos se saltan.
PROTECT
Todos los archivos del disco insertado tienen DRM integrado.
Sustituya el disco.
Dispositivo de almacenamiento USB o iPod
FORMAT READ
A veces se produce un retraso entre el comienzo de la reproducción y la emisión del sonido.
Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga sonido.
NO AUDIO
No hay canciones.
Transfiera los archivos de audio al dispositivo de almacenamiento USB y conéctelo.
El dispositivo de almacenamiento USB conectado tiene la seguridad activada.
Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones del dispositivo de almacenamiento USB.
SKIPPED
El dispositivo de almacenamiento USB conectado tiene archivos protegidos con DRM.
Los archivos protegidos se saltan.
PROTECT
Todos los archivos en el dispositivo de almacena­miento USB conectado tienen DRM integrado.
Cambie el dispositivo de almacenamiento USB.
N/A USB
El dispositivo USB conectado no es compatible con esta unidad.
! Conecte un dispositivo que cumpla con la clase de almacenamiento masivo USB. ! Desconecte su dispositivo y sustitúyalo por un dispositivo de almacenamiento USB compatible.
CHECK USB
El conector USB o el cable USB está cortocircui­tado.
Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni dañado.
CHECK USB
El dispositivo de almacenamiento USB consume más de la corriente máxima admisible.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y no lo utilice. Coloque la llave de encendido del automóvil en posición OFF, luego en ACC u ON y, a continuación, conecte únicamente dispositivos de almacenamiento USB compatibles.
74
Es
Page 75
Información adicional
Apéndice
Información adicional
CHECK USB
El iPod funciona correctamente pero no se carga.
Compruebe que el cable de conexión del iPod no esté cortocircuitado (p. ej., atrapado entre objetos metálicos). Una vez confirmado, cambie la llave de encendido del automóvil a la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activación; o bien desconecte una vez el iPod y conéctelo de nuevo.
ERROR-19
Error de comunicación.
Realice una de las siguientes operaciones: –Cambie la llave de encendido del automóvil a la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activación. –Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB. –Cambie a una fuente diferente. Después vuelva a la fuente USB.
Fallo del iPod.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinícielo.
ERROR-23
El dispositivo de almacenamiento USB no está for­mateado con FAT12, FAT16ni FAT32.
El dispositivo de almacenamiento USB debe formatearse con FAT12, FAT16o FAT32.
ERROR-16
La versión de firmware del iPod es antigua.
Actualice la versión del iPod.
Fallo del iPod.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinícielo.
STOP
No hay canciones en la lista actual.
Seleccione una lista que contenga canciones.
NOT FOUND
No hay canciones relacionadas.
Transfiera canciones al iPod.
Aplicaciones
START UP APP
La aplicación no se ha iniciado aún.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de estos dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completa­mente circulares.
Los siguientes tipos de discos no se pueden utili­zar con esta unidad:
! DualDisc ! Discos de 8 cm: Si se intenta reproducir este
tipo de discos con una adaptador, la unidad puede no funcionar correctamente.
! Discos con formas extrañas
! Discos que no sean CD ! Discos dañados, incluido discos que estén
partidos, desconchados o deformados
! Discos CD-R/RW que no se han finalizado
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran­te una hora aproximadamente para que se adapte a la temperatura más cálida. Además, si los dis­cos tienen humedad, séquelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, programas graba­dos, entorno de reproducción, condiciones de al­macenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden inte­rrumpir la reproducción de un disco.
Al usar discos de superficie imprimible para eti­quetas, lea primero las instrucciones y las adver­tencias de los discos. Es posible que algunos discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili­zación de este tipo de discos puede dañar el equi­po.
No pegue etiquetas compradas por separado ni otro tipo de material a los discos. ! Los discos podrían combarse y no podrán re-
producirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
reproducción, evitando la expulsión del disco y causando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un con­centrador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un dis­positivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena­miento USB firmemente. No deje caer el dispositi­vo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del ace­lerador.
Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo
de almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan co-
rrectamente.
! El dispositivo puede causar interferencias al
escuchar la radio.
Español
75
Es
Page 76
Apéndice
Información adicional
Información adicional
iPod
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempe­ratura elevada.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad
desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica; al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté conectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guar­dado en el iPod.
Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320kbps (CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compati­ble
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320kbps (CBR), VBR
76
Es
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori­dad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1kHz (MS ADPCM)
! No puede usar esta función con USB MTP.
Información complementaria
Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracte­res como nombre de archivo (incluida la exten­sión) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni­dad se deben codificar con los siguientes conjun­tos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
code que se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configura­ción de idiomas múltiples.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, según la aplicación utilizada para codificar archi­vos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando se inicie la reproducción de archivos de audio que contienen datos de imágenes o archivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numero­sas jerarquías de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no compatible
Independientemente de la longitud de la seccio­nes en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimi­dos se reproducirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por dere­chos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado: solo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la reproducción de archivos de audio en un dispo­sitivo de almacenamiento USB con numerosas je­rarquías de carpetas.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos de almacenamiento masivo USB y no se hace responsable de la pérdida de los datos en los reproductores multimedia, smartphones u otros dispositi­vos, mientras se utilicen con este producto.
! No deje discos ni dispositivos de almacena-
miento USB en lugares expuestos a altas temperaturas.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad solo es compatible con los siguien­tes modelos de iPod. Las versiones compatibles del software iPod se muestran abajo; es posible que las versiones más antiguas no sean compa­tibles. Fabricado para
! iPod touch (5.ª generación) ! iPod touch (4.ª generación) ! iPod touch (3.ª generación) ! iPod touch (2.ª generación) ! iPod touch (1.ª generación) ! iPod classic ! iPod con vídeo ! iPod nano (7.ª generación) ! iPod nano (6.ª generación) ! iPod nano (5.ª generación) ! iPod nano (4.ª generación) ! iPod nano (3.ª generación) ! iPod nano (2.ª generación)
Page 77
Información adicional
Apéndice
Información adicional
! iPod nano (1.ª generación) ! iPhone 5 ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
Según la generación o versión del iPod, es posible que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de software del iPod.
Los usuarios de iPod con conector Lightning debe­rían usar el cable Lightning a USB (suministrado con el iPod).
Los usuarios de iPod con el conector del Dock de­berían utilizar CD-IU51. Para más información, consulte a su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pér­dida ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpe­ta ni especificar secuencias de reproducción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura.
: archivo de audio
3
comprimido
4
01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción
: carpeta
Dispositivo de almacenamiento USB
La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de alma­cenamiento USB. Para especificar la secuencia de reproducción, se recomienda el siguiente método. 1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re­producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB. Sin embargo, dependiendo del entorno del siste­ma, tal vez no pueda especificar la secuencia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproduc­tor.
Tabla de caracteres rusos
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marcas registradas
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
MP3
La venta de este producto solo otorga una licen­cia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comer­ciales (es decir,lucrativas) en tiempo real (te­rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Inter­net, intranets u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de­mand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más infor­mación, visite http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis­tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., re­gistradas en los EE. UU. y en otros países. Lightning es una marca comercial de Apple Inc. Made for iPody Made for iPhonesignifican que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido homolo­gado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de se­guridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar la operación inalámbrica.
Androidä
Android es una marca comercial de Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX es una marca comercial de PIONEER CORPORATION.
Español
77
Es
Page 78
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
Sistema de derivación a tierra
................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr): DIN
Bastidor ........................... 178mm × 50 mm × 165 mm
Cara anterior .................... 188mm × 58mm × 15 mm
D
Bastidor ........................... 178mm × 50 mm × 165 mm
Cara anterior .................... 170mm × 46mm × 15 mm
(DEH-X3600UI)
Cara anterior .................... 170mm × 46mm × 16 mm
(DEH-2600UI)
Peso ................................ 1 kg
Audio
Potencia de salida máxima
................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
................................... 22W × 4 (50Hz a 15000 Hz,
Impedancia de carga ....... 4 W (4 W a8W permisibles)
Nivel de salida máxima del preamplificador
................................... 2,0V
Contorno de sonoridad ..... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 bandas):
Frecuencia ....................... 80Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/
Gama de ecualización ...... ±12 dB (pasode 2 dB )
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ....................... 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pendiente ........................ –12 dB/oct, –24 dB/oct
Ganancia ......................... +6 dB a –24 dB
Fase ................................. Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................... Sistema de audio de discos
Discos utilizables ............. Disco compacto
Relación de señal a ruido
................................... 94dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales .......... 2 (estéreo)
78
Es
misible)
70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves)
5 % THD, 4 W de carga, ambos canales activados)
(10 kHz) (volumen: –30 dB)
8 kHz
125 Hz/160 Hz/200 Hz
compactos
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10,11, 12
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
USB
Especificación de la norma USB
................................... USB 2.0 velocidad máxima
Consumo máximo de corriente
................................... 1A
Clase USB ....................... MCS (Clase de almacena-
Sistema de archivos ......... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10,11, 12
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Intervalo de frecuencias . .. de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ...... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
Relación de señal a ruido
................................... 72dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Intervalo de frecuencias . .. de 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 25 µV (señal/ruido: 20dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Intervalo de frecuencias . .. de 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 28 µV (señal/ruido: 20dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62dB (red IEC-A)
(audio 2 canales) (Windows Media Player)
(No comprimido)
miento masivo)
(audio 2 canales) (Windows Media Player)
(No comprimido)
señal/ruido: 30 dB)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Page 79
Español
79Es
Page 80
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen­dung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hin­weise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme si­cher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre ge­brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbrin­gen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in ande­ren Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem) funktioniert nur in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rückseite der Anleitung ein:
14-stellige Seriennummer (an der Unterseite
des Geräts angegeben)
Kaufdatum (Datum der Quittung)Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums­nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
WARNUNG
! Versuchen Sie nicht, dieses Produkt
selbst zu montieren oder zu warten. Wer­den Montage- oder Wartungsarbeiten des Produkts von Personen ohne Ausbil­dung und Erfahrung hinsichtlich elekt­ronischer Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, kann dies gefährlich sein und möglicherweise zu elektrischen Schlägen, Verletzungen oder anderen Gefahren führen.
! Bedienen Sie das Gerät niemals während der
Fahrt. Fahren Sie an den Straßenrand und parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem si­cheren Ort, bevor Sie die Bedienelemente des Geräts bedienen.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädi­gung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
VORSICHT
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
Im Problemfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funk­tionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händ­ler oder an die nächstgelegene PIONEER­Kundendienststelle.
80
De
Page 81
d8 9 e
a
9 de
a
6 8 a
21
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
Hauptgerät
DEH-X3600UI
2 4
3
1
7
DEH-2600UI
1
8
7
1 SRC/OFF
2 h (Auswurf)
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
(Liste)
4
5 Disc-Ladeschacht
6 USB-Anschluss
MIX (MIXTRAX) DEH-X3600UI
7
iPod
DEH-2600UI
8 BAND/
9
a c/d
b DISP
5
b c
3
b
(iPod-Steuerung)
(Zurück)/DIMMER (Dimmer)
c 1/
bis 6/
d AUX-Eingang (3,5-mm-Stereoanschluss)
6
62 4 5
e Taste zum Entriegeln der Frontplatte
VORSICHT
Verwenden Sie für den Anschluss eines USB­Speichergeräts ein optionales USB-Kabel von Pioneer (CD-U50E), da direkt an diese Einheit angeschlossene Zusatzgeräte hervorstehen und eine Gefahr darstellen könnten.
Display-Anzeige
DEH-X3600UI
1
2
c
7 b9
3
DEH-2600UI
b 6 5 9
54
43 7 a8
Hauptinformationsbereich
! Tuner: Frequenzband und Frequenz ! RDS: Programm-Service-Name, PTY-In-
1
formation und andere Textinformationen
! CD-Player, USB-Speichermedium und
iPod: verstrichene Wiedergabezeit und Textinformationen
2
Erscheint, wenn eine untergeordnete Ord­ner- oder Menüebene vorhanden ist.
3
(Liste)
4 Unterinformationsbereich
5 LOC (Lokal-Suchlaufabstimmung)
6 TP (Verkehrsprogramm-Identifizierung)
7 TA (Verkehrsdurchsagen)
8
9
a
b
(Sound Retriever)
(Zufall/Shuffle)
(Wiederholwiedergabe)
(iPod-Steuerung) Die iPod-Funktionen dieses Geräts werden über Ihren iPod bedient.
Setup-Menü
1 Drehen Sie nach der Installation des Ge­räts den Zündschalter auf EIN. Die Angabe SET UP erscheint.
2 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschal­ten.
# Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von 30 Se­kunden bedienen, wird das Setup-Menü nicht ange­zeigt. # Wenn Sie es vorziehen, die Einstellungen nicht jetzt vorzunehmen, drehen die den M.C.-Regler auf
NO.
3 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
4 Befolgen Sie diese Schritte, um das Menü einzurichten.
Sie müssen Ihre Auswahl bestätigen, um die nächste Menüoption aufrufen zu können.
LANGUAGE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie auf Englisch, Russisch oder Türkisch aufgezeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinfor­mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. ENG (Englisch)РУС (Russisch)TUR (Tür­kisch)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drehen Sie M.C., um die Stunde einzustellen. 2 Drücken Sie auf M.C., um die Minuten auszu-
wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Minuten einzustellen. 4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Deutsch
81
De
Page 82
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Verwenden Sie FM STEP, um die UKW-Kanalraste- roptionen (Suchschritteinstellungen) einzustellen. 1 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen. 100 (100 kHz)50 (50kHz)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen. Die Angabe QUIT erscheint.
! Bei der manuellen Abstimmung ist das Kanal-
raster auf 50 kHz fest eingestellt.
! Wenn AF und TA deaktiviert sind, ist für das
Suchlauf-Kanalraster 50kHz fest eingestellt, selbst wenn 100 ausgewählt ist.
5 Um die Einstellungen abzuschließen, dre­hen Sie M.C., um zu YES zu wechseln.
# Möchten Sie Ihre Einstellungen wieder ändern, drehen Sie M.C.,umNO auszuwählen.
6 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
Hinweise
! Sie können die Menüoptionen über das Sys-
temmenü und Grundmenü einstellen. Für Details zu den Einstellungen siehe System- menü auf Seite 89 und Grundmenü auf Seite
91.
! Das Einstellmenü kann durch Drücken von
SRC/OFF abgebrochen werden.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wichtig
! Handhaben Sie die Frontplatte beim Entfer-
nen oder Anbringen vorsichtig.
! Setzen Sie die Frontplatte keinen übermäßi-
gen Stößen aus.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlosse-
nen Kabel und Geräte, bevor Sie die Front­platte abnehmen, um eine Beschädigung des Geräts oder des Fahrzeuginneren zu ver­meiden.
Abnehmen der Frontplatte 1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
Frontplatte.
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben (M) und
ziehen Sie sie in Ihre Richtung (N).
3 Bewahren Sie die entfernte Frontplatte immer
in einem Schutzgehäuse oder einem Beutel auf.
Wiederanbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet. Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen der Frontplatte an, da diese oder das Hauptgerät sonst beschädigt werden könnten.
Einschalten des Geräts 1 Drücken Sie die Taste SRC/OFF,um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts 1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle 1 Drücken Sie SRC/OFF,um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
RADIOCDUSB/iPodAPP (Anwendung)AUX
! USB MTP wird angezeigt, während die MTP-
Verbindung hergestellt ist.
! Nur für DEH-2600UI
Wenn ein iPod angeschlossen und eine ande­re Quelle als iPod gewählt ist, können Sie durch Drücken von iPod zu iPod wechseln.
Regeln der Lautstärke 1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke anzupas-
sen.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät einge­schaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schal­ten Sie die Programmquelle aus.
Häufig verwendete Menüschritte
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige Zum Zurückschalten zur vorherigen Liste (bzw. zum übergeordneten Ordner) 1 Drücken Sie
Zurückschalten zur normalen Anzeige Beenden des Hauptmenüs 1 Drücken Sie BAND/
Zurückschalten zur normalen Anzeige von der Liste 1 Drücken Sie BAND/
/DIMMER.
.
.
Radio
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich) 1 Drücken Sie BAND/
Wellenbereich angezeigt wird (FM1, FM2, FM3 für UKW bzw. MW/LW).
Wechseln der voreingestellten Sender 1 Drücken Sie c oder d.
! Wählen Sie PCH (voreingesteller Kanal) unter
SEEK, um diese Funktion verwenden zu kön-
nen.
Manuelle (schrittweise) Abstimmung 1 Drücken Sie c oder d. ! Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung)
unter SEEK, um diese Funktion verwenden zu können.
Suchlauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
und lassen Sie die Taste dann wieder los. Durch kurzes Drücken von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. Durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c bzw. d losgelassen wird.
Hinweise
! Details zu SEEK finden Sie unter SEEK (Ein-
stellen der linken/rechten Tasten) auf Seite 83.
! Der Alternativfrequenz-Suchlauf (AF) dieses
Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe AF (Alternativfre- quenz-Suchlauf) auf Seite 83).
, bis der gewünschte
82
De
Page 83
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
Speichern und Abrufen von Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern: Drücken Sie eine der Stationstasten (1/ diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
2 Zum Abrufen: Drücken Sie eine der Stationstasten (1/
bis 6/ ) und halten
bis 6/ ).
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten: ! FREQUENCY (Programm-Service-Name
oder Frequenz)
! BRDCST INFO (Programm-Service-Name/
PTY-Information)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
Hinweise
! Wenn der Programm-Service-Name nicht
unter FREQUENCY abgerufen werden kann, wird stattdessen die Sendefrequenz ange­zeigt. Der Programm-Service-Name wird bei einer Erkennung angezeigt.
! Je nach dem Band kann die Textinformation
geändert werden.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Bereich ab.
Gebrauch der Programmtyp­Funktionen (PTY)
Sie können einen Sender anhand eines Pro­grammtyps (PTY) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand eines Pro­grammtyps
1 Drücken Sie auf 2 Drehen Sie M.C., um einen Programmtyp zu
wählen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn eine solche Station gefunden wird, wird deren Stationsname angezeigt. ! Zum Aufheben des Suchlaufs drücken Sie
M.C. erneut.
! Das Programm mancher Sender kann von
dem tatsächlich übertragenen Programm­typ (PTY) abweichen.
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt, dann erscheint zwei Sekunden lang NOT FOUND und der Tuner schaltet auf die ur­sprüngliche Station zurück.
(Liste).
PTY-Liste
Detaillierte Informationen zur PTY-Liste finden Sie auf folgender Website: http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/ CarAudio/PTY.html
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funk­tionen angepasst werden.
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur
BSM, LOCAL und SEEK zur Verfügung.
FM SETTING (Einstellungen für die UKW-Klang-
qualität)
Die Klangqualität kann so eingestellt werden, dass sie den Sendesignalbedingungen des UKW­Frequenzbereichsignals entspricht. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. ! STANDARD – Dies ist die Standardeinstel-
lung.
! HI-FI – Diese Einstellung sollte verwendet
werden, um vorzugsweise eine hohe Ste­reo-Klangqualität zu verwenden.
! STABLE – Diese Einstellung sollte verwen-
det werden, um vorzugsweise einen Mono­Klang mit geringem Rauschen zu verwen­den.
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge ihrer Signalstärke. 1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drü­cken Sie M.C. erneut.
REGIONAL (Regional)
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen. 1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. UKW: OFFLV1 LV2LV 3LV 4 MW/LW: OFFLV 1 LV2 Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur die stärksten Sender empfangen, während bei Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere Sender zugelassen werden.
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsage-
bereitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie M.C., um den Alternativfrequenz-
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunk-
tion ein- oder auszuschalten.
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten)
Sie können den linken und rechten Tastendes Gerät eine Funktion zuweisen. Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) zur ma­nuellen Abstimmung oder PCH (vorprogrammier­ter Kanal) zum Umschalten zwischen den vorprogrammierten Kanälen. 1 Drücken Sie M.C.,umMAN oder PCH zu wäh-
len.
Deutsch
83
De
Page 84
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
CD/CD-R/CD-RW-Discs und USB-Speichermedien
MTP-Verbindung
MTP-kompatible Android-Geräte (mit Android­Betriebssystem 4.0 oder höher) können über eine MTP-Verbindung unter Verwendung einer USB-Quelle verbunden werden. Um ein Android-Gerät anzuschließen, verwenden Sie das dem Gerät beiliegende Kabel.
Hinweise
! Diese Funktion ist nicht mit MIXTRAX kom-
patibel.
! Diese Funktion ist nicht mit WAV kompatibel.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Drücken Sie auf h.
Wiedergabe von Musiktiteln eines USB-Speicher­mediums 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie das USB-Speichermedium über
ein USB-Kabel an.
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Spei­chermedium abbrechen 1 Das USB-Speichermedium kann jederzeit vom
Gerät getrennt werden.
Wählen eines Ordners 1 Drücken Sie 1/
Wahl eines Titels 1 Drücken Sie c oder d.
oder 2/ .
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt. ! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und Rücklauf kein Tonausgegeben.
Rückkehr zum Stammordner 1 Drücken und halten Sie BAND/
Umschalten zwischen dem komprimierten Audio­format und CD-DA 1 Drücken Sie BAND/
Umschalten zwischen Wiedergabespeichergerä­ten Sie können zwischen Wiedergabespeichereinhei­ten eines USB-Speichermediums wechseln, wel­ches über mehrere Massenspeicherklasse kompatible Einheiten verfügt. 1 Drücken Sie BAND/ ! Sie können zwischen bis zu 32 verschiedenen
Speichergeräten wechseln.
gedrückt.
.
.
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien bei Nichtver­wendung von diesem Gerät ab.
Bedienung mithilfe der MIXTRAX-Taste
MIXTRAX ein- oder ausschalten
Nur für DEH-X3600UI
Sie können diese Funktion verwenden, wenn USB als Programmquelle gewählt ist. Diese Funktion kann nicht mit USB MTP verwen­det werden. 1 Drücken Sie auf MIX, um MIXTRAX ein- oder
auszuschalten.
! Für weitere Einzelheiten zu MIXTRAX siehe
Über MIXTRAX auf Seite 90.
! Wenn MIXTRAX verwendet wird, ist die Sound
Retriever-Funktion deaktiviert.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
CD-DA
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
CD-TEXT
! TRACK INFO (Titelname/Titel-Künstler/
Disc-Titel)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! FILE INFO (Dateiname/Ordnername) ! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
Auswählen und Wiedergeben von Dateien/Titeln der Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei-/Titellis­tenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der gewünschten Datei (bzw. des gewünschten Ordners) zu wählen.
Auswählen einer Datei oder eines Ordners 1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl einer Datei oder
eines Titels auf M.C.
Anzeige einer Liste der Dateien (oder Ordner) im gewählten Ordner 1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners auf
M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels im gewählten Ord­ner 1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
des Ordners gedrückt.
Bedienvorgänge mit speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs 1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! ALL – Wiederholung aller Titel ! ONE – Wiederholung des momentanen Ti-
tels
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Speichermedium
! ALL – Wiederholung aller Dateien ! ONE – Wiederholung der momentanen
Datei
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 1 Drücken Sie 5/
Wiedergabe ein- oder auszuschalten. Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol­bereichs werden in einer zufälligen Reihenfol­ge gespielt.
! Um Titel während der zufälligen Wiedergabe
zu ändern, drücken Sie auf d, um zum nächs­ten Titel zu wechseln. Durch Drücken von c wird die Wiedergabe des aktuellen Titels von seinem Anfang neu gestartet.
, um zwischen den folgen-
, um die zufallsgesteuerte
84
De
Page 85
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
Pausieren der Wiedergabe 1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound Retriever) 1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
12OFF (Aus) 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
! Die Tastenbedienung ist deaktiviert, wenn
MIXTRAX eingeschaltet ist.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
Nach der Auswahl kann die unten stehende Funktion angepasst werden.
! S.RTRV steht nicht zur Verfügung, wenn
MIXTRAX eingeschaltet ist.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wie­derherstellen eines reichen Klangbild (Sound Retriever) auf Seite 85.
iPod
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe von Musiktiteln eines iPods 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie einen iPod an den USB-Eingang
an. Die Wiedergabe erfolgt automatisch.
Wahl eines Musiktitels (Kapitels) 1 Drücken Sie c oder d.
Auswählen eines Albums 1 Drücken Sie 1/
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Hinweise
! Der iPod kann nicht ein- bzw. ausgeschaltet
werden, wenn der Steuermodus CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO gewählt wurde.
! Trennen Sie die Kopfhörer vom iPod, bevor
Sie ihn mit diesem Gerät verbinden.
! Wenn die Zündung des Wagens ausgeschal-
tet wird, schaltet sich der iPod nach etwa zwei Minuten aus.
Bedienung mithilfe der MIXTRAX-Taste
MIXTRAX ein- oder ausschalten
Nur für DEH-X3600UI
1 Drücken Sie auf MIX, um MIXTRAX ein- oder
auszuschalten.
! Für weitere Einzelheiten zu MIXTRAX siehe
Über MIXTRAX auf Seite 90.
oder 2/ .
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten: ! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
Suchen nach Musiktiteln
1 Drücken Sie , um zum Hauptmenü der Listensuche zu wechseln.
2 Verwenden Sie M.C., um eine Kategorie bzw. einen Musiktitel auszuwählen.
Musiktitel- oder Kategorienname ändern 1 Drehen Sie M.C.
SpiellistenKünstlerAlbenMusiktitel PodcastsMusik-GenresKomponisten Hörbücher
Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl eines Musiktitels
auf M.C.
Wiedergabe einer Musiktitelliste der ausgewähl­ten Kategorie 1 Drücken Sie nach Auswahl einer Kategorie
auf M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels der gewählten Kate­gorie 1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
der Kategorie gedrückt.
Alphabetische Listensuche 1 Sobald die Liste der gewählten Kategorie an-
gezeigt wird, drücken Sie die Taste den alphabetischen Suchmodus umzuschal­ten. ! Durch zweimaliges Drehen von M.C. kann
in den alphabetischen Suchmodus ge­wechselt werden.
2 Drehen Sie M.C., um einen Buchstaben zu
wählen.
3 Drücken Sie M.C., um eine alphabetisch sor-
tierte Liste anzuzeigen.
! Zum Abbrechen des Suchvorgangs drücken
Sie auf
/DIMMER.
,umin
Hinweise
! Sie können Spiellisten mithilfe einer auf un-
serer Website erhältlichen Computer-Anwen­dung (MusicSphere) erstellen.
! Die mithilfe dieser Computer-Anwendung
(MusicSphere) erstellten Spiellisten werden abgekürzt angezeigt.
Deutsch
85
De
Page 86
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
Bedienvorgänge mit speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs 1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten: ! ONE – Wiederholung des momentanen
Musiktitels
! ALL – Wiederholung aller Musiktitel in der
gewählten Liste
! Wenn als Steuermodus CONTROL iPod/CTRL
iPod gewählt wurde, ist der Wiederholbereich
der gleiche wie im angeschlossenen iPod.
Auswählen des zufälligen Wiederholbereichs (Shuffle) 1 Drücken Sie 5/
den Optionen umzuschalten: ! SNG – Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Musiktitel der gewählten Liste
! ALB – Wiedergabe in der richtigen Reihen-
folge der Musiktitel in einem nach dem Zu­fallsprinzip gewählten Album
! OFF – Kein Abspielen in zufälliger Reihen-
folge
Abspielen aller Musiktitel in zufälliger Reihenfolge (Shuffle All) 1 Drücken und halten Sie 5/
die Funktion Shuffle All(zufällige Wiederga­be aller Titel) einzuschalten.
! Zum Ausschalten der Funktion Shuffle All
wählen Sie OFF im Shuffle-Modus. Für detail­lierte Informationen hierzu siehe Auswählen des zufälligen Wiederholbereichs (Shuffle) auf Seite 86.
, um zwischen den folgen-
, um zwischen den folgen-
gedrückt, um
Pausieren der Wiedergabe 1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound Retriever) 1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
12OFF (Aus) 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Wiedergabe von Musiktiteln mit Bezug zum momentan spielenden Titel
Es können Musiktitel der folgenden Listen abge­spielt werden:
Albumliste des momentan spielenden Künst­lers
Musiktitelliste des momentan spielenden Al­bums
Albumliste des momentan spielenden Musik­Genres
1 Drücken und halten Sie in den Modus der verknüpften Wiedergabe umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wech­seln, und drücken Sie ihn, um den angezeig­ten Modus zu wählen.
! ARTIST – Wiedergabe eines Albums des mo-
mentan spielenden Künstlers
! ALBUM – Wiedergabe eines Musiktitels
eines Albums des momentan spielenden Künstlers
! GENRE – Wiedergabe eines Albums aus dem
Genre des momentan spielenden Künstlers
Der ausgewählte Musiktitel bzw. das ausgewähl­te Album wird nach dem gerade spielenden Mu­siktitel wiedergegeben.
gedrückt, um
Hinweise
! Die Wiedergabe des ausgewählten Musikti-
tels/Albums wird ggf. abgebrochen, wenn Sie eine andere Funktion als die Verbin­dungssuche (wie z. B. Schnellvorlauf oder
-rücklauf) wählen.
! Je nach dem für die Wiedergabe gewählten
Musiktitel können das Ende des momentan spielenden Musiktitels und der Anfang des ausgewählten Musiktitels/Albums abge­schnitten werden.
Verwenden der iPod-Funktionen dieses Geräts über den iPod
Die iPod-Funktionen dieses Geräts können über den angeschlossenen iPod gesteuert werden. CONTROL iPod/CTRL iPod ist nicht mit den fol­genden iPod-Modellen kompatibel:
! iPod nano der 1. Generation ! iPod mit Videos
% Drücken Sie auf BAND/
Funktionssteuermodus zu wechseln.
! CONTROL iPod/CTRL iPod – Die iPod-Funk-
tionen dieses Geräts können über den ange-
schlossenen iPod bedient werden.
! CONTROL AUDIO/CTRL AUDIO – Die iPod-
Funktionen dieses Geräts können über das
Gerät gesteuert werden.
Nur für DEH-2600UI
Der Steuermodus kann auch durch Drücken auf iPod geändert werden.
Hinweise
! Wenn Sie den Steuermodus auf
CONTROL iPod/CTRL iPod umschalten, wird die Musiktitelwiedergabe unterbrochen. Ver­wenden Sie den iPod, um mit der Wiederga­be fortzufahren.
! Selbst wenn CONTROL iPod/CTRL iPod als
Steuermodus gewählt wurde, können die fol­genden Vorgänge direkt über dieses Gerät vorgenommen werden:
, um in den
PauseSchnellvorlauf/-rücklaufWahl eines Musiktitels (Kapitels)
! Die Lautstärke kann nur über das Hauptgerät
angepasst werden.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funk­tionen angepasst werden.
! AUDIO BOOK steht nicht zur Verfügung,
wenn im Steuermodus CONTROL iPod/CTRL iPod gewählt wurde. Für detaillierte Informa­tionen hierzu siehe Verwenden der iPod-Funk- tionen dieses Geräts über den iPod auf Seite
86.
AUDIO BOOK (Hörbuch-Abspielgeschwindigkeit)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte
Einstellung zu wählen. ! FASTER – Schnellere Wiedergabe als nor-
male Wiedergabegeschwindigkeit
! NORMAL – Normale Wiedergabege-
schwindigkeit
! SLOWER – Langsamere Wiedergabe als
normale Wiedergabegeschwindigkeit
86
De
Page 87
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wie­derherstellen eines reichen Klangbild (Sound Retriever) auf Seite 86.
Arbeiten mit Anwendungen angeschlossener Geräte
Dieses Gerät können Sie zur Streaming-Wieder­gabe und zum Steuern von Titeln in iPhone-An­wendungen oder nur für die Streaming­Wiedergabe verwenden.
Wichtig
Die Verwendung von Apps von Dritten kann eventuell die Angabe personenbezogener Daten nach sich ziehen oder notwendig ma­chen entweder durch das Eröffnen eines Be­nutzerkontos o.Ä. und für bestimmte Anwendungen die Angabe von Geolokations­daten. ALLE APPS VON DRITTEN UNTERLIEGEN DER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG DER ANBIETER EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG DEM SAMMELN UND SI­CHERN DER ANWENDERDATEN UND DA­TENSCHUTZMASSNAHMEN. DURCH ZUGRIFF AUF APPS VON DRITTEN ERKLÄ­REN SIE SICH MIT DEN NUTZUNGSBEDIN­GUNGEN UND DATENSCHUTZRICHTLINIEN DER JEWEILIGEN ANBIETER EINVERSTAN­DEN. WENN SIE DEN NUTZUNGSBEDIN­GUNGEN UND RICHTLINIEN EINES ANBIETERS ODER DER VERWENDUNG VON GEOLOKATIONSDATEN, WO ZUTREFFEND, NICHT ZUSTIMMEN, DANN SEHEN SIE VON DER VERWENDUNG VON APPS VON DRIT­TEN AB.
Informationen zur Kompatibilität von angeschlossenen Geräten
Im Folgenden finden Sie detaillierte Informatio­nen über die erforderlichen Anschlüsse, um die Anwendung für das iPhone auf diesem Gerät verwenden zu können.
Für iPhone-Anwender
! Diese Funktion ist mit dem iPhone und dem
iPod touch kompatibel.
! Das Gerät läuft unter dem iOS-Betriebssys-
tem 5.0 oder höher.
Hinweise
! Besuchen Sie unsere Website, um eine Liste
der unterstützten iPhone-Anwendungen für dieses Gerät zu erhalten.
! Pioneer übernimmt keine Haftung für jegli-
che von inkorrekten oder fehlerhaften app­basierten Inhalten verursachte Probleme.
! Inhalt und Funktionalität der unterstützten
Anwendungen liegen in der Verantwortlich­keit der App-Anbieter.
Einrichtverfahren für iPhone­Anwender
1 Schließen Sie ein iPhone an den USB-Ein­gang an.
2 Ändern Sie die Quelle zu APP.
3 Starten Sie die Anwendung auf dem iPhone, und beginnen Sie mit der Wiederga­be.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Titels 1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Pausieren der Wiedergabe 1 Drücken Sie BAND/
zuhalten oder fortzusetzen.
, um die Wiedergabe an-
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten: ! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! APP NAME (Anwendungsname) ! ELAPSED TIME (Wiedergabezeit) ! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funk­tionen angepasst werden.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe anzu-
halten oder fortzusetzen.
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
12OFF (Aus) 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Audio-Einstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
Deutsch
87
De
Page 88
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf AUDIO, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Audio-Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Audio­funktionen angepasst werden.
! FADER steht nicht zur Verfügung, wenn in
SP-P/O MODE die Option SUB.W/SUB.W ge-
wählt wurde. Für detaillierte Informationen hierzu siehe SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstellungen) auf Seite 91.
! SUB.W und SUB.W CTRL stehen nicht zur
Verfügung, wenn in SP-P/O MODE die Op­tion REAR/REAR gewählt wurde. Für Details siehe SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstellungen) auf Seite 91.
! SUB.W CTRL steht nicht zur Verfügung,
wenn in OFF die Option SUB.W gewählt wurde. Für Details siehe SUB.W (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 88.
! SLA steht nicht zur Verfügung, wenn als
Quelle FM gewählt wurde.
FADER (Überblendeinstellung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Front-/Heck-Lautspre-
cherbalance einzustellen.
BALANCE (Balance-Einstellung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Links-/Rechts-Laut-
sprecherbalance einzustellen.
EQ SETTING (Equalizer-Abruf)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Equalizer zu wäh-
len.
POWERFULNATURALVOCALCUS­TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
Das Equalizer-Band und der Equalizer-Pegel können individuell angepasst werden, wenn CUSTOM1 oder CUSTOM2 gewählt ist. Schließen Sie bei Wahl von CUSTOM1 oder CUSTOM2 den unten genannten Vorgang ab. Kehren Sie bei Wahl einer anderen Option durch Drücken auf M.C. zur vorherigen Anzei­ge zurück. ! CUSTOM1 kann für jede Quelle separat
eingestellt werden. USB, iPod und APP sind hingegen automatisch auf die gleiche Einstellung gesetzt.
! Bei CUSTOM2 handelt es sich um eine ge-
meinsam verwendete Einstellung für alle Quellen.
3 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
4 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten: EqualizerbandEqualizer-Pegel
5 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Equalizer-Band: 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ Equalizer-Pegel: +6 bis –6
LOUDNESS (Loudness)
Die Loudness-Funktion kompensiert die vermin­derte Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequenzen bei geringer Lautstärke. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. OFF (Aus)LOW (Niedrig)MID (Mittel)HI (Hoch)
SUB.W (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
NOR (Normalphase) REV (Gegenphase) OFF (Subwoofer Aus)
SUB.W CTRL (Subwoofer-Einstellungen)
Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich lie­gen. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten: TrennfrequenzAusgabepegelPegelder Steilheit Einstellbare Werte blinken.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Trennfrequenz: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ160HZ200HZ
Ausgangspegel: –24 bis +6 Pegel der Steilheit: –1224
BASS BOOST (Bassverstärkung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den gewünschten Pegel
zu wählen. Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird 0 bis +6 angezeigt.
HPF SETTING (Hochpassfilter-Anpassung)
Verwenden Sie diese Funktion, um nur Hochfre­quenztöne anzuhören. Nur Frequenzen, die höher als die Trennfrequenz des Hochpassfilters (HPF) sind, werden über die Lautsprecher ausgegeben. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten: TrennfrequenzPegelder Steilheit
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Trennfrequenz: OFF50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ Pegel der Steilheit: –12–24
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
Diese Funktion verhindert, dass sich die Lautstär­ke beim Wechseln der Programmquelle drama­tisch ändert. ! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Laut-
stärke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls
mit dieser Funktion eingestellt werden.
! USB, iPod und APP sind automatisch auf die
gleiche Einstellung gesetzt.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die
Programmquelle einzustellen. Einstellbereich: +4 bis –4
88
De
Page 89
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
Systemmenü
Wichtig
Die Funktion PW SAVE (Energiesparmodus) wird deaktiviert, wenn die Fahrzeugbatterie ab­geklemmt wird und muss neu aktiviert werden, sobald die Batterie wieder angeschlossen wird. Wenn PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert ist, kann das Gerät je nach Anschlussart Batte­rieleistung in Anspruch nehmen, sollte die Zün­dung des Fahrzeugs über keine ACC-Position (Zubehörposition) verfügen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Systemmenü­Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Sys­temmenüfunktionen angepasst werden.
! INFO DISPLAY und BRIGHTNESS stehen
unter DEH-2600UI nicht zur Verfügung.
! MUTE MODE steht unter DEH-X3600UI nicht
zur Verfügung.
LANGUAGE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie auf Englisch, Russisch oder Türkisch aufgezeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinfor­mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. ENG (Englisch)РУС (Russisch)TUR (Tür­kisch)
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um den Teil der Zeitanzeige
zu wählen, der eingestellt werden soll. StundenMinuten
3 Drehen Sie M.C., um die Uhrzeit einzustellen.
12H/24H (Uhrzeitformat)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
12H (12-Stunden-Uhr)24H (24-Stunden-Uhr)
INFO DISPLAY (Unterinformationsbereich)
Zwischen der Art der Textinformation, die im Un­terinformationsbereich angezeigt wird, kann ge­wechselt werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! Wenn als Quelle RADIO ausgewählt ist, wird
bei den Optionen SPEANA und LEVEL METER ein Signalbalken eingeblendet.
AUTO PI (Automatische PI-Suche)
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf au­tomatisch nach einer anderen Station mit dersel­ben Programmierung suchen. 1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf
ein- oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzli­ches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät ver­wendet wird. 1 Drücken Sie M.C.,umAUX ein- oder auszu-
schalten.
DIMMER (Dimmer)
1 Drücken Sie M.C., um den Dimmer ein- bzw.
auszuschalten.
! Sie können die Dimmer-Einstellung auch
durch Drücken und Halten von ändern.
BRIGHTNESS (Regeln der Helligkeit)
Mithilfe dieser Einstellung können Sie die Hellig­keit des Displays anpassen. Die für BRIGHTNESS verfügbaren Einstellungsbe­reiche hängen davon ab, ob DIMMER aktiviert oder deaktiviert ist. Für detaillierte Informationen hierzu siehe DIMMER (Dimmer) auf Seite 89. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
DIMMER ein: 1 bis 4 DIMMER aus: 1 bis 5
MUTE MODE (Stummschaltung)
/DIMMER
Die Klangwiedergabe dieses Geräts wird automa­tisch stummgeschaltet oder gedämpft, wenn das Signal eines Geräts mit Stummschaltung empfan­gen wird. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
! MUTE – Stummschaltung ! 20dB ATT – Dämpfung (20dB ATT hat eine
stärkere Wirkung als 10dB ATT)
! 10dB ATT – Dämpfung
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie den Verbrauch von Batterieleistung. ! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur
die Programmquelle eingeschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
Wählen der Beleuchtungsfarbe
Nur für DEH-X3600UI
Beleuchtungsfunktionsmenü
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti­gen.
3 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungs­funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Audio­funktionen angepasst werden.
De
Deutsch
89
Page 90
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
KEY COLOUR (Tastenbereich-Farbeinstellung)
Sie können gewünschte Farben für die Tasten die­ses Geräts auswählen. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfarbe
zu wählen.
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis
BLUE)
! SCAN (Automatisches Durchlaufen einer
Vielzahl an Farben)
! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuch-
tungsfarbe)
DISP COLOUR (Displaybereich-Farbeinstellung)
Sie können für das Display dieses Geräts eine ge­wünschte Farbe auswählen. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfarbe
zu wählen.
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis
BLUE)
! SCAN (Automatisches Durchlaufen einer
Vielzahl an Farben)
! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuch-
tungsfarbe)
BOTH COLOUR (Tasten- und Displayfarbeinstel­lung)
Sie können für die Tasten und das Display dieses Geräts gewünschte Farben auswählen. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfarbe
zu wählen.
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis
BLUE)
! SCAN (Automatisches Durchlaufen einer
Vielzahl an Farben)
ILLUMI FX (Beleuchtungseffektmodus)
In diesem Modus wird zu unterschiedlichen Zeiten ein Beleuchtungseffekt auf dem Display ange­zeigt, z.B. wenn der Zubehörstrom (ACC) ein-/aus­geschaltet oder eine CD eingelegt/ ausgeworfen wird. 1 Drücken Sie M.C.,umILLUMI FX ein- bzw.
auszuschalten.
! Der Beleuchtungseffekt wird aktiviert, wenn
der Zubehörstrom (ACC) ein-/ausgeschaltet wird, unabhängig davon, ob die ILLUMI FX­Einstellung ein- oder ausgeschaltet ist.
Hinweis
Bei Auswahl von CUSTOM wird die gespeicher­te benutzerdefinierte Farbe verwendet.
Individuelle Einstellung der Beleuchtungsfarbe
Sie können Beleuchtungsfarben für sowohl KEY COLOUR als auch DISP COLOUR indivi­duell anpassen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti­gen.
3 Drehen Sie M.C., um KEY COLOUR oder DISP COLOUR zur Anzeige zu bringen. Drü­cken Sie den Regler, um die Auswahl zu be­stätigen.
4 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt, bis die benutzerdefinierte Beleuchtungsfarb­einstellung im Display angezeigt wird.
5 Berühren Sie M.C., um die Grundfarbe zu wählen. R (Rot)G (Grün)B (Blau)
6 Drehen Sie M.C., um das Helligkeitsni­veau einzustellen. Einstellbereich: 0 bis 60
# Es kann nicht gleichzeitig für alle drei Grundfar­ben R (Rot), G (Grün) und B (Blau) ein Wert unter 20 gewählt werden. # Sie können denselben Bedienvorgang auch für andere Farben ausführen.
Hinweis
Wenn SCAN ausgewählt wurde, kann die Be­leuchtungsfarbe nicht vom Anwender ange­passt werden.
Über MIXTRAX
Nur für DEH-X3600UI
Mit der MIXTRAX-Technologie können Sie ver­schiedene Soundeffekte in den Pausen zwi­schen den Titeln einblenden, und dadurch einen Nonstopp-Musikmix mit visuellen Effekten kreie­ren.
Hinweise
! Je nach Datei/Musiktitel stehen die Soundef-
fekte möglicherweise nicht zur Verfügung.
! Deaktivieren Sie MIXTRAX, wenn die dabei
kreierten visuellen Effekte den Fahrer beein­trächtigen. Siehe Bedienung mithilfe der MIXTRAX-Taste auf Seite 84.
MIXTRAX-Menü
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf MIXTRAX, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die MIXTRAX-Funk­tion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden MIXT­RAX-Funktionen angepasst werden. Diese Funk­tion ist aktiviert, wenn MIXTRAX eingeschaltet ist.
SHORT PLAYBCK (Kurzwiedergabemodus)
Sie können die Länge der Wiedergabedauer wäh­len. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
1.0 MIN (1,0 Minuten)—1.5 MIN (1,5 Minuten)2.0 MIN (2,0 Minuten)2.5 MIN (2,5 Minu-
ten)—3.0 MIN (3,0 Minuten)—OFF (Aus)
FLASH AREA (Blinkbereich)
Es kann festgelegt werden, für welche Optionen die blinkenden Farben angezeigt werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. KEY/DISPLAY (Taste und Anzeige)KEY (Taste)OFF (Aus)
! Bei der Wahl von OFF wird die für ILLUMI aus-
gewählte Farbe als Anzeigefarbe verwendet.
FLASH PATTERN (Blinkmuster)
90
De
Page 91
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
Die blinkende Farbe und MIXTRAX-Sondereffekt­anzeige ändern sich aufgrund von Änderungen der Lautstärke und des Bass-Pegels. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. ! SOUND LEVEL 1 bis SOUND LEVEL 6 –
Das Blinkmuster ändert sich entsprechend der Lautstärke. Wählen Sie den gewünsch­ten Modus.
! LOW PASS 1 bis LOW PASS 6 – Das Blink-
muster ändert sich entsprechend dem Bass-Pegel. Wählen Sie den gewünschten Modus.
! RANDOM 1 – Das Blinkmuster ändert sich
zufällig je nach Lautstärkemodus und Tief­passmodus.
! RANDOM 2 – Das Blinkmuster ändert sich
zufällig je nach Lautstärkemodus.
! RANDOM 3 – Das Blinkmuster ändert sich
zufällig je nach Tiefpassmodus.
DISPLAY FX (Anzeigeeffekte)
Die MIXTRAX-Sondereffekte können ein- und aus­geschaltet werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. ON (MIXTRAX-Sondereffektanzeige)OFF (normale Anzeige)
CUT IN FX (manuelle Einblendeffekte)
Die MIXTRAX-Soundeffekte können beim manuel­len Wechseln der Titel aus- oder eingeschaltet werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. ON (Ein)OFF (Aus)
Grundmenü
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis das Hauptmenü im Display er­scheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf INITIAL, um die angezeigte Option zu wählen.
4 Drehen Sie M.C., um die Grundmenü­Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Grund­menüfunktionen angepasst werden.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
1 Drücken Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
100 (100 kHz)50 (50kHz)
SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstel-
lungen)
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang und Cinch-Ausgang dieses Geräts können zum An­schluss eines Vollbereichslautsprechers oder Sub­woofers verwendet werden. Wählen Sie für Ihren Anschluss eine geeignete Option. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. ! REAR/SUB.W – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Vollbereichslautsprecher an den Hecklautsprecher-Leitungsausgang und ein Subwoofer an den Cinch-Ausgang an­geschlossen ist.
! SUB.W/SUB.W – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Subwoofer an den Hecklautspre­cher-Leitungsausgang ohne Verwendung eines zusätzlichen Verstärkers und ein Sub­woofer an den Cinch-Ausgang angeschlos­sen ist.
! REAR/REAR – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Vollbereichslautsprecher an den Hecklautsprecher-Leitungsausgang und den Cinch-Ausgang angeschlossen ist. Wenn ein Vollbereichslautsprecher an den Hecklautsprecher-Leitungsausgang ange­schlossen ist und der Cinch-Ausgang nicht verwendet wird, können Sie entweder REAR/SUB.W oder REAR/REAR auswäh­len.
Systemmenü
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis das Hauptmenü im Display er­scheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um die angezeigte Option zu wählen.
4 Drehen Sie M.C., um die Systemmenü­Funktion zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Sys­temmenü auf Seite 89.
Verwendung der AUX­Programmquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinken­stecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um AUX als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUX­Einstellung eingeschaltet wurde. Für weitere Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf Seite 89.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! Programmquellenname ! Programmquellname und Uhr
Bei Anzeige einer unerwünschten Anzeige
Schalten Sie die unerwünschte Anzeige anhand des unten beschriebenen Vorgangs aus.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
Deutsch
91
De
Page 92
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Installation
03
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Option DEMO OFF zur Anzeige zu bringen, und drü­cken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschal­ten.
5 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
Stummschaltung
Nur für DEH-X3600UI
Diese Funktion ist aktiviert, wenn an dieses Gerät ein mit einer Stummschaltung ausgestat­tetes Gerät angeschlossen ist. Der Ton wird automatisch stummgeschaltet, wenn Sie über ein mit einer Stummschaltung ausgestattetes Gerät einen Anruf tätigen oder empfangen.
Hinweis
Wenn ein Anruf eingeht, wird die Telefon-Pro­grammquelle angezeigt.
92
De
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Position ACC aufweist, kann es je nach An­schlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeug­batterie kommen, wenn das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wurde, der für die Erkennung des Zündschlüsselbet­riebs verantwortlich ist.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebs­umgebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben:
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4 W bis
8 W (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funk-
tionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich stets an die nachstehend aufgeführten An­weisungen:
Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor
Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe-
lung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührung kom-
men, mit Isolierband umwickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie
z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
Zündung ohne Posi-
tion ACC
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzu­stellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzu­fuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Da­durch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Ver­binden Sie dieses Kabel mit der Systemfern­bedienung eines externen Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahr­zeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck­scheibe integrierten Radioantenne ausge­stattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leis­tungsverstärkers. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme der Fahrzeugantenne verbunden werden. An­dernfalls kann es zu einer Entleerung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom­men.
Page 93
5 67
d
Installation
Installation
Abschnitt
03
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungska­bel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstär­ker) müssen separat verdrahtet werden. An­derenfalls kann es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen, wenn sich die Kabel versehentlich lösen.
Dieses Gerät
1
1 Netzkabelzugang 2 AUX2-Eingang (3,5-mm-Stereoanschluss)
(nur DEH-X3600UI) Eine spezielle Eingangsbuchse zur aus­schließlichen Verwendung mit Geräten, die mit einer Stummschaltung ausgestattet sind.
3 Heck- oder Subwooferausgang 4 Frontausgang 5 Antenneneingang 6 Sicherung (10 A) 7 Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat er­hältlichen) festverdrahteten Fernbedienungs­adapter anzuschließen.
Netzkabel
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
2
3
4
7
e
1 Zum Netzzugang 2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5 und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten 12-V-Spannungsversorgung.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungs­gesteuerten Spannungsversorgung (12 V Gleichspannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steue­rung der Antenne verwendet, verbinden Sie 9 und b. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklem­me des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des Automatikantennenrelais (max. 300mA 12 V Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunk­tion verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-Stummschaltung (Mute) frei blei­ben.
d Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links + Weiß/Schwarz: Vorn links * Grau: Vorn rechts + Grau/Schwarz: Vorn rechts * Grün: Hinten links + oder Subwoofer + Grün/Schwarz: Hinten links * oder Subwo­ofer * Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer + Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder Sub­woofer *
e ISO-Anschluss
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO­Anschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in die­sem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Verbindungen hergestellt werden.
Hinweise
! Ändern Sie das Grundeinstellmenü dieses
Geräts. Siehe SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstellungen) auf Seite 91. Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers
(2 W) muss sichergestellt werden, dass der Subwoofer am violetten und violett/schwar­zen-Anschluss dieses Geräts angeschlossen wird. Schließen Sie nichts an den grünen und grün/schwarzen-Anschluss an.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch eines optionalen Verstärkers durch.
1

1

1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Verbindung mit Cinch-Kabeln (separat er-
hältlich)
4 Zum Frontausgang 5 Vorderer Lautsprecher 6 Zum Heck- oder Subwooferausgang 7 Hecklautsprecher oder Subwoofer
3
2
55
3
2
77
4
6
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
Deutsch
93
De
Page 94
5cmcm
Abschnitt
03
Installation
Installation
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
Orte, an denen das Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit­zequellen, wie z.B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° er­zielt werden.
60°
! Um beim Gebrauch des Geräts eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu ge­währleisten, ist bei der Installation genügend Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen. Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als auch über die Rückmontage installiert werden. Verwenden Sie für die Montage im Handel er­hältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerah­men, wenn bei der Installation wenig Platz zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerah­men verwendet werden.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mit­hilfe eines Schraubendrehers: Die Metall­klammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett 2 Montagerahmen
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest angebracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursa­chen.
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position, damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau­ben fest.
1
2
1 Blechschraube (5 × 8 mm) 2 Montageklammer 3 Armaturenbrett oder Konsole
3
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring 2 Aussparung
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Sie beim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Aussparung
nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extrak­tionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein, bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturen­brett.
Abnehmen und Wiederanbringen der Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Dieb­stahl abnehmen. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter Abnehmen der Frontplatte und Wiederan- bringen der Frontplatte auf Seite 82.
94
De
Page 95
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehebung
Symptome sind in Fett, Ursachen in normalem, nicht eingerückten Text und Abhilfemaßnahmen in normalem, eingerückten Text geschrieben.
Das Display schaltet automatisch in die normale Anzeige um.
Sie haben keinen Bedienvorgang innerhalb von 30 Sekunden durchgeführt.
Wiederholen Sie den Vorgang.
Der Wiederholbereich ändert sich unerwartet.
Ja nach Wiederholbereich kann sich der ausgewähl­te Bereich ändern, sobald ein anderer Ordner oder Musiktitel ausgewählt wird oder während des schnellen Vor- und Rücklaufs.
Wählen Sie den Wiederholbereich erneut aus.
Ein Unterordner wird nicht wiedergegeben.
Unterordner können nicht wiedergegeben werden, wenn FLD (Ordner-Wiederholung) ausgewählt ist.
Wählen Sie einen anderen Wiederholbereich.
NO XXXX erscheint, wenn sich die Anzeige än­dert (z. B. NO TITLE).
Es sind keine Textinformationen eingebettet.
Schalten Sie die Anzeige um oder spielen Sie einen anderen Titel bzw. eine andere Datei ab.
Im Gerät ist eine Fehlfunktion aufgetreten. Es liegen Funkstörungen vor.
Sie verwenden ein Gerät, wie z. B. ein Mobiltelefon, welches Störgeräusche verursachen könnte.
Lassen Sie einen ausreichenden Abstand zwischen dieser Einheit und den Geräten, die die Funkstörung verursachen.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden­dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Feh­lermeldung notieren. Symptome sind in Fett, Ursachen in normalem, nicht eingerückten Text und Abhilfemaßnahmen in normalem, eingerückten Text geschrieben.
Allgemeines
AMP ERROR
Betriebsstörung des Geräts oder falsche Lautspre­cherverbindung; Schutzschaltung ist aktiviert.
Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung. Wenn die Meldung selbst nach dem Aus-/ Einschalten des Motors weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich zur Unterstützung an Ihren Händler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
CD-Player
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Die Disc ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Disc.
Die Disc ist verkratzt.
Wechseln Sie die Disc aus.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Es liegt ein elektrischer oder mechanischer Fehler vor.
Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON) oder schalten Sie auf eine andere Programmquelle um und dann wieder zum CD­Player zurück.
ERROR-15
Die eingelegte Disc ist leer.
Wechseln Sie die Disc aus.
ERROR-23
Nicht unterstütztes CD-Format.
Wechseln Sie die Disc aus.
FORMAT READ
Nach dem Wiedergabestart ist der Ton in manchen Fällen erst nach einer Verzögerung zu hören.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen Ton hören.
NO AUDIO
Die eingelegte Disc enthält keine abspielbaren Da­teien.
Wechseln Sie die Disc aus.
SKIPPED
Die eingelegte Disc enthält Dateien mit DRM-Schutz (digitale Rechteverwaltung).
Die geschützten Dateien werden übersprungen.
PROTECT
Alle Dateien auf der eingelegten Disc weisen einen DRM-Schutz (digitale Rechteverwaltung) auf.
Wechseln Sie die Disc aus.
USB-Speichermedium/iPod
FORMAT READ
Nach dem Wiedergabestart ist der Ton in manchen Fällen erst nach einer Verzögerung zu hören.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen Ton hören.
NO AUDIO
Es sind keine Musiktitel vorhanden.
Übertragen Sie die Audio-Dateien auf das USB­Speichermedium und schließen Sie das Gerät dann an.
Es wurde ein USB-Speichermedium mit aktivierter Sicherheitsfunktion angeschlossen.
Halten Sie sich an die Anweisungen in der Bedienungsanleitung des USB­Speichermediums, um die Sicherheitsfunktion zu deaktivieren.
SKIPPED
Das verbundene USB-Speichermedium enthält Da­teien mit DRM-Schutz.
Die geschützten Dateien werden übersprungen.
PROTECT
Alle Dateien auf dem verbundenen USB-Speicher­medium sind mit DRM geschützt.
Tauschen Sie das USB-Speichermedium aus.
N/A USB
Das angeschlossene USB-Gerät wird von diesem Gerät nicht unterstützt.
! Schließen Sie ein dem Standard USB­Massenspeicher-Klasse entsprechendes Gerät an. ! Trennen Sie das Gerät ab und schließen Sie ein kompatibles USB-Speichermedium an.
CHECK USB
Der USB-Anschluss oder das USB-Kabel wurde kurz­geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die USB-Klemme oder das USB-Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Deutsch
95
De
Page 96
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
CHECK USB
Das angeschlossene USB-Speichermedium ver­braucht mehr als den maximal zulässigen Stromver­brauch.
Trennen Sie das USB-Speichermedium von diesem Gerät und verwenden Sie es nicht mehr in Verbindung mit dem Gerät. Drehen Sie den Zündschlüssel in die Position OFF (Aus) und anschließend in die Position ACC oder ON (Ein). Schließen Sie dann nur ein kompatibles USB­Speichermedium an.
CHECK USB
Der iPod funktioniert ordnungsgemäß, wird jedoch nicht geladen.
Kontrollieren Sie, dass das iPod-Kabel nicht kurzgeschlossen (d. h. zwischen Gegenständen aus Metall eingeklemmt) wurde. Schalten Sie anschließend die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON) oder trennen Sie die Verbindung zum iPod und schließen Sie den iPod dann wieder an.
ERROR-19
Kommunikation gestört.
Führen Sie einen der folgenden Bedienvorgänge durch: – Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON). – Trennen Sie das USB-Speichermedium vom Gerät. – Schalten Sie auf eine andere Programmquelle um. Kehren Sie anschließend wieder zur Programmquelle USB zurück.
iPod gestört.
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das Hauptmenü auf dem iPod erscheint, schließen Sie ihn erneut an und setzen Sie ihn zurück.
96
De
ERROR-23
Das USB-Speichermedium wurde nicht mit FAT12, FAT16 oder FAT32 formatiert.
Das USB-Speichermedium sollte mit FAT12, FAT16 oder FAT32 formatiert sein.
ERROR-16
Die iPod-Firmwareversion ist veraltet.
Aktualisieren Sie die iPod-Version.
iPod gestört.
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das Hauptmenü auf dem iPod erscheint, schließen Sie ihn erneut an und setzen Sie ihn zurück.
STOP
Die aktuelle Liste enthält keine Musiktitel.
Wählen Sie eine Liste, die Musiktitel enthält.
NOT FOUND
Keine entsprechenden Musiktitel gefunden.
Übertragen Sie Musiktitel auf den iPod.
Apps
START UP APP
Die Anwendung ist noch nicht betriebsbereit.
Folgen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen.
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
Verwenden Sie 12-cm-Discs.
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche, runde Discs.
Die folgenden Disc-Typen können nicht mit die­sem Gerät verwendet werden:
! DualDiscs ! 8-cm-Discs: Der Versuch, solche Discs mit
einem Adapter zu verwenden, kann eventuell zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
! Discs in ungewöhnlichen Formen
! Andere Discs als CDs ! Beschädigte Discs einschließlich Discs mit
Rissen, Verwellungen und abgeplatzten Teilen
! CD-R/RW-Discs mit nicht abgeschlossener
Aufzeichnung
Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc­Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Hülle auf.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche an.
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Kondensation kann eine vorübergehende Störung der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höheren Temperaturen angepasst hat. Zudem sollten feuchte Discs mit einem wei­chen Tuchtrockengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht möglich. Das kann auf die spezifischen Eigen­schaften der Disc, das Disc-Format, die für die Aufzeichnung verwendete Sof tware, die Wiederga­beumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurück­zuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbre­chen.
Bei Verwendung von bedruckbaren Discs, beach­ten Sie die Anleitung und die Warnhinweise der Disc. Je nach Beschaffenheit der Discs, können Sie eventuell nicht eingelegt oder ausgeworfen werden. Die Verwendung solcher Discs kann zu einer Beschädigung dieses Gerätes führen.
Bringen Sie keine handelsüblichen Etiketten oder andere Materialien auf den Discs an. ! Die Discs können sich verformen und werden
nicht wiedergegeben.
! Die Etiketten können sich während der Wieder-
gabe lösen und den Auswurf behindern, wo­durch das Gerät beschädigt werden könnte.
USB-Speichermedium
Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht unterstützt.
Schließen Sie ausschließlich USB-Speicherme­dien an.
Page 97
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des USB­Speichermediums während der Fahrt. Lassen Sie das USB-Speichermedium nicht auf den Boden fallen, wo es unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Je nach USB-Speichermedium können folgende Probleme auftreten:
! Die Bedienung kann unterschiedlich sein. ! Das Speichergerät wird unter Umständen
nicht erkannt.
! Dateien werden eventuell nicht richtig wieder-
gegeben.
! Das Gerät kann Störgeräusche verursachen,
während Sie Radio hören.
iPod
Bewahren Sie den iPod nicht an Orten auf, an denen hohe Temperaturen herrschen.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des iPods während der Fahrt. Lassen Sie den iPod nicht auf den Boden fallen, wo er unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Zu den iPod-Einstellungen ! Wenn ein iPod an dieses Gerät angeschlossen
wird, wird die Equalizer-Einstellung des iPods automatisch deaktiviert, um die Akustik zu op­timieren. Beim Trennen der Verbindung wird der Equalizer auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt.
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt sich
die Wiederholfunktion auf dem iPod nicht aus­schalten. Wenn ein iPod mit diesem Gerät ver­bunden ist, wird die Funktion zur Wiederholung aller Titel automatisch aktiviert.
Auf dem iPod gespeicherter Text, der nicht mit die­sem Gerät kompatibel ist, wird nicht angezeigt.
Kompatible komprimierte Audio-Formate (Discs, USB­Speichermedien)
WMA
Dateierweiterung: .wma
Bitrate: 48Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR - Konstante Bitrate), 48 Kbit/s bis 384 Kbit/s (VBR - Variable Bit­rate)
Abtastfrequenz: 32kHz; 44,1kHz; 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kom­patibel
MP3
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), VBR
Abtastfrequenz: 8kHz bis 48 kHz (32 kHz; 44,1kHz; 48 kHz für Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version:1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nicht kompatibel
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompati­bel
WAV
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Abtastfrequenz: 16kHz bis 48 kHz (LPCM); 22,05 kHz und 44,1kHz (MS ADPCM)
! Diese Funktion kann nicht mit USB MTP ver-
wendet werden.
Zusätzliche Informationen
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweite­rung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät angezeigt werden können, müssen diese mit einem der folgenden Zeichensätze codiert worden sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den Sprachoptionen auf Russisch eingestellt wur­den.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Da­teien, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium mit einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kur­zen Verzögerung kommen.
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2, Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel
Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht kompatibel
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Ori­ginalaufnahme zwischen den einzelnen Musikti­teln aufweist, wird bei der Wiedergabe von komprimierten Audio-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Titeln eingefügt.
USB-Speichermedium
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 500
Abspielbare Dateien: bis zu 15 000
Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Da­teien: Nicht kompatibel
Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur die erste Partition wiedergegeben werden.
Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium, das eine komplexe Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst mit einiger Verzögerung zu hören.
VORSICHT
! Pioneer kann nicht die Kompatibilität mit
allen USB-Speichermedien gewährleisten und übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Datenverluste auf Media-Playern, Smartphones oder anderen Geräten, die mit diesem Gerät verwendet werden.
! Bewahren Sie keine Discs oder USB-Spei-
chermedien an Orten auf, an dem erhöhte Temperaturen herrschen.
Deutsch
97
De
Page 98
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
iPod-Kompatibilität
Dieses Gerät unterstützt nur die folgenden iPod­Modelle. Die unterstützten iPod-Softwareversio­nen sind unten stehend aufgelistet. Ältere Ver­sionen werden ggf. nicht unterstützt. Hergestellt für
! iPod touch (5. Generation) ! iPod touch (4. Generation) ! iPod touch (3. Generation) ! iPod touch (2. Generation) ! iPod touch (1. Generation) ! iPod classic ! iPod mit Video ! iPod nano (7. Generation) ! iPod nano (6. Generation) ! iPod nano (5. Generation) ! iPod nano (4. Generation) ! iPod nano (3. Generation) ! iPod nano (2. Generation) ! iPod nano (1. Generation) ! iPhone 5 ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
Je nach iPod-Generation bzw. -Version können ei­nige Funktionen nicht verfügbar sein.
Je nach der iPod-Softwareversion gestaltet sich die Bedienung ggf. etwas unterschiedlich.
Benutzer eines iPod mit Lightning-Anschluss soll­ten das (im iPod-Lieferumfang enthaltene) Light­ning-auf-USB-Kabel verwenden.
Benutzer eines iPod mit Dock-Anschluss sollten ein CD-IU51 verwenden. Weitere Einzelheiten er­fahren Sie bei Ihrem Fachhändler.
Informationen bezüglich der Datei-/Formatkompa­tibilität finden Sie im Handbuch Ihres iPods.
Hörbücher, Podcasts: Kompatibel
98
De
VORSICHT
Pioneer haft et in keinem Fall für den Verlust von Daten auf einem iPod, selbst dann nicht, wenn der Datenverlust während der Verwendung die­ses Geräts aufgetreten ist.
Reihenfolge der Audio-Dateien
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zu­weisen und auch die Wiedergabereihenfolge mit diesem Gerät nicht bestimmen.
Beispiel einer Datenträger-Struktur
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
Disc
Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen Bedienvorgang angewendete Reihenfolge kann sich je nach der verwendeten Codierungs- bzw. Schreibsoftware ändern.
USB-Speichermedium
Die Wiedergabereihenfolge entspricht der Auf­zeichnungsreihenfolge auf dem USB-Speicher­medium. Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfolge wird folgende Vorgehensweise empfohlen: 1 Erstellen Sie Dateinamen basierend auf Zah-
len, um dadurch die gewünschte Wiederga­bereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3 oder 099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ord-
ner.
: Ordner
: Komprimierte
3
Audio-Datei
4
01 bis 05: Ordner­nummer 1 bis 6: Wiederga­bereihenfolge
3 Speichern Sie den Ordner mit den Dateien
auf dem USB-Speichermedium. Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung der Dateiwiedergabereihenfolge jedoch u. U. nicht möglich. Die Dateireihenfolge bei tragbaren USB-Audio­Playern unterscheidet sich jeweils vom verwen­deten Player.
Russischer Zeichensatz
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Anzeige C: Zeichen
Copyrights und Marken
iTunes
Apple und iTunessind Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Ver­bindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht­kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live­Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/Streaming über das Internet,
über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssyste­men, z.B. Pay-Audio- oder Audio-on-de­mand-Anwendungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media ist eine eingetragene Marke oder eine Marke der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigen­tum der Microsoft Corporation ist und nicht ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrie­ben werden darf.
iPod und iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind in den USA sowie in anderen Län­dern eingetragene Marken von Apple Inc. Lightning ist ein Warenzeichen der Apple Inc. Die Kennzeichnungen Made for iPodund Made for iPhonebedeuten, dass ein elektron­isches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod oder iPhone konstruiert wurde und entspre­chend vom Entwickler als die Leistungsstan­dards von Apple erfüllend zertifiziert wurde. Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfül­lung von Sicherheits- oder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod oder iPhone die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann.
Androidä
Android ist eine Marke von Google Inc.
MIXTRAX
MIXTRAX ist ein Warenzeichen der PIONEER CORPORATION.
Page 99
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ............. 14,4 V Gleichspannung (Tole-
Erdungssystem ................ Negativ
Maximale Leistungsaufnahme
................................... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T): DIN
Einbaugröße .................... 178 mm × 50 mm × 165mm
Frontfläche ...................... 188 mm × 58mm × 15 mm
D
Einbaugröße .................... 178 mm × 50 mm × 165mm
Frontfläche ...................... 170 mm × 46mm × 15 mm
(DEH-X3600UI)
Frontfläche ...................... 170 mm × 46mm × 16 mm
(DEH-2600UI)
Gewicht ........................... 1 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung .... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung
................................... 22W × 4 (50Hz bis 15 000 Hz,
Lastimpedanz .................. 4W (4 W bis 8 W zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel
................................... 2,0V
Loudness-Kontur ............. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10
Equalizer (5-Band Graphic Equalizer):
Frequenz .......................... 80Hz/250 Hz/800Hz/2,5 kHz/
Entzerrungsbereich .......... ±12 dB (Inkrement 2 dB)
Subwoofer (Mon o):
Frequenz .......................... 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Steilheit ........................... –12 dB/Okt., –24 dB/Okt.
Verstärkung ..................... +6 dB bis –24 dB
Phase .............................. Normal/Gegen
CD-Player
Typ ................................... Compact-Disc-Digital-Audio-
Kompatible Discs ............. Compact Disc
Signal-Rauschabstand ..... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
ranz 10,8 V bis 15,1 V)
70 W × 1/2 W (für Subwoofer)
5 % THD, bei 4-W-Last, beide Kanäle betrieben)
kHz) (Lautstärke: –30 dB)
8 kHz
125 Hz/160 Hz/200 Hz
system
Anzahl der Kanäle ............ 2 (Stereo)
MP3-Decodiermodus ....... MPEG-1 und 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus ...... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-
WAV-Signalformat ............ Lineare PCM und MS ADPCM
USB
USB-Standard-Spezifikation
................................... USB 2.0 Full Speed
Maximale Stromversorgung
................................... 1A
USB-Klasse ..................... MSC (Massenspeicher-Klas-
Dateisystem ..................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3-Decodiermodus ....... MPEG-1 und 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus ...... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-
WAV-Signalformat ............ Lineare PCM und MS ADPCM
UKW-Tuner
Frequenzbereich .............. 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ......... 9 dBf (0,8 µV/75 W,Mono, Sig-
Signal-Rauschabstand ..... 72 dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich .............. 531 kHz bis 1 602kHz
Nutzempfindlichkeit ......... 25 µV (Signal-Rauschabstand:
Signal-Rauschabstand ..... 62 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich .............. 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ......... 28 µV (Signal-Rauschabstand:
Signal-Rauschabstand ..... 62 dB (IEC-A-Netz)
Kanal-Audio) (Windows Media Player)
(nicht komprimiert)
se)
Kanal-Audio) (Windows Media Player)
(nicht komprimiert)
nal-Rauschabstand: 30 dB)
20 dB)
20 dB)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des De­signs vorbehalten.
Deutsch
99
De
Page 100
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHU- WING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een vei­lige, voor de hand liggende plaats zodat u hem in­dien nodig altijd kunt raadplegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwij­deren. Er bestaat een speciaal wettelijk voor­geschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afge­dankte product ook bij uw verkooppunt inleve­ren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, herge­bruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevol­gen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De tuner van dit toestel kan worden afgestemd op frequenties die gebruikt worden in West-Eu­ropa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Ocea­nië. In andere gebieden is de ontvangst wellicht slecht. De RDS-functie (Radio Data System) werkt alleen in gebieden waar FM-zenders RDS­informatie uitzenden.
WAARSCHUWING
! Probeer het product niet zelf te monteren
en voer er geen onderhoud aan uit. Mon­tage of onderhoud van het product door personen zonder technische opleiding en ervaring met elektronische apparatuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn, en kan een elektrische schok, verwon­ding of andere gevaren veroorzaken.
! Bedien het toestel niet tijdens het rijden. Als
u knoppen op het toestel wilt bedienen, moet u het voertuig eerst van de weg halen en op een veilige plaats parkeren.
LET OP
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan contact met vloeistoffen rookvorming, over­verhitting en andere schade aan het toestel veroorzaken.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld
aan vocht.
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1 laserproduct onder de veiligheidsnormen voor laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
Bij problemen
Neem contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum als het toestel niet naar behoren functioneert.
100
Nl
Loading...