Pioneer DEH-2400UB User Manual [ru]

Page 1
CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-3400UB DEH-2400UB
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
Owners Manual
Mode demploi
Manuale distruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
Page 2
Section
Before you start
01
Before you start
Thank you for purchasing this PIONEER product
To ensureproperuse,please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and obser ve WARN-
INGs and CAUTIONs in this manual. Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used elec­tronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to desig­nated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please con­tact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, re­covery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function only operates in areas with broadcasting RDS signals for FM stations.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classi­fied under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007, and contains a class 1M laser module. To ensure continued safety, do not re­move any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
CAUTION—CLASS 1M INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
any preset memory will be erased.
Note
Function setting operations are completed even if the menu is cancelled before the operations are confirmed.
About this manual
! In the following instructions, USB memories
and USB audio players are collectively re­ferred to as USB storage device.
! In this manual, iPod and iPhone will be re-
ferred to as iPod.
Demo mode
Important
! Failure to connect the red lead (ACC) of this
unit to a terminal coupled with ignition switch on/off operations may lead to battery drain.
! Remember that if the feature demo contin-
ues operating when the car engine is turned off, it may drain battery power.
The demo starts automatically if you do not oper­ate this unit within about 30 seconds since the unit was last operated or if the ignition switch is set to ACC or ON while the unit is turned off. To cancel the demo mode, you need to display the initial settings. Select DEMO (demo display set- ting) and turn off the demo display. For details, refer to Initial settings on page 9.
In case of trouble
Should this unit fail to operate properly, please contact your dealer or nearest authorized PIONEER Service Station.
2
En
Page 3
b c dea87
9
b c dea87
9
2 4 6
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Head unit
DEH-3400UB
12 3 4 5 6
Part Part
1 h (eject) 8
2
(list) 9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 to 6
5 Disc loading slot c PTY
6 USB port d
(color) e Detach button
7
DEH-2400UB
12 3 4 5 6
Part Part
1 h (eject) 8
2
(list) 9 c/d
a
(back/display)
(iPod
BAND/ control)
AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
(back/display)
Part Part
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 to 6
5 Disc loading slot c PTY
6 USB port d
7
CAUTION
! Use an optional Pioneer USB cable (CD-
U50E) to connect the USB audio player/USB memory as any device connected directly to the unit will protrude out from the unit and may be dangerous.
! Do not use unauthorized products.
BAND/
a
e Detach button
(iPod
control)
AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Display indication
1
87 93 5
Indicator State
! Tuner: band and frequency ! RDS: program service
Main dis-
1
play sec­tion
(list)
2
3 LOC Local seek tuning is on.
4
5
(re-
6
peat)
(ran-
dom/shuf-
7
fle)
(sound re-
8
triever)
(iPod
9
control)
name, PTY information and other literal information
! Built-in CD, USB storage
device and iPod: elapsed playback time and text in­formation
The list function is being oper­ated.
(TA) TA function is on.
(TP) A TP station is tuned in.
Track or folder repeat is on.
Random play is on. The iPod source is selected and the shuffle or shuffle all function is on.
The sound retriever function is on.
This units iPod function is op­erated from your iPod.
Set up menu
When you turn the ignition switch to ON after in­stallation, set up menu appears on the display. You can set up the menu options below.
1 After installation of this unit, turn the ignition switch to ON. SET UP appears.
2 Turn M.C. to switch to YES. Press M.C. to select.
# If you do not operate for 30 seconds, the set up menu will not be displayed. # If you prefer not to set up at this time, turn M.C. to switch to NO. Press to select. If you select NO, you cannot set up in the set up menu.
3 Perform the following procedures to set the menu.
To proceed to the next menu option, you need to confirm your selection.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Turn M.C. to adjust hour. 2 Press M.C. to select minute. 3 Turn M.C. to adjust minute. 4 Press M.C. to confirm the selection.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during man-
ual tuning.
1 Turn M.C. to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Press M.C. to confirm the selection.
DEMO (demo display setting)
1 Turn M.C. to set the demo display to on or off. 2 Press M.C. to confirm the selection.
English
3
En
Page 4
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
TITLE (multi-language)
This unit can display the text information of a com­pressed audio file even if they are embedded in a Western European or Russian language. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor­mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Turn M.C. to select the desired setting.
EUR (European)RUS (Russian)
2 Press M.C. to confirm the selection.
QUIT appears.
4 To finish your settings, turn M.C. to select YES. Press to select.
# If you prefer to change your setting again, turn
M.C. to switch to NO. Press to select.
Notes
! You can set up the menu options in the initial
settings. For details about the settings, refer to Initial settings on page 9.
! You can cancel set up menu by pressing
SRC/OFF.
Basic operations
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight
and high temperatures.
! To avoid damaging the device or vehicle inte-
rior, remove any cables and devices attached to the front panel before detaching it.
Removing the front panel to protect your unit from theft 1 Press the detach button to release the front
panel.
2 Push the front panel upward (M) and then pull
it toward (N) you.
3 Always keep the detached front panel in a pro-
tection device such as a protection case.
Re-attaching the front panel 1 Slide the front panel to the left.
Make sure to insert the tabs on the left side of the head unit into the slots on the front panel.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated. If you cannot attach the front panel to the head unit successfully, make sure that you are placing the front panel onto the head unit cor­rectly. Forcing the front panel into place may result in damage to the front panel or head unit.
Turning the unit on 1 Press SRC/OFF to turn the unit on.
Turning the unit off 1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns
off.
Selecting a source
1 Press SRC/OFF to cycle between:
TUNER (tuner)CD (built-in CD player)USB
(USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Adjusting the volume 1 Turn M.C. to adjust the volume.
CAUTION
For safety reasons, park your vehicle when re­moving the front panel.
Note
When this units blue/white lead is connected to the vehicles auto-antenna relay control termi­nal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the anten­na, turn the source off.
Menu operations identical for set up menu/function settings/audio adjustments/ initial settings/lists
Returning to the previous display Returning to the previous list (the folder one level higher)
.
1 Press
Returning to the ordinary display Canceling the initial setting menu/set up menu 1 Press BAND/
Returning to the ordinary display from the list 1 Press BAND/
.
.
Tuner
Basic operations
Selecting a band
1 Press BAND/
F3 for FM or MW/LW) is displayed.
Recalling preset stations 1 Press c or d. ! If MAN (manual tuning) is selected in SEEK,
you cannot recall preset stations. You need to select PCH (preset channel) in SEEK. For de­tails about the settings, refer to SEEK (left/right key setting) on page 6.
Manual tuning (step by step) 1 Press c or d. ! If PCH (preset channel) is selected in SEEK,
you cannot tune up or down manually. You need to select MAN (manual tuning) in SEEK. For details about the settings, refer to SEEK (left/right key setting) on page 6.
Seeking 1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. While pressing and holding c or d, you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release c or d.
Note
This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to AF (al- ternative fre quencies search) on the next page).
until the desired band (F1, F2,
4
En
Page 5
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Storing and recalling stations for each band
Using preset tuning buttons
1 When you find a station that you want to store in memory, press one of the preset tuning buttons (1 to 6) and hold until the preset number stops flashing.
2 Press one of the preset tuning buttons (1 to 6) to select the desired station.
Switching the RDS display
% Press .
Program service namePTY informationEn­tertainmentFrequency
# PTY information and the frequency appear on the display for eight seconds. # Depending on the band, text information can be changed.
Using PTY functions
You can tune in to a station using PTY (program type) information.
Searching for an RDS station by PTY information You can search for general types of broadcasting programs, such as those listed in the following section. Refer to this page.
1 Press PTY. 2 Turn M.C. to select a program type.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Press M.C. to begin the search.
The unit searches for a station broadcasting that type of program. When a station is found, its program service name is displayed. PTY (program type ID code) information is listed in the following section. Refer to this page.
! To cancel the search, press M.C. again. ! The program of some stations may differ
from that indicated by the transmitted PTY.
! If no station is broadcasting the type of
program you searched for, NOT FOUND is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station.
PTY list
NEWS/INFO NEWS (News), AFFAIRS (Current affairs), INFO
(Information), SPORT (Sports), WEATHER (Weath­er), FINANCE (Finance)
POPULAR
POP MUS (Popular music), ROCK MUS (Rock
music), EASY MUS (Easy listening), OTH MUS (Other music), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country music), NAT MUS (National music), OLDIES (Oldies music), FOLK MUS (Folk music)
CLASSICS
L. CLASS (Light classical), CLASSIC (Classical)
OTHERS
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CUL­TURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Var-
ied), CHILDREN (Childrens), SOCIAL (Social affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone in), TOURING (Travel), LEISURE (Leisure), DOCU- MENT (Documentaries)
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following proce­dures to set the function.
# If MW/LW band is selected, only BSM, LOCAL and SEEK are available.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores the six strongest stations in the order of their sig­nal strength. 1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
REGION (regional)
When AF is used, the regional function limits the selection of stations to those broadcasting region­al programs. 1 Press M.C. to turn the regional function on or
off.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning lets you tune in to only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press M.C. to select the desired setting.
FM: OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 The highest level setting allows reception of only the strongest stations, while lower levels allow the reception of weaker stations.
PTY SEARCH (program type selection)
You can tune in to a station using PTY (program type) information.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Press M.C. to begin the search.
The unit searches for a station broadcasting that type of program. When a station is found, its program service name is displayed. For PTY (program type ID code) information, refer to this page. The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY. If no station is broadcasting the type of pro­gram you searched for, NOT FOUND is dis­played for about two seconds and then the tuner returns to the original station.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcement
standby on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or
off.
English
5
En
Page 6
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
SEEK (left/right key setting)
You can assign a function to the left and right keys of the unit. Select MAN (manual tuning) to tune up or down manually or select PCH (preset channel) to switch between preset channels. 1 Press M.C. to select MAN or PCH.
CD/CD-R/CD-RW and USB storage devices
Basic operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW 1 Insert the disc into the disc loading slot with
the label side up.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW 1 Press h.
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB port cover. 2 Plug in the USB storage device using a USB
cable. A song will be played automatically.
Stopping playback of files on a USB storage de­vice 1 You may disconnect the USB storage device at
any time. The unit stops playback.
Selecting a folder 1 Press 1/
Selecting a track 1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d. ! When playing compressed audio, there is no
Returning to root folder 1 Press and hold BAND/
6
En
or 2/ .
sound during fast forward or reverse.
.
Switching between compressed audio and CD-DA 1 Press BAND/
Switching between playback memory devices You can switch between playback memory devices on USB storage devices with more than one Mass Storage Device-compatible memory device. 1 Press BAND/ ! You can switch between up to 32 different
memory devices.
.
.
Note
Disconnect USB storage devices from the unit when not in use.
Displaying text information
Selecting the desired text information 1 Press
.
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files to a disc or media file types, in­compatible text stored within an audio file may be displayed incorrectly.
! Text information items that can be changed
depend on the media.
Selecting and playing files/ tracks from the name list
1 Press to switch to the file/track name list mode.
2 Use M.C. to select the desired file name (or folder name).
Changing the file or folder name 1 Turn M.C.
Playing 1 When a file or track is selected, press M.C.
Viewing a list of the files (or folders) in the se­lected folder 1 When a folder is selected, press M.C.
Playing a song in the selected folder 1 When a folder is selected, press and hold M.C.
Advanced operations using special buttons
Selecting a repeat play range 1 Press 6/
Playing tracks in random order 1 Press 5/
! To change songs during random play, press d
Pausing playback 1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever) 1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
to cycle between the following:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repeat all tracks ! ONE – Repeat the current track ! FLD – Repeat the current folder
USB audio player/USB memory
! ALL – Repeat all files ! ONE – Repeat the current file ! FLD – Repeat the current folder
to turn random play on or off. Tracks in a selected repeat range are played in random order.
to switch to the next track. Pressing c restarts playback of the current track from the begin­ning of the song.
12OFF (off) 1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following proce­dures to set the function.
REPEAT (repeat play)
1 Press M.C. to select a repeat play range.
For details, refer to Selecting a repeat play range on this page.
RANDOM (random play)
1 Press M.C. to turn random play on or off.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and restores rich sound. 1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on this page.
iPod
Basic operations
Playing songs on an iPod
1 Open the USB port cover. 2 Connect an iPod to the USB cable using an
iPod Dock Connector. A song will be played automatically.
Selecting a song (chapter) 1 Press c or d.
Page 7
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Selecting an album 1 Press 1/ ! The album may not be selected correctly if the
Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d.
or 2/ .
iPod has more than one album with the same title on it. Select the album you want to listen to using list search. For details, refer to Brows- ing for a song on this page.
Notes
! The iPod cannot be turned on or off when the
control mode is set to CTRL AUDIO.
! Disconnect headphones from the iPod be-
fore connecting it to this unit.
! The iPod will turn off about two minutes after
the ignition switch is set to OFF.
Displaying text information
Selecting the desired text information
.
1 Press
Browsing for a song
1 Press to switch to the top menu of list search.
2 Use M.C. to select a category/song.
Changing the name of the song or category 1 Turn M.C.
Playlistsartistsalbumssongspodcasts genrescomposersaudiobooks
Playing 1 When a song is selected, press M.C.
Viewing a list of songs in the selected category 1 When a category is selected, press M.C.
Playing a song in the selected category 1 When a category is selected, press and hold
M.C.
Searching the list by alphabet 1 When a list for the selected category is dis-
played, press mode. ! You also can switch to alphabet search
mode by turning M.C. twice.
2 Turn M.C. to select a letter. 3 Press M.C. to display the alphabetical list.
! To cancel searching, press
to switch to alphabet search
.
Notes
! You can play playlists created with the PC ap-
plication (MusicSphere). The application will be available on our website.
! Playlists that you created with the PC appli-
cation (MusicSphere) are displayed in abbre­viated form.
Advanced operations using special buttons
Selecting a repeat play range 1 Press 6/
! You cannot select OFF when CTRL AUDIO is
Playing all songs in random order (shuffle all) 1 Press 5/ ! When the control mode is set to CTRL iPod/
to cycle between the following:
! OFF – Repeat off ! ONE – Repeat the current song ! ALL – Repeat all songs in the selected list
selected. Refer to Operating this unitsiPod function from your iPod on this page.
to turn shuffle all on.
CTRL APP,shuffle play is on.
Pausing playback 1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever)
1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
12OFF (off) 1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Playing songs related to the currently playing song
You can play songs from the following lists.
Album list of the currently playing artist
Song list of the currently playing album
Album list of the currently playing genre
1 Press and hold M.C. to switch to link play mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to select.
! ARTIST – Plays an album of the artist cur-
rently being played.
! ALBUM – Plays a song from the album cur-
rently being played.
! GENRE – Plays an album from the genre cur-
rently being played.
The selected song/album will be played after the currently playing song.
Notes
! The selected song/album may be canceled if
you operate functions other than link search (e.g. fast forward and reverse).
! Depending on the song selected to play, the
end of the currently playing song and the be­ginning of the selected song/album may be cut off.
Operating this unit’s iPod function from your iPod
You can listen to the sound from your iPod appli­cations using your car s speakers, when CTRL APP is selected. ! This function is not compatible with iPod
nano 1st generation. APP Mode is compatible with the following iPod models.
! iPhone 4 (software version 4.1 or later) ! iPhone 3GS (software version 3.0 or later) ! iPhone 3G (software version 3.0 or later) ! iPhone (software version 3.0 or later) ! iPod touch 4th generation (software version
4.1 or later)
! iPod touch 3rd generation (software version
3.0 or later)
! iPod touch 2nd generation (software version
3.0 or later)
! iPod touch 1st generation (software version
3.0 or later)
% Press BAND/ mode.
! CTRL iPod – This units iPod function can be
operated from the connected iPod.
! CTRL APP – Play back the sound from your
iPod applications.
! CTRL AUDIO – This units iPod function can
be operated from this unit.
Notes
! Switching the control mode to CTRL iPod/
CTRL APP pauses song playback. Operate
the iPod to resume playback. ! The following functions are still accessible
from the unit even if the control mode is set
to CTRL iPod/CTRL APP.
Pausing
Fast forward/reverse
Song up/down
! When the control mode is set to CTRL iPod,
operations are limited as follows:
to switch the control
English
7
En
Page 8
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
The function settings are not available.The browse function cannot be operated from
this unit.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following proce­dures to set the function.
! When the control mode is set to CTRL iPod/
CTRL APP, only PAUSE or S.RTRV is avail-
able.
REPEAT (repeat play)
1 Press M.C. to select a repeat play range.
For details, refer to Selecting a repeat play range on the previous page.
SHUFFLE (shuffle)
1 Press M.C. to select your favorite setting.
! SNG – Play back songs in the selected list
in random order.
! ALB – Play back songs from a randomly se-
lected album in order.
! OFF – Cancel random play.
SHUFFLE ALL (shuffle all)
1 Press M.C. to turn shuffle all on.
To turn off, set SHUFFLE in the FUNCTION menu to off.
LINK PLAY (link play)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to change the mode; press to select.
For details about the settings, refer to Playing songs related to the currently playing song on
the previous page.
8
En
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
AUDIO BOOK (audiobook speed)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! FASTER – Playback at a speed faster than
normal
! NORMAL – Playback at normal speed ! SLOWER – Playback at a speed slower
than normal
3 Press M.C. to confirm the selection.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and restores rich sound. 1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on the previous page.
Audio adjustments
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
After selecting, perform the following proce­dures to set the audio function.
FAD/BAL (fader/balance adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between fader (front/rear)
and balance (left/right). 3 Turn M.C. to adjust speaker balance. ! When the rear output and RCA output setting
are SW, you cannot adjust front/rear speaker
balance. Refer to REAR-SP (rear output setting)
on the next page. Refer to PREOUT (preout set-
ting) on the next page.
PRESET EQ (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the equalizer.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Press M.C. to confirm the selection.
! You can also switch the equalizer by pressing
repeatedly (DEH-2400UB).
TONE CTRL (equalizer adjustment)
! Adjusted equalizer curve settings are stored in
CUSTOM.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to select BASS (bass)/MID (mid)/
TREBLE (treble).
3 Turn M.C. to adjust the level.
Adjustment range: +6 to –6
LOUD (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the low­frequency and high-frequency ranges at low vol­ume.
1 Press M.C. to select the desired setting.
OFF (off)LOW(low)HI (high)
SUB.W (subwoofer on/off setting)
This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
NOR (normal phase)REV (reverse phase) OFF (subwoofer off)
SUB.W CTRL (subwoofer adjustment)
The cut-off frequency and output level can be ad­justed when the subwoofer output is on. Only frequencies lower than those in the selected range are outputted from the subwoofer. ! When you select OFF in SUB.W,you cannot se-
lect this function. For details, refer to SUB.W (subwoofer on/off setting) on this page.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between the cut-off fre-
quency and output level of the subwoofer. Cut-off frequency (Cut-off frequency display flashes.)Output level (Output level display flashes.)
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ Output level: –24 to +6
SLA (source level adjustment)
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the
volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sour­ces. ! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! When selecting FM as the source, you cannot
switch to SLA.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to –4
3 Press M.C. to confirm the selection.
Page 9
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Initial settings
Important
PW SAVE (power saving) is cancelled if the ve­hicle battery is disconnected and will need to be turned back on once the battery is reconnected. When PW SAVE (power saving) is off, depend­ing on connection methods, the unit may con­tinue to draw power from the battery if your vehicles ignition doesnt have an ACC (acces­sory) position.
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns off.
2 Press SRC/OFF and hold until function name appears in the display.
3 Turn M.C. to select the initial setting.
After selecting, perform the following proce­dures to set the initial setting.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to select the segment of the clock
display you wish to set. HourMinute
3 Turn M.C. to adjust the clock.
CLOCK (clock display)
You can turn the clock display on or off. The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock dis­play appears again after 25 seconds.
1 Press M.C. to turn the clock display on or off.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during man-
ual tuning.
1 Press M.C. to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliary input)
Activate this setting when using an auxiliary de­vice connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
USB PNP (plug and play)
This setting allows you to switch your source to USB/iPod automatically. 1 Press M.C. to turn the plug and play function
on or off. ON – When a USB storage device/iPod is con- nected, depending on the type of device, the source is automatically switched to USB/iPod when you turn on the engine. If you disconnect your USB storage device/iPod, this units source is turned off. OFF – When a USB storage device/iPod is con- nected, the source is not switched to USB/ iPod automatically. Please change the source to USB/iPod manually.
REAR-SP (rear output setting)
The rear speaker leads output can be used for full­range speaker or subwoofer connection. If you switch to SW, you can connect a rear speak­er lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, REAR-SP is set for rear full-range speaker connection (FUL).
1 Press M.C. to select the desired setting.
FULSW
! Even if you change this setting, there will
be no output if you select OFF in SUB.W (Refer to SUB.W (subwoofer on/off setting) on the previous page).
! If you change this setting, subwoofer out-
put in the audio menu will return to the fac­tory settings.
PREOUT (preout setting)
The RCA outputs can be used for rear speaker or subwoofer connection. If you switch to SW, you can connect a rear speak­er lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, PREOUT is set for rear full-range speaker connection (SW).
1 Press M.C. to select the desired setting.
SWREA
! Even if you change this setting, there will
be no output if you select OFF in SUB.W (Refer to SUB.W (subwoofer on/off setting) on the previous page).
! If you change this setting, subwoofer out-
put in the audio menu will return to the fac­tory settings.
DEMO (demo display setting)
1 Press M.C. to turn the demo display on or off.
! If PW SAVE is on, DEMO cannot be selected.
SCROLL (scroll mode setting)
When ever scroll is set to ON, recorded text infor­mation scrolls continuously in the display. Set to OFF if you prefer the information to scroll just once.
1 Press M.C. to turn the ever scroll on or off.
TITLE (multi-language)
This unit can display the text information of a com­pressed audio file even if they are embedded in a Western European or Russian language. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor­mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Press M.C. to select the desired setting.
EUR (European)RUS (Russian)
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce the consumption of battery power. ! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on.
1 Press M.C. to turn the power save on or off.
Selecting the illumination color
Only for DEH-3400UB
This unit is equipped with multiple-color illumi­nation. You can select desired colors for the keys and display of this unit. You also can customize the colors you want to use.
Selecting the key color from the illumination color list
Only for DEH-3400UB
You can select desired colors for the keys of this unit.
1 Press
.
English
9
En
Page 10
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
2 Turn M.C. to display KEY COLOR and press to select.
3 Turn M.C. to select the illumination color.
You can select one option from the following list.
! 30 preset colors (WHITE to ROSE) ! SCAN (cycle through all colors) ! 3 sets of colors (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (customized illumination color)
4 Press M.C. to confirm the selection.
Notes
! When SCAN is selected, the system auto-
matically cycles through the 30 preset colors.
! When WARM is selected, the system auto-
matically cycles through the warm colors.
! When AMBIENT is selected, the system au-
tomatically cycles through the ambient col­ors.
! When CALM is selected, the system auto-
matically cycles through the calm colors.
! When CUSTOM is selected, the customized
color saved is selected.
! To cancel selecting the illumination color,
press
.
Selecting the display color from the illumination color list
Only for DEH-3400UB
You can select the desired colors for the display of this unit.
1 Press
2 Turn M.C. to display DISP COLOR and press to select.
3 Turn M.C. to select the illumination color.
You can select one option from the following list.
.
! 30 preset colors (WHITE to ROSE) ! SCAN (cycle through all colors) ! 3 sets of colors (WARM, AMBIENT, CALM)
! CUSTOM (customized illumination color)
4 Press M.C. to confirm the selection.
Note
For details about colors on the list, refer to Se­lecting the k ey color from the illumination color list on the previous page.
Selecting key and display color from the illumination color list
Only for DEH-3400UB
You can select the desired colors for the keys and display of this unit.
1 Press
2 Turn M.C. to display BOTH COLOR and press to select.
3 Turn M.C. to select the illumination color.
You can select one option from the following list.
4 Press M.C. to confirm the selection.
Notes
! You cannot select 3 sets of preset colors and
! Once you select a color in this function, col-
! For details about colors on the list, refer to
.
! 30 preset colors (WHITE to ROSE) ! SCAN (cycle through all colors)
CUSTOM in this function.
ors on the keys and display of this unit auto­matically switch to the color you selected.
Selecting the key color from the illumination color list on the previous page.
Customizing the illumination color
Only for DEH-3400UB
1 Press
.
2 Turn M.C. to display KEY COLOR or DISP COLOR. Press to select.
3 Press M.C. and hold until the customizing illumination color setting appears in the dis­play.
4 Press M.C. to select the primary color. R (red)G (green)B (blue)
5 Turn M.C. to adjust the brightness level. Adjustment range: 0 to 60
# You cannot select a level below 10 for all three of R (red), G (green), and B (blue) at the same time.
# You can also perform the same operation on other colors.
Notes
! You cannot create a custom illumination
color when SCAN or a set of colors (WARM, AMBIENT,orCALM) is selected.
! You can create custom illumination colors
for both KEY COLOR and DISP COLOR.
Switching the dimmer setting
You can adjust the brightness of illumination.
% Press and hold
.
Using an AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the AUX input jack.
2 Press SRC/OFF to select AUX as the source.
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary set­ting is turned on. For more details, refer to AUX (auxiliary input) on the previous page.
Sound muting
Sound is muted automatically when: ! A call is made or received using a cell phone
connected to this unit.
! Voice guidance is output from a connected
Pioneer navigation unit. The sound is turned off, MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone connection or the voice guidance is ended.
10
En
Page 11
3 45
d
Installation
Installation
Section
03
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain.
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm
to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below.
Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
Never band together negative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an ex­ternal power amp or the vehicles auto-anten-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
na relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
This unit
1
1 Power cord input 2 Rear output or subwoofer output 3 Antenna input 4 Fuse (10 A) 5 Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
2
Power cord
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 To power cord input 2 Depending on the kind of vehicle, the func-
tion of 3 and 5 may be different. In this case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to
3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply termi­nal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground)
9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will dif­fer depending on the type of vehicle. Connect 9 and b when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never con­nect 9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
b Blue/white
Connect to auto-antenna relay control termi­nal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left + White/black: Front left * Gray: Front right + Gray/black: Front right * Green: Rear left + or subwoofer + Green/black: Rear left * or subwoofer * Violet: Rear right + or subwoofer + Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to con­nect to both connectors.
Notes
! Change the initial setting of this unit. Refer
to REAR-SP (rear output setting) on page 9. Refer to PREOUT (preout setting) on page 9. The subwoofer output of this unit is monau­ral.
! When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be
sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/ black leads.
English
11
En
Page 12
Section
03
Installation
Installation
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the op­tional amplifier.
1

1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cables (sold separately) 4 To Rear output or subwoofer output 5 Rear speaker or subwoofer
3
2
55
4
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation. Use commercially available parts when instal­ling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dash­board.
For installation in shallow spaces, use the sup­plied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the ve­hicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
1
2
1 Dashboard 2 Mounting sleeve
3 Install the unit as illustrated.
1
2
4
3
2 Firewall or metal support 3 Metal strap 4 Screw 5 Screw (M4 × 8)
# Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm) 2 Mounting bracket 3 Dashboard or console
3
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the front panel
You can remove the front panel to protect your unit from theft. Press the detach button and push the front panel upward and pull it toward you. For details, refer to Removing the front panel to
protect your unit from theft and Re-attaching the front panel on page 4.
5
1 Trim ring
1 Nut
12
En
2 Notched tab
Page 13
Additional information
Appendix
Additional information
Troubleshooting
Symptom Cause Action
The display il­lumination turns on and off at random.
The display automatically returns to the ordinary dis­play.
The repeat play range changes un­expectedly.
A subfolder is not played back.
NO XXXX ap­pears when a display is changed (NO TITLE, for ex­ample).
Demo mode is on.
You did not per­form any opera­tion within about 30 sec­onds.
Depending on the repeat play range, the se­lected range may change when another folder or track is being selected or during fast forwarding/re­versing.
Subfolders can­not be played when FLD (fold­er repeat) is se­lected.
There is no em­bedded text in­formation.
Turn off the demo display setting.
Perform operation again.
Select the repeat play range again.
Select another re­peat play range.
Switch the display or play another track/file.
Symptom Cause Action
The unit is malfunction­ing. There is inter­ference.
You are using a device, such as a cellular phone, that transmits elec­tric waves near the unit.
Move electrical devices that may be causing the in­terference away from the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to note the error message.
Built-in CD Player
Message Cause Action
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Theinserted
ERROR-23 Unsupported
FRMT READ Sometimes
The disc is dirty. Clean the disc. The disc is
scratched. There is an elec-
trical or me­chanical error.
disc is blank.
CD format.
there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound.
Replace the disc.
Turn the ignition switch OFF and back ON, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace the disc.
Replace the disc.
Wait until the message disap­pears and you hear sound.
Message Cause Action
NO AUDIO The inserted
SKIPPED The inserted
PROTECT All the files on
USB storage device/iPod
Message Cause Action
NO DEVICE When plug and
FRMT READ Sometimes
NO AUDIO There are no
disc does not contain any playable files.
disc contains DRM protected files.
the inserted disc are em­bedded with DRM.
play is off, no USB storage de­vice or iPod is connected.
there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound.
songs.
The connected USB storage de­vice has secur­ity enabled.
Replace the disc.
Replace the disc.
Replace the disc.
! Turn the plug and play on. ! Connect a com­patible USB stor­age device/iPod.
Wait until the message disap­pears and you hear sound.
Transfer the audio files to the USB storage device and connect.
Follow the USB storage device in­structions to dis­able the security.
Message Cause Action
SKIPPED The connected
PROTECT All the files in
N/A USB The USB device
USB storage de­vice contains files embedded with Windows Mediaä DRM 9/
10.
the USB storage device are em­bedded with Windows Media DRM 9/10.
connected to is not supported by this unit.
Play an audio file not embedded with Windows Media DRM 9/10.
Transfer audio files not em­bedded with Windows Media DRM 9/10 to the USB storage de­vice and connect.
! Connect a USB Mass Storage Class compliant device. ! Disconnect your device and replace it with a compatible USB storage device.
English
13
En
Page 14
Appendix
Additional information
Additional information
Message Cause Action
CHECK USB The USB con-
14
En
nector or USB cable has short­circuited.
The connected USB storage de­vice consumes more than 500 mA (maxi­mum allowable current).
The iPod oper­ates correctly but does not charge.
Check that the USB connector or USB cable is not caught in some­thing or dam­aged.
Disconnect the USB storage de­vice and do not use it. Turn the ignition switch to OFF, then to ACC or ON and then connect only compliant USB storage devices.
Make sure the connection cable for the iPod has not shorted out (e.g., not caught in metal objects). After checking, turn the ignition switch OFF and back ON, or dis­connect the iPod and reconnect.
Message Cause Action
ERROR-19 Communication
ERROR-23 USB storage de-
ERROR-16 TheiPod firm-
STOP There are no
failed.
iPod failure. Disconnect the
vice was not for­matted with FAT12, FAT16 or FAT32.
ware version is old.
iPod failure. Disconnect the
songs in the current list.
Perform one of the following op­erations. –Turn the ignition switch OFF and back ON. –Disconnect the USB storage de­vice. –Change to a dif­ferent source. Then, return to the USB source.
cable from the iPod. Once the iPods main menu is dis­played, reconnect the iPod and reset it.
USB storage de­vice should be for­matted with FAT12, FAT16 or FAT32.
Update the iPod version.
cable from the iPod. Once the iPods main menu is dis­played, reconnect the iPod and reset it.
Select a list that contains songs.
Message Cause Action
NOT FOUND No related
songs.
Transfer songs to the iPod.
Handling guidelines
Discs and player
Use only discs that feature either of the following two logos.
Use 12-cm discs. Do not use 8-cm discs or an adapter for 8-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs.
Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or other­wise damaged discs as they may damage the play­er.
Unfinalized CD-R/RW discs cannot be played back.
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth out­ward from the center.
Condensation may temporarily impair the player s performance. Let it rest for about one hour to ad­just to a warmer temperature. Also, wipe any damp discs off with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of disc characteristics, disc format, recorded applica­tion, playback environment, storage conditions, and so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
When using discs that can be printed on label sur­faces, check the instructions and the warnings of the discs. Depending on the discs, inserting and ejecting may not be possible. Using such discs may result in damage to this equipment.
Do not attach commercially available labels or other materials to the discs. ! The discs may warp making the disc unplay-
able.
! The labels may come off during playback and
prevent ejection of the discs, which may result in damage to the equipment.
USB storage device
Connections via USB hub are not supported.
Do not connect anything other than a USB stor­age device.
Page 15
Additional information
Appendix
Additional information
Firmly secure the USB storage device when driv­ing. Do not let the USB storage device fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Depending on the USB storage device, the follow­ing problems may occur.
! Operations may vary. ! The storage device may not be recognized. ! Files may not be played back properly. ! The device may generate noise in the radio.
iPod
Do not leave the iPod in places with high tempera­tures.
To ensure proper operation, connect the dock con­nector cable from the iPod directly to this unit.
Firmly secure the iPod when driving. Do not let the iPod fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
About iPod settings ! When an iPod is connected, this unit changes
the EQ (equalizer) setting of the iPod to off in order to optimize the acoustics. When you dis­connect the iPod, the EQ returns to the original setting.
! You cannot set Repeat to off on the iPod when
using this unit. Repeat is automatically changed to All when the iPod is connected to this unit.
Incompatible text saved on the iPod will not be dis­played by the unit.
DualDiscs
DualDiscs are two-sided discs that have a record­able CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other. Since the CD side of DualDiscs is not physically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit. Frequent loading and ejecting of a DualDisc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback problems on this unit. In some cases, a DualDisc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using DualDisc with this unit. Please refer to the information from the disc man­ufacturer for more detailed information about DualDiscs.
Compressed audio compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream with video: Not com­patible
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority over Version
1.x.)
M3u playlist: Not compatible
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
WAV
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM),
22.05 kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM)
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a file name (including the file extension) or a folder name.
Russian text to be displayed on this unit should be encoded in one of the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! A character set other than Unicode that is
used in a Windows environment and is set to Russian in the multi-language setting
This unit may not operate correctly depending on the application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback of audio files embedded with image data or audio files stored on a USB storage device that has nu­merous folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac­tical hierarchy is less than two tiers).
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Compatible
Packet write data transfer: Not compatible
Regardless of the length of blank sections be­tween the songs from the original recording, com­pressed audio discs play with a short pause between songs.
USB storage device
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac­tical hierarchy is less than two tiers).
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
Playback of copyright-protected files: Not compati­ble
Partitioned USB storage device: Only the first par­tition can be played.
There may be a slight delay when starting play­back of audio files on a USB storage device with numerous folder hierarchies.
CAUTION
! Pioneer cannot guarantee compatibility with
all USB mass storage devices and assumes no responsibility for any loss of data on media players, smart phones, or other devi­ces while using this product.
! Do not leave discs or a USB storage device
in any place that is subject to high tempera­tures.
English
15
En
Page 16
Appendix
Additional information
Additional information
iPod compatibility
This unit supports only the following iPod models. Supported iPod software versions are shown below. Older versions may not be supported. Made for
! iPhone 4 (software version 4.1) ! iPhone 3GS (software version 3.0.1) ! iPhone 3G (software version 2.0) ! iPhone (software version 1.1.1) ! iPod nano 6th generation (software version
1.0)
! iPod nano 5th generation (software version
1.0.1)
! iPod nano 4th generation (software version
1.0)
! iPod nano 3rd generation (software version
1.0)
! iPod nano 2nd generation (software version
1.1.2)
! iPod nano 1st generation (software version
1.2.0)
! iPod touch 4th generation (software version
4.1)
! iPod touch 3rd generation (software version
3.1.1)
! iPod touch 2nd generation (software version
2.1.1)
! iPod touch 1st generation (software version
1.1)
! iPod classic 160GB (software version 2.0.2) ! iPod classic 120GB (software version 2.0) ! iPod classic (software version 1.0)
Depending on the generation or version of the iPod, some functions may not be available.
Operations may vary depending on the software version of iPod.
When using an iPod, an iPod Dock Connector to USB Cable is required.
A Pioneer CD-IU51 interface cable is also avail­able. For details, consult your dealer.
About the file/format compatibility, refer to the iPod manuals.
Audiobook, Podcast: Compatible
CAUTION
Pioneer accepts no responsibility for data lost on the iPod, even if that data is lost while this unit is used.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and specify playback sequences with this unit.
Example of a hierarchy
01
02
 
03
04
 
05
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
Disc
Folder selection sequence or other operation may differ depending on the encoding or writing software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded se­quence in the USB storage device. To specify the playback sequence, the following method is recommended. 1 Create a file name that includes numbers
that specify the playback sequence (e.g., 001xxx.mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder.
audio file
01 to 05: Folder number 1 to 6: Playback sequence
: Folder
: Compressed
3 Save the folder containing files on the USB
storage device. However,depending on the system environment, you may not be able to specify the playback se­quence. For USB portable audio players, the sequence is different and depends on the player.
Russian character chart
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Character
Copyright and trademark
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not con­vey a license nor imply any right to use this prod­uct in any commercial (i.e. revenue-generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/
streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribu­tion systems, such as pay-audio or audio-on-de­mand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. This product includes technology owned by Microsoft Corporation and cannot be used or distributed without a license from Microsoft Licensing, Inc.
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Made for iPodand Made for iPhonemean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respec­tively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this ac­cessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
16
En
Page 17
Additional information
Appendix
Specifications
General
Power source ................... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V al-
Grounding system ............ Negative type
Maximum current consumption
................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis .............. 178 mm × 50 mm ×
Nose .................. 188mm × 58mm ×
D
Chassis .............. 178 mm × 50 mm ×
Nose .................. 170mm × 46mm ×
Weight ............................. 1.1kg
Audio
Maximum power output ... 50 W × 4
Continuous power output
................................... 22 W × 4 (50 Hz to 15000 Hz,
Load impedance .............. 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout maximum output level
................................... 2.0 V
Tone controls:
Bass
Frequency .......... 100Hz
Gain .................. ±12dB
Mid
Frequency .......... 1 kHz
Gain .................. ±12dB
Treble
Frequency .......... 10 kHz
Gain .................. ±12dB
Subwoofer (mono):
Frequency ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Slope ........................ –18 dB/oct
Gain ......................... +6dB to –24 dB
Phase ....................... Normal/Reverse
lowable)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (for subwoofer)
5 % THD, 4 W load, both chan­nels driven)
125 Hz
CD player
System ............................ Compact disc audio sys tem
Usable discs .................... Compact disc
Signal-to-noise ratio ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network)
Number of channels ........ 2 (stereo)
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ..... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ch
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
USB
USB standard specification
................................... USB 2.0 full speed
Maximum current supply
................................... 500 mA
USB Class ....................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ..... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ch
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range .............. 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ............. 9 dBf (0.8 µV/75 W, mono, S/N:
Signal-to-noise ratio ......... 72 dB (IEC-A network)
MW tuner
Frequency range .............. 531kHz to 1 602kHz
Usable sensitivity ............. 25 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-A network)
LW tuner
Frequency range .............. 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ............. 28 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-A network)
audio) (Windows Media Player)
(Non-compressed)
audio) (Windows Media Player)
(Non-compressed)
30 dB)
Note
Specifications and the design are subject to modifications without notice.
English
17
En
Page 18
Section
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Nous vous remer cions davoir acheté cet ap- pareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-
CAUTION de ce mode demploi. Conser vez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, trai­tés et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rap­porter leurs produits électroniques usagés gra­tuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au proces­sus de traitement, de récupération et de recy­clage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ­anie. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qua­lité. La fonction RDS (radio data system) nest opérationnelle que dans les régions où des si­gnaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
PRÉCAUTION
Ce produit est classifié comme produit laser
de classe 1 selon la norme IEC 60825-1:2007
Sécurité des appareils à laser et contient un
module laser de classe 1M. Pour assurer une
sécurité permanente, nenlevez aucun couver-
cle et nessayez pas daccéder à lintérieur du
produit. Faites effectuer lentretien par du per-
sonnel qualifié.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
ATTENTION—ÉMISSIONS DE RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 1M SI OUVERT. NE PAS OBSERVER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des li­quides pourrait aussi provoquer des domma­ges, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu-
lement en Allemagne.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro­venant de lextérieur.
! Évitez tout contact avec lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée,
le contenu de la mémoire sera effacé.
Remarque
Les opérations de réglage des fonctions sont va­lidées même si le menu est annulé avant la confirmation des opérations.
Quelques mots sur ce mode demploi
! Dans les instructions suivantes, les mémoi-
res USB et les lecteurs audio USB sont col­lectivement appelés périphériques de stockage USB.
! Dans ce manuel, iPod et iPhone sont dési-
gnés par le terme iPod.
Mode de démonstration
Important
! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet
appareil à une borne couplée avec les opéra­tions de mise en/hors service du contact dal­lumage peut conduire au déchargement de la batterie.
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.
La démonstration démarre automatiquement si vous nutilisez pas cet appareil dans les 30 se­condes environ depuis la dernière opération ou si le contact est réglé sur ACC ou ON alors que lappareil est hors service. Pour annuler le mode de démonstration, vous devez afficher les régla­ges initiaux. Sélectionnez DEMO (réglage de laf- fichage de démonstration) et désactivez laffichage de démonstration. Pour les détails, reportez-vous à la page 26, Réglages initiaux.
En cas danomalie
En cas danomalie, veuillez contacter votre re­vendeur ou le centre dentretien agréé par PIONEER le plus proche.
18
Fr
Page 19
b c dea87
9
b c dea87
9
2 4 6
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Appareil central
DEH-3400UB
12 3 4 5 6
Partie Partie
1 h (éjection) 8
2
(liste) 9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 à 6
Fente de charge-
5
ment des disques
6 Port USB d
(couleur) e
7
DEH-2400UB
12 3 4 5 6
a
c PTY
(retour/affi-
chage)
BAND/ (contrôle de liPod)
Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Touche de retrait de la face avant
Partie Partie
1 h (éjection) 8
(liste) 9 c/d
2
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 à 6
Fente de charge-
5
ment des disques
6 Port USB d
7
PRÉCAUTION
! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD-
U50E) pour connecter le lecteur audio USB/
la mémoire USB, étant donné que nimporte
quel périphérique relié directement à lappa-
reil dépassera de lappareil et peut savérer
dangereux. ! Nutilisez pas de produits non autorisés.
chage)
BAND/
a
(contrôle de liPod)
c PTY
Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Touche de retrait
e
de la face avant
(retour/affi-
Indications affichées
1
87 93 5
Indica­teur
Section dafficha-
1
ge princi­pal
2
3 LOC
4
5
6
tion de la lecture)
7
ture aléa­toire)
(sound re-
8
triever)
(contrôle
9
de liPod)
État
! Syntoniseur : gamme et fré-
quence
! RDS : nom du service de
programme, informations PTY et autres informations textuelles
! Lecteur de CD intégré, péri-
phérique de stockage USB et iPod : temps de lecture écoulé et informations tex­tuelles
(liste) La fonction liste est utilisée.
L’accord automatique sur une station locale est en service.
(TA) La fonction TA est en service.
L’appareil est accordé sur une
(TP)
station TP.
(répéti-
La fonction de répétition dune plage ou dun dossier est acti­vée.
La lecture aléatoire est activée. La source iPod est sélection-
(lec-
née et la fonction de lecture aléatoire ou lecture aléatoire de toutes les plages est acti­vée.
La fonction Sound Retriever est activée.
La fonction iPod de cet appa­reil est utilisée à partir de votre iPod.
Menu de configuration
Lorsque vous mettez le contact dallumage sur ON après linstallation, le menu de configura­tion saffiche sur lécran. Vous pouvez configurer les options de menu ci­dessous.
1 Après avoir installé lappareil, mettez le contact dallumage sur ON. SET UP saffiche.
2 Tournez M.C. pour passer à YES. Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
# Si vous neffectuez aucune opération dans les 30 secondes environ, le menu de configuration ne saffichera pas. # Si vous préférez ne pas effectuer la configuration pour linstant, tournez M.C. pour passer à NO. Ap­puyez pour sélectionner. Si vous sélectionnez NO, vous ne pouvez pas effec­tuer de réglage dans le menu de configuration.
3 Effectuez les procédures suivantes pour configurer le menu.
Pour passer à la prochaine option de menu, vous devez confirmer votre sélection.
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
1 Tournez M.C. pour régler lheure. 2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu-
tes.
3 Tournez M.C. pour régler les minutes. 4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
FM STEP (incrément daccord FM)
Français
19
Fr
Page 20
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Normalement, lincrément daccord FM employé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lincrément dac­cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Tournez M.C. pour choisir lincrément daccord
FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
DEMO (réglage de laffichage de démonstration)
1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver
laffichage de démonstration.
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel­les dun fichier audio compressé même si elles sont incorporées dans une langue dEurope de lOuest ou russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel­les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher
correctement.
1 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
EUR (Langue européenne)RUS (Russe)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
QUIT saffiche.
4 Pour terminer la configuration, tournez M.C. pour sélectionner YES. Appuyez pour sélectionner.
# Si vous souhaitez modifier à nouveau vos régla­ges, tournez M.C. pour passer à NO. Appuyez pour sélectionner.
Remarques
! Vous pouvez configurer les options de menu
dans les réglages initiaux. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page 26, Réglages initiaux.
! Vous pouvez annuler le menu de configura-
tion en appuyant sur SRC/OFF.
Opérations de base
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du so­leil.
! Pour éviter dendommager le périphérique
ou lintérieur du véhicule, retirez tous les câ­bles et périphériques connectés à la face avant, avant denlever cette dernière.
Retrait de la face avant pour protéger lappareil contre le vol 1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis
tirez-la vers vous (N).
3 Conservez toujours la face avant dans un boî-
tier de protection lorsquelle est détachée.
Remontage de la face avant 1 Faites glisser la face avant vers la gauche.
Assurez-vous dinsérer les encoches sur le côté gauche de lappareil central dans les fen­tes du panneau de commande.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jus-
quàcequ’elle soit bien en place. Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur lappareil central, vérifiez que la face avant est correctement placée sur lappareil central. Forcer la face avant en position risque de len­dommager ou dendommager lappareil cen­tral.
Mise en service de lappareil 1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service
lappareil.
Mise hors service de lappareil 1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusquàce
que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source 1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op-
tions disponibles : TUNER (syntoniseur)CD (lecteur de CD inté­gré)USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Réglage du volume 1 Tournez M.C. pour régler le volume.
PRÉCAUTION
Pour des raisons de sécurité, garez votre véhi­cule pour retirer la face avant.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la prise de commande du relais de lantenne moto­risée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lan­tenne, mettez la source hors service.
Opérations communes des menus pour le(s) menu de configuration/réglages des fonctions/réglages audio/ réglages initiaux/listes
Retour à laffichage précédent Retour à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur) 1 Appuyez sur
Retour à laffichage ordinaire Annulation du menu des réglages initiaux/menu de configuration 1 Appuyez sur BAND/
Retour à laffichage ordinaire à partir de la liste 1 Appuyez sur BAND/
.
.
.
20
Fr
Page 21
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Syntoniseur
Opérations de base
Sélection dune gamme 1 Appuyez sur BAND/
gamme désirée (F1, F2, F3 en FM ou MW/LW (PO/GO)) saffiche.
Rappel des fréquences en mémoire 1 Appuyez sur c ou d. ! Si MAN (accord manuel) est sélectionné dans
le réglage SEEK, vous ne pouvez pas rappeler les fréquences en mémoire. Vous devez sélec­tionner PCH (canaux présélectionnés) dans SEEK. Pour des détails sur les réglages, repor­tez-vous à la page suivante, SEEK (réglage de la touche droite/gauche).
Accord manuel (pas à pas) 1 Appuyez sur c ou d. ! Si PCH (canaux présélectionnés) est sélec-
tionné dans le réglage SEEK, vous ne pouvez pas effectuer un accord de fréquence manuel­lement. Vous devez sélectionner MAN (accord manuel) dans SEEK. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page suivante, SEEK (réglage de la touche droite/gauche) .
Recherche 1 Appuyez de façon continue sur c ou d, puis
relâchez. Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. Lorsque vous appuyez sur c ou d de façon prolongée, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez c ou d.
jusquà ce que la
Remarque
La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) de cet appareil peut être mise en ser­vice ou hors service. La fonction AF doit être hors service pendant une opération daccord normal (reportez-vous à la page suivante, AF (re- cherche des autres fréquences possibles)).
Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Lorsque se présente une station que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression sur une des touches de présélection (1 à 6) jusquà ce que le numéro de la présé­lection cesse de clignoter.
2 Appuyez sur une des touches de présé­lection (1 à 6) pour sélectionner la station dé­sirée.
Changement de laffichage RDS
% Appuyez sur .
Nom du service de programmeInformations PTYDivertissementFréquence
# Les informations PTY et la fréquence saffichent pendant huit secondes. # En fonction de la gamme sélectionnée, les infor­mations textuelles peuvent être différentes.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station à laide de son code PTY (type de programme).
Recherche dune station RDS en utilisant le code PTY Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la section suivante. Reportez-vous à cette page.
1 Appuyez sur PTY. 2 Tournez M.C. pour choisir le type de pro-
gramme.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. La liste des types démissions (code didentifi­cation du type de programme) est présentée dans la section suivante. Reportez-vous à cette page. ! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban-
donner la recherche.
! Le type de lémission captée peut différer
de celui indiqué par le code PTY transmis.
! Si aucune station ne diffuse démission du
type choisi, lindication NOT FOUND saffi­che pendant environ deux secondes puis le syntoniseur saccorde sur la fréquence dorigine.
Liste des codes PTY
NEWS/INFO NEWS (Bulletin dinformations), AFFAIRS (Actuali-
tés), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEA­THER (Météo), FINANCE (Finance)
POPULAR
POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS
(Rock), EASY MUS (Musique légère), OTH MUS (Autre musique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Coun­try), NAT MUS (Musique nationale), OLDIES (Mu­sique du bon vieux temps), FOLK MUS (Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC
(Musique classique)
OTHERS
EDUCATE (Éducation), DRAMA (Drame), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED
(Programmes variés), CHILDREN (Émissions desti­nées aux enfants), SOCIAL (Sujets de société), RE- LIGION (Religion), PHONE IN (Programmes à ligne ouverte), TOURING (Voyages), LEISURE (Loi­sirs), DOCUMENT (Documentaires)
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée, seul BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures sta­tions) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans lordre de la force du signal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM
en service. Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C.
Français
21
Fr
Page 22
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
REGION (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de re­cherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régio­naux. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
recherche des stations régionales en ser vice ou hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station lo­cale)
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
FM : OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW (PO/GO) : OFFLV1 LV 2 La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent la réception de stations moins puissantes.
PTY SEARCH (sélection du type de programme)
Vous pouvez rechercher une station à laide de
son code PTY (type de programme).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. Pour des informations PTY (code didentifica­tion du type de programme), reportez-vous à la page précédente. Le type de lémission captée peut différer de celui indiqué par le code PTY transmis. Si aucune station ne diffuse démission du type choisi, lindication NOT FOUND saffiche pendant environ deux secondes puis le synto­niseur saccorde sur la fréquence dorigine.
TA (attente de bulletins dinformations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service lattente dun bulletin dinforma­tions routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
NEWS (interruption pour réception dun bulletin
dinformations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction
NEWS (bulletin dinformations) en service ou hors service.
SEEK (réglage de la touche droite/gauche)
Vous pouvez assigner une fonction aux touches droite et gauche de lappareil. Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer un accord de fréquence manuellement ou sélec­tionnez PCH (canaux présélectionnés) pour chan­ger de canal présélectionné.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou
PCH.
CD/CD-R/CD-RW et périphériques de stockage USB
Opérations de base
Lecture dun CD/CD-R/CD-RW 1 Introduisez un disque, létiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection dun CD/CD-R/CD-RW 1 Appuyez sur h.
Lecture de plages musicales sur un périphérique de stockage USB
1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Branchez le périphérique de stockage USB en
utilisant un câble USB. Une plage musicale sera lue automatique­ment.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de stockage USB 1 Vous pouvez débrancher le périphérique de
stockage USB à tout moment. L’appareil arrête la lecture.
Sélection dun dossier 1 Appuyez sur 1/
Sélection dune plage 1 Appuyez sur c ou d.
ou 2/ .
Avance ou retour rapide 1 Appuyez de façon continue sur c ou d. ! Lors de la lecture dun disque daudio
compressé, aucun son nest émis pendant la­vance ou le retour rapide.
Retour au dossier racine 1 Appuyez sur BAND/
Commutation entre les modes audio compressé et CD-DA 1 Appuyez sur BAND/
Commutation entre les périphériques de mémoire de lecture Vous pouvez basculer entre les périphériques de mémoire sur les périphériques de stockage USB ayant plus dun périphérique de mémoire compa­tible avec la norme Mass Storage Class pour ef­fectuer la lecture. 1 Appuyez sur BAND/ ! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri-
phériques de mémoire maximum.
de façon prolongée.
.
.
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB de lappareil lorsque vous ne lutilisez pas.
Affichage des informations textuelles
Sélection des informations textuelles désirées 1 Appuyez sur ! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les types de fichiers média, des informations tex­tuelles incompatibles enregistrées dans le fi­chier audio peuvent ne pas safficher correctement.
! Les informations textuelles pouvant être modi-
fiées dépendent du média.
.
22
Fr
Page 23
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Sélection et lecture des fichiers/ plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur pour passer en mode liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Modification du nom de fichier ou de dossier 1 Tournez M.C.
Lecture 1 Lorsquun fichier ou une plage est sélection-
né(e), appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des fichiers (ou des dossiers) dans le dossier sélectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture dune plage musicale dans le dossier sé­lectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C. de façon prolongée.
Utilisation avancée à laide de touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/
disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Répétition de toutes les plages ! ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecteur audio USB/mémoire USB
! ALL – Répétition de tous les fichiers ! ONE – Répétition du fichier en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur 5/
la lecture aléatoire. Les plages dune étendue de répétition sélec­tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
! Pour changer de plage musicale pendant la
lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à la plage suivante. Appuyer sur c permet de re­commencer la lecture de la plage musicale en cours à partir du début.
Pause de la lecture 1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de laudio compressé et restauration dun son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) 1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
12OFF (désactivé) 1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres­sion élevés.
pour parcourir les options
pour activer ou désactiver
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
REPEAT (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner une éten-
due de répétition de lecture. Pour les détails, reportez-vous à cette page, Sé- lection dune étendue de répétition de lecture.
RANDOM (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la lecture aléatoire.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
Pour les détails, reportez-vous à cette page,
Amélioration de laudio compressé et restaura­tion dun son riche (sound re triever (correcteur de son compressé)).
iPod
Opérations de base
Lecture de plages musicales sur un iPod
1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Connecter un iPod au câble USB à laide dun
connecteur Dock iPod. Une plage musicale sera lue automatique­ment.
Sélection dune plage musicale (dun chapitre) 1 Appuyez sur c ou d.
Sélection dun album 1 Appuyez sur 1/ ! Lalbum peut ne pas être sélectionné correcte-
ment sil y a plus dun album avec le même titre sur liPod. Sélectionnez lalbum que vous souhaitez écouter à laide de la recherche par liste. Pour les détails, reportez-vous à la page suivante, Recherche dune plage musicale.
Avance ou retour rapide 1 Appuyez de façon continue sur c ou d.
Remarques
! L’iPod ne peut pas être mis en service ou
hors service lorsque le mode de commande est réglé sur CTRL AUDIO.
! Débranchez les écouteurs de liPod avant de
le connecter à cet appareil.
! L’iPod sera mis hors service environ deux mi-
nutes après que le contact dallumage est mis en position OFF (coupé).
Affichage des informations textuelles
Sélection des informations textuelles désirées 1 Appuyez sur
ou 2/ .
.
Français
23
Fr
Page 24
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Recherche dune plage musicale
1 Appuyez sur pour passer au menu principal de la recherche par liste.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une caté­gorie/plage musicale.
Modification du nom dune plage musicale/caté­gorie 1 Tournez M.C.
Listes de lectureinterprètesalbumspla­ges musicalespodcastsgenrescomposi­teurslivres audio
Lecture 1 Quand une plage musicale est sélectionnée,
appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des plages musicales dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C.
Lecture dune plage musicale dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste 1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée
saffiche, appuyez sur de recherche par ordre alphabétique. ! Vous pouvez également passer en mode
de recherche par ordre alphabétique en tournant M.C. deux fois.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha-
bétique. ! Pour annuler la recherche, appuyez sur
24
Fr
pour activer le mode
Remarques
! Vous pouvez lire les listes de lecture crées à
laide de lapplication PC (MusicSphere). L’application sera disponible sur notre site web.
! Les listes de lecture créées à laide de lappli-
cation PC (MusicSphere) sont affichées sous forme abrégée.
Utilisation avancée à laide de touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
disponibles :
! OFF – Répétition désactivée ! ONE – Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! ALL – Répétition de toutes les plages musi-
cales de la liste sélectionnée
! Vous ne pouvez pas sélectionner OFF quand
CTRL AUDIO est sélectionné. Reportez-vous à
cette page, Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod.
Lecture de toutes les plages musicales dans un
ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les pla-
ges)
1 Appuyez sur 5/
fonction de lecture aléatoire de toutes les pla­ges.
! Lorsque le mode de commande est réglé sur
CTRL iPod/CTRL APP, la lecture aléatoire est activée.
.
pour parcourir les options
pour mettre en service la
Pause de la lecture 1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de laudio compressé et restauration dun son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) 1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
12OFF (désactivé) 1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres­sion élevés.
Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes suivantes.
Liste dalbums de linterprète en cours de lec­ture
Liste de plages musicales de lalbum en cours de lecture
Liste dalbums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur M.C. pour activer le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, ap­puyez pour sélectionner.
! ARTIST – Lit un album de linterprète en
cours de lecture.
! ALBUM – Lit une plage musicale de lalbum
en cours de lecture.
! GENRE – Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/lalbum sélectionné sera lu après la lecture de la plage musicale en cours.
Remarques
! La plage musicale/lalbum sélectionné peut
être annulé si vous utilisez dautres fonctions que la fonction de recherche de liaison (re­tour rapide et avance rapide, par exemple).
! En fonction de la plage musicale sélection-
née pour la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le début de la plage musi­cale/de lalbum sélectionné peuvent être tronqués.
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod
Vous pouvez écouter laudio des applications de votre iPod depuis les haut-parleurs de votre véhi­cule lorsque CTRL APP est sélectionné. ! Cette fonction nest pas compatible avec les
iPod nano 1ère génération. Le mode APP est compatible avec les modèles diPod suivants.
! iPhone 4 (version logicielle 4.1 ou ultérieure) ! iPhone 3GS (version logicielle 3.0 ou ulté-
rieure) ! iPhone 3G (version logicielle 3.0 ou ulté-
rieure)
! iPhone (version logicielle 3.0 ou ultérieure) ! iPod touch 4ème génération (version logi-
cielle 4.1 ou ultérieure) ! iPod touch 3ème génération (version logi-
cielle 3.0 ou ultérieure) ! iPod touch 2ème génération (version logi-
cielle 3.0 ou ultérieure) ! iPod touch 1ère génération (version logicielle
3.0 ou ultérieure)
% Appuyez sur BAND/ mode de commande.
! CTRL iPod – La fonction iPod de cet appareil
peut être utilisée à partir de liPod connecté.
! CTRL APP – Lecture de laudio des applica-
tions de votre iPod.
! CTRL AUDIO – La fonction iPod de cet appa-
reil peut être utilisée à partir de cet appareil.
pour changer le
Page 25
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Remarques
! Régler le mode de commande sur
CTRL iPod/CTRL APP met en pause la lec­ture dune plage musicale. Utilisez liPod pour reprendre la lecture.
! Les fonctions suivantes sont toujours acces-
sibles à partir de lappareil même si le mode de commande est réglé sur CTRL iPod/ CTRL APP.
PauseAvance/retour rapideAvance/retour dune plage musicale
! Lorsque le mode de commande est réglé sur
CTRL iPod, les opérations sont limitées comme suit :
Les réglages des fonctions ne sont pas dispo-
nibles.
La fonction de recherche ne peut pas être uti-
lisée à partir de cet appareil.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
! Lorsque le mode de commande est réglé sur
CTRL iPod/CTRL APP, uniquement PAUSE ou S.RTRV est disponible.
REPEAT (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner une éten-
due de répétition de lecture. Pour les détails, reportez-vous à la page précé­dente, Sélection dune étendue de répétition de lecture.
SHUFFLE (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage fa-
vori. ! SNG – Lecture des plages musicales dans
un ordre aléatoire à lintérieur de la liste sé­lectionnée.
! ALB – Lecture dans lordre de plages musi-
cales à partir dun album sélectionné au hasard.
! OFF – Annulation de la lecture aléatoire.
SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de toutes les pla-
ges)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service la
lecture aléatoire de toutes les plages. Pour mettre hors service, mettez SHUFFLE hors service dans le menu FUNCTION.
LINK PLAY (lecture en liaison)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez
pour sélectionner. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page précédente, Lecture de plages musi-
cales liées à la plage musicale en cours de lec­ture.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! FASTER – Lecture plus rapide que la vi-
tesse normale
! NORMAL – Lecture à la vitesse normale ! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse
normale
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
Pour les détails, reportez-vous à la page précé­dente, Amélioration de laudio compressé et res-
tauration dun son riche (sound r etriever (correcteur de son compressé)).
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion audio.
Après avoir sélectionné la fonction audio, effec­tuez les procédures de paramétrage suivantes.
FAD/BAL (réglage de léquilibre avant-arrière/ droite-gauche)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre léquili-
bre avant-arrière/droite-gauche.
3 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore
entre les haut-parleurs.
! Si les réglages de la sortie arrière et de la sortie
RCA sont SW, vous ne pouvez pas régler léqui­libre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez­vous à la page suivante, REAR-SP (réglage de la sortie arrière). Reportez-vous à la page 27,
PREOUT (réglage du préamp).
PRESET EQ (rappel de légaliseur)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner légaliseur.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
! Vous pouvez aussi changer légaliseur en ap-
puyant répétitivement sur
TONE CTRL (réglage de légaliseur)
! Les réglages de la courbe dégalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner BASS
(graves)/MID (médiums)/TREBLE (aigus).
3 Tournez M.C. pour régler le niveau.
Plage de réglage : +6 à –6
LOUD (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet daccen­tuer les hautes et les basses fréquences à bas ni­veaux découte.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
OFF (désactivé)LOW (faible)HI (élevé)
(DEH-2400UB).
Français
25
Fr
Page 26
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
SUB.W (réglage en service/hors service du haut­parleur dextrêmes graves)
Cet appareil est équipé dune sortie haut-parleur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
NOR (phase normale)REV (phase inversée)
OFF (haut-parleur dextrêmes graves désac­tivé)
SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur dextrêmes graves)
La fréquence de coupure et le niveau de sortie peuvent être réglés lorsque la sortie haut-parleur dextrêmes graves est activée. Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-par­leur dextrêmes graves. ! Quand vous sélectionnez OFF dans SUB.W,
vous ne pouvez pas sélectionner cette fonc­tion. Pour les détails, reportez-vous à cette page, SUB.W (réglage en service/hors service du haut-parleur dextrêmes graves).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre la fré-
quence de coupure et le niveau de sortie du haut-parleur dextrêmes graves. Fréquence de coupure (L’affichage de la fré- quence de coupure clignote.)Niveau de sor­tie (Laffichage du niveau de sortie clignote.)
3 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Fréquence de coupure : 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ
Niveau de sortie : –24 à +6
26
Fr
SLA (réglage du niveau de la source)
La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet dajuster les niveaux sonores de chaque source afin déviter que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du vo-
lume FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé avec cette fonction.
! Si FM a été choisie comme source, vous ne
pouvez pas afficher la fonction SLA.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la
source. Plage de réglage : +4 à –4
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Réglages initiaux
Important
La fonction PW SAVE (économie dénergie) est annulée si la batterie du véhicule est déconnec­tée et devra être réactivée une fois la batterie re­connectée. Quand PW SAVE est hors service, il est possible que selon la méthode de connexion utilisée lappareil continue à consommer du courant de la batterie si le commutateur de contact de votre véhicule ne possède pas de po­sition ACC (accessoire).
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/ OFF jusquà ce que le nom de la fonction ap­paraisse sur laffichage.
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage initial.
Après avoir sélectionné le réglage initial, effec­tuez les procédures de paramétrage suivantes.
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg-
ment de laffichage de lhorloge que vous vou­lez régler. HeureMinute
3 Tournez M.C. pour régler lhorloge.
CLOCK (affichage de lhorloge)
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en ser­vice ou hors service. L’affichage de l’horloge disparaît momentanément quand une autre opération est réalisée ; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre laffichage de
lhorloge en service ou hors service.
FM STEP (incrément daccord FM)
Normalement, lincrément daccord FM employé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lincrément dac­cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir lincrément
daccord FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (recherche automatique PI)
L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de programme, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la recherche automatique PI.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appa­reil auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service
ou hors service.
USB PNP (Plug-and-Play)
Ce réglage vous permet de commuter votre source sur USB/iPod automatiquement. 1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la
fonction Plug-and-Play. ON – Lorsquun périphérique de stockage USB ou un iPod est connecté, la source peut, selon le type de périphérique, basculer auto­matiquement sur USB/iPod lorsque vous met­tez le moteur en marche. Si vous déconnectez le périphérique de stockage USB/liPod, la source de cet appareil est mise hors tension. OFF – Lorsquun périphérique de stockage USB ou un iPod est connecté, la source nest pas automatiquement commutée sur USB/
iPod. Basculez la source manuellement sur USB/iPod.
REAR-SP (réglage de la sortie arrière)
Page 27
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
La sortie de connexion des haut-parleurs arrière peut être utilisée pour la connexion dun haut-par­leur pleine gamme ou dun haut-parleur dextrê­mes graves. Si vous basculez sur SW, vous pouvez connecter une borne de haut-parleur arrière à un haut-par­leur dextrêmes graves directement, sans utiliser un amplificateur auxiliaire. Initialement, REAR-SP est réglé pour la connexion dun haut-parleur arrière pleine gamme (FUL).
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
FULSW
! Même si vous changez ce réglage, la sortie
ne fonctionnera pas si OFF est sélectionné dans SUB.W. (Reportez-vous à la page pré­cédente, SUB.W (réglage en service/hors service du haut-parleur dextrêmes graves).)
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-
parleur dextrêmes graves est reposition­née sur les réglages dusine dans le menu audio.
PREOUT (réglage du préamp)
Les sorties RCA peuvent être utilisées pour la connexion dun haut-parleur arrière ou dun haut­parleur dextrêmes graves.. Si vous basculez sur SW, vous pouvez connecter une borne de haut-parleur arrière à un haut-par­leur dextrêmes graves directement, sans utiliser un amplificateur auxiliaire. Initialement, PREOUT est réglé pour la connexion dun haut-parleur arrière pleine gamme (SW).
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
SWREA
! Même si vous changez ce réglage, la sortie
ne fonctionnera pas si OFF est sélectionné dans SUB.W. (Reportez-vous à la page pré­cédente, SUB.W (réglage en service/hors service du haut-parleur dextrêmes graves).)
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-
parleur dextrêmes graves est reposition­née sur les réglages dusine dans le menu audio.
DEMO (réglage de laffichage de démonstration)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre laffichage de
démonstration en service ou hors service.
! Si PW SAVE est activé, DEMO ne peut pas
être sélectionné.
SCROLL (réglage du mode de défilement)
Quand la fonction Ever Scroll est réglée sur ON, les informations textuelles enregistrées défilent en permanence. Réglez-la sur OFF si vous préférez que linformation défile une fois seulement. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
défilement permanent en service ou hors ser­vice.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel­les dun fichier audio compressé même si elles sont incorporées dans une langue dEurope de lOuest ou russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel­les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher
correctement.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
EUR (Langue européenne)RUS (Russe)
PW SAVE (économie dénergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la consommation de la batterie. ! La mise en service de la source est la seule
opération permise quand cette fonction est en service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre léconomie dé-
nergie en service ou hors service.
Choix de la couleur de léclairage
Seulement pour le DEH-3400UB
Cet appareil dispose dun éclairage multicolore. Vous pouvez sélectionner les couleurs désirées pour les touches et lécran de cet appareil. Il est également possible de personnaliser les cou­leurs que vous voulez utiliser.
Sélection de la couleur des touches dans la liste des couleurs déclairage
Seulement pour le DEH-3400UB
Vous pouvez sélectionner les couleurs désirées pour les touches de cet appareil.
1 Appuyez sur
2 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOR, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour choisir la couleur dé­clairage.
Vous pouvez sélectionner une option dans la liste suivante.
! 30 couleurs présélectionnées (WHITE à
ROSE)
! SCAN (parcourir les différentes couleurs) ! 3 catégories de couleurs (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (couleur déclairage personnalisée)
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélec­tion.
Remarques
! Quand SCAN est sélectionné, les 30 couleurs
présélectionnées défilent automatiquement.
! Quand WARM est sélectionné, les couleurs
chaudes défilent automatiquement.
! Quand AMBIENT est sélectionné, les cou-
leurs ambiantes défilent automatiquement.
! Quand CALM est sélectionné, les couleurs
calmes défilent automatiquement.
! Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur
personnalisée enregistrée est sélectionnée.
.
! Pour annuler la sélection de la couleur dé-
clairage, appuyez sur
.
Sélection de la couleur déclairage de lafficheur à partir de la liste des couleurs déclairage
Seulement pour le DEH-3400UB
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai­tées pour lafficheur de cet appareil.
1 Appuyez sur
2 Tournez M.C. pour afficher DISP COLOR, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour choisir la couleur dé­clairage.
Vous pouvez sélectionner une option dans la liste suivante.
! 30 couleurs présélectionnées (WHITE à
ROSE)
! SCAN (parcourir les différentes couleurs) ! 3 catégories de couleurs (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (couleur déclairage personnalisée)
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélec­tion.
.
Remarque
Pour des détails sur les couleurs de la liste, re­portez-vous à cette page, Sélection de la couleur
des touches dans la liste des couleurs déclai­rage.
Sélection de la couleur déclairage des touches et de lafficheur à partir de la liste des couleurs déclairage
Seulement pour le DEH-3400UB
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai­tées pour les touches et lafficheur de cet appa­reil.
Français
27
Fr
Page 28
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
1 Appuyez sur .
2 Tournez M.C. pour afficher BOTH COLOR, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour choisir la couleur dé­clairage.
Vous pouvez sélectionner une option dans la liste suivante.
! 30 couleurs présélectionnées (WHITE à
ROSE)
! SCAN (parcourir les différentes couleurs)
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélec­tion.
Remarques
! Vous ne pouvez pas sélectionner 3 catégories
de couleurs présélectionnées et CUSTOM dans cette fonction.
! Une fois que vous avez sélectionné une cou-
leur dans cette fonction, les couleurs des touches et de lécran de lappareil passent automatiquement à la couleur que vous avez sélectionnée.
! Pour des détails sur les couleurs de la liste,
reportez-vous à la page précédente, Sélection
de la couleur des touches dans la liste des couleurs déclairage.
Personnalisation de la couleur déclairage
Seulement pour le DEH-3400UB
1 Appuyez sur
2 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOR ou DISP COLOR. Appuyez pour sélectionner.
3 Appuyez sur M.C. jusquà ce que le ré­glage de la couleur déclairage personnalisée apparaisse sur lafficheur.
.
4 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la couleur primaire. R (rouge)G (vert)B (bleu)
5 Tournez M.C. pour régler le niveau de la luminosité. Plage de réglage: 0 à 60
# Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau en­dessous de 10 pour les trois couleurs R (rouge), G (vert) et B (bleu) en même temps. # Vous pouvez aussi effectuer la même opération sur dautres couleurs.
Remarques
! Vous ne pouvez pas créer de couleur déclai-
rage personnalisée si loption SCAN ou une catégorie de couleurs (WARM, AMBIENT ou CALM) est sélectionnée.
! Vous pouvez créer des couleurs déclairage
personnalisées pour KEY COLOR et DISP COLOR.
Mise en service ou hors service de latténuateur de luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de léclairage.
% Appuyez sur
de façon prolongée.
Utilisation dune source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX comme source.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 26, AUX (entrée auxiliaire).
Coupure du son
Le son est coupé automatiquement quand : ! Un appel est effectué ou reçu sur un télé-
phone cellulaire connecté à cet appareil.
! Un guidage vocal est émis par un appareil
de navigation Pioneer connecté. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun ré­glage audio nest possible sauf le contrôle du vo­lume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
28
Fr
Page 29
3 45
d
Installation
Installation
Section
03
Connexions
Important
! Lors de linstallation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contacteur dallumage, ne pas connecter le câble rouge à la borne qui détecte lutilisa­tion de la clé de contact peut entraîner le dé­chargement de la batterie.
Avec position ACC Sans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mau­vais fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50 W et une impédance de 4 ohms à 8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal.
Placez les câbles à lécart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauf­fage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager lali­mentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té­lécommande du système dun amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi­cule est équipé dune antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne dali­mentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne dalimentation dun amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne dalimentation de lantenne moto­risée. Dans le cas contraire, il peut en résul­ter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et dautres produits (par­ticulièrement les produits avec des courants élevés tels que lamplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentel­lement et provoquer un incendie ou un dys­fonctionnement.
Cet appareil
1
1 Entrée cordon dalimentation 2 Sortie arrière ou haut-parleur dextrêmes gra-
ves
3 Entrée antenne 4 Fusible (10 A) 5 Entrée télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée (vendu séparément) peut être connecté.
2
Cordon dalimentation
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Vers l entrée cordon dalimentation 2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas, assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne dalimentation 12 V per­manente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact dallumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Noir (masse du châssis) 9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de type commande de lantenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 9 et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du sys­tème de lamplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC).
c Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonc­tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou­pure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils du haut-parleur
Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite * Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur dex­trêmes graves +
Français
29
Fr
Page 30
Section
03
Installation
Installation
Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur dextrêmes graves * Violet : Arrière droite + ou haut-parleur dex­trêmes graves + Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur dextrêmes graves *
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de connecter les deux connecteurs.
Remarques
! Changez les réglages initiaux de cet appareil.
Reportez-vous à la page 26, REAR-SP (réglage de la sortie arrière). Reportez-vous à la page 27, PREOUT (réglage du préamp). La sortie haut-parleur dextrêmes graves de cet appareil est monaurale.
! Lors de lutilisation dun haut-parleur dextrê-
mes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de connecter le haut-parleur dextrêmes graves aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun périphérique aux fils vert et vert/noir.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de lutilisation dun amplificateur optionnel.
1

1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé-
parément)
30
Fr
3
2
55
4 Sortie arrière ou haut-parleur dextrêmes gra-
ves
5 Haut-parleur arrière ou haut-parleur dextrê-
mes graves
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modi­fications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhicule.il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil àl’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 60°.
Montage avant/arrière DIN
4
Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de linstallation.
60°
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un es­pace peu profond, utilisez le manchon de mon­tage fourni. Si lespace est insuffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalli­ques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord
2 Manchon de montage
3 Installez lappareil comme indiqué sur la figure.
1
2
4
5
1 Écrou
2 Pare-feu ou support métallique
3 Attache en métal
4 Vis
5 Vis (M4 × 8)
3
# Assurez-vous que lappareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de lappa­reil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) 2 Support de montage 3 Tableau de bord ou console
3
Retrait de lappareil
1 Retirez lanneau de garniture.
1 Anneau de garniture 2 Encoche
! Relâcher la face avant permet daccéder plus
facilement à lanneau de garniture.
! Quand vous remontez lanneau de garniture,
pointez le côté avec lencoche vers le bas.
Page 31
Installation
Informations complémentaires
Section
03
2 Insérez les clés dextraction fournies dans les deux côtés de lappareil jusquàcequ’el- les senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger lappareil contre le vol. Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face avant pour pr otéger lappareil contre le vol et à la page 20, Remontage de la face avant.
Dépannage
Symptôme Causes possi-
L’éclairage de lécran est ac­tivé et désac­tivé de façon aléatoire.
L’écran re- vient automa­tiquement à laffichage or­dinaire.
L’étendue de répétition de lecture change de manière inat­tendue.
Un sous-dos­sier nest pas lu.
NO XXXX ap­paraît lors de la modifica­tion de laffi­chage (par exemple NO TITLE).
bles
Le mode dé­monstration est activé.
Vous navez exé­cuté aucune opération pen­dant 30 secon­des.
En fonction de létendue de ré­pétition de lec­ture, létendue sélectionnée peut changer lors de la sélec­tion dun autre dossier ou dune autre plage ou pen­dant lavance ou le retour ra­pide.
Il est impossible de lire les sous­dossiers lorsque FLD (répétition du dossier) est sélectionné.
Aucune infor­mation textuelle nest intégrée.
Action correc­tive
Désactivez le ré­glage de laffi­chage de démonstration.
Réexécutez lopé­ration.
Resélectionnez létendue de répé­tition de lecture.
Sélectionnez une autre étendue de répétition de lec­ture.
Basculez laffi­chage ou la lec­ture sur une autre plage/un autre fi­chier.
Symptôme Causes possi-
L’appareil ne fonctionne pas correcte­ment. Il y a des in­terférences.
bles
Vous utilisez un autre appareil, tel quun télé­phone cellu­laire, qui transmet des ondes électro­magnétiques à proximité de lappareil.
Action correc­tive
Éloignez tous les appareils électri­ques qui pourrait provoquer des in­terférences.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message der­reur.
Lecteur de CD intégré
Message Causes possi-
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-23 Format CD non
bles
Le disque est sale.
Le disque est rayé.
Une erreur mé­canique ou électrique est survenue.
est vierge.
pris en charge.
Action correc­tive
Nettoyez le disque.
Utilisez un autre disque.
Coupez et remet­tez le contact dal­lumage ou choisissez une autre source, puis revenez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Français
31
Fr
Page 32
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Message Causes possi-
FRMT READ Le début de la
NO AUDIO Le disque inséré
SKIPPED Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
Périphérique de stockage USB/iPod
Message Causes possi-
NO DEVICE Quand la fonc-
FRMT READ Le début de la
bles
lecture et le début de lémis­sion des sons sont parfois dé­calés.
ne contient pas de fichiers pou­vant être lus.
contient des fi­chiers protégés par DRM.
sur le disque in­séré intègrent la protection par DRM.
bles
tion Plug-and­Play est hors service, aucun périphérique de stockage USB et aucun iPod nest connecté.
lecture et le début de lémis­sion des sons sont parfois dé­calés.
Action correc­tive
Attendez que le message dispa­raisse pour enten­dre les sons.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Action correc­tive
! Mettez la fonc­tion Plug-and­Play en service. ! Connectez un périphérique de stockage USB/ iPod compatible.
Attendez que le message dispa­raisse pour enten­dre les sons.
Message Causes possi-
NO AUDIO Absence de pla-
SKIPPED Le périphérique
PROTECT Tous les fichiers
bles
ges musicales.
La sécurité est activée sur le périphérique de stockage USB.
de stockage USB connecté contient des fi­chiers intégrant la protection Windows Me­diaä DRM 9/10.
du périphérique de stockage USB intègrent la protection Windows Media DRM 9/10.
Action correc­tive
Transférez les fi­chiers audio vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion.
Suivez les instruc­tions du périphé­rique de stockage USB pour désacti­ver la sécurité.
Lisez un fichier audio nintégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10.
Transférez des fi­chiers audio nin­tégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10 vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion.
Message Causes possi-
N/A USB LappareilUSB
bles
connecté nest pas pris en charge par cet appareil.
Action correc­tive
! Connectez un périphérique de stockage de masse USB compatible. ! Déconnectez votre périphérique et remplacez-le par un périphé­rique de stockage USB compatible.
Message Causes possi-
CHECK USB Le connecteur
bles
USB ou le câble USB est en court-circuit.
Le périphérique de stockage USB connecté consomme plus de 500 mA (cou­rant maximal autorisé).
L’iPod fonc- tionne correcte­ment mais nest pas chargé.
Action correc­tive
Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB nest pas coincé ou endommagé.
Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne lutilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis sur ACC ou ON, et ne connectez que des périphériques de stockage USB compatibles.
Assurez-vous que le câble de conne­xion de liPod nest pas en court-circuit (par exemple, quil nest pas coincé dans des objets métalliques). Après avoir véri­fié, mettez le contact dallu­mage sur OFF puis sur ON, ou déconnectez liPod et recon­nectez-le.
32
Fr
Page 33
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
Message Causes possi-
ERROR-19 Panne de
ERROR-23 Le périphérique
ERROR-16 La version du
bles
communica­tion.
Panne iPod. Déconnectez le
de stockage USB na pas été formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
firmware de liPod est an­cienne.
Panne iPod. Déconnectez le
Action correc­tive
Effectuez une des opérations sui­vantes. –Coupez et remet­tez le contact d’al­lumage. –Déconnectez le périphérique de stockage USB. –Choisissez une autre source. Revenez ensuite à la source USB.
câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez et réinitiali­sez liPod.
Le périphérique de stockage USB doit être formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
Mettez à jour la version de liPod.
câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez et réinitiali­sez liPod.
Message Causes possi-
STOP Aucune plage
NOT FOUND Aucune plage
bles
musicale dans la liste en cours.
musicale connexe.
Action correc­tive
Sélectionnez une liste qui contient les plages musi­cales.
Transférez les pla­ges musicales sur liPod.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant lun ou lautre des logos suivants.
Utilisez des disques 12 cm. Nutilisez pas de dis­ques 8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
Nintroduisez aucun objet dans le logement pour CD autre quun CD.
Nutilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voi­lés ou présentant dautres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
Les disques CD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être lus.
Ne touchez pas la surface enregistrée des dis­ques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des dis­ques, nécrivez pas sur un disque, nappliquez aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci sa­dapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques hu­mides avec un chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impos­sible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, de lenvironnement de lecture, des conditions de stockage ou dautres conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lec­ture dun disque.
Lors de lutilisation de disques dont la surface de létiquette est imprimable, vérifiez les instructions et les avertissements des disques. Linsertion et léjection peut ne pas être possible selon les dis­ques. Lutilisation dun tel disque risque dendom­mager cet appareil.
Ne posez aucune étiquette disponible dans le commerce ou tout autre matériau sur la surface des disques. ! Les disques pourraient se déformer et devenir
injouables.
! Les étiquettes pourraient se décoller pendant
la lecture et empêcher léjection des disques, ce qui pourrait endommager lappareil.
Périphérique de stockage USB
Les connexions via un concentrateur USB ne sont pas prises en charge.
Ne connectez aucun autre périphérique quun pé­riphérique de stockage USB.
Fixez fermement le périphérique de stockage USB lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier. ! Le périphérique de stockage peut ne pas être
reconnu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte-
ment.
! Le périphérique peut générer des parasites
radio.
iPod
Ne laissez pas liPod dans un endroit soumis à une température élevée.
Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le câble du connecteur de la station daccueil de liPod directement à cet appareil.
Attachez fermement liPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas liPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionne­ment de la pédale de frein ou daccélérateur.
Français
33
Fr
Page 34
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Quelques mots sur les réglages de liPod ! Lorsquun iPod est connecté, cet appareil dés-
active le réglage EQ (égaliseur) de liPod afin doptimiser lacoustique. Le réglage EQ origi­nal est rétabli lorsque liPod est déconnecté.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répé-
tition hors service sur liPod quand vous utili­sez cet appareil. La fonction de répétition est positionnée automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez liPod à cet appareil.
Tout texte incompatible enregistré sur liPod ne sera pas affiché par cet appareil.
DualDiscs
Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur lautre. Comme la face CD des DualDiscs nest pas physi­quement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être possible. Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut se retrouver bloqué dans le loge­ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir dutiliser des DualDiscs avec cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques.
Formats audio compressés compatibles (disque, USB)
WMA
Extension de fichier : .wma
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence déchantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompa­tible
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR
Fréquence déchantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères dun nom de fi­chier (incluant lextension de fichier) ou dun nom de dossier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doi­vent être codés avec un des jeux de caractères sui­vants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Un jeu de caractères autre que Unicode qui
est utilisé dans un environnement Windows et qui est paramétré sur Russe dans le paramé­trage multilingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon lapplication utilisée pour encoder les fi­chiers WMA.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio intégrés avec des don­nées image ou de fichiers audio stockés sur un pé­riphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà99
Fichiers pouvant être lus : jusquà 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo, Joliet
Lecture multi-session : compatible
Transfert des données en écriture par paquet : in­compatible
Quelle que soit la durée du silence entre les pla­ges musicales de lenregistrement original, la lec­ture des disques daudio compressé seffectue avec une courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage USB
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà 500
Fichiers pouvant être lus : jusquà 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits dau­teur : incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule la première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.
PRÉCAUTION
! Pioneer ne garantit pas la compatibilité de
tous les périphériques de stockage de masse USB et décline toute responsabilité en cas de perte de données sur des lecteurs média, smartphones ou autres périphériques pen­dant lutilisation de ce produit.
! Ne laissez pas de disques ou un périphérique
de stockage USB dans un lieu où les tempé­ratures sont élevées.
34
Fr
Page 35
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
Compatibilité iPod
Cet appareil prend en charge uniquement les mo­dèles diPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions antérieures ne sont pas prises en charge. Conçu pour
! iPhone 4 (version logicielle 4.1) ! iPhone 3GS (version logicielle 3.0.1) ! iPhone 3G (version logicielle 2.0) ! iPhone (version logicielle 1.1.1) ! iPod nano 6ème génération (version logicielle
1.0)
! iPod nano 5ème génération (version logicielle
1.0.1)
! iPod nano 4ème génération (version logicielle
1.0)
! iPod nano 3ème génération (version logicielle
1.0)
! iPod nano 2ème génération (version logicielle
1.1.2)
! iPod nano 1ère génération (version logicielle
1.2.0)
! iPod touch 4ème génération (version logicielle
4.1)
! iPod touch 3ème génération (version logicielle
3.1.1)
! iPod touch 2ème génération (version logicielle
2.1.1)
! iPod touch 1ère génération (version logicielle
1.1)
! iPod classic 160 Go (version logicielle 2.0.2) ! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0) ! iPod classic (version logicielle 1.0)
Selon la génération ou la version de liPod, certai­nes fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod.
Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock Connector vers USB est requis.
Un câble dinterface CD-IU51 Pioneer est égale­ment disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de liPod.
Livre audio, podcast : compatible
PRÉCAUTION
Pioneer naccepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur liPod, même si la perte de données se produit pendant lutilisation de cet appareil.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, lutilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquen­ces de lecture.
Exemple de hiérarchie
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou dau­tres opérations peut différer en fonction du logi­ciel de codage ou décriture.
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la sé­quence enregistrée dans le périphérique de stockage USB.
: Dossier
: Fichier audio
3
compressé
4
01 à 05 : Numéro de dossier 1 à 6 : Séquence de lecture
Pour spécifier la séquence de lecture, la mé­thode suivante est recommandée. 1 Créez un nom de fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lec­ture (par exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB. Toutefois, avec certains environnements sys­tème, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture. Pour les lecteurs audio portables USB, la sé­quence est différente et dépend du lecteur.
Tableau des caractères cyrilliques
D:C D: C D:C D: C D:C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D : Affichage C: Caractère
Droits dauteur et marques commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales dApple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans dautres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffu­sion commerciale (cest-à-dire générant des re­venus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/stream­ing via internet, des intranets et/ou dautres sys­tèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dautres pays. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
iPod et iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans dautres pays. Les accessoires électroniques portant la men­tion « Made for iPod » et « Made for iPhone » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences dApple par le fabri­cant. Apple nest pas responsable pour le fonc­tionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que lemploi de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut af­fecter les performances sans fil.
Français
35
Fr
Page 36
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension dalimentation ..... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac-
Mise à la masse ............... Pôle négatif
Consommation maximale
................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis .............. 178 mm × 50 mm ×
Panneau avant ... 188 mm × 58 mm ×
D
Châssis .............. 178 mm × 50 mm ×
Panneau avant ... 170 mm × 46 mm ×
Poids ............................... 1,1 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
................................... 22 W × 4 (50Hz à 15 000 Hz,
Impédance de charge ...... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
................................... 2,0 V
Contrôles de tonalité :
Grave
Fréquence .......... 100 Hz
Gain .................. ±12dB
Moyen
Fréquence .......... 1 kHz
Gain .................. ±12dB
Aigus
Fréquence .......... 10 kHz
Gain .................. ±12dB
Haut-parleur dextrêmes graves (mono) :
Fréquence ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pente ........................ –18 dB/octave
Gain ......................... +6dB à –24 dB
Phase ....................... Normale/Inverse
ceptable)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (pour le haut­parleur dextrêmes graves)
DHT 5 %, impédance de charge 4 W, avec les deux ca­naux entraînés)
125 Hz
Lecteur de CD
Système ........................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ........... Disques compacts
Rapport signal/bruit ......... 94 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
Nombre de canaux ........... 2 (stéréo)
Format de décodage MP3
................................... MPEG -1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
USB
Spécification standard USB
................................... USB 2.0 vitesse pleine
Alimentation maximale .... 500mA
Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class)
Système de fichiers .......... FAT12, FAT16, FAT32
Format de décodage MP3
................................... MPEG -1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ....... 87,5 MHz à 108,0MHz
Sensibilité utile ................ 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B :
Rapport signal/bruit ......... 72 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ....... 531 kHz à 1 602 kHz
Sensibilité utile ................ 25µµV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ....... 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ................ 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62 dB (réseau IEC-A)
naux audio) (Windows Media Player)
(Non compressé)
naux audio) (Windows Media Player)
(Non compressé)
30 dB)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable.
36
Fr
Page 37
Français
37Fr
Page 38
Sezione
Prima di iniziare
01
Prima di iniziare
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AV- VERTENZA e ATTENZIONE in questo ma­nuale. Conser vare questo manuale in un luogo
sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia posso­no portare i propri prodotti elettronici gratuita­mente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contat­tare le autorità locali per informazioni sul corret­to metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recu­pero e riciclaggio necessari per prevenire i po­tenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM.
ATTENZIONE
Questo prodotto è classificato come prodotto laser di classe 1 in conformità con gli stan­dard di sicurezza dei prodotti laser (IEC 60825­1:2007) e contiene un modulo laser di classe 1M. Per garantire continuativamente la sicu­rezza, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere ai componenti interni del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di manutenzione.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
ATTENZIONE—RADIAZIONI LASER INVISIBILI CLASSE 1M QUANDO APERTO. NON OSSERVARE IN MODO DIRETTO CON STRUMENTI OTTICI.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contat-
to con liquidi, in caso contrario possono veri-
ficarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa
unità entra in contatto con liquidi, può subire
danni oppure emettere fumo o surriscaldar-
si. ! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania. ! Mantenere sempre il volume basso abba-
stanza da poter udire i suoni provenienti dal-
lesterno.
! Evitare l esposizione allumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata.
Nota
Le operazioni di impostazione delle funzioni ven­gono completate anche se il menu viene chiuso prima della conferma.
Informazioni su questo manuale
! Nelle istruzioni seguenti, si fa riferimento col-
lettivamente alle memorie USB e ai lettori audio USB come dispositivi di memoria USB.
! In questo manuale, il termine iPodverrà
utilizzato per indicare iPod e iPhone.
Modalità dimostrazione
Importante
! Se non si collega il conduttore rosso (ACC)
di questa unità a un terminale accoppiato al funzionamento on/off dellinterruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.
! Se la dimostrazione delle caratteristiche con-
tinua mentre il motore del veicolo è spento, la batteria potrebbe scaricarsi.
La dimostrazione viene avviata automaticamen­te se non si effettuano operazioni con questa unità per circa 30 secondi o se l interruttore della chiave di avviamento viene posizionato su ACC o ON quando lunità è spenta. Per cancella­re la modalità dimostrazione è necessario visua­lizzare le impostazioni iniziali. Selezionare
DEMO (impostazione del display di dimostrazio­ne) e disattivare il display di dimostrazione. Per dettagli, vedere Impostazioni iniziali a pagina 45.
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni corretta­mente, contattare il rivenditore o il Centro di as­sistenza autorizzato PIONEER più vicino.
38
It
Page 39
b c dea87
9
b c dea87
9
2 4 6
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Unità principale
DEH-3400UB
12 3 4 5 6
Componente Componente
1 h (espulsione) 8
2
(lista) 9 c /d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 - 6
Vano dinserimen-
5
to dei dischi
6 Porta USB d
(colore) e Tasto Rimozione
7
DEH-2400UB
12 3 4 5 6
a
c PTY
(tasto indietro/
display)
(control-
BAND/ lo iPod)
Connettore di in­gresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm)
Componente Componente
1 h (espulsione) 8
(lista) 9 c /d
2
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 - 6
Vano dinserimen-
5
to dei dischi
6 Porta USB d
7
ATTENZIONE
! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale
(CD-U50E) per collegare un lettore audio USB o un dispositivo di memoria USB, in quanto se i dispositivi vengono collegati di­rettamente allunità, sporgeranno dalla stes­sa e potrebbero risultare pericolosi.
! Non utilizzare prodotti non approvati.
(tasto indietro/
display)
BAND/
a
c PTY
e Tasto Rimozione
(control-
lo iPod)
Connettore di in­gresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm)
Indicazioni sul display
1
87 93 5
Indicato­re
Sezione
1
del display principale
2
3 LOC
4
5
6
zione)
duzione
7
casuale/ shuffle)
(Sound
8
Retriever)
9
lo iPod)
Stato
! Sintonizzatore: banda e fre-
quenza
! RDS: nome di servizio del
programma, informazioni PTY e altre informazioni let­terali
! Lettore CD incorporato, di-
spositivo di memoria USB e iPod: tempo di riproduzio­ne trascorso e informazioni di testo
(lista) La funzione elenco è attiva.
La ricerca di sintonia in modo locale è attiva.
(TA) La funzione TA è attivata.
(TP) È sintonizzata una stazione TP.
(ripeti-
È attiva la funzione di riprodu­zione cartella.
È attiva la riproduzione casua-
(ripro-
le. La sorgente iPod è selezionata e la funzione di riproduzione casuale o di riproduzione ca­suale di tutti i brani è attiva.
È attivata la funzione Sound Retriever.
La funzione iPod di questa
(control-
unità è controllata dalliPod stesso.
Menu di configurazione
Portando su ON linterruttore della chiave di av­viamento dopo linstallazione, sul display com­pare il menu di configurazione. È possibile configurare le opzioni di menu ripor­tate di seguito.
1 Dopo aver installato lunità, portare lin­terruttore della chiave di avviamento su ON. Viene visualizzata lindicazione SET UP.
2 Ruotare M.C. per selezionare YES. Preme­re M.C. per selezionare.
# Se non si effettuano operazioni per 30 secondi, il menu di configurazione non sarà visualizzato. # Se non si desidera eseguire la configurazione in questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per selezionare. Se si seleziona NO, non è possibile definire le impo­stazioni nel menu di configurazione.
3 Attenersi alle procedure descritte di se­guito per configurare il menu.
Per passare allopzione di menu successiva, oc­corre confermare la selezione.
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Ruotare M.C. per regolare le ore. 2 Premere M.C. per selezionare i minuti. 3 Ruotare M.C. per regolare i minuti. 4 Premere M.C. per confermare la selezione.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Italiano
39
It
Page 40
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quan­do sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sin­tonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile im­postare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
DEMO (impostazione del display di dimostrazio-
ne)
1 Per attivare o disattivare il display di dimostra-
zione, ruotare M.C.
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa­zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in una delle lingue europee occi­dentali o in russo. ! Se la lingua incorporata e limpostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor­mazioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. EUR (Lingua europea)RUS (lingua russa)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
Viene visualizzata lindicazione QUIT.
4 Per completare le impostazioni, ruotare M.C. per selezionare YES. Premere per sele­zionare.
# Se si desidera modificare ancora limpostazione, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per sele­zionare.
40
It
Note
! È possibile configurare le opzioni di menu
nelle impostazioni iniziali. Per informazioni
dettagliate sulle impostazioni, vedere Impo-
stazioni iniziali a pagina 45. ! È possibile annullare il menu di configurazio-
ne premendo SRC/OFF.
Funzionamento di base
Importante
! Rimuovere e inserire il frontalino delicata-
mente. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti ecces-
sivi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature. ! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli even-
tuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino,
prima di rimuoverlo.
Rimozione del frontalino per proteggere lunità dai furti 1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il
frontalino.
2 Spingere il frontalino verso lalto (M) e quindi ti-
rarlo verso lesterno (N).
3 Teneresempre il frontalino nella custodia di
protezione quando non è collegato allunità.
Reinserimento del frontalino 1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
Inserire le linguette sul lato sinistro dellunità principale nei corrispondenti alloggiamenti sul frontalino.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a
quando è saldamente installato. Se non è possibile collegare il frontalino allu­nità principale, verificare di aver collocato il frontalino sullunità in modo corretto. Se il frontalino viene inserito con forza eccessiva, lunità o il frontalino potrebbero subire danni.
Accensione dellunità 1 Premere SRC/OFF per accendere lunità.
Spegnimento dellunità 1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a
quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
TUNER (Sintonizzatore)CD (Lettore CD in-
corporato)USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Regolazione del volume 1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo quando si rimuove il frontalino.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di que­sta unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica, lantenna del­lautomobile si estende quando si accende luni­tà. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Operazioni dei menu identiche per menu di configurazione/impostazioni funzioni/regolazioni audio/ impostazioni iniziali/liste
Ritorno al display precedente Ritorno allelenco precedente (la cartella superio­re di un livello) 1 Premere
Ritorno al display normale Annullamento del menu delle impostazioni inizia­li/menu di configurazione 1 Premere BAND/
Ritorno al display normale dallelenco 1 Premere BAND/
.
.
.
Page 41
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Sintonizzatore
Funzionamento di base
Selezione di una banda 1 Premere BAND/
lizzata la banda desiderata (F1, F2, F3 per FM o MW/LW).
Richiamo delle stazioni preselezionate 1 Premere c o d. ! Se MAN (sintonizzazione manuale) è selezio-
nato in SEEK, non è possibile richiamare le stazioni preselezionate. È necessario selezio­nare PCH (canali preselezionati) in SEEK.Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, ve­dere SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) nella pagina seguente.
Sintonizzazione manuale (passo per passo) 1 Premere c o d.
! Se PCH (canali preselezionati) è selezionato in
SEEK, non è possibile eseguire la sintonizza-
zione manuale. È necessario selezionare MAN (sintonizzazione manuale) in SEEK. Per infor­mazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) nella pagina seguente.
Ricerca 1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
re. È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi­bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia c o d.
Nota
È possibile attivare e disattivare (impostare su on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze al­ternative) di questa unità. Per le normali opera­zioni di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere AF (ricerca delle fre- quenze alternative) nella pagina seguente).
fino a quando viene visua-
Memorizzazione e richiamo delle stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6), mantenendolo premuto fino a quando il nu­mero di preselezione non cessa di lampeg­giare.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6) per sele­zionare la stazione desiderata.
Scorrimento del display RDS
% Premere .
Nome di servizio del programmaInformazioni PTYIntrattenimentoFrequenza
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi­sualizzate sul display per otto secondi. # È possibile modificare le informazioni a seconda della banda.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazio­ni PTY È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generale, come quelli elencati nella sezione seguente. Vedere in questa pagina.
1 Premere PTY. 2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro-
gramma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro­gramma) sono elencate nella sezione seguen­te. Vedere in questa pagina. ! Per annullare la ricerca premere nuova-
mente M.C.
! Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (tipo di programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di
programma ricercato, per circa due secon­di viene visualizzata lindicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale.
Elenco PTY
NEWS/INFO NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO
(Informazione), SPORT (Sport), WEATHER (Infor­mazioni meteorologiche), FINANCE (Economia)
POPULAR
POP MUS (Musica popolare), ROCK MUS (Musica
rock), EASY MUS (Musica rilassante), OTH MUS (Altra musica), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musica Country), NAT MUS (Musica nazionale), OLDIES (Vecchi successi), FOLK MUS (Musica Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musica classica leggera), CLASSIC (Mu-
sica classica)
OTHERS
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTU­RE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà), CHILDREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chiamate in di- retta), TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero), DOCUMENT (Documentari)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile se­lezionare solo BSM, LOCAL o SEEK.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) memorizza automaticamente le sei sta­zioni più forti in ordine di forza del segnale. 1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare loperazione, premere di nuovo
M.C.
REGION (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regio­nale limita la selezione alle stazioni che trasmetto­no programmi regionali. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione regionale.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
Italiano
41
It
Page 42
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente potenti per una buona rice­zione. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. FM: OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 L’impostazione di livello massimo consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i livelli più bassi consentono di ricevere stazioni più deboli.
PTY SEARCH (selezione del tipo di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma). 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. Per le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma), vedere nella pagina precedente. Il programma di alcune stazioni può essere di­verso da quello indicato dal PTY (tipo di pro­gramma) trasmesso. Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro­gramma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata lindicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare lattesa
di notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun-
zione AF.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione NOTIZIE.
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro e destro dellunità. Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali preselezionati) per scegliere i canali preseleziona­ti. 1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW e dispositivi di memoria USB
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW 1 Inserire un disco nel vano dinserimento dei di-
schi, con il lato delletichetta rivolto verso lalto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW 1 Premere h.
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo di memoria USB
1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz-
zando un cavo USB. Verrà riprodotto automaticamente un brano.
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di memoria USB 1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento. L’unità interrompe la riproduzione.
Selezione di una cartella 1 Premere 1/
Selezione di una traccia 1 Premere c o d.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d. ! Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità in­versa non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale 1 Premere e tenere premuto BAND/
Passaggio da audio compresso a CD-DA 1 Premere BAND/
Passaggio da un dispositivo di memoria per la ri­produzione ad un altro Se sono disponibili più dispositivi di memorizza­zione di massa conformi con lo standard Mass Storage Class USB, è possibile alternare i disposi­tivi di memoria per la riproduzione. 1 Premere BAND/ ! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo-
sitivi di memoria.
o 2/ .
.
.
.
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di memoria USB dallunità.
Visualizzazione delle informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
! Le informazioni di testo che possono essere
.
per scrivere i file MP3 o del tipo di file multime­diali, il testo memorizzato su un file audio po­trebbe essere incompatibile e non essere visualizzato correttamente.
cambiate dipendono dal tipo di supporto.
Selezione e riproduzione di file/ brani dallelenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità del­lelenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione dei nomi dei file o delle cartelle 1 Ruotare M.C.
Riproduzione 1 Quando è selezionato un file o un brano, pre-
mere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartel­le) nella cartella selezionata 1 Quando è selezionata una cartella, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella seleziona­ta 1 Quando è selezionata una cartella, premere e
tenere premuto M.C.
42
It
Page 43
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Operazioni avanzate tramite i tasti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Ripete tutti i brani ! ONE – Ripete il brano corrente ! FLD – Ripete la cartella corrente
Lettore audio USB/memoria USB
! ALL – Ripete tutti i file ! ONE – Ripete il file corrente ! FLD – Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale 1 Premere 5/
produzione casuale. I brani contenuti nellintervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casua­le.
! Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale, premere d per passare al brano suc­cessivo. Se si preme c , viene riavviata la ripro­duzione del brano corrente dallinizio.
Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
12OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
per alternare:
per attivare o disattivare la ri-
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)
1 Premere M.C. per selezione di un intervallo di
riproduzione ripetuta. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un in- tervallo di ripetizione in questa pagina.
RANDOM (riproduzione casuale)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ripro-
duzione casuale.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la
pausa.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente lau­dio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
laudio compresso e ripristino del suono com­pleto (funzione Sound Retriever) in questa
pagina.
iPod
Funzionamento di base
Riproduzione di brani da un iPod
1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare liPod utilizzando un cavo USB tra
linterfaccia e il connettore Dock delliPod. Verrà riprodotto automaticamente un brano.
Selezione di un brano (capitolo) 1 Premere c o d.
Selezione di un album 1 Premere 1/ ! Lalbum potrebbe non essere selezionato cor-
rettamente se nelliPod sono presenti più album con lo stesso titolo. Selezionare lalbum che si desidera ascoltare utilizzando la ricerca delle liste. Per ulteriori dettagli, vedere Scorri- mento dei brani in questa pagina.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d.
o 2/ .
Note
! Non è possibile accendere o spegnere liPod
se la modalità di controllo è impostata su CTRL AUDIO.
! Scollegare gli auricolari dalliPod prima di
collegarlo a questa unità.
! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che
linterruttore della chiave di avviamento è stato portato in posizione OFF.
Visualizzazione delle informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere
.
Scorrimento dei brani
1 Per passare al menu superiore della ricer­ca delle liste, premere
2 Utilizzare M.C. per selezionare una cate­goria/brano.
Modifica del nome del brano o della categoria 1 Ruotare M.C.
Liste di riproduzioneartistialbumbrani podcastgenericompositoriaudiolibri
Riproduzione
1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C.
.
Visualizzazione di un elenco dei brani nella cate­goria selezionata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella categoria selezio­nata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere e
tenere premuto M.C.
Ricerca alfabetica nella lista 1 Quando viene visualizzata una lista per la cate-
goria selezionata, premere modalità di ricerca alfabetica. ! È possibile anche passare alla modalità di
ricerca alfabetica ruotando M.C. due volte.
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera. 3 Premere M.C. per visualizzare lelenco in ordi-
ne alfabetico. ! Per annullare la ricerca, premere
per passare alla
.
Note
! È possibile riprodurre le liste di riproduzione
create con lapplicazione PC (MusicSphere). L’applicazione sarà disponibile sul nostro sito web.
! Le liste di riproduzione create con lapplica-
zione PC (MusicSphere) vengono visualizzate in forma abbreviata.
Italiano
43
It
Page 44
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
Operazioni avanzate tramite i tasti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/
! OFF – Ripetizione disattivata ! ONE – Ripete il brano corrente ! ALL – Ripete tutti i brani dellelenco sele-
! Non è possibile selezionare OFF se è selezio-
nato CTRL AUDIO. Vedere Utilizzo della funzio­ne iPod di questa unità dalliPod in questa
pagina.
Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all) 1 Premere 5/
all.
! La riproduzione casuale è attiva quando la mo-
dalità di controllo è impostata su CTRL iPod/ CTRL APP.
Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
12OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
per alternare:
zionato
per attivare la funzione shuffle
Riproduzione di brani correlati al brano attualmente in riproduzione
È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.
Lista degli album dellartista correntemente in riproduzione
Lista dei brani dellalbum correntemente ripro­dotto
Lista degli album del genere correntemente in riproduzione
1 Premere e tenere premuto M.C. per pas­sare alla modalità di riproduzione collega­mento.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere per selezionare.
! ARTIST – Riproduce un album dellartista at-
tualmente in riproduzione.
! ALBUM – Riproduce un brano dellalbum at-
tualmente in riproduzione.
! GENRE – Riproduce un album del genere at-
tualmente in riproduzione.
Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà riprodotto il brano/album selezionato.
Note
! È possibile annullare il brano/album selezio-
nato, se si utilizzano funzioni diverse dalla ri-
cerca collegamento (ad esempio
lavanzamento o la modalità inversa rapidi). ! A seconda del brano selezionato per la ripro-
duzione, la fine del brano attualmente in ri-
produzione e linizio del brano/album
selezionato potrebbero essere tagliati.
Utilizzo della funzione iPod di questa unità dalliPod
Selezionando CTRL APP, è possibile ascoltare laudio delle applicazioni delliPod utilizzando gli altoparlanti dellautomobile. ! Questa funzione non è compatibile con
liPod nano di prima generazione. La modalità APP è compatibile con i seguenti modelli di iPod. ! iPhone 4 (versione del software 4.1 o succes-
siva) ! iPhone 3GS (versione del software 3.0 o suc-
cessiva) ! iPhone 3G (versione del software 3.0 o suc-
cessiva) ! iPhone (versione del software 3.0 o successi-
va) ! iPod touch di quarta generazione (versione
del software 4.1 o successiva)
! iPod touch di terza generazione (versione del
software 3.0 o successiva)
! iPod touch di seconda generazione (versione
del software 3.0 o successiva)
! iPod touch di prima generazione (versione
del software 3.0 o successiva)
% Premere BAND/ tà di controllo.
! CTRL iPod – È possibile utilizzare la funzione
iPod di questa unità tramite lapparecchio iPod collegato.
! CTRL APP – È possibile riprodurre laudio
delle applicazioni delliPod.
! CTRL AUDIO – È possibile utilizzare la funzio-
ne iPod direttamente da questa unità.
per alternare la modali-
Note
! Se si passa alla modalità di controllo
CTRL iPod/CTRL APP, il brano attualmente in riproduzione viene messo in pausa. Utilizzare i comandi delliPod per riprendere la riprodu­zione.
! Anche se la modalità di controllo è impostata
su CTRL iPod/CTRL APP, è possibile control­lare le seguenti funzioni da questa unità.
PausaAvanzamento rapido/modalità inversa rapidaAvanzamento/retrocessione brano
! Quando la modalità di controllo è impostata
su CTRL iPod, le operazioni sono limitate come segue:
Le impostazioni delle funzioni non sono di-
sponibili.
La funzione di scorrimento non può essere
eseguita da questa unità.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione.
! Quando la modalità di controllo è impostata
su CTRL iPod/CTRL APP, è possibile selezio­nare solo PAUSE o S.RTRV.
REPEAT (riproduzione ripetuta)
1 Premere M.C. per selezione di un intervallo di
riproduzione ripetuta. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un in- tervallo di ripetizione in questa pagina.
SHUFFLE (riproduzione casuale)
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
preferita. ! SNG – Riproduce in ordine casuale i brani
contenuti nella lista selezionata.
! ALB – Riproduce i brani contenuti in un
album selezionato in ordine casuale.
! OFF – Annulla la riproduzione casuale.
SHUFFLE ALL (riproduzione casuale di tutti i
brani)
1 Premere M.C. per attivare la riproduzione ca-
suale di tutti i brani. Per disattivare la funzione, impostare SHUFFLE nel menu FUNCTION su off.
LINK PLAY (riproduzione collegamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; pre-
mere per selezionare. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere Riproduzione di brani correlati al brano attualmente in riproduzione in questa pagina.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la
pausa.
44
It
Page 45
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
AUDIO BOOK (velocità audiolibri)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
preferita. ! FASTER – Riproduzione più veloce del nor-
male
! NORMAL – Riproduzione normale ! SLOWER – Riproduzione più lenta del nor-
male
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente lau­dio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
laudio compresso e ripristino del suono com­pleto (funzione Sound Retriever) nella pagina
precedente.
Regolazione dellaudio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione audio.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione audio.
FAD/BAL (dissolvenza/regolazione del bilancia­mento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per passare dalla dissolvenza
(anteriore/posteriore) al bilanciamento (sini­stra/destra) e viceversa.
3 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento
degli altoparlanti.
! Quando limpostazione delluscita posteriore e
RCA è SW, non è possibile regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vedere REAR-SP (impostazione delluscita po- steriore) nella pagina seguente. Vedere PREOUT (impostazione pre-out) nella pagina seguente.
PRESET EQ (richiamo dellequalizzatore)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare lequalizzatore.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
! È inoltre possibile cambiare lequalizzatore
premendo ripetutamente
TONE CTRL (regolazione dellequalizzatore)
! Le impostazioni della curva dequalizzazione
regolata vengono memorizzate in CUSTOM.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare BASS (bassi)/
MID (medi)/TREBLE (alti).
3 Ruotare M.C. per regolare il livello.
Intervallo di regolazione: +6 - –6
LOUD (sonorità)
(DEH-2400UB).
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme delle frequenze basse e alte a basso volume. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
OFF (disattivata)LOW (bassa)HI (alta)
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer)
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può es- sere attivata o disattivata. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. NOR (fase normale)REV (fase inversa)OFF (subwoofer disattivato)
SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer)
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile regola­re la frequenza di taglio e il livello di uscita. Il subwoofer emette solo frequenze più basse di quelle presenti nellintervallo selezionato. ! Quando si seleziona OFF in SUB.W, non è pos-
sibile selezionare questa funzione. Per ulteriori dettagli, vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) in questa pagina.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare la frequenza di ta-
glio e il livello di uscita del subwoofer. Frequenza di taglio (il display della frequenza di taglio lampeggia)Livello di uscita (il di­splay del livello di uscita lampeggia)
3 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Frequenza di taglio: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ Livello di uscita: –24 - +6
SLA (regolazione del livello della sorgente)
SLA (funzione di regolazione del livello della sor-
gente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente allal­tra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volu-
me FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regola-
re il livello di volume MW/LW.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione SLA.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor-
gente. Intervallo di regolazione: +4 - –4
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Impostazioni iniziali
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico) viene annullata se la batteria del veicolo viene scollegata e sarà necessario riattivarla dopo aver ricollegato la batteria. Se la funzione PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a seconda del metodo di collegamento, lunità po­trebbe continuare a consumare energia dalla batteria se linterruttore della chiave di avvia­mento del veicolo non è dotato di posizione ACC (accessori).
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere SRC/OFF e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare il nome della funzione.
Italiano
45
It
Page 46
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
3 Ruotare M.C. per selezionare limposta­zione iniziale.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare limpostazio­ne iniziale.
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare il segmento del
display dellorologio che si desidera impostare. OraMinuto
3 Ruotare M.C. per regolare lorologio.
CLOCK (display dellorologio)
È possibile attivare o disattivare il display delloro­logio. Il display dellorologio scompare temporaneamen­te mentre vengono eseguite altre operazioni, quin­di compare nuovamente dopo 25 secondi. 1 Per attivare o disattivare il display dellorologio,
premere M.C.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quan­do sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sin­tonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile im­postare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (ricerca automatica PI)
L’unità può ricercare automaticamente una stazio- ne diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
46
It
Attivare questa impostazione se a questa unità viene collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
USB PNP (plug and play)
Questa impostazione consente di passare automa­ticamente alla sorgente USB/iPod. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione plug and play. ON – Quando viene collegato un dispositivo di memoria USB/iPod, a seconda del tipo di di­spositivo, la sorgente passa automaticamente a USB/iPod. Se si scollega il dispositivo di me­moria USB/iPod, la sorgente di questa unità viene disattivata. OFF – Quando viene collegato un dispositivo di memoria USB/iPod, la sorgente non passa automaticamente a USB/iPod. Sarà necessario passare alla sorgente USB/iPod manualmente.
REAR-SP (impostazione delluscita posteriore)
L’uscita degli altoparlanti posteriori può essere uti- lizzata per una connessione con altoparlanti a gamma completa o con un subwoofer. Se si passa a SW, è possibile collegare luscita del­laltoparlante posteriore direttamente a un sub­woofer, senza luso di un amplificatore ausiliario. Inizialmente, limpostazione REAR-SP è impostata per il collegamento agli altoparlanti posteriori a gamma completa (FUL). 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
FULSW
! Anche cambiando questa impostazione,
non ci sarà nessuna emissione se è stato selezionato OFF in SUB.W (Vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) nella pagina precedente).
! Se si modifica questa impostazione, lusci-
ta subwoofer nel menu dellaudio viene ri­portata alle impostazioni del produttore.
PREOUT (impostazione pre-out)
Le uscite RCA possono essere utilizzate per colle­gare un altoparlante posteriore o un subwoofer. Se si passa a SW, è possibile collegare luscita del­laltoparlante posteriore direttamente a un sub­woofer, senza luso di un amplificatore ausiliario. Inizialmente, limpostazione PREOUT è impostata per il collegamento agli altoparlanti posteriori a gamma completa (SW). 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
SWREA
! Anche cambiando questa impostazione,
non ci sarà nessuna emissione se è stato selezionato OFF in SUB.W (Vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) nella pagina precedente).
! Se si modifica questa impostazione, lusci-
ta subwoofer nel menu dellaudio viene ri­portata alle impostazioni del produttore.
DEMO (impostazione del display di dimostrazio­ne)
1 Per attivare o disattivare il display della dimo-
strazione, premere M.C.
! Se è attiva limpostazione PW SAVE, la funzio-
ne DEMO non può essere selezionata.
SCROLL (impostazione della modalità di scorri­mento)
Quando la funzione di scorrimento è impostata su ON, sul display scorrono continuamente le infor­mazioni di testo registrate. Impostarla su OFF se si desidera che le informazioni scorrano una sola volta. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare lo scor-
rimento costante.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa­zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in una delle lingue europee occi­dentali o in russo. ! Se la lingua incorporata e limpostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor­mazioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
EUR (Lingua europea)RUS (lingua russa)
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! Lattivazione della sorgente è lunica operazio-
ne consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo-
dalità di risparmio energetico.
Selezione del colore dellilluminazione
Solo per il modello DEH-3400UB
Questa unità è dotata di illuminazione a più co­lori. È possibile selezionare un colore per i tasti e il display di questa unità. È inoltre possibile personalizzare i colori che si desidera utilizzare.
Selezione del colore dei tasti dallelenco dei colori dellilluminazione
Solo per il modello DEH-3400UB
È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti di questa unità.
1 Premere
2 Ruotare M.C. per visualizzare KEY COLOR, quindi premere per selezionare.
.
Page 47
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
3 Ruotare M.C. per selezionare il colore del­lilluminazione.
È possibile selezionare unopzione dal seguente elenco.
! 30 colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori) ! 3 set di colori (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (colore dellilluminazione persona-
lizzato)
4 Premere M.C. per confermare la selezio­ne.
Note
! Selezionando SCAN, il sistema cambia auto-
maticamente passando in rassegna i 30 colo­ri preselezionati.
! Selezionando WARM, il sistema cambia
automaticamente passando in rassegna i co­lori caldi.
! Selezionando AMBIENT, il sistema cambia
automaticamente passando in rassegna i co­lori ambiente.
! Selezionando CALM, il sistema cambia auto-
maticamente passando in rassegna i colori calmi.
! Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato
salvato viene selezionato.
! Per annullare la selezione del colore dellillu-
minazione, premere
.
Selezione del colore del display dallelenco dei colori dellilluminazione
Solo per il modello DEH-3400UB
È possibile scegliere il colore desiderato per il di­splay di questa unità.
1 Premere
2 Ruotare M.C. per visualizzare DISP COLOR, quindi premere per selezionare.
.
3 Ruotare M.C. per selezionare il colore del­lilluminazione.
È possibile selezionare unopzione dal seguente elenco.
! 30 colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori) ! 3 set di colori (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (colore dellilluminazione persona-
lizzato)
4 Premere M.C. per confermare la selezio­ne.
Nota
Per informazioni dettagliate sui colori dellelen­co, vedere Selezione del colore dei tasti dallelen- co dei colori dellilluminazione nella pagina precedente.
Selezione del colore dei tasti e del display dallelenco dei colori dellilluminazione
Solo per il modello DEH-3400UB
È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti e per il display di questa unità.
1 Premere
2 Ruotare M.C. per visualizzare BOTH COLOR, quindi premere per seleziona­re.
3 Ruotare M.C. per selezionare il colore del­lilluminazione.
È possibile selezionare unopzione dal seguente elenco.
! 30 colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori)
4 Premere M.C. per confermare la selezio­ne.
.
Note
! Non è possibile selezionare 3 set di colori
preselezionati e CUSTOM con questa funzio­ne.
! Dopo aver selezionato un colore con questa
funzione, i colori dei tasti e del display di que­sta unità cambiano automaticamente al co­lore selezionato.
! Per informazioni dettagliate sui colori delle-
lenco, vedere Selezione del colore dei tasti dal- lelenco dei colori dellilluminazione nella pagina precedente.
Personalizzazione del colore dellilluminazione
Solo per il modello DEH-3400UB
1 Premere
2 Ruotare M.C. per visualizzare KEY COLOR o DISP COLOR. Premere per selezionare.
3 Premere M.C. e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare limpostazione del colore dellilluminazione personalizzato.
4 Premere M.C. per selezionare il colore pri­mario. R (rosso)G (verde)B (blu)
5 Ruotare M.C. per regolare il livello della luminosità. Intervallo di regolazione: 0 - 60
# Non è possibile selezionare un livello inferiore a
10 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B (blu) allo stesso tempo. # È inoltre possibile eseguire la stessa operazione da sui colori.
Note
! Non è possibile creare un colore dellillumi-
nazione personalizzato se è selezionato SCAN o un set di colori (WARM, AMBIENT, or CALM).
.
! È possibile creare un colore dellilluminazio-
ne personalizzato per KEY COLOR e DISP COLOR.
Attivazione/disattivazione del varialuce
È possibile regolare il livello della luminosità.
% Premere e tenere premuto
.
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al con­nettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX come sorgente.
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se non viene attivata limpostazione dellapparec­chio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX (ingresso ausiliario) nella pagina precedente.
Silenziamento del suono
L’audio viene silenziato automaticamente quan- do: ! Viene effettuata o ricevuta una chiamata uti-
lizzando un telefono cellulare collegato a questa unità.
! La guida vocale viene emessa da ununità di
navigazione Pioneer collegata a questa
unità. Il suono viene disattivato, viene visualizzata lin­dicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dellaudio, tranne il con­trollo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale.
Italiano
47
It
Page 48
3 45
d
Sezione
03
Installazione
Installazione
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces­soria) per linterruttore della chiave di avvia­mento, se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento del­linterruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 ohm e 8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mo­bili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano mo­tore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
Non accorciare i cavi.Non condividere mai lalimentazione con altri
dispositivi tagliando lisolante del cavo di ali­mentazione dellunità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegarlo al telecomando del siste­ma di amplificazione di potenza o al termina­le di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di unantenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazio­ne di potenza dellantenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dellamplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dellantenna automatica. In caso contrario, la batteria po­trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal­funzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra di questa unità e di altre appa­recchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali amplificatori di potenza) de­vono essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, po­trebbero provocare incendi o malfunziona­menti.
Questa unità
1
1 Ingresso cavo di alimentazione 2 Uscita posteriore o del subwoofer 3 Ingresso antenna 4 Fusibile (10 A) 5 Ingresso remoto cablato
È possibile collegare un adattatore per tele­comando cablato (venduto a parte).
2
Cavo di alimentazione
3
4
2
7
e
1 Allingresso del cavo di alimentazione 2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
6
3
556
8
9
4
a
b
1
c
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co­stante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dallinter­ruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore. 8 Nero (messa a terra telaio) 9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega­re 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle­gare mai 9 e b.
a Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del siste­ma dellamplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC).
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè dellantenna automatica (max. 300 mA 12 V CC).
c Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio­ne di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparec­chio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio.
d Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro * Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro * Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer + Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoo­fer * Viola: Posteriore destro + o subwoofer + Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer
*
48
It
Page 49
Installazione
Installazione
Sezione
03
e Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In questo caso, accertar­si di collegare entrambi i connettori.
Note
! Cambiare le impostazioni iniziali dellunità.
Fare riferimento a REAR-SP (impostazione
delluscita posteriore) a pagina 46 e PREOUT (impostazione pre-out) a pagina 46.
L’uscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 Ω), assi-
curarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di questa unità. Non collegare niente ai fili verde e verde/nero.
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Eseguire questi collegamenti quando si usa lamplificatore opzionale.
1

1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con cavi RCA (venduti a parte) 4 Alluscita posteriore o del subwoofer 5 Altoparlanti posteriori o subwoofer
3
2
55
4
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunziona­menti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in­feriore a 60°.
60°
Montaggio DIN anteriore/posteriore
Questa unità può essere installata correttamen­te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante linstallazione utilizzare componenti di­sponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru­scotto.
Se l unità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare la fascetta di montaggio for­nita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente, uti­lizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz­zando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto 2 Fascetta di montaggio
3 Installare lunità come illustrato.
1
2
4
5
1 Dado 2 Paratia antifuoco o supporto in metallo 3 Staffa metallica 4 Vite 5 Vite (M4 × 8)
# Accertarsi che lunità sia saldamente installata in posizione. Uninstallazione instabile potrebbe cau­sare salti audio o altri malfunzionamenti.
3
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato delluni­tà corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
2 Staffa di montaggio
3 Cruscotto o console
3
Rimozione dellunità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione
2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccata verso il basso.
Italiano
49
It
Page 50
Sezione
03
Installazione
Informazioni supplementari
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dellunità fino a che non scat­tano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per protegge­re lunità dai furti. Premere il tasto di rimozione e spingere il fronta­lino verso lalto tirandolo verso lesterno. Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del fronta-
lino per pr oteggere lunità dai furti e Reinserimen­to del frontalino a pagina 40.
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa Azione
Il display si accende e si spegne con pause variabi­li.
Il display torna automa­ticamente alla visualizzazio­ne normale.
L’intervallo di riproduzione ripetuta cam­bia imprevedi­bilmente.
I brani di una sottocartella non vengono riprodotti.
La modalità di­mostrazione è attiva.
Non è stata ese­guita alcuna operazione per 30 secondi.
A seconda del­lintervallo di ri­produzione ripe­tuta, lintervallo selezionato po­trebbe cambiare quando si sele­ziona una car­tella o un brano diverso, o quan­do si procede al­lavanzamento rapido/modalità inversa.
Non è possibile riprodurre i brani delle sot­tocartelle se è selezionata lop­zione FLD (ripe­tizione della cartella).
Disattivare la mo­dalità dimostra­zione.
Eseguire nuova­mente loperazio­ne.
Selezionare nuo­vamente linter­vallo di riproduzione ripe­tuta.
Selezionare un altro intervallo di riproduzione ripe­tuta.
Sintomo Causa Azione
Quando cam­bia il display, viene visualiz­zata unindi­cazione NO XXXX (ad esempio, NO TITLE).
Malfunziona­mento dellu­nità. Ci sono inter­ferenze.
Nel brano non è incorporata al­cuna informa­zione di testo.
Si sta utilizzan­do un dispositi­vo, ad esempio un cellulare, che trasmette onde elettroma­gnetiche in prossimità del­lunità.
Modificare la vi­sualizzazione o ri­produrre un altro brano/file.
Spostare il dispo­sitivo elettrico che causa interferen­ze lontano dallu­nità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il mes­saggio di errore.
Lettore CD incorporato
Messaggio Causa Azione
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Il disco è spor­co.
Il disco è graf­fiato.
Si è verificato un errore elettri­co o meccani­co.
Pulire il disco.
Sostituire il disco.
Spegnere e ac­cendere il motore oppure passare a una sorgente di­versa e poi di nuovo al lettore CD.
50
It
Page 51
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
Messaggio Causa Azione
ERROR-15 Il disco inserito
ERROR-23 Il formato del
FRMT READ A volte si verifi-
NO AUDIO Il disco inserito
SKIPPED Il disco inserito
PROTECT Tutti i file nel
Dispositivo di memoria USB/iPod
Messaggio Causa Azione
NO DEVICE Quando la fun-
è vuoto.
CD non è sup­portato.
ca ritardo tra quando la ripro­duzione viene avviata e quan­do si inizia a percepire il suono.
non contiene file riproducibili.
contiene file protetti con tec­nologia DRM.
disco inserito sono protetti da tecnologia DRM.
zione plug and play non è atti­va, non è possi­bile collegare dispositivi di memoria USB o iPod.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Attendere che il messaggio scom­paia.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
! Attivare la fun­zione plug and play. ! Collegare un di­spositivo di me­moria USB/iPod compatibile.
Messaggio Causa Azione
FRMT READ A volte si verifi-
NO AUDIO Assenza di
SKIPPED Il dispositivo di
PROTECT Tutti i file del di-
ca ritardo tra quando la ripro­duzione viene avviata e quan­do si inizia a percepire il suono.
brani.
Il dispositivo di memoria USB collegato ha la protezione atti­vata.
memoria USB collegato con­tiene file protetti da tecnologia Windows Me­diaä DRM 9/10.
spositivo di me­moria USB collegato sono protetti da tec­nologia Windows Media DRM 9/10.
Attendere che il messaggio scom­paia.
Trasferire i file audio nel disposi­tivo di memoria USB e stabilire il collegamento.
Seguire le istru­zioni del dispositi­vo di memoria USB per disattiva­re la protezione.
Riprodurre un file audio non protet­to da tecnologia Windows Media DRM 9/10.
Trasferire file audio non protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 sul di­spositivo di me­moria USB e collegarlo.
Messaggio Causa Azione
N/A USB Il dispositivo
USB collegato non è supporta­to da questa unità.
! Collegare un di­spositivo USB compatibile con lo standard MSC (Mass Storage Class). ! Scollegare il di­spositivo e sosti­tuirlo con un dispositivo di me­moria USB com­patibile.
Messaggio Causa Azione
CHECK USB Il connettore
USB o il cavo USB è in corto­circuito.
Il dispositivo di memoria USB collegato con­suma più di 500 mA (la po­tenza massima consentita).
L’iPod funziona correttamente ma non si ricari­ca.
Verificare che il connettore USB o il cavo USB non sia incastrato o danneggiato.
Scollegare il di­spositivo di me­moria USB e non utilizzarlo. Portare linterruttore della chiave di avvia­mento in posizio­ne OFF, quindi su ACC o ON e infine collegare solo un dispositivo di me­moria USB com­patibile.
Accertarsi che il cavo di collega­mento delliPod non sia in corto­circuito (ad esem­pio, bloccato da oggetti di metal­lo). Dopo aver ve­rificato, portare linterruttore della chiave di avvia­mento su OFF e quindi su ON, op­pure scollegare liPod e collegarlo nuovamente.
Italiano
51
It
Page 52
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Messaggio Causa Azione
ERROR-19 Errore di comu-
ERROR-23 Il dispositivo di
nicazione.
Errore delliPod. Scollegare il cavo
memoria USB non è formatta­to in FAT12, FAT16 o FAT32.
Eseguire una delle operazioni riportate di segui­to. –Portare l’interrut­tore della chiave di avviamento in posizione OFF e quindi di nuovo su ON. –Scollegare il di­spositivo di me­moria USB. –Passare a una sorgente diversa. Quindi, tornare alla sorgente USB.
dalliPod. Quando viene visualizzato il menu principale delliPod, collega­re liPod e reimpo­starlo.
Il dispositivo di memoria USB deve essere for­mattato in FAT12, FAT16 o FAT32.
Messaggio Causa Azione
ERROR-16 La versione del
STOP Nessun brano
NOT FOUND Non esistono
firmware delliPod è obso­leta.
Errore delliPod. Scollegare il cavo
presente nella lista corrente.
brani correlati.
Aggiornare la ver­sione delliPod.
dalliPod. Quando viene visualizzato il menu principale delliPod, collega­re liPod e reimpo­starlo.
Selezionare una lista che conten­ga brani.
Scaricare i brani sulliPod.
Linee guida per luso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi.
Dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da 8 cm o adattatori per dischi da 8 cm.
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare.
Nel vano dinserimento dei CD non inserire nien­taltro che CD.
Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altri­menti danneggiati, in quanto potrebbero danneg­giare il lettore.
Non è possibile riprodurre CD-R/RW non finalizza­ti.
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non appli­care prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
La formazione di condensa potrebbe temporanea­mente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che do­vessero presentare condensa con un panno mor­bido.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dellapplicazione di registra­zione, dellambiente di riproduzione, delle condi­zioni di conservazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco.
Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applica-
re etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze
dei dischi. Linserimento e lespulsione potrebbe
non riuscire, a seconda dei dischi. Luso di dischi
di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità.
Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali
disponibili in commercio.
! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più
possibile riprodurli.
! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri-
produzione, impedendo lespulsione dei di­schi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità.
Dispositivo di memoria USB
I collegamenti tramite hub USB non sono suppor-
tati.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di
memoria USB.
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo
di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo
di memoria USB sul fondo della vettura, dove po-
trebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del-
lacceleratore.
A seconda del dispositivo di memoria USB, po-
trebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse.
! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere
riconosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente.
! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la
ricezione radio.
52
It
Page 53
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
iPod
Non lasciare liPod in luoghi soggetti a temperatu­re elevate.
Per assicurare il funzionamento corretto, collegare il cavo del connettore dock direttamente dalliPod a questa unità.
Durante la guida fissare saldamente liPod. Non lasciar cadere liPod sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del­lacceleratore.
Informazioni sulle impostazioni delliPod ! Quando un iPod è collegato, questa unità di-
sattiva limpostazione EQ (equalizzatore) delliPod per ottimizzare lacustica. Quando si scollega liPod, limpostazione EQ ritorna al va­lore originale.
! Non è possibile disattivare lopzione di ripeti-
zione delliPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. Lopzione di ripetizione viene automaticamente modificata su Tutti quando si collega liPod a questa unità.
Se il testo salvato sulliPod non è compatibile, non verrà visualizzato da questa unità.
DualDisc
I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un CD registrabile per laudio su un lato e un DVD re­gistrabile per i video sullaltro lato. Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potreb­be non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità.
Il caricamento e lespulsione frequenti di un DualDisc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione sullunità. In alcuni casi, il DualDisc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare DualDisc con questa unità. Fare riferimento alle informazioni fornite dal pro­duttore del disco per informazioni dettagliate sui DualDisc.
Compatibilità audio compresso (dischi, USB)
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Compatibilità Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: Non compatibile
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per lenfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla versione tag ID3 2.x viene data la priorità ri­spetto alla versione 1.x.)
Compatibilità lista di riproduzione m3u: Non com­patibile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: Non compatibile
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusiva­mente i primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve essere codificato con uno dei seguenti set di caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato
in ambiente Windows e impostato come cirilli­co nellimpostazione multilingue
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifica­re i file WMA, questa unità potrebbe non funziona­re correttamente.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dellavvio della riproduzione di file incorpo­rati con dati immagine o file audio su dispositivi di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li­velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede­re più di due livelli).
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: Compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: Non compatibile
Indipendentemente dalla durata degli intervalli vuoti tra i brani della registrazione originale, i di­schi contenenti file audio compresso verranno ri­prodotti con una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li­velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede­re più di due livelli).
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright: Non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: È possi­bile riprodurre solo la prima partizione.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dellavvio della riproduzione di file audio su un dispositivo di memoria USB con numerose ge­rarchie di cartelle.
Italiano
53
It
Page 54
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
ATTENZIONE
! Pioneer non garantisce la compatibilità con
tutti i dispositivi di memoria USB e non si as­sume alcuna responsabilità per leventuale perdita di dati da lettori di file multimediali, smartphone o altri dispositivi anche se i dati vengono persi durante luso con questa unità.
! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria
USB in luoghi esposti ad alte temperature.
54
It
Compatibilità iPod
L’unità è compatibile esclusivamente con i se- guenti modelli di iPod. Le versioni compatibili del software iPod sono riportate di seguito. È possibile che le versioni anteriori non siano compatibili. Made for
! iPhone 4 (versione del software 4.1) ! iPhone 3GS (versione del software 3.0.1) ! iPhone 3G (versione del software 2.0) ! iPhone (versione del software 1.1.1) ! iPod nano di sesta generazione (versione del
software 1.0)
! iPod nano di quinta generazione (versione del
software 1.0.1)
! iPod nano di quarta generazione (versione del
software 1.0)
! iPod nano di terza generazione (versione del
software 1.0)
! iPod nano di seconda generazione (versione
del software 1.1.2)
! iPod nano di prima generazione (versione del
software 1.2.0)
! iPod touch di quarta generazione (versione del
software 4.1)
! iPod touch di terza generazione (versione del
software 3.1.1)
! iPod touch di seconda generazione (versione
del software 2.1.1)
! iPod touch di prima generazione (versione del
software 1.1)
! iPod classic 160GB (versione del software
2.0.2)
! iPod classic 120GB (versione del software 2.0) ! iPod classic (versione del software 1.0)
A seconda della generazione o della versione delliPod, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili.
Il funzionamento può variare a seconda della ver­sione del software di iPod.
Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di col­legamento tra linterfaccia USB e il connettore Dock delliPod.
È inoltre disponibile in commercio il cavo di inter­faccia CD-IU51 di Pioneer. Consultare il rivenditore per ulteriori dettagli.
Per informazioni dettagliate sulla compatibilità di file/formati, vedere i manuali delliPod.
Audiolibro, Podcast: Compatibile
ATTENZIONE
Pioneer non si assume alcuna responsabilità per leventuale perdita di dati dalliPod, anche se i dati vengono persi durante luso di questa unità.
Riproduzione in sequenza dei file audio
Con questa unità, lutente non può assegnare i numeri alle cartelle e specificare sequenze di ri­produzione.
Esempio di gerarchia
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare differenti, a se­conda del software utilizzato per la codifica o la scrittura.
: Cartella
: File audio com-
3
presso
4
da 01 a 05: Numero della cartella da 1 a 6: Sequen­za di riproduzione
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della se­quenza di registrazione sul dispositivo di memo­ria USB. Per specificare la sequenza di riproduzione, si consiglia di utilizzare il seguente metodo. 1 Creare un nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella. 3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo-
sitivo di memoria USB. Tuttavia, a seconda dellambiente di sistema, po­trebbe non essere possibile specificare la se­quenza di riproduzione. Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di­versa e dipende dal tipo di lettore.
Tabella dei caratteri cirillici
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Carattere
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
Page 55
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasfe­rimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la con­cessione di una licenza, né implica qualsiasi di­ritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/ o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tra­mite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri si­stemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a paga­mento o audio-on-demand. Per tali usi è neces­saria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media è un marchio di fabbrica o mar­chio di fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi. Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzbile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
iPod e iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. Made for iPode Made for iPhoneindicano che un accessorio elettronico è stato progettato per essere collegato specificamente alliPod o alliPhone, rispettivamente, ed è stato certificato dagli sviluppatori come conforme agli standard di performance Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo o per la sua conformità agli standard di sicurezza e nor­mativi. Luso di questo accessorio con iPod o iPhone potrebbe influire negativamente sulle prestazioni wireless.
Dati tecnici
Generali
Alimentazione .................. 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ................... Negativa
Consumo massimo .......... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Telaio ................. 178mm × 50mm ×
Pannello anteriore
D
Telaio ................. 178mm × 50mm ×
Pannello anteriore
Peso ................................ 1,1 kg
Audio
Potenza duscita massima
................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a
Impedenza di carico ......... 4 W (variazioni permissibili da
Livello massimo di uscita
................................... 2,0 V
Controlli di tono:
Bassi
Frequenza .......... 100Hz
Guadagno .......... ±12dB
Medi
Frequenza .......... 1 kHz
Guadagno .......... ±12dB
Alti
Frequenza .......... 10 kHz
Guadagno .......... ±12dB
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
165 mm
..................... 188 mm × 58 mm ×
16 mm
165 mm
..................... 170 mm × 46 mm ×
16 mm
70 W × 1/2 W (per il subwoo­fer)
15 000 Hz, 5 % THD, carico 4 W, entrambi i canali)
4 W a8W)
Subwoofer (mono):
Frequenza ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pendenza .................. –18 dB per ottava
Guadagno ................. da +6 dB a –24 dB
Fase .......................... Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................... Sistema audio per compact
Dischi utilizzabili .............. Compact disc
Rapporto segnale/rumore
................................... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A)
Numero di canali ............. 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
USB
Specifiche standard USB
................................... USB 2.0 massima velocità
Alimentazione massima ... 500 mA
Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ........ da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ........................ 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, rap-
Rapporto segnale/rumore
................................... 72 dB (rete IEC-A)
125 Hz
disc
nali audio) (Windows Media Player)
(Non compresso)
nali audio) (Windows Media Player)
(Non compresso)
porto S/R: 30 dB)
Sensibilità ........................ 25µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62 dB (rete IEC -A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ........ da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ........................ 28µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62 dB (rete IEC-A)
Questi prodotti DEH-3400UB e DEH-2400UB sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ot­temperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso.
Italiano
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ........ da 531 kHz a 1 602kHz
55
It
Page 56
Sección
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utili­zar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que apare­ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usa­dos en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencio­nado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase­gurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occi­dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recep­ción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas con emiso­ras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825­1:2007 concerniente a la Seguridad de los pro­ductos láser. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solici­te a personal cualificado que realice todos los trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contac-
to con líquidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer sólo debe usar-
se en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borra­rán.
Nota
Las operaciones se realizan incluso si se cance­la el menú antes de confirmar.
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memo-
rias USB y los reproductores de audio USB son denominados conjuntamente dispositi­vo de almacenamiento USB.
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
Modo de demostración
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las fun­ciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve­hículo está apagado, se puede descargar la batería.
La demostración se inicia automáticamente si transcurren unos 30 segundos sin usar ninguna función desde la última vez que la utilizó y si la llave de encendido del automóvil está en ACC o en ON mientras la unidad está apagada. Para cancelar el modo de demostración, vaya al menú de ajustes iniciales. Seleccione DEMO (ajuste de la visualización de la demostración) y desactive la demostración. Para más informa­ción, consulte Ajustes iniciales en la página 64.
En caso de problemas
En caso de que esta unidad no funcione correc­tamente, póngase en contacto con su concesio­nario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
56
Es
Page 57
b c dea87
9
b c dea87
9
2 4 6
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Unidad principal
DEH-3400UB
12 3 4 5 6
Parte Parte
1 h (expulsar) 8
2
(lista) 9 c /d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 a 6
Ranura de carga
5
de discos
6 Puerto USB d
(color) e Botón de soltar
7
DEH-2400UB
12 3 4 5 6
a
c PTY
(parte poste-
rior/display)
(control
BAND/ de iPod)
Conector de en­trada AUX (co­nector estéreo de 3,5 mm)
Parte Parte
1 h (expulsar) 8
(lista) 9 c /d
2
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 a 6
Ranura de carga
5
de discos
6 Puerto USB d
7
PRECAUCIÓN
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el reproductor de audio USB / memoria USB, ya que cualquier dispo­sitivo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligro­so.
! No utilice productos no autorizados.
(parte poste-
rior/display)
BAND/
a
c PTY
e Botón de soltar
(control
de iPod)
Conector de en­trada AUX (co­nector estéreo de 3,5 mm)
Indicaciones del display
1
87 93 5
Indicador Estado
! Sintonizador: banda y fre-
! RDS: nombre del servicio
Sección
1
principal del display
2
3 LOC
4
5
6
ción)
torio/re­produc-
7
ción alea­toria)
(Sound
8
Retriever)
9
de iPod)
! Reproductor de CD incor-
Se está utilizando la función de
(lista)
la lista.
Sintonización por búsqueda local activada.
(TA) La función TA está activada.
Una emisora TP está sintoni-
(TP)
zada.
(repeti-
La repetición de carpeta o pista está activada.
La reproducción aleatoria está
(alea-
activada. Está seleccionado iPod como fuente y están activadas las funciones de reproducción aleatoria.
La función Sound Retriever (restauración del sonido) está activada.
(control
La función iPod de la unidad se controlará desde el iPod.
cuencia
del programa, información PTY y otro tipo de informa­ción de texto
porado, dispositivo de al­macenamiento USB e iPod: tiempo de reproducción transcurrido e información de texto
Menú de configuración
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la llave de encendido del automóvil aparecerá el menú de configuración. Se pueden configurar las opciones del menú que se describen a continuación.
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave de encendido hasta la posición ON. Aparece SET UP.
2 Gire M.C. para cambiar a YES. Para selec­cionar, pulse M.C.
# El menú de configuración desaparece si no se utiliza la unidad durante 30 segundos. # Si prefiere dejar la configuración para más tarde, gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la selección. Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el menú de configuración.
3 Siga los siguientes pasos para ajustar el menú:
Para avanzar a la siguiente opción del menú debe confirmar primero su selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar la hora. 2 Pulse M.C. para seleccionar los minutos. 3 Gire M.C. para ajustar los minutos. 4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Español
57
Es
Page 58
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea­do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sin­tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sin-
tonización manual.
1 Haga girar M.C. para seleccionar el paso de
sintonía de FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
DEMO (ajuste de la visualización de la demostra-
ción)
1 Gire M.C. para activar o desactivar la demos-
tración.
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido tanto si está integrada en un idioma europeo occidental como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EUR (idioma europeo)RUS (ruso)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Aparece QUIT.
4 Para finalizar la configuración, gire M.C. para seleccionar YES y púlselo para seleccio­narlo.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la se­lección.
Notas
! Se pueden configurar las opciones del menú
en los ajustes iniciales. Si desea más infor­mación sobre los ajustes, consulte Ajustes iniciales en la página 64.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel frontal fuera del alcance
de la luz solar directa y no lo exponga a altas temperaturas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos conectados al panel delantero antes de extraerlo.
Extracción del panel delantero para proteger la
unidad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
delantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y
tire de él hacia sí (N).
3 Mantenga siempre el panel delantero que se
ha extraído en su medio de protección, como por ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice el panel hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte iz­quierda de la unidad principal dentro de las ra­nuras del panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
hasta que se ajuste correctamente. Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a la unidad principal, colóquelo en la unidad principal de la forma correcta. No apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que puede provocar daños en el panel delantero o en la unidad principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)CD (reproductor de CD incorporado)—USB (USB)/iPod (iPod) AUX (AUX)
Ajuste del volumen 1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co­nectado al terminal de control del relé de la an­tena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para re­traer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú idénticas para los ajustes del menú de configuración/de función/de audio/iniciales/listas
Para volver a la visualización anterior Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior)
.
1 Pulse
Para volver a la visualización normal Para cancelar el menú de ajustes iniciales/confi­guración 1 Pulse BAND/
Para volver a la visualización normal desde la lista 1 Pulse BAND/
.
.
58
Es
Page 59
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Sintonizador
Funcionamiento básico
Selección de una banda 1 Pulse BAND/
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o MW/ LW).
Recuperación de emisoras prefijadas 1 Pulse c o d. ! Si está seleccionado MAN (sintonización ma-
nual) en SEEK, no podrá recuperar las emiso­ras presintonizadas. Para ello, seleccione PCH (canal presintonizado) en SEEK. Para más in­formación sobre los ajustes, consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página si­guiente.
Sintonización manual (paso a paso) 1 Pulse c o d. ! Si está seleccionado PCH (canal presintoniza-
do) en SEEK, no se podrá subir ni bajar la fre­cuencia de forma manual. Para ello, seleccione MAN (sintonización manual) en SEEK. Para más información sobre los ajustes, consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página siguiente.
Búsqueda 1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por bús­queda pulsando brevemente c o d. Al mantener pulsado c o d se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte c o d.
Nota
Se puede activar y desactivar la función AF (bús­queda de frecuencias alternativas) de esta uni­dad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte AF (búsqueda de frecuencias alternativas) en la página siguiente).
hasta que se visualice la
Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de presintonías
1 Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1 a 6) y manténgalo pulsado hasta que el número de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1 a 6) para seleccionar la emiso­ra deseada.
Cambio de la visualización RDS
% Pulse .
Nombre del servicio de programaInformación PTYVisualizaciónFrecuencia
# La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos. # Dependiendo de la banda, puede cambiarse la información de texto.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se pueden buscar programas de tipo general, como los que se indican en el apartado siguiente. Consulte esta página.
1 Pulse PTY. 2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
ma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de progra­ma. En la siguiente sección se indica la informa­ción PTY (código de identificación de tipo de programa). Consulte esta página. ! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede
ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
tipo de programa buscado, se visualiza NOT FOUND durante unos dos segundos y el sintonizador vuelve a la emisora origi­nal.
Lista PTY
NEWS/INFO NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad),
INFO (información), SPORT (programas deporti- vos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)
POPULAR
POP MUS (música popular), ROCK MUS (rock), EASY MUS (música ligera), OTH MUS (otras mú- sicas), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country), NAT MUS (música nacional), OLDIES (música antigua), FOLK MUS (música folclórica)
CLASSICS
L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clási-
ca)
OTHERS
EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTU­RE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varieda-
des), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL (temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE (ocio), DOCUMENT (documentales)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
# Si se selecciona la banda MW/LW, sólo estarán disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal. 1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGION (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional li­mita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
regional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
Español
59
Es
Page 60
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles.
PTY SEARCH (selección del tipo de programa)
Se puede sintonizar una emisora utilizando la in­formación PTY (tipo de programa).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa. Para obtener información PTY (código de iden­tificación de tipo de programa), consulte la pá­gina anterior. El programa de algunas emisoras puede ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido. Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza NOT FOUND durante unos dos segundos y el sinto­nizador vuelve a la emisora original.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
60
Es
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha e izquierda de la unidad. Seleccione MAN (sintonización manual) para subir o bajar la frecuencia de forma manual o se­leccione PCH (canal presintonizado) para cambiar entre los canales presintonizados. 1 Pulse M.C. para seleccionar MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenamiento USB
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB
1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB mediante un cable USB. Automáticamente comenzará la reproducción de una canción.
Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB 1 Puede desconectar el dispositivo de almace-
namiento USB en cualquier momento. La unidad detendrá la reproducción.
Selección de una carpeta 1 Pulse 1/
Selección de una pista 1 Pulse c o d.
o 2/ .
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do durante el avance rápido o el retroceso.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND/
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND/
Cambiar entre dispositivos de almacenamiento re-
productores
Puede cambiar entre varios reproductores en dis-
positivos de almacenamiento USB que incorporen
más de un dispositivo de memoria compatible
con dispositivos de almacenamiento masivo.
1 Pulse BAND/
! Puede alternar hasta 32 dispositivos de alma-
cenamiento diferentes.
.
.
.
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento USB de la unidad cuando no los utilice.
Visualización de información de texto
Selección de la información de texto deseada
.
1 Pulse
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de ar­chivos de medios, es posible que los textos contenidos en el archivo de audio no se mues­tren correctamente si su formato es incompa­tible.
! Los elementos de información de texto pueden
cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres
1 Pulse para cambiar al modo de lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo deseado (o de la carpeta).
Cambio del nombre del archivo o la carpeta 1 Gire M.C.
Reproducción 1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada 1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta selec­cionada 1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
do M.C.
Page 61
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Operaciones avanzadas mediante el uso de botones especiales
Selección de una gama de repetición de reproduc­ción 1 Pulse 6/
Reproducción de las pistas en orden aleatorio 1 Pulse 5/
! Para cambiar de canción durante la reproduc-
Interrupción de la reproducción 1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) 1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repite todas las pistas ! ONE – Repite la pista actual ! FLD – Repite la carpeta actual
Reproductor de audio USB/memoria USB
! ALL – Repite todos los archivos ! ONE – Repite el archivo actual ! FLD – Repite la carpeta actual
para activar o desactivar la repro­ducción aleatoria. Las pistas de una gama de repetición seleccio­nada se reproducen en orden aleatorio.
ción aleatoria, pulse d para pasar a la siguien­te pista. Al pulsar c se vuelve a reproducir la pista actual desde el principio de la canción.
12OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
REPEAT (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repeti-
ción de reproducción. Para obtener más información, consulte Selec-
ción de una gama de rep etición de reproducción
en esta página.
RANDOM (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
S.RTRV (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y re stauración del soni­do óptimo (Sound Retriever) en esta página.
iPod
Funcionamiento básico
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un
conector del Dock del iPod. Automáticamente comenzará la reproducción de una canción.
Selección de una canción (capítulo) 1 Pulse c o d.
Selección de un álbum 1 Pulse 1/ ! Es posible que el álbum no se seleccione co-
Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d.
o 2/ .
rrectamente si el iPod tiene más de un álbum con el mismo título. Seleccione el álbum que desee escuchar usando la búsqueda de listas. Si desea más información, consulte Para bus- car una canción en esta página.
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
cuando el modo de control está ajustado en CTRL AUDIO.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
nutos después de que la llave de encendido del automóvil se ponga en OFF.
Visualización de información de texto
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse
.
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda de listas, pulse
2 Utilice M.C. para seleccionar una catego­ría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría 1 Gire M.C.
Listas de reproducciónartistasálbumes cancionespodcastsgéneroscomposito­resaudiolibros
Reproducción
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
.
Visualización de una lista de canciones de la cate­goría seleccionada 1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la categoría se­leccionada 1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pul-
sado M.C.
Búsqueda alfabética en las listas 1 Cuando se visualice una lista de la categoría
seleccionada, pulse de búsqueda alfabética. ! Es posible cambiar al modo de búsqueda
por orden alfabético girando M.C. dos veces.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra. 3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
! Para cancelar la búsqueda, pulse
para cambiar al modo
.
Notas
! Es posible reproducir listas creadas con el
programa MusicSphere. Dicho programa es­tará disponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el
programa MusicSphere se muestran de forma abreviada.
Español
61
Es
Page 62
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
Operaciones avanzadas mediante el uso de botones especiales
Selección de una gama de repetición de reproduc­ción 1 Pulse 6/
! Si está seleccionado CTRL AUDIO, no podrá
Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all) 1 Pulse 5/
! Cuando el modo de control está ajustado en
Interrupción de la reproducción 1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) 1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
62
Es
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! OFF – Desactiva la repetición ! ONE – Repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la
lista seleccionada
seleccionar la opción OFF.Consulte Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod en esta página.
para activar la función de repro-
ducción aleatoria.
CTRL iPod/CTRL APP, está activada la repro­ducción aleatoria.
12OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta.
Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguien­tes listas:
Lista de álbumes del artista que se está repro­duciendo
Lista de canciones del álbum que se está re­produciendo
Lista de álbumes del género que se está repro­duciendo
1 Mantenga pulsado M.C. para cambiar al modo de reproducción de enlace.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo.
! ARTIST – Reproduce un álbum del artista
que se está reproduciendo.
! ALBUM – Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! GENRE – Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reprodu­cirá después de la canción que se esté reprodu­ciendo en ese momento.
Notas
! Se puede cancelar la canción o el álbum se-
leccionado mediante funciones diferentes a la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido y retroceso).
! Según la canción seleccionada, pueden cor-
tarse el final de la canción que se está repro­duciendo o el principio de la canción o del álbum seleccionados.
Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod
Puede escuchar el sonido de las aplicaciones que tenga en el iPod a través de los altavoces del automóvil cuando está seleccionado CTRL APP. ! Esta función no es compatible con el iPod
nano de 1ª generación. El modo APP es compatible con los siguientes modelos de iPod: ! iPhone 4 (versión del software 4.1 o poste-
rior) ! iPhone 3GS (versión del software 3.0 o poste-
rior) ! iPhone 3G (versión del software 3.0 o poste-
rior)
! iPhone (versión del software 3.0 o posterior) ! iPod touch de 4ª generación (versión del soft-
ware 4.1 o posterior) ! iPod touch de 3ª generación (versión del soft-
ware 3.0 o posterior) ! iPod touch de 2ª generación (versión del soft-
ware 3.0 o posterior) ! iPod touch de 1ª generación (versión del soft-
ware 3.0 o posterior)
% Pulse BAND/ control.
! CTRL iPod – La función iPod de esta unidad
se puede utilizar desde el iPod conectado.
! CTRL APP – Reproduce el sonido de las apli-
caciones del iPod.
! CTRL AUDIO – La función iPod de esta uni-
dad se puede utilizar desde esta unidad.
Notas
! Al cambiar el modo de control a CTRL iPod/
CTRL APP, se interrumpe la reproducción de
la canción. Utilice el iPod para reanudar la
reproducción. ! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo
de control en CTRL iPod/CTRL APP.
para cambiar el modo de
PausaAvance rápido/retrocesoCanción arriba/abajo
! Cuando el modo de control esté ajustado en
CTRL iPod, las operaciones estarán limitadas de la siguiente manera:
No se puede ajustar la configuración.La función de exploración no puede utilizarse
desde esta unidad.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
! Cuando el modo de control está ajustado en
CTRL iPod/CTRL APP, sólo están disponibles PAUSE y S.RTRV.
REPEAT (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repeti-
ción de reproducción. Para obtener más información, consulte Selec-
ción de una gama de rep etición de reproducción
en esta página.
SHUFFLE (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que pre-
fiera. ! SNG – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! ALB – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF – Cancela la reproducción aleatoria.
SHUFFLE ALL (reproducción aleatoria de todas las
canciones)
Page 63
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
1 Pulse M.C. para activar la función de repro-
ducción aleatoria de todas las canciones (shuffle all). Para desactivarla, desactive SHUFFLE en el menú FUNCTION.
LINK PLAY (reproducción de enlace)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse
para seleccionarlo. Para obtener detalles sobre los ajustes, consul­te Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo en la pági­na anterior.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! FASTER – Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
! NORMAL – Reproducción con velocidad
normal
! SLOWER – Reproducción con velocidad in-
ferior a la normal
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
S.RTRV (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y re stauración del soni­do óptimo (Sound Retriever) en la página
anterior.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función de audio:
FAD/BAL (ajuste del fader/balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para cambiar entre fader (delante-
ro/trasero) y balance (izquierdo/derecho).
3 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
voces.
! Cuando el ajuste de las salidas posterior y
RCA es SW, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Con­sulte REAR-SP (ajuste de la salida posterior) en la página siguiente y PREOUT (configuración del preamplificador) en la página siguiente.
PRESET EQ (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
! También es posible cambiar el ecualizador pul-
sando varias veces
TONE CTRL (ajuste de ecualizador)
(DEH-2400UB).
! Los ajustes de la curva de ecualización confi-
gurados se almacenan en CUSTOM.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar BASS (graves)/
MID (medios)/TREBLE (agudos).
3 Gire M.C. para ajustar el nivel.
Gama de ajuste: de +6 a –6.
LOUD (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de frecuencias bajas y altas cuando se es­cucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)LOW (bajo)HI (alto)
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
do)
Esta unidad está equipada con una salida de sub­graves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)REV (fase inversa)OFF
(subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida cuando la salida de subgraves está acti­vada. Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. ! Si selecciona OFF en SUB.W, no se podrá se-
leccionar esta función. Para más información, consulte SUB.W (ajuste de subgraves activado/ desactivado) en esta página.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre la frecuen-
cia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. Frecuencia de corte (se ilumina el display de la frecuencia de corte)Nivel de salida (se ilumi­na el display del nivel de salida).
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ Nivel de salida: de –24 a +6
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar
el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cam­bia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a SLA.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a –4.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Español
63
Es
Page 64
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
Ajustes iniciales
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la batería del vehículo se desconecta, y se debe ac­tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería. Dependiendo de los métodos de cone­xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energía de la batería si la llave de encendido de su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste ini­cial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para configurar el ajuste inicial:
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar. HoraMinuto
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
CLOCK (visualización del reloj)
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. La visualización del reloj desaparece momentá­neamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visuali-
zación del reloj.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea­do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sin­tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sin-
tonización manual.
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, incluso durante la recuperación de emisoras presintoni­zadas. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
USB PNP (plug and play)
Este ajuste permite cambiar la fuente a USB/iPod automáticamente. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar Plug and
Play. ON – Si está conectado un dispositivo de al- macenamiento USB o un iPod, y dependiendo del tipo de dispositivo, la fuente cambia auto­máticamente a USB/iPod al arrancar el motor. Si se desconecta el dispositivo de almacena­miento USB o el iPod, se apaga la fuente de la unidad. OFF – Cuando un dispositivo de almacena- miento USB o un iPod está conectado, la fuen­te no cambia automáticamente a USB/iPod. Cambie la fuente a USB/iPod manualmente.
REAR-SP (ajuste de la salida posterior)
La salida de cables de altavoces traseros se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama o de subgraves. Si cambia a SW, podrá conectar un cable de alta­voz trasero directamente a un altavoz de subgra­ves sin tener que usar un amplificador auxiliar. En principio, REAR-SP está ajustado para una co­nexión de altavoces traseros de toda la gama (FUL).
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FULSW
! Aunque cambie este ajuste, no se podrá
realizar la salida si ha seleccionado OFF en
SUB.W (consulte SUB.W (ajuste de subgra­ves activado/desactivado) en la página ante-
rior).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgra-
ves retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio.
PREOUT (configuración del preamplificador)
Las salidas de RCA pueden usarse para conectar los subgraves o los altavoces traseros. Si cambia a SW, podrá conectar un cable de alta­voz trasero directamente a un altavoz de subgra­ves sin necesidad de un amplificador auxiliar. En principio, PREOUT está ajustado para una co­nexión de altavoces traseros de toda la gama (SW).
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
SWREA
! Aunque cambie este ajuste, no se podrá
realizar la salida si ha seleccionado OFF en
SUB.W (consulte SUB.W (ajuste de subgra­ves activado/desactivado) en la página ante-
rior).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgra-
ves retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio.
DEMO (ajuste de la visualización de la demostra­ción)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visuali-
zación de la demostración.
! Si se visualiza PW SAVE, no se podrá seleccio-
nar DEMO.
SCROLL (ajuste del modo de desplazamiento)
Si la función de desplazamiento continuo está ajustada en ON, la información de texto que hay registrada se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Seleccione OFF si desea que la in­formación se desplace una sola vez. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el despla-
zamiento continuo.
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido tanto si está integrada en un idioma europeo occidental como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EUR (idioma europeo)RUS (ruso)
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, la única
operación que se permite es el encendido de la fuente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
de energía.
Selección de la iluminación en color
Sólo para DEH-3400UB
64
Es
Page 65
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Esta unidad dispone de iluminación multicolor. Puede seleccionar los colores que desee para las teclas y el display de esta unidad. También es posible personalizar los colores que desee aplicar.
Selección del color de las teclas de la lista de colores de la iluminación
Sólo para DEH-3400UB
Es posible elegir los colores de las teclas de esta unidad.
1 Pulse
2 Gire M.C. para visualizar KEY COLOR y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente lista:
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Notas
! Al seleccionar SCAN el sistema va mostran-
! Al seleccionar WARM el sistema va mostran-
! Al seleccionar AMBIENT el sistema va mos-
! Al seleccionar CALM el sistema va mostran-
! Para seleccionar el color personalizado que
! Para cancelar la selección del color para la
.
! 30 colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores) ! 3 paletas de colores (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (color de iluminación personaliza-
do)
do automáticamente los 30 colores predeter­minados.
do automáticamente los colores cálidos.
trando automáticamente los colores natura­les.
do automáticamente los colores suaves.
ha guardado, seleccione CUSTOM.
iluminación, pulse
.
Selección del color del display de la lista de colores de la iluminación
Sólo para DEH-3400UB
Es posible elegir los colores del display de esta unidad.
1 Pulse
2 Gire M.C. para visualizar DISP COLOR y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente lista:
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Nota
Para más información sobre los colores de la lista, consulte Selección del color de las teclas de la lista de color es de la iluminación en esta pági­na.
.
! 30 colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores) ! 3 paletas de colores (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (color de iluminación personaliza-
do)
Selección del color de las teclas y del display de la lista de colores de la iluminación
Sólo para DEH-3400UB
Es posible elegir los colores de las teclas y el dis­play de esta unidad.
1 Pulse
2 Gire M.C. para visualizar BOTH COLOR y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente lista:
.
! 30 colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores)
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Notas
! En esta función no es posible seleccionar
tres paletas de colores predefinidos y CUSTOM.
! Una vez que seleccione un color en esta fun-
ción, los colores de las teclas y del display de esta unidad cambian automáticamente al color que ha seleccionado.
! Para más información sobre los colores de la
lista, consulte Selección del color de las teclas de la lista de colores de la iluminación en esta página.
Personalización de la iluminación en color
Sólo para DEH-3400UB
1 Pulse
2 Gire M.C. para visualizar KEY COLOR o DISP COLOR. Púlselo para realizar la selec­ción.
3 Mantenga pulsado M.C. hasta que el ajuste de la iluminación personalizada apa­rezca en la pantalla.
4 Pulse M.C. para seleccionar el color pri­mario. R (rojo)G (verde)B (azul)
5 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo. Gama de ajuste: de 0 a 60
# No puede seleccionar un nivel por debajo de 10 en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez. # Puede realizar la misma operación en otros colo­res.
.
Notas
! No es posible crear un color de iluminación
personalizado si se ha seleccionado SCAN o una paleta de colores (WARM, AMBIENT o CALM).
! Es posible crear iluminación en colores per-
sonalizados tanto para KEY COLOR como para DISP COLOR.
Cambio del ajuste del atenuador de luz
Puede ajustar el nivel de brillo.
% Mantenga pulsado
.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar.Para obtener más información, consulte AUX (entrada auxiliar) en la página an­terior.
Silenciamiento del sonido
El sonido se silencia automáticamente cuando: ! Se realiza o se recibe una llamada con un te-
léfono móvil conectado a esta unidad.
! Funciona el sistema de orientación por voz
de la unidad de navegación Pioneer conec-
tada. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno se puede ajustar el audio, salvo el control del vo­lumen. El funcionamiento vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
Español
65
Es
Page 66
3 45
d
Sección
03
Instalación
Instalación
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe co­nectar al terminal que pueda detectar la ope­ración de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los raíles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar­timiento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
66
Es
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de va-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a dis­tancia del sistema de un amplificador de po­tencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del para­brisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten­cia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automáti­ca. De lo contrario, puede descargarse la ba­tería o producirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por acci­dente.
Esta unidad
1
2
1 Entrada del cable de alimentación 2 Salida trasera o salida de subgraves 3 Entrada de la antena 4 Fusible (10 A) 5 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando a distancia físicamente conectado (se vende por separado).
Cable de alimentación
3
4
2
7
e
1 A la toma del cable de alimentación 2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso, conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación cons­tante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
6
3
556
8
9
4
a
b
1
c
7 Conecte entre sí los cables del mismo color. 8 Negro (Toma de tierra del chasis) 9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Co­necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 9 y b.
a Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
c Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silencia­miento, conecte este cable con el cable de si­lenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silen­ciamiento de audio sin ninguna conexión.
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo + Blanco/negro: delantero izquierdo * Gris: delantero derecho + Gris/negro: delantero derecho * Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub­graves + Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de subgraves * Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub­graves + Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz de subgraves *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegúre­se de conectar los dos conectores.
Page 67
Instalación
Instalación
Sección
03
Notas
! Cambie la configuración inicial de esta uni-
dad. Consulte REAR-SP (ajuste de la salida
posterior) en la página 64 y PREOUT (configu­ración del preamplificador) en la página 64.
La salida de graves de esta unidad es mo­noaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2
Ω), conecte el mismo a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el am­plificador opcional.
1

1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por se-
parado)
4 A la salida trasera o salida de subgraves 5 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
3
2
55
4
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trase­ra. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el sal­picadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco pro­fundo, utilice el manguito de montaje suminis­trado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero 2 Manguito de montaje
3 Instale la unidad según la ilustración.
1
2
4
5
1 Tuerca 2 Muro cortafuego o soporte de metal 3 Correa metálica 4 Tornillo 5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins­talada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad.
3
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
2 Carcasa
3 Salpicadero o consola
3
Extracción de la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Español
67
Es
Page 68
Sección
03
Instalación
Información adicional
Retirada y colocación del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo. Pulse el botón de soltar, empuje el panel delan­tero hacia arriba y tire de él hacia sí. Para obtener más información, consulte Extrac-
ción del panel delantero para pr oteger la unidad contra r obo y Colocación del panel delantero en la
página 58.
68
Es
Solución de problemas
Síntoma Causa Resolución
La luz se apaga y en­ciende aleato­riamente.
La pantalla vuelve auto­máticamente a la visualiza­ción normal.
La gama de repetición de reproducción cambia de manera ines­perada.
No se repro­duce una sub­carpeta.
NO XXXX
aparece cuan­do se cambia un display (NO TITLE, por ejemplo).
Activado el modo de de­mostración.
No ha realizado ninguna opera­ción en aproxi­madamente 30 segundos.
Dependiendo de la gama de repetición de re­producción, la gama seleccio­nada puede cambiar cuando se selecciona otra carpeta o pista o cuando se utilice el avance rápido/ retroceso.
No se pueden reproducir las subcarpetas cuando se se­lecciona FLD (repetición de carpeta).
No hay informa­ción de texto in­corporada.
Desactive el ajus­te de la visualiza­ción de la demostración.
Realice la opera­ción de nuevo.
Seleccione de nuevo la gama de repetición de re­producción.
Seleccione otra gama de repeti­ción de reproduc­ción.
Cambie el display o reproduzca otra pista/archivo.
Síntoma Causa Resolución
La unidad no funciona co­rrectamente. Hay una inter­ferencia.
Está usando un dispositivo, como un teléfo­no móvil, que transmite ondas eléctricas cerca de la unidad.
Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que puedan estar cau­sando interferen­cias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cercano.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje Causa Resolución
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-23 Formato de CD
El disco está sucio.
El disco está ra­yado.
Se ha producido un error eléctri­co o mecánico.
tado aparece en blanco
no compatible.
Limpie el disco.
Sustituya el disco.
Cambie la llave de encendido del automóvil a la po­sición de desacti­vación y luego pase de nuevo a activación, o cam­bie a una fuente diferente, y des­pués vuelva a ac­tivar el reproductor de CD.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
Page 69
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
FRMT READ A veces se pro-
NO AUDIO El disco inser-
SKIPPED El disco inser-
PROTECT Todos los archi-
Dispositivo de almacenamiento USB o iPod
Mensaje Causa Resolución
NO DEVICE Cuando Plug
FRMT READ A veces se pro-
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del so­nido.
tado no contie­ne archivos reproducibles.
tado contiene archivos prote­gidos con DRM.
vos del disco in­sertado tienen DRM integrado.
and Play está desactivado, no hay conectado ningún disposi­tivo USB ni nin­gún iPod.
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del so­nido.
Espere hasta que el mensaje desa­parezca y oiga so­nido.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
! Active Plug and Play. ! Conecte un dis­positivo de alma­cenamiento USB o un iPod compa­tible.
Espere hasta que el mensaje desa­parezca y oiga so­nido.
Mensaje Causa Resolución
NO AUDIO No hay cancio-
SKIPPED El dispositivo de
PROTECT Todos los archi-
N/A USB El dispositivo
nes.
El dispositivo de almacenamien­to USB conec­tado tiene la seguridad acti­vada.
almacenamien­to USB conec­tado contiene archivos inte­grados con Windows Me­diaä DRM 9/10.
vos del disposi­tivo de almacenamien­to USB están in­tegrados con Windows Media DRM 9/10.
USB conectado no es compati­ble con esta unidad.
Transfiera los ar­chivos de audio al dispositivo de al­macenamiento USB y conéctelo.
Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones del dispositivo de almacenamiento USB.
Reproduzca un archivo de audio que no esté inte­grado con Windows Media DRM 9/10.
Transfiera archi­vos de audio no integrados con Windows Media DRM 9/10 al dis­positivo de alma­cenamiento USB y conéctelo.
! Conecte un dis­positivo que cum­pla con la clase de almacena­miento masivo USB. ! Desconecte su dispositivo y susti­túyalo por un dis­positivo de almacenamiento USB compatible.
Mensaje Causa Resolución
CHECK USB El conector
USB o el cable USB está corto­circuitado.
El dispositivo de almacenamien­to USB conec­tado consume más de 500 mA (corriente máxi­ma permitida).
El iPod funciona correctamente pero no se carga.
Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni daña­do.
Desconecte el dispositivo de al­macenamiento USB y no lo utili­ce. Coloque la llave de encendi­do del automóvil en posición OFF, luego en ACC u ON y, a continua­ción, conecte úni­camente disposi­tivos de almacenamiento USB compatibles.
Compruebe que el cable de cone­xión del iPod no esté cortocircui­tado (p. ej., atra­pado entre objetos metáli­cos). Una vez con­firmado, cambie la llave de encen­dido del automó­vil a la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activa­ción; o bien des­conecte una vez el iPod y conécte­lo de nuevo.
Mensaje Causa Resolución
ERROR-19 Error de comu-
ERROR-23 El dispositivo de
nicación.
Fallo del iPod. Desconecte el
almacenamien­to USB no está formateado con FAT12, FAT16 ni FAT32.
Realice una de las siguientes operaciones: –Cambie la llave de encendido del automóvil a la po­sición de desacti­vación y luego pase de nuevo a activación. –Desconecte el dispositivo de al­macenamiento USB. –Cambie a una fuente diferente. Después vuelva a la fuente USB.
cable del iPod. Una vez que apa­rezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinície­lo.
El dispositivo de almacenamiento USB debe forma­tearse con FAT12, FAT16 o FAT32.
Español
69
Es
Page 70
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
ERROR-16 La versión de
STOP No hay cancio-
NOT FOUND No hay cancio-
firmware del iPod es antigua.
Fallo del iPod. Desconecte el
nes en la lista actual.
nes relaciona­das.
Actualice la ver­sión del iPod.
cable del iPod. Una vez que apa­rezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinície­lo.
Seleccione una lista que conten­ga canciones.
Transfiera cancio­nes al iPod.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de estos dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completa­mente circulares. No use discos con formas irre­gulares.
No inserte ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de inserción de CD.
No use discos con roturas, picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/RW no fina­lizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran­te una hora aproximadamente para que se adapte a la temperatura más cálida. Además, si los dis­cos tienen humedad, séquelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, programas graba­dos, entorno de reproducción, condiciones de al­macenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden inte­rrumpir la reproducción de un disco.
Al usar discos de superficie imprimible para eti­quetas, lea primero las instrucciones y las adver­tencias de los discos. Es posible que algunos discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili­zación de este tipo de discos puede dañar el equi­po.
No pegue etiquetas compradas por separado ni otro tipo de material a los discos. ! Los discos podrían combarse y no podrán re-
producirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
reproducción, evitando la expulsión del disco y causando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un con­centrador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un dis­positivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena­miento USB firmemente. No deje caer el dispositi­vo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del ace­lerador.
Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo
de almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan co-
rrectamente.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
iPod
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempe-
ratura elevada.
Para asegurar un funcionamiento correcto, conec-
te el cable conector del Dock del iPod directamen-
te a esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No
deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar
atascado debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad
desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté conectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guar-
dado en el iPod.
DualDisc
Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de
dos caras que incluyen un CD grabable de audio
en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
Debido a que la cara del CD de los discos
DualDisc no es físicamente compatible con el es-
tándar general de CD, es posible que no se pueda
reproducir la cara del CD en esta unidad.
70
Es
Page 71
Información adicional
Apéndice
Información adicional
La carga y expulsión frecuente de un disco DualDisc puede producir ralladuras en el disco. Las ralladuras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice DualDisc en esta unidad. Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre DualDisc.
Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps (CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compati­ble
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori­dad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracte­res como nombre de archivo (incluida la exten­sión) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni­dad se deben codificar con los siguientes conjun­tos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
code que se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configura­ción de idiomas múltiples.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codifi­car archivos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando se inicie la reproducción de archivos de audio que contienen datos de imágenes o archivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numero­sas jerarquías de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no compatible
Independientemente de la longitud de la seccio­nes en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimi­dos se reproducirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por dere­chos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado: sólo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la reproducción de archivos de audio en un dispo­sitivo de almacenamiento USB con numerosas je­rarquías de carpetas.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos USB de almacena­miento masivo y no asume la responsabili­dad por la pérdida de datos en los reproductores multimedia, smart phones y otros dispositivos que se pueda dar durante el uso de este producto.
! No deje discos ni dispositivos de almacena-
miento USB en lugares expuestos a altas
temperaturas.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes modelos de iPod. Las versiones compatibles del software iPod se muestran abajo. Es posible que las versiones más antiguas no sean compatibles. Hecho para
! iPhone 4 (versión del software 4.1) ! iPhone 3GS (versión del software 3.0.1) ! iPhone 3G (versión del software 2.0) ! iPhone (versión del software 1.1.1) ! iPod nano de 6ª generación (versión del soft-
ware 1.0)
! iPod nano de 5ª generación (versión del soft-
ware 1.0.1)
! iPod nano 4ª generación (versión del software
1.0)
! iPod nano 3ª generación (versión del software
1.0)
! iPod nano 2ª generación (versión del software
1.1.2)
! iPod nano 1ª generación (versión del software
1.2.0)
! iPod touch de 4ª generación (versión del soft-
ware 4.1)
! iPod touch 3ª generación (versión del software
3.1.1)
! iPod touch 2ª generación (versión del software
2.1.1)
! iPod touch 1ª generación (versión del software
1.1)
! iPod classic 160 GB (versión del software 2.0.2) ! iPod classic 120GB (versión del software 2.0) ! iPod classic (versión del software 1.0)
Según la generación o versión del iPod, es posible que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de software del iPod.
Español
71
Es
Page 72
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU51 de Pioneer también está disponible. Para obtener información, consul­te con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pér­dida ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpe­ta ni especificar secuencias de reproducción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura.
72
Es
: archivo de audio
3
comprimido
4
01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción
: carpeta
Dispositivo de almacenamiento USB
La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de alma­cenamiento USB. Para especificar la secuencia de reproducción, se recomienda el siguiente método. 1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re­producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB. Sin embargo, dependiendo del entorno del siste­ma, tal vez no pueda especificar la secuencia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproduc­tor.
Tabla de caracteres rusos
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marcas registradas
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una licen­cia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comer­ciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (te­rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Inter­net, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de­mand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más infor­mación, visite http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis­tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. Made for iPody Made for iPhonesignifican que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido homolo­gado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de se­guridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar la operación inalámbrica.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación .... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V per-
Sistema de derivación a tierra
................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor ............. 178mm × 50mm ×
Cara anterior ...... 188 mm × 58 mm ×
D
Bastidor ............. 178mm × 50mm ×
Cara anterior ...... 170 mm × 46 mm ×
Peso ................................ 1,1 kg
Audio
Potencia de salida máxima
................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
................................... 22 W × 4 (50 a 15 000Hz, 5%
Impedancia de carga ....... 4 W (4 W a8W permisibles)
Nivel de salida máxima del preamplificador
................................... 2,0 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia ......... 100Hz
Ganancia ........... ±12 dB
Medios
Frecuencia ......... 1 kHz
Ganancia ........... ±12 dB
Agudos
Frecuencia ......... 10kHz
Ganancia ........... ±12 dB
misible)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves)
THD, 4 W de carga, ambos ca­nales activados)
Page 73
Información adicional
Apéndice
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ................ 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pendiente ................. –18 dB/oct
Ganancia .................. +6 dB a –24 dB
Fase .......................... Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................... Sistema de audio de discos
Discos utilizables ............. Disco compacto
Relación de señal a ruido
................................... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales .......... 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
USB
Especificación de la norma USB
................................... USB 2.0 velocidad máxima
Corriente máxima suministrada
................................... 500 mA
Clase USB ....................... MCS (Clase de almacena-
Sistema de archivos ......... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Intervalo de frecuencias ... de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ...... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
Relación de señal a ruido
................................... 72 dB (red IEC-A)
125 Hz
compactos
(audio 2 canales) (Windows Media Player)
(No comprimido)
miento masivo)
(audio 2 canales) (Windows Media Player)
(No comprimido)
señal/ruido: 30 dB)
Sintonizador de MW
Intervalo de frecuencias ... de 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Intervalo de frecuencias ... de 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 28 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Español
73
Es
Page 74
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen­dung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hin­weise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme si­cher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre ge­brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbrin­gen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wieder verwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in ande­ren Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sendern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rückseite der Anleitung ein:
14-stellige Seriennummer (an der Unterseite
des Geräts angegeben)
Kaufdatum (Datum der Quittung)Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums­nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt entspre­chend dem Lasersicherheitsstandard Klasse 1 IEC 60825-1:2007 und verfügt über ein Laser­modul der Klasse 1M. Um eine fortwährende Sicherheit zu gewährleisten, dürfen keinerlei Abdeckungen entfernt und sich Zugang zum Inneren des Produkts verschafft werden. Be­auftragen Sie bei allen Wartungsarbeiten qua­lifiziertes Personal.
LASER KLASSE 1
VORSICHT—WENN GEÖFFNET, HANDELT ES SICH UM UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M. SCHAUEN SIE NICHT MIT OPTISCHEN GERÄTEN HINEIN.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädi­gung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Beim Abtrennen oder Entladen der Batterie
werden sämtliche vorprogrammierten Spei­cher gelöscht.
Hinweis
Funktionseinstellungen werden selbst dann ab­geschlossen, wenn das Menü vor dem Bestäti­gen geschlossen wird.
Zu dieser Anleitung
! In den folgenden Anweisungen werden USB-
Speichergeräte und USB-Audio-Player unter dem Sammelbegriff USB-Speichermedium zusammengefasst.
! In dieser Anleitung werden iPod und iPhone
unter dem Begriff iPod zusammengefasst.
Demo-Modus
Wichtig
! Wenn das rote Kabel (ACC) dieses Geräts
nicht an die mit dem Ein-/Ausschaltbetrieb des Zündschalters gekoppelte Klemme ange­schlossen wird, kann es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen.
! Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entlee-
rung der Fahrzeugbatterie kommen kann, wenn der Demo-Modus nach dem Abstellen des Motors weiterläuft.
Der Demo-Modus startet automatisch, wenn dieses Gerät nicht innerhalb von 30 Sekunden erneut bedient wird oder wenn sich der Zünd­schalter in der Position ACC oder EIN befindet, während das Gerät ausgeschaltet ist. Um den Demo-Modus abzubrechen, muss der Grunde­instellungsbildschirm zur Anzeige gebracht wer­den. Wählen Sie DEMO (Demo-Anzeige- Einstellung) und schalten Sie die Demo-Anzeige aus. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Grundeinstellungen auf Seite 82.
Im Störungsfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funk­tionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händ­ler oder an die nächstgelegene PIONEER­Kundendienststelle.
74
De
Page 75
b c dea87
9
b c dea87
9
2 4 6
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Hauptgerät
DEH-3400UB
12 3 4 5 6
Bezeichnung Bezeichnung
1 h (Auswurf) 8
2
(Liste) 9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 bis 6
5 Disc-Ladeschacht c PTY
6 USB-Anschluss d
7
(Farbe) e
DEH-2400UB
12 3 4 5 6
play)
BAND/
a
Steuerung)
AUX-Eingang (3,5-mm-Stereo­anschluss)
Taste zum Entrie­geln der Front­platte
(Zurück/Dis-
(iPod-
Bezeichnung Bezeichnung
1 h (Auswurf) 8
(Liste) 9 c/d
2
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 bis 6
5 Disc-Ladeschacht c PTY
6 USB-Anschluss d
7
VORSICHT
! Verwenden Sie für den Anschluss des USB-
Audio-Players/USB-Speichergeräts ein optio­nales USB-Kabel von Pioneer (CD-U50E). Werden Zusatzgeräte direkt angeschlossen, können diese hervorstehen und eine Gefahr darstellen.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
Produkte.
play)
BAND/
a
Steuerung)
AUX-Eingang (3,5-mm-Stereo­anschluss)
Taste zum Entrie-
e
geln der Front­platte
(Zurück/Dis-
(iPod-
Display-Anzeige
1
87 93 5
Anzeige Status
Hauptan-
1
zeigebe­reich
(Liste)
2
3 LOC
4
5
(Wie-
derholwie-
6
dergabe)
(Zu-
fall/Shuf-
7
fle)
8
(Sound Retriever)
(iPod-
9
Steue­rung)
! Tuner: Frequenzband und
Frequenz
! RDS: Programm-Service-
Name, PTY-Information und andere Textinformationen
! Eingebauter CD-Player,
USB-Speichermedium und iPod verstrichene Wieder­gabezeit und Textinforma­tionen
Die Listenfunktion wird be­dient.
Die Lokal-Suchlaufabstim­mung ist aktiviert.
Die Verkehrsdurchsage ist akti-
(TA)
viert.
Es ist ein Sender, der Verkehrs-
(TP)
funk anbietet, eingestellt.
Die Titel- oder Ordner-Wieder­holwiedergabe ist eingeschal­tet.
Die zufallsgesteuerte Wieder­gabe ist eingeschaltet. Der iPod ist als Programmquel­le gewählt und die Funktionen zufällige Wiedergabe (Shuffle) oder zufällige Wiedergabe aller Titel (Shuffle all) ist aktiviert.
Die Sound Retriever-Funktion ist aktiviert.
Die iPod-Funktionen dieses Ge­räts werden über Ihren iPod be­dient.
Setup-Menü
Wenn Sie nach der Installation den Zündschal­ter in die Position EIN drehen, wird das Setup­Menü auf dem Display angezeigt. In diesem Menü können Sie folgende Optionen einstellen.
1 Drehen Sie nach der Installation des Ge­räts den Zündschalter auf EIN. Die Angabe SET UP erscheint.
2 Drehen Sie M.C., um YES auszuwählen. Drücken Sie M.C., um diese Option zu bestä­tigen.
# Bedienen Sie das Gerät nicht innerhalb von 30 Sekunden, wird das Setup-Menü nicht angezeigt. # Wenn Sie es vorziehen, die Einstellungen nicht jetzt vorzunehmen, drehen die den M.C.-Regler auf NO. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu be­stätigen. Wenn Sie NO wählen, können Sie keine Einstellun­gen im Setup-Menü vornehmen.
3 Gehen Sie zur Einstellung des Menüs fol­gendermaßen vor.
Sie müssen Ihre Auswahl bestätigen, um die nächste Menüoption aufrufen zu können.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drehen Sie M.C., um die Stunde einzustellen. 2 Drücken Sie auf M.C., um die Minuten auszu-
wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Minuten einzustellen. 4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Deutsch
75
De
Page 76
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise
das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn
der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Ver-
kehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert
sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für
den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzu-
stellen.
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen. 50 (50 kHz) 100 (100 kHz)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung)
1 Drehen Sie M.C., um die Demo-Anzeige ein-
oder auszuschalten.
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
TITLE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter
Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie ent-
weder in einer europäischen Sprache oder in Rus-
sisch aufgezeichnet wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinfor­mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. EUR (Europäische Sprache) RUS (Russisch)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen. Die Angabe QUIT erscheint.
76
De
4 Um die Einstellungen abzuschließen, dre­hen Sie M.C., um YES auszuwählen. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu bestäti­gen.
# Möchten Sie Ihre Einstellungen wieder ändern, drehen Sie M.C.,umNO auszuwählen. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu bestätigen.
Hinweise
! Sie können die Menüoptionen in den Grun-
deinstellungen festlegen. Für Details zu den Einstellungen siehe Grundeinstellungen auf Seite 82.
! Das Setup-Menü kann durch Drücken von
SRC/OFF abgebrochen werden.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wichtig
! Gehen Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen
der Frontplatte sorgfältig vor.
! Setzen Sie die Frontplatte keinen übermäßi-
gen Stößen aus.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlosse-
nen Kabel und Geräte, bevor Sie die Front­platte abnehmen, um eine Beschädigung des Geräts oder des Fahrzeuginneren zu ver­meiden.
Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Dieb­stahl 1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
Frontplatte.
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben (M) und
ziehen Sie sie in Ihre Richtung (N).
3 Bewahren Sie die abgenommene Frontplatte
stets in einer Schutzhülle, wie zum Beispiel einem Etui, auf.
Wiederanbringen der Frontplatte 1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
Achten Sie darauf, die Zapfen links am Haupt­gerät in die Aussparungen an der Frontplatte einzuführen.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet. Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich am Hauptgerät anbringen können, stellen Sie si­cher, dass sie korrekt vor dem Gerät positio­niert ist. Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen der Frontplatte an, da diese oder das Hauptgerät sonst beschädigt werden könnten.
Einschalten des Geräts 1 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts 1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle 1 Drücken Sie SRC/OFF, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
TUNER (Tuner)—CD (Eingebauter CD-Player)USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Regeln der Lautstärke 1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke anzupas-
sen.
VORSICHT
Parken Sie Ihr Fahrzeug aus Sicherheitsgründen zum Abnehmen der Frontplatte.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät einge­schaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schal­ten Sie die Programmquelle aus.
Identische Menübedienung für Setup-Menü/Funktionseinstel­lungen/Audio-Einstellungen/ Grundeinstellungen/Listen
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige Zum Zurückschalten zur vorherigen Liste (bzw. zum übergeordneten Ordner) 1 Drücken Sie
Zurückschalten zur normalen Anzeige Abbrechen des Grundeinstellungsmenüs/Einstell­menüs 1 Drücken Sie BAND/
Zurückschalten zur normalen Anzeige von der Liste 1 Drücken Sie BAND/
.
.
.
Page 77
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich) 1 Drücken Sie BAND/
Wellenbereich angezeigt wird (F1, F2, F3 für UKW bzw. MW/LW).
Abrufen von programmierten Stationen 1 Drücken Sie c oder d. ! Ist MAN (manuelle Abstimmung) unter SEEK
ausgewählt, können Sie die programmierten Stationen nicht abrufen. Sie müssen dann PCH (vorprogrammierter Kanal) unter SEEK auswählen. Für Details zu den Einstellungen siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tas- ten) auf Seite 78.
Manuelle (schrittweise) Abstimmung 1 Drücken Sie c oder d. ! Ist PCH (vorprogrammierter Kanal) unter SEEK
ausgewählt, können Sie die Abstimmung nicht manuell vornehmen. Sie müssen dann MAN (manuelle Abstimmung) unter SEEK auswählen. Für Details zu den Einstellungen siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tas- ten) auf Seite 78.
Suchlauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
und lassen Sie die Taste dann wieder los. Durch kurzes Drücken von c oder d kann die Suchlaufabstimmung abgebrochen werden. Durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c bzw. d losgelassen wird.
Hinweis
Der Alternativfrequenz-Suchlauf (AF) dieses Ge­räts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausge­schaltet sein (siehe AF (Alternativfrequenz-Such- lauf) auf Seite 78).
, bis der gewünschte
Speichern und Abrufen von Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern eines abgestimmten Sen­ders drücken Sie eine der Stationstasten (1 bis 6) und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
2 Drücken Sie eine der Stationstasten (1 bis
6) zur Auswahl der gewünschten Station.
Umschalten der RDS-Anzeige
% Drücken Sie .
Programm-Service-NamePTY-Information UnterhaltungFrequenz
# Die PTY-Information und die Frequenz werden acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt. # Je nach Band, können die Textinformationen ge­ändert werden.
Gebrauch der Programmtyp­Funktionen (PTY)
Sie können einen Sender anhand eines Pro­grammtyps (PTY) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand eines Pro­grammtyps Sie können nach Programmen eines generellen Typs suchen, wie nachfolgend aufgelistet. Siehe Seite 77.
1 Drücken Sie PTY. 2 Drehen Sie M.C., um einen Programmtyp zu
wählen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn eine solche Station gefunden wird, wird deren Stationsname angezeigt. Die verschiedenen PTY-Informationen (Pro­grammtyp-Kenncode) sind nachfolgend aufge­führt. Siehe Seite 77. ! Zum Abbrechen des Suchlaufs drücken
Sie M.C. erneut.
! Das Programm mancher Sender kann von
dem tatsächlich übertragenen Programm­typ (PTY) abweichen.
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt, dann wird zwei Sekunden lang NOT FOUND angezeigt und der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Station zurück.
PTY-Liste
NEWS/INFO NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Tagesereignisse),
INFO (Information), SPORT (Sport), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzen)
POPULAR
POP MUS (Popmusik), ROCK MUS (Rockmusik), EASY MUS (Unterhaltungsmusik), OTH MUS (An-
dere Musik), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Countrymu­sik), NAT MUS (Landesmusik), OLDIES (Oldies),
FOLK MUS (Volksmusik)
CLASSICS
L. CLASS (Leichte klassische Musik), CLASSIC
(Klassische Musik)
OTHERS
EDUCATE (Bildung), DRAMA (Drama), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Ge­mischtes), CHILDREN (Kinderprogramme), SO- CIAL (Soziales), RELIGION (Religion), PHONE IN (Telefongesprächsprogramme), TOURING (Rei­sen), LEISURE (Freizeit), DOCUMENT (Dokumen­tarsendungen)
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü an­zuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor, um die Funktion einzustellen.
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur
BSM, LOCAL und SEEK zur Verfügung.
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge ihrer Signalstärke. 1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drü­cken Sie M.C. erneut.
REGION (Regional)
Deutsch
77
De
Page 78
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs
beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf
Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
Stationen mit ausreichender Signalstärke für
einen guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. UKW: OFFLV1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur die stärksten Sender empfangen, während bei Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere Sender zugelassen werden.
PTY SEARCH (Programmtyp-Wahl)
Sie können einen Sender anhand eines Pro-
grammtyps (PTY) abstimmen.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn eine solche Station gefunden wird, wird deren Stationsname angezeigt. PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) finden Sie auf Seite 77. Das Programm mancher Sender kann von dem tatsächlich übertragenen Programmtyp (PTY) abweichen. Wird kein Sender gefunden, der ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt, dann wird zwei Sekunden lang NOT FOUND angezeigt und der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Sta­tion zurück.
78
De
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsage-
bereitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie M.C., um den Alternativfrequenz-
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunk-
tion ein- oder auszuschalten.
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten)
Sie können den linken und rechten Tasten des Gerät eine Funktion zuweisen. Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) zur ma­nuellen Abstimmung oder PCH (vorprogrammier­ter Kanal) zum Umschalten zwischen den vorprogrammierten Kanälen. 1 Drücken Sie M.C., um MAN oder PCH zu wäh-
len.
CD/CD-R/CD-RW-Discs und USB-Speichermedien
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Drücken Sie h.
Wiedergabe von Musiktiteln eines USB-Speicher­mediums 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie das USB-Speichermedium über
ein USB-Kabel an. Es wird automatisch ein Titel abgespielt.
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Spei­chermedium abbrechen 1 Das USB-Speichermedium kann jederzeit vom
Gerät getrennt werden. Das Gerät beendet die Wiedergabe.
Wählen eines Ordners 1 Drücken Sie 1/
Wahl eines Titels 1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt. ! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Rückkehr zum Stammordner 1 Drücken und halten Sie BAND/
Umschalten zwischen dem komprimierten Audio­format und CD-DA 1 Drücken Sie BAND/
Umschalten zwischen Wiedergabespeichergerä­ten Sie können zwischen Wiedergabespeichereinhei­ten eines USB-Speichermediums wechseln, wel­ches über mehrere Massenspeicherklasse kompatible Einheiten verfügt. 1 Drücken Sie BAND/ ! Sie können zwischen bis zu 32 verschiedenen
Speichergeräten wechseln.
oder 2/ .
gedrückt.
.
.
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien bei Nichtver­wendung von diesem Gerät.
Anzeigen von Textinformationen
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie ! Abhängig vom Mediadateityp bzw. der für das
Schreiben der MP3-Dateien auf eine Disc ver­wendeten Version von iTunes werden die mit den Audiodateien gespeicherten Textinforma­tionen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Medium ab.
.
Auswählen und Wiedergeben von Dateien/Titeln der Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei-/Titellis­tenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der gewünschten Datei (bzw. des gewünschten Ordners) zu wählen.
Ändern des Datei- oder Ordnernamens 1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl einer Datei oder
eines Titels auf M.C.
Anzeige einer Liste der Dateien (oder Ordner) im gewählten Ordner 1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners auf
M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels im gewählten Ord­ner 1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
des Ordners gedrückt.
Page 79
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Erweiterte Bedienvorgänge mit speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs 1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! ALL – Wiederholung aller Titel ! ONE – Wiederholung des momentanen Ti-
tels
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Audio-Player/USB-Speichergerät
! ALL – Wiederholung aller Dateien ! ONE – Wiederholung der momentanen
Datei
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 1 Drücken Sie 5/
Wiedergabe ein- oder auszuschalten. Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol­bereichs werden in einer zufälligen Reihenfol­ge gespielt.
! Um Titel während der zufälligen Wiedergabe
zu ändern, drücken Sie auf d, um zum nächs­ten Titel zu wechseln. Durch Drücken von c wird die Wiedergabe des aktuellen Titels von seinem Anfang neu gestartet.
Pausieren der Wiedergabe 1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) 1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
12OFF (Aus) 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
, um zwischen den folgen-
, um die zufallsgesteuerte
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü an­zuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor, um die Funktion einzustellen.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um einen Wiederholbereich
zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Wählen eines Wiederholbereichs auf Seite 79.
RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um die zufallsgesteuerte
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe anzu-
halten oder fortzusetzen.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wie­derherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) auf Seite 79.
iPod
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe von Musiktiteln eines iPods 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Verbinden Sie den iPod über das iPod-Dock-
Connector-auf-USB-Kabel mit dem USB-An­schluss. Es wird automatisch ein Titel abgespielt.
Wahl eines Musiktitels (Kapitels) 1 Drücken Sie c oder d.
Wahl eines Albums 1 Drücken Sie 1/ ! Das Album kann möglicherweise nicht korrekt
gewählt werden, wenn der iPod über mehrere Alben mit denselben Titeln verfügt. Wählen Sie das abzuspielende Album aus der Suchlis­te. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Suchen nach Musiktiteln auf Seite 79.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Hinweise
! Der iPod kann nicht ein- bzw. ausgeschaltet
werden, wenn der Steuermodus CTRL AUDIO gewählt wurde.
! Trennen Sie die Kopfhörer vom iPod, bevor
Sie ihn mit diesem Gerät verbinden.
! Wenn die Zündung des Wagens ausgeschal-
tet wird (Zündschalter in der Position OFF), schaltet sich der iPod nach etwa zwei Minu­ten aus.
Anzeigen von Textinformationen
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie
oder 2/ .
.
Suchen nach Musiktiteln
1 Drücken Sie , um zum Hauptmenü der Listensuche zu wechseln.
2 Verwenden Sie M.C., um eine Kategorie bzw. einen Musiktitel auszuwählen.
Musiktitel- oder Kategorienname ändern 1 Drehen Sie M.C.
SpiellistenKünstlerAlbenMusiktitel PodcastsMusik-GenresKomponisten Hörbücher
Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl eines Musiktitels
auf M.C.
Wiedergabe einer Musiktitelliste der ausgewähl­ten Kategorie 1 Drücken Sie nach Auswahl einer Kategorie
auf M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels der gewählten Kate­gorie 1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
der Kategorie gedrückt.
Alphabetische Listensuche 1 Sobald die Liste der gewählten Kategorie an-
gezeigt wird, drücken Sie die Taste den alphabetischen Suchmodus umzuschal­ten. ! Sie können auch durch zweimaliges Dre-
hen von M.C. in den alphabetischen Such­modus umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um einen Buchstaben zu
wählen.
3 Drücken Sie M.C., um die alphabetische Liste
anzuzeigen. ! Zum Abbrechen der Suche drücken Sie
.
,umin
Deutsch
79
De
Page 80
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
Hinweise
! Sie können Spiellisten wiedergeben, die mit
der PC -Anwendung (MusicSphere) erstellt wurden. Diese Anwendung wird auf unserer Website verfügbar sein.
! Die mithilfe dieser PC-Anwendung (Music-
Sphere) erstellten Spiellisten werden abge­kürzt angezeigt.
Erweiterte Bedienvorgänge mit speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten:
! OFF – Wiederholung ausgeschaltet ! ONE – Wiederholung des momentanen
Musiktitels
! ALL – Wiederholung aller Musiktitel in der
gewählten Liste
! Sie können OFF nicht wählen, wenn CTRL
AUDIO ausgewählt ist. Siehe Bedienen der
iPod-Funktionen dieses Geräts über den iPod
auf Seite 80.
Abspielen aller Musiktitel in zufälliger Reihenfolge
(Shuffle All)
1 Drücken Sie 5/
All(zufällige Wiedergabe aller Titel) einzu­schalten.
! Wurde der Steuermodus CTRL iPod/CTRL APP
gewählt, ist die zufällige Wiedergabe aktiviert.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und
Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound
Retriever)
1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
12OFF (Aus) 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
80
De
, um zwischen den folgen-
, um die Funktion Shuffle
Wiedergabe von Musiktiteln mit Bezug zum momentan spielenden Titel
Es können Musiktitel der folgenden Listen abge­spielt werden:
Albumliste des momentan spielenden Künst­lers
Musiktitelliste des momentan spielenden Al­bums
Albumliste des momentan spielenden Musik­Genres
1 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt, um in den Modus der verknüpften Wieder­gabe umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wech­seln, und drücken Sie ihn, um den angezeig­ten Modus zu wählen.
! ARTIST – Wiedergabe eines Albums des mo-
mentan spielenden Künstlers
! ALBUM – Wiedergabe eines Musiktitels
eines Albums des momentan spielenden Künstlers
! GENRE – Wiedergabe eines Albums aus dem
Genre des momentan spielenden Künstlers
Der ausgewählte Musiktitel bzw. das ausgewähl­te Album wird nach dem gerade spielenden Mu­siktitel wiedergegeben.
Hinweise
! Die Wiedergabe des ausgewählten Musikti-
tels/Albums wird ggf. abgebrochen, wenn Sie eine andere Funktion als die Verbin­dungssuche (wie z. B. Schnellvorlauf oder
-rücklauf) wählen.
! Je nach dem für die Wiedergabe gewählten
Musiktitel können das Ende des momentan spielenden Musiktitels und der Anfang des ausgewählten Musiktitels/Albums abge­schnitten werden.
Bedienen der iPod-Funktionen dieses Geräts über den iPod
Bei Auswahl von CTRL APP kann die Tonausga­be der iPod-Anwendungen über die Kraftfahr­zeuglautsprecher erfolgen. ! Diese Funktion ist nicht mit iPod nano Mo-
dellen der 1. Generation kompatibel. Der APP-Modus ist mit den folgenden iPod-Mo­dellen kompatibel:
! iPhone 4 (Software-Version 4.1 oder höher) ! iPhone 3GS (Software-Version3.0 oder
höher)
! iPhone 3G (Software-Version 3.0 oder höher) ! iPhone (Software-Version 3.0 oder höher) ! iPod touch der vierten Generation (Software-
Version 4.1 oder höher) ! iPod touch der dritten Generation (Software-
Version 3.0 oder höher) ! iPod touch der zweiten Generation (Software-
Version 3.0 oder höher) ! iPod touch der ersten Generation (Software-
Version 3.0 oder höher)
% Drücken Sie auf BAND/ tionssteuermodus zu wechseln.
! CTRL iPod – Die iPod-Funktionen dieses Ge-
räts können über den angeschlossenen iPod bedient werden.
! CTRL APP – Der Ton Ihrer iPod-Anwendungen
wird über dieses Gerät ausgegeben.
! CTRL AUDIO – Die iPod-Funktionen können
über das Gerät bedient werden.
Hinweise
! Wenn Sie den Steuermodus auf CTRL iPod/
CTRL APP umschalten, wird die Musiktitel-
wiedergabe unterbrochen. Bedienen Sie den
iPod, um mit der Wiedergabe fortzufahren. ! Selbst wenn CTRL iPod/CTRL APP als Steuer-
modus gewählt wurde, können die folgenden
Funktionen direkt über dieses Gerät bedient
werden:
Pause
, um den Funk-
Schnellvorlauf/-rücklaufNächster/vorheriger Musiktitel
! Wenn der Steuermodus auf CTRL iPod ein-
gestellt wird, gelten für die Bedienvorgänge folgende Einschränkungen:
Die Funktionseinstellungen stehen nicht zur
Verfügung.
Die Funktion zum Durchsuchen kann nicht
über das Gerät bedient werden.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü an­zuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor, um die Funktion einzustellen.
! Wurde der Steuermodus CTRL iPod/
CTRL APP gewählt, steht nur die Option PAUSE oder S.RTRV zur Verfügung.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um einen Wiederholbereich
zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Wählen eines Wiederholbereichs auf Seite 80.
SHUFFLE (Shuffle)
1 Drücken Sie M.C., um die von Ihnen bevorzug-
te Einstellung zu wählen. ! SNG – Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Musiktitel der gewählten Liste
! ALB – Wiedergabe in der richtigen Reihen-
folge der Musiktitel in einem nach dem Zu­fallsprinzip gewählten Album
! OFF – Aufheben der zufallsgesteuerten
Wiedergabe
Page 81
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
SHUFFLE ALL (Zufällige Wiedergabe aller Titel)
1 Drücken Sie M.C., um die Funktion Shuffle
All(zufällige Wiedergabe aller Titel) einzu­schalten. Um die Funktion abzustellen, schalten Sie
SHUFFLE im Menü FUNCTION aus.
LINK PLAY (Verknüpfte Wiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wechseln,
und drücken Sie ihn, um den angezeigten Modus zu wählen. Für Details zu den Einstellungen siehe Wieder-
gabe von Musiktiteln mit Bezug zum momen­tan spielenden Titel auf Seite 80.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe anzu-
halten oder fortzusetzen.
AUDIO BOOK (Hörbuch-Abspielgeschwindigkeit)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte
Einstellung zu wählen. ! FASTER – Schnellere Wiedergabe als nor-
male Wiedergabegeschwindigkeit
! NORMAL – Normale Wiedergabege-
schwindigkeit
! SLOWER – Langsamere Wiedergabe als
normale Wiedergabegeschwindigkeit
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wie­derherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) auf Seite 80.
Audio-Einstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü an­zuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie AUDIO, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Audio-Funktion zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgen­den Audio-Einstellungen vor.
FAD/BAL (Überblend-/Balance-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen Überblen-
dung (vorn/hinten) und Balance (links/rechts) umzuschalten.
3 Drehen Sie M.C., um die Lautsprecherbalance
einzustellen.
! Wenn für die Heck- und die Cinch-Ausgangs-
einstellungen SW gewählt wurde, ist die An­passung der Front-/Heck-Lautsprecherbalance nicht möglich. Siehe REAR-SP (Heckausgang-
Einstellung) auf Seite 82. Siehe PREOUT (Preout-Einstellung) auf Seite 82.
PRESET EQ (Equalizer-Abruf)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den Equalizer zu wählen.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
! Sie können den Equalizer auch durch wieder-
holtes Drücken auf 2400UB).
TONE CTRL (Equalizer-Einstellung)
! Individuell angepasste Equalizer-Kurven wer-
den unter CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C.,umBASS (Bass (tiefe
Töne))/MID (Mittel)/TREBLE (Hochton) zu wäh­len.
3 Drehen Sie M.C., um den Pegel einzustellen.
Einstellbereich: +6 bis –6
LOUD (Lautheit)
Die Lautheit-Funktion kompensiert die verminderte Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequen­zen bei geringer Lautstärke. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
OFF (Aus)LOW (Niedrig)HI (Hoch)
SUB.W (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
NOR (Normalphase)REV (Gegenphase) OFF (Subwoofer Aus)
SUB.W CTRL (Subwoofer-Einstellungen)
wechseln (DEH-
Die Trennfrequenz und der Ausgangspegel kön­nen eingestellt werden, wenn der Subwoofer-Aus­gang eingeschaltet ist. Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich lie­gen. ! Bei Auswahl von OFF unter SUB.W kann diese
Funktion nicht gewählt werden. Für detaillierte Informationen hierzu siehe SUB.W (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 81.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen der Trennfre-
quenz und dem Ausgangspegel des Subwoo­fers umzuschalten. Trennfrequenz (Die Trennfrequenzanzeige blinkt.)Ausgangspegel (Die Ausgangspegel­anzeige blinkt.)
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Trennfrequenz: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ
Ausgangspegel: –24 bis +6
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
Mit der Programmquellen-Pegeleinstellung (SLA) kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeände­rungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Laut-
stärke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls
mit dieser Funktion eingestellt werden.
! Bei der Wahl von UKW als Programmquelle
kann nicht auf SLA geschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die
Programmquelle einzustellen. Einstellbereich: +4 bis –4
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Deutsch
81
De
Page 82
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
Grundeinstellungen
Wichtig
PW SAVE (Energiesparmodus) wird deaktiviert, wenn die Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird und muss neu aktiviert werden, sobald die Bat­terie wieder angeschlossen wird. Wenn PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert ist, kann das Gerät je nach Anschlussart Batterie­leistung in Anspruch nehmen, sollte der Zünd­schalter des Fahrzeugs über keine ACC-Position (Zubehörposition) verfügen.
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis ein Funktionsname im Display er­scheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Grundeinstel­lung zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgen­den detaillierten Grundeinstellungen vor.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um den Teil der Zeitanzeige
zu wählen, der eingestellt werden soll. StundenMinuten
3 Drehen Sie M.C., um die Uhrzeit einzustellen.
CLOCK (Zeitanzeige)
Sie können die Anzeige der Uhrzeit im Display ein­oder ausschalten. Bei der Durchführung anderer Arbeitsschritte wird die Uhrzeit vorübergehend ausgeblendet, nach 25 Sekunden erscheint die Zeitanzeige jedoch wieder im Display. 1 Drücken Sie M.C., um die Zeitanzeige im Dis-
play ein- oder auszuschalten.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Ver­kehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzu­stellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
50 (50 kHz) 100 (100 kHz)
AUTO-PI (Automatische PI-Suche)
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf au­tomatisch nach einer anderen Station mit dersel­ben Programmierung suchen. 1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf
ein- oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzli­ches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät ver­wendet wird. 1 Drücken Sie M.C.,umAUX ein- oder auszu-
schalten.
USB PNP (Plug and play)
Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Quelle au­tomatisch auf USB/iPod umschalten. 1 Drücken Sie M.C., um die Plug and play-
Funktion ein- oder auszuschalten. ON – Wenn ein USB -Speichermedium/iPod angeschlossen wurde, ändert sich je nach Ge­rätetyp die Quelle beim Einschalten des Mo­tors automatisch zu USB/iPod. Wenn Sie das USB-Speichermedium/iPod abziehen, wird diese Quelle ausgeschaltet. OFF – Wird ein USB-Speichermedium/iPod an- geschlossen, ändert sich die Programmquelle nicht automatisch zu USB/iPod. Wählen Sie deshalb manuell die Quelle USB/iPod.
REAR-SP (Heckausgang-Einstellung)
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang kann als Vollbereichslautsprecher- oder Subwoofer-Verbin­dung verwendet werden. Wenn Sie SW wählen, kann eine Hecklautspre­cherzuleitung direkt ohne Verwendung eines zu­sätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer angeschlossen werden. Werkseitig wurde die Option REAR-SP für den An­schluss von Vollbereichslautsprechern (FUL) ein­gestellt. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
FULSW
! Selbst beim Ändern dieser Einstellung er-
folgt keine Ausgabe, wenn die Option OFF unter SUB.W gewählt wurde (siehe SUB.W (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 81).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wieder auf die werkseitigen Voreinstellun­gen zurückgesetzt.
PREOUT (Preout-Einstellung)
Die Cinch-Ausgänge können für den Anschluss des Hecklautsprechers oder Subwoofers verwen­det werden. Wenn Sie SW einstellen, können Sie das Kabel des Hecklautsprechers ohne Verwendung eines zusätzlichen Verstärkers direkt an den Subwoofer anschließen. Werkseitig wurde die Option PREOUT für den An­schluss von Vollbereichslautsprechern (SW) ein­gestellt. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
SWREA
! Selbst beim Ändern dieser Einstellung er-
folgt keine Ausgabe, wenn die Option OFF unter SUB.W gewählt wurde (siehe SUB.W (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 81).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wieder auf die werkseitigen Voreinstellun­gen zurückgesetzt.
DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um die Demo-Anzeige ein-
oder auszuschalten.
! Wenn PW SAVE eingeschaltet ist, kann
DEMO nicht ausgewählt werden.
SCROLL (Bilddurchlauf-Einstellung)
Wenn die Bilddurchlauf-Funktion auf ON gesetzt wurde, durchlaufen die aufgezeichneten Textinfor­mationen das Display kontinuierlich immer wieder von Neuem. Wählen Sie die Option OFF, wenn die Informationen nur ein einziges Mal durch das Dis­play laufen sollen. 1 Drücken Sie M.C., um den kontinuierlichen
Bilddurchlauf ein- oder auszuschalten.
TITLE (Spracheinstellung)
82
De
Page 83
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie ent­weder in einer europäischen Sprache oder in Rus­sisch aufgezeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinfor­mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
EUR (Europäische Sprache) RUS (Russisch)
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie den Verbrauch von Batterieleistung. ! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur
die Programmquelle eingeschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
Wählen der Beleuchtungsfarbe
Nur für DEH-3400UB
Dieses Gerät ist mit einer mehrfarbigen Be­leuchtung ausgestattet. Sie können gewünschte Farben für die Tasten und das Display dieses Ge­räts auswählen. Die gewünschten Farben kön­nen zudem angepasst werden.
Auswählen der Tastenfarbe aus der Beleuchtungsfarbliste
Nur für DEH-3400UB
Sie können gewünschte Farben für die Tasten dieses Geräts auswählen.
1 Drücken Sie auf
.
2 Drehen Sie M.C., um die Option KEY COLOR zur Anzeige zu bringen, und drü­cken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
3 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfar­be zu wählen.
Sie können eine Option aus der folgenden Liste wählen:
! 30 voreingestellte Farben (WHITE bis ROSE) ! SCAN (Durchlaufen aller Farben) ! 3 Farbbereiche (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuchtungs-
farbe)
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu be­stätigen.
Hinweise
! Bei der Auswahl von SCAN durchläuft das
System automatisch alle 30 voreingestellten Beleuchtungsfarben.
! Bei der Auswahl von WARM durchläuft das
System automatisch alle warmen Farben.
! Bei der Auswahl von AMBIENT durchläuft
das System automatisch alle abgeblendeten Farben.
! Bei der Auswahl von CALM durchläuft das
System automatisch alle ruhigen Farben.
! Bei Auswahl von CUSTOM wird die gespei-
cherte benutzerdefinierte Farbe verwendet.
! Drücken Sie auf
Beleuchtungsfarbe abzubrechen.
, um die Auswahl der
Auswählen der Displayfarbe aus der Beleuchtungsfarbliste
Nur für DEH-3400UB
Sie können für das Display dieses Geräts eine gewünschte Farbe auswählen.
1 Drücken Sie auf
.
2 Drehen Sie M.C., um die Option DISP COLOR zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
3 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfar­be zu wählen.
Sie können eine Option aus der folgenden Liste wählen:
! 30 voreingestellte Farben (WHITE bis ROSE) ! SCAN (Durchlaufen aller Farben) ! 3 Farbbereiche (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuchtungs-
farbe)
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu be­stätigen.
Hinweis
Für Details zu den Farben der Liste siehe Aus­wählen der Tastenfarbe aus der Beleuchtungsfarb­liste auf Seite 83.
Auswählen der Tasten- und Displayfarbe aus der Beleuch­tungsfarbliste
Nur für DEH-3400UB
Sie können für die Tasten und das Display die­ses Geräts gewünschte Farben auswählen.
1 Drücken Sie auf
2 Drehen Sie M.C., um die Option BOTH COLOR zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
3 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfar­be zu wählen.
Sie können eine Option aus der folgenden Liste wählen:
! 30 voreingestellte Farben (WHITE bis ROSE) ! SCAN (Durchlaufen aller Farben)
.
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu be­stätigen.
Hinweise
! Für diese Funktion können Sie nicht 3 vorein-
gestellten Farbbereiche und CUSTOM aus­wählen.
! Sobald Sie hier eine Farbe auswählen, wird
diese automatisch für die Tasten und das Display dieses Geräts übernommen.
! Für Details zu den Farben der Liste siehe
Auswählen der Tastenfarbe aus der Beleuch­tungsfarbliste auf Seite 83.
Individuelle Einstellung der Beleuchtungsfarbe
Nur für DEH-3400UB
1 Drücken Sie auf
2 Drehen Sie M.C., um KEY COLOR oder DISP COLOR zur Anzeige zu bringen. Drü­cken Sie den Regler, um die Auswahl zu be­stätigen.
3 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt, bis die benutzerdefinierte Beleuchtungsfarb­einstellung im Display angezeigt wird.
4 Berühren Sie M.C., um die Grundfarbe zu wählen. R (Rot)G (Grün)B (Blau)
5 Drehen Sie M.C., um das Helligkeitsni­veau einzustellen. Anpassungsbereich: 0 bis 60
# Es kann nicht gleichzeitig für alle drei Grundfar­ben R (Rot), G (Grün) und B (Blau) ein Wert unter 10 gewählt werden. # Sie können denselben Bedienvorgang auch für andere Farben ausführen.
.
Deutsch
83
De
Page 84
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Installation
03
Hinweise
! Wenn SCAN oder ein Farbbereich (WARM,
AMBIENT oder CALM) ausgewählt wurde,
kann die Beleuchtungsfarbe nicht individuell angepasst werden.
! Sie können Beleuchtungsfarben für sowohl
KEY COLOR als auch DISP COLOR indivi­duell anpassen.
Umschalten der Dimmer­Einstellung
Sie können die Helligkeit der Beleuchtung ein­stellen.
% Halten Sie
gedrückt.
Verwendung der AUX­Programmquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinken­stecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um AUX als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUX­Einstellung eingeschaltet wurde. Für weitere Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf Seite 82.
Abschalten des Tons
Die Tonausgabe wird automatisch stummge­schaltet, wenn: ! mit einem an dieses Gerät angeschlossenen
Mobiltelefon ein Anruf empfangen oder getä­tigt wird.
! von einem an dieses Gerät angeschlossenen
Pioneer-Navigationsgerät Sprachanweisun­gen ausgegeben werden.
84
De
Der Ton wird abgeschaltet, im Display erscheint MUTE und sämtliche Audio-Einstellungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blo­ckiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald die Telefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird.
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine
Position ACC aufweist, kann es je nach An-
schlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeug-
batterie kommen, wenn das rote Kabel nicht
mit dem Anschluss verbunden wurde, der
für die Erkennung des Zündschlüsselbet-
riebs verantwortlich ist.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebs-
umgebung kann einen Brand auslösen oder
eine Funktionsstörung zur Folge haben:
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4 Ohm
bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funk-
tionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich
stets an die nachstehend aufgeführten An-
weisungen:
Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe­lung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kom­men, mit Isolierband umwickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
Zündung ohne Posi­tion ACC
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzu­stellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzu­fuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Da­durch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Ver­binden Sie dieses Kabel mit der Systemfern­bedienung eines externen Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahr­zeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck­scheibe integrierten Radioantenne ausge­stattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leis­tungsverstärkers. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme der Fahrzeugantenne verbunden werden. An­dernfalls kann es zu einer Entleerung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom­men.
Page 85
3 45
d
Installation
Installation
Abschnitt
03
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungska­bel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstär­ker) müssen separat verdrahtet werden. An­derenfalls kann es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen, wenn sich die Kabel versehentlich lösen.
Dieses Gerät
1
1 Netzkabelzugang 2 Heck- oder Subwooferausgang 3 Antenneneingang 4 Sicherung (10 A) 5 Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat er­hältlichen) festverdrahteten Fernbedienungs­adapter anzuschließen.
2
Netzkabel
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Zum Netzzugang 2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5 und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
An die Klemme der konstanten 12 V-Span­nungsversorgung anschließen.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungs­gesteuerten Spannungsversorgung (12 V Gleichspannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steue­rung der Antenne verwendet, verbinden Sie 9 und b. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklem­me des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung)
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunk­tion verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-Stummschaltung (Mute) frei blei­ben.
d Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links + Weiß/Schwarz: Vorn links * Grau: Vorn rechts + Grau/Schwarz: Vorn rechts * Grün: Hinten links + oder Subwoofer + Grün/Schwarz: Hinten links * oder Subwo­ofer * Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer + Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder Sub­woofer *
e ISO-Anschluss
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO­Anschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in die­sem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Verbindungen hergestellt werden.
Hinweise
! Ändern Sie die Grundeinstellungen dieses
Geräts. Siehe REAR-SP (Heckausgang-Ein-
stellung) auf Seite 82. Siehe PREOUT (Preout­Einstellung) auf Seite 82.
Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers (2
Ω) muss sichergestellt werden, dass der Sub­woofer am violetten und violett/schwarzen­Anschluss dieses Geräts angeschlossen wird. Schließen Sie nichts an den grünen und grün/schwarzen-Anschluss an.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch eines optionalen Verstärkers durch.
1

1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Verbindung mit Cinch-Kabeln (separat er-
hältlich)
4 Zum Heck- oder Subwooferausgang 5 Hecklautsprecher oder Subwoofer
3
2
55
4
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
Deutsch
85
De
Page 86
Abschnitt
03
Installation
Installation
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
Orte, an denen das Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit­zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° er­zielt werden.
60°
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als auch über die Rückmontage installiert werden. Verwenden Sie für die Montage im Handel er­hältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerah­men, wenn bei der Installation wenig Platz zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerah­men verwendet werden.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mit­hilfe eines Schraubendrehers: Die Metall­klammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett 2 Montagerahmen
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Ab­bildung gezeigt.
1
2
4
5
1 Mutter 2 Brand- oder Metallstütze 3 Metallband 4 Schraube 5 Schraube (M4 × 8)
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest angebracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursa­chen.
3
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position, damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau­ben fest.
1
2
1 Blechschraube (5 mm × 8 mm)
2 Montageklammer
3 Armaturenbrett oder Konsole
3
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring
2 Aussparung
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Sie beim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Aussparung nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extrak­tionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein, bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturen­brett.
Abnehmen und Wiederanbringen der Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Dieb­stahl abnehmen. Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Front­platte und schieben Sie sie nach oben und auf Sie zu. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl und Wiederanbringen der Frontplatte auf Seite 76.
86
De
Page 87
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehebung
Symptom Ursache Abhilfemaßnah-
Die Bild­schirmbe­leuchtung schaltet sich zufällig ein und aus.
Das Display schaltet auto­matisch in die normale An­zeige um.
Der Wieder­holbereich ändert sich unerwartet.
Ein Unterord­ner wird nicht wiedergege­ben.
NO XXXX er­scheint, wenn sich die An­zeige ändert (z. B. NO TITLE).
Der Demo­Modus ist akti­viert.
Sie haben kei­nen Bedienvor­gang innerhalb von 30 Sekun­den durchge­führt.
Ja nach Wieder­holbereich kann sich der ausge­wählte Bereich ändern, sobald ein anderer Ord­ner oder Musik­titel ausgewählt wird oder wäh­rend des schnellen Vor­und Rücklaufs.
Unterordner können nicht wiedergegeben werden, wenn FLD (Ordner­Wiederholung) ausgewählt ist.
Es sind keine Textinformatio­nen eingebettet.
me
Deaktivieren Sie die Demoanzeige­Einstellung.
Wiederholen Sie den Vorgang.
Wählen Sie den Wiederholbereich erneut aus.
Wählen Sie einen anderen Wieder­holbereich.
Schalten Sie die Anzeige um oder spielen Sie einen anderen Titel bzw. eine andere Datei ab.
Symptom Ursache Abhilfemaßnah-
Im Gerät ist eine Fehlfunk­tion aufgetre­ten. Es liegen Funkstörun­gen vor.
Sie verwenden in der Nähe die­ser Einheit ein Gerät, wie z. B. ein Mobiltele­fon, welches elektromagneti­sche Frequen­zen aussendet.
me
Lassen Sie einen ausreichenden Abstand zwi­schen dieser Ein­heit und den Geräten, die die Funkstörung ver­ursachen.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden­dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Feh­lermeldung notieren.
Eingebauter CD-Player
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Die eingelegte
Die Disc ist ver­schmutzt.
Die Disc ist ver­kratzt.
Es liegt ein elektrischer oder mechani­scher Fehler vor.
Disc ist leer.
me
Reinigen Sie die Disc.
Wechseln Sie die Disc aus.
Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON) oder schalten Sie auf eine andere Pro­grammquelle um und dann wieder zum CD-Player zurück.
Wechseln Sie die Disc aus.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-23 Nicht unter-
FRMT READ Nach dem Wie-
NO AUDIO Die eingelegte
SKIPPED Die eingelegte
PROTECT Alle Dateien auf
stütztes CD-For­mat.
dergabestart ist der Ton in man­chen Fällen erst nach einer Ver­zögerung zu hören.
Disc enthält keine abspielba­ren Dateien.
Disc enthält Da­teien mit DRM­Schutz (digitale Rechteverwal­tung).
der eingelegten Disc weisen einen DRM­Schutz (digitale Rechteverwal­tung) auf.
me
Wechseln Sie die Disc aus.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen Ton hören.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
USB-Speichermedium/iPod
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
NO DEVICE Entweder ist die
FRMT READ Nach dem Wie-
NO AUDIO Es sind keine
Funktion Plug and Playdeak­tiviert oder es wurde kein USB-Speicher­medium bzw. iPod ange­schlossen.
dergabestart ist der Ton in man­chen Fällen erst nach einer Ver­zögerung zu hören.
Musiktitel vor­handen.
Es wurde ein USB-Speicher­medium mit ak­tivierter Sicher­heitsfunktion angeschlossen.
me
! Aktivieren Sie die Option Plug and Play. ! Schließen Sie ein kompatibles USB-Speicherme­dium/iPod an.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen Ton hören.
Übertragen Sie die Audio-Dateien auf das USB-Spei­chermedium und schließen Sie das Gerät dann an.
Halten Sie sich an die Anweisun­gen in der Bedie­nungsanleitung des USB-Spei­chermediums, um die Sicher­heitsfunktion zu deaktivieren.
Deutsch
87
De
Page 88
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
SKIPPED Das ange-
PROTECT Alle Dateien auf
N/A USB Das ange-
88
De
schlossene USB-Speicher­medium enthält Dateien, die mit Windows Me­diaä DRM 9/10 geschützt sind.
dem USB-Spei­chermedium sind mit Windows Media DRM 9/10 ge­schützt.
schlossene USB-Gerät wird von diesem Gerät nicht un­terstützt.
me
Spielen Sie eine Audio-Datei ab, die keinen Schutz mit Windows Media DRM 9/10 aufweist.
Übertragen Sie Audio-Dateien ohne Windows Media DRM 9/10­Schutz auf das USB-Speicherme­dium und schlie­ßen Sie das Gerät dann an.
! Schließen Sie ein dem Standard USB-Massenspei­cher-Klasse ent­sprechendes Gerät an. ! Trennen Sie das Gerät ab und schließen Sie ein kompatibles USB­Speichermedium an.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
CHECK USB Der USB-An-
schluss oder das USB-Kabel wurde kurzge­schlossen.
Das ange­schlossene USB-Speicher­medium ver­braucht mehr als 500 mA (ma­ximal zulässiger Stromver­brauch).
Der iPod funk­tioniert ord­nungsgemäß, wird jedoch nicht geladen.
me
Stellen Sie sicher, dass die USB­Klemme oder das USB-Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Trennen Sie das USB-Speicherme­dium von diesem Gerät und verwen­den Sie es nicht mehr in Verbindung mit dem Gerät. Dre­hen Sie den Zünd­schlüssel in die Position OFF (Aus) und anschließend in die Position ACC oder ON (Ein). Schließen Sie dann nur ein kompatibles USB-Speicherme­dium an.
Kontrollieren Sie, dass das iPod­Kabel nicht kurzge­schlossen (d. h. zwi­schen Gegenstän­den aus Metall eingeklemmt) wurde. Schalten Sie anschließend die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON) oder trennen Sie die Verbindung zum iPod und schließen Sie den iPod dann wieder an.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-19 Kommunikation
ERROR-23 Das USB-Spei-
gestört.
iPod gestört. Trennen Sie das
chermedium wurde nicht mit FAT12, FAT16 oder FAT32 for­matiert.
me
Führen Sie einen der folgenden Be­dienvorgänge durch: – Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON). – Trennen Sie das USB-Speicherme­dium vom Gerät. – Schalten Sie auf eine andere Pro­grammquelle um. Kehren Sie an­schließend wieder zur Programm­quelle USB zu­rück.
Kabel vom iPod. Sobald das Hauptmenü auf dem iPod er­scheint, schließen Sie ihn erneut an und setzen Sie ihn zurück.
Das USB-Spei­chermedium soll­te mit FAT12, FAT16 oder FAT32 formatiert sein.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-16 Die iPod-Firm-
STOP Die aktuelle
NOT FOUND Keine ent-
wareversion ist veraltet.
iPod gestört. Trennen Sie das
Liste enthält keine Musikti­tel.
sprechenden Musiktitel ge­funden.
me
Aktualisieren Sie die iPod-Version.
Kabel vom iPod. Sobald das Hauptmenü auf dem iPod er­scheint, schließen Sie ihn erneut an und setzen Sie ihn zurück.
Wählen Sie eine Liste, die Musikti­tel enthält.
Übertragen Sie Musiktitel auf den iPod.
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
Verwenden Sie 12-cm-Discs. 8-cm-Discs bzw. Adapter für 8-cm-Discs dürfen nicht verwendet werden.
Page 89
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche, runde Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegen­stand als eine CD eingeführt werden.
Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprünge, Ein­kerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie da­durch den Player beschädigen könnten.
CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnungen nicht abgeschlossen wurden, können nicht abgespielt werden.
Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc­Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Hülle auf.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf der Disc-Oberfläche an.
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Kondensation kann eine vorübergehende Störung der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höheren Temperaturen angepasst hat. Zudem sollten feuchte Discs mit einem wei­chen Tuch trockengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht möglich. Das kann auf die spezifischen Eigen­schaften der Disc, das Disc-Format, die für die Aufzeichnung verwendete Software, die Wiederga­beumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurück­zuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbre­chen.
Bei Verwendung von bedruckbaren Discs, beach­ten Sie die Anleitung und die Warnhinweise. Je nach Beschaffenheit der Discs, können Sie even­tuell nicht eingelegt oder ausgeworfen werden. Die Verwendung solcher Discs kann zu einer Be­schädigung dieses Gerätes führen.
Bringen Sie keine handelsüblichen Etiketten oder andere Materialien auf den Discs an. ! Die Discs können sich verformen und werden
nicht wiedergegeben.
! Die Etiketten können sich während der Wieder-
gabe lösen und den Auswurf behindern, wo­durch das Gerät beschädigt werden könnte.
USB-Speichermedium
Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht unterstützt.
Schließen Sie ausschließlich USB-Speicherme­dien an.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des USB­Speichermediums während der Fahrt. Lassen Sie das USB-Speichermedium nicht auf den Boden fallen, wo es unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Je nach USB-Speichermedium können folgende Probleme auftreten:
! Die Bedienung kann unterschiedlich sein. ! Das Speichergerät wird unter Umständen
nicht erkannt.
! Dateien werden eventuell nicht richtig wieder-
gegeben.
! Das Gerät kann im Radio ein Rauschen verur-
sachen.
iPod
Bewahren Sie den iPod nicht an Orten auf, an denen hohe Temperaturen herrschen.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewähr­leisten, schließen Sie den iPod direkt über das Dock-Anschlusskabel an dieses Gerät an.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des iPods während der Fahrt. Lassen Sie den iPod nicht auf den Boden fallen, wo er unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Zu den iPod-Einstellungen ! Wenn ein iPod an dieses Gerät angeschlossen
wird, wird die Equalizer-Einstellung des iPods automatisch deaktiviert, um die Akustik zu op­timieren. Beim Abziehen des iPods wird der Equalizer auf die ursprüngliche Einstellung zu­rückgesetzt.
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt sich
die Wiederholfunktion auf dem iPod nicht aus­schalten. Wenn ein iPod mit diesem Gerät ver­bunden ist, wird die Funktion zur Wiederholung aller Titel automatisch aktiviert.
Auf dem iPod gespeicherter Text, der nicht mit die­sem Gerät kompatibel ist, wird nicht angezeigt.
DualDiscs
DualDiscs sind doppelseitige Discs, die eine be­schreibbare CD-Seite für Audio- und eine be­schreibbare DVD-Seite für Video-Daten bereitstellen. Da die CD-Seite von DualDiscs physikalisch nicht mit dem allgemeinen CD-Standard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht möglich.
Das häufige Einlegen und Auswerfen einer DualDisc kann zu Kratzern auf der Disc führen, die wiederum, wenn sie besonders ausgeprägt sind, Probleme bei der Wiedergabe auf diesem Gerät zur Folge haben können. In manchen Fällen kann es sogar vorkommen, dass eine DualDisc im Disc-Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht mehr ausgeworfen werden kann. Um dies zu ver­meiden, wird empfohlen, von der Verwendung von DualDiscs mit diesem Gerät abzusehen. Detaillierte Angaben zu DualDiscs können Sie den vom Hersteller der Disc bereitgestellten Informa­tionen entnehmen.
Kompatible komprimierte Audio-Formate (Discs, USB­Speichermedien)
WMA
Dateierweiterung: .wma
Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), 48 Kbit/s bis 384 Kbit/s (VBR)
Abtastfrequenz: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kom­patibel
MP3
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), VBR
Abtastfrequenz: 8 KHz bis 48 KHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 KHz für Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
Deutsch
89
De
Page 90
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
M3u-Spielliste: Nicht kompatibel
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompati­bel
WAV
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM); 22,05 kHz und 44,1 kHz (MS ADPCM)
Zusätzliche Informationen
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweite­rung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät angezeigt werden können, müssen diese mit einem der folgenden Zeichensätze codiert worden sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den Sprachoptionen auf Russisch eingestellt wur­den.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Da­teien, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium mit einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kur­zen Verzögerung kommen.
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2, Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel
Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht kompatibel
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Ori­ginalaufnahme zwischen den einzelnen Musikti­teln aufweist, wird bei der Wiedergabe von komprimierten Audio-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Titeln eingefügt.
USB-Speichermedium
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 500
Abspielbare Dateien: bis zu 15 000
Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Da­teien: Nicht kompatibel
Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur die erste Partition wiedergegeben werden.
Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium, das eine komplexe Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst mit einiger Verzögerung zu hören.
VORSICHT
! Pioneer kann nicht die Kompatibilität mit
allen USB-Speichermedien gewährleisten
und übernimmt keine Verantwortung für
eventuelle Datenverluste auf Media Playern,
Smartphones oder anderen Geräten, die mit
diesem Gerät verwendet werden.. ! Bewahren Sie keine Discs oder USB-Spei-
chermedien an Orten auf, an dem erhöhte
Temperaturen herrschen.
iPod-Kompatibilität
Dieses Gerät unterstützt nur die folgenden iPod­Modelle. Die unterstützten iPod-Softwareversionen sind unten stehend aufgelistet. Ältere Versionen werden ggf. nicht unterstützt. Vorgesehen für
! iPhone 4 (Softwareversion 4.1) ! iPhone 3GS (Softwareversion 3.0.1) ! iPhone 3G (Softwareversion 2.0) ! iPhone (Softwareversion 1.1.1) ! iPod nano der sechsten Generation (Software-
version 1.0)
! iPod nano der fünften Generation (Software-
version 1.0.1)
! iPod nano der vierten Generation (Softwarever-
sion 1.0)
! iPod nano der dritten Generation (Softwarever-
sion 1.0)
! iPod nano der zweiten Generation (Software-
version 1.1.2)
! iPod nano der ersten Generation (Softwarever-
sion 1.2.0)
! iPod touch der vierten Generation (Software-
version 4.1)
! iPod touch der dritten Generation (Softwarever-
sion 3.1.1)
! iPod touch der zweiten Generation (Software-
version 2.1.1)
! iPod touch der ersten Generation (Softwarever-
sion 1.1)
! iPod classic 160 GB (Softwareversion 2.0.2) ! iPod classic 120 GB (Softwareversion 2.0) ! iPod classic (Softwareversion 1.0)
Je nach iPod-Generation bzw. -Version sind einige Funktionen möglicherweise nicht verfügbar.
Je nach der iPod-Softwareversion gestaltet sich die Bedienung ggf. etwas unterschiedlich.
Bei Verwendung eines iPods ist ein iPod-Dock­Connector-auf-USB-Kabel erforderlich.
90
De
Page 91
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
Das CD-IU51-Schnittstellenkabel von Pioneer ist separat erhältlich. Weitere Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler.
Informationen bezüglich der Datei-/Formatkompa­tibilität finden Sie im Handbuch Ihres iPods.
Hörbuch, Podcast: Kompatibel
VORSICHT
Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust von Daten auf einem iPod, selbst dann nicht, wenn der Datenverlust während der Verwendung die­ses Geräts aufgetreten ist.
Reihenfolge der Audio-Dateien
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zu­weisen und auch die Wiedergabereihenfolge mit diesem Gerät nicht bestimmen.
Beispiel einer Datenträger-Struktur
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
Disc
Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen Bedienvorgang angewendete Reihenfolge kann sich je nach der verwendeten Codierungs- bzw. Schreibsoftware ändern.
USB-Speichermedium
Die Wiedergabereihenfolge entspricht der Auf­zeichnungsreihenfolge auf dem USB-Speicher­medium.
: Ordner
: Komprimierte
3
Audio-Datei
4
01 bis 05: Ordner­nummer 1 bis 6: Wiederga­bereihenfolge
Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfolge wird folgende Vorgehensweise empfohlen: 1 Erstellen Sie Dateinamen basierend auf Zah-
len, um dadurch die gewünschte Wiederga­bereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3 oder 099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ord-
ner.
3 Speichern Sie den Ordner mit den Dateien
auf dem USB-Speichermedium. Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung der Dateiwiedergabereihenfolge jedoch u. U. nicht möglich. Die Dateireihenfolge bei tragbaren USB-Audio­Playern unterscheidet sich je nach verwende­tem Player.
Russischer Zeichensatz
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Zeichen
Copyright und Marke
iTunes
Apple und iTunes sind Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Ver­bindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht­kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live­Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssyste­men, z. B. Pay-Audio- oder Audio-on-de­mand-Anwendungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz er forderlich. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media ist eine eingetragene Marke oder eine Marke der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigen­tum der Microsoft Corporation ist und nicht ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrie­ben werden darf.
iPod und iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind in den USA sowie in anderen Län­dern eingetragene Marken von Apple Inc. Made for iPodund Made for iPhonebedeu­tet, dass ein elektronisches Zubehör speziell zur Verwendung mit dem iPod bzw. iPhone entwor­fen wurde und ein Entwicklerzertifikat garantiert, dass das Produkt den Apple-Performancestan­dards entspricht. Apple ist nicht verantwortlich
für den Betrieb dieses Gerätes oder dessen Kon­formität mit Sicherheitsstandards und gesetzli­chen Vorlagen. Beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod oder iPhone die drahtlose Leistung beeinträchti­gen kann.
Deutsch
91
De
Page 92
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ............. 14,4 V Gleichspannung (Tole-
Erdungssystem ................ Negativ
Maximale Leistungsaufnah me
................................... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße ...... 178mm × 50 mm ×
Frontfläche ........ 188 mm × 58 mm ×
D
Einbaugröße ...... 178mm × 50 mm ×
Frontfläche ........ 170 mm × 46 mm ×
Gewicht ........................... 1,1 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung .... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung
................................... 22 W × 4 (50 Hz bis 15 000Hz,
Lastimpedanz .................. 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel
................................... 2,0 V
Klangregler:
Bass
Frequenz ............ 100 Hz
Verstärkung ....... ±12 dB
Mittel
Frequenz ............ 1 kHz
Verstärkung ....... ±12 dB
Hochton
Frequenz ............ 10 kHz
Verstärkung ....... ±12 dB
Subwoofer (Mono):
Frequenz ................... 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Flankensteilheit ......... –18 dB/Okt.
Verstärkung .............. +6 dB bis –24 dB
Phase ....................... Normal/Gegen
ranz 10,8 V bis 15,1 V)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (für Subwoofer)
5 % THD, bei 4-W-Last, beide Kanäle eingeschaltet )
125 Hz
CD-Player
Typ ................................... Compact-Dis c-Digital-Audio-
Kompatible Discs ............. Compact Disc
Signal-Rauschabstand ..... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Anzahl der Kanäle ............ 2 (Stereo)
MP3-Decodiermodus ....... MPEG -1 und 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus ...... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-
WAV-Signalformat ............ Lineare PCM und MS ADPCM
USB
USB-Standard-Spezifikation
................................... USB 2.0 Full Speed
Max. Stromversorgung ..... 500mA
USB-Klasse ..................... MSC (Massenspeicher-Klas-
Dateisystem ..................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3-Decodiermodus ....... MPEG -1 und 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus ...... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-
WAV-Signalformat ............ Lineare PCM und MS ADPCM
UKW-Tuner
Frequenzbereich .............. 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ......... 9 dBf (0,8 µV/75 W, Mono, Sig-
Signal-Rauschabstand ..... 72 dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich .............. 531 kHz bis 1 602kHz
Nutzempfindlichkeit ......... 25 µV (Signal-Rauschabstand:
Signal-Rauschabstand ..... 62 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich .............. 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ......... 28 µV (Signal-Rauschabstand:
Signal-Rauschabstand ..... 62 dB (IEC-A-Netz)
system
Kanal-Audio) (Windows Media Player)
(nicht komprimiert)
se)
Kanal-Audio) (Windows Media Player)
(nicht komprimiert)
nal-Rauschabstand: 30 dB)
20 dB)
20 dB)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des De­signs vorbehalten.
92
De
Page 93
Deutsch
93De
Page 94
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons bij de aankoop van dit Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHU- WING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een vei­lige, berei kbare plaats zodat u hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwij­deren. Er bestaat een speciaal wettelijk voor­geschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afge­dankte product ook bij uw verkooppunt inleve­ren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, herge­bruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevol­gen voor het milieu en de volksgezondheid.
94
Nl
Informatie over dit toestel
De tuner van dit toestel kan worden afgestemd op frequenties die gebruikt worden in West-Eu­ropa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Ocea­nië. In andere gebieden is de ontvangst wellicht slecht. De RDS-functie (Radio Data System) werkt alleen in gebieden waar FM-zenders RDS­informatie uitzenden.
LET OP
Dit product is een laserproduct van klasse 1 zoals geregeld in IEC 60825-1:2007, Safety of laser products (Veiligheid van laserproducten) en bevat een lasermodule van klasse 1M. Om veiligheidsredenen mag u de behuizing niet verwijderen en niet proberen toegang te krij­gen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan ge­kwalificeerde technici.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
VOORZICHTIG—ONZICHTBARE LASERSTRALING KLASSE 1M. INDIEN OPEN NIET RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok
kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan
contact met vloeistoffen rookvorming, over-
verhitting en andere schade aan het toestel
veroorzaken. ! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt. ! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat dit toestel niet in aanraking komt
met vocht.
! Als de accu wordt losgekoppeld of leeg
raakt, wordt het voorkeuzegeheugen gewist.
Opmerking
Instellingen worden ook uitgevoerd als u het menu annuleert zonder te bevestigen.
Informatie over deze handleiding
! In het vervolg wordt met de term USB-op-
slagapparaatin het algemeen verwezen naar USB-geheugen en USB-audiospelers.
! In deze handleiding verwijst iPodnaar de
iPod en iPhone.
Demostand
Belangrijk
! Als de rode draad (ACC) van dit toestel niet
wordt aangesloten op een aansluiting die is gekoppeld aan de aan/uit-stand van het con­tactslot, kan de accu uitgeput worden.
! Let op: de accu kan leeglopen als de functie-
demo geactiveerd blijft terwijl de motor uit staat.
De demo start automatisch als u het toestel on­geveer 30 seconden niet bedient, of als u de con­tactschakelaar aanzet of in de accessoirestand (ACC) zet wanneer het toestel uitgeschakeld is. U schakelt de demostand uit via de begininstel­lingen. Selecteer DEMO (demodisplay) en zet de demo uit. Raadpleeg Begininstellingen op blad­zijde 101 voor meer informatie.
Bij problemen
Als dit toestel niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
Page 95
b c dea87
9
b c dea87
9
2 4 6
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Hoofdtoestel
DEH-3400UB
12 3 4 5 6
Onderdeel Onderdeel
1 h (uitwerpen) 8
2
(lijst) 9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 t/m 6
Laadsleuf voor
5
disc
6 USB-poort d
7
(kleur) e Verwijderen
DEH-2400UB
12 3 4 5 6
play)
BAND/
a
bediening)
c PTY
AUX-ingang (3,5mm-stereo­plug)
(achteruit/dis-
(iPod-
Onderdeel Onderdeel
1 h (uitwerpen) 8
(lijst) 9 c/d
2
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 t/m 6
Laadsleuf voor
5
disc
6 USB-poort d
7
LET OP
! Verbind uw USB-speler/USB-geheugen door
middel van een Pioneer USB-kabel (CD­U50E) (optioneel) met dit toestel. Sluit ze niet rechtstreeks op dit toestel aan omdat ze dan uitsteken en verwondingen of beschadigin­gen kunnen veroorzaken.
! Gebruik geen producten van andere fabrikan-
ten.
(achteruit/dis-
play)
BAND/
a
bediening)
c PTY
AUX-ingang (3,5mm-stereo­plug)
e Verwijderen
(iPod-
Display-indicaties
1
87 93 5
Indicator Status
! Tuner: frequentieband en
frequentie
Hoofdge-
1
deelte van het display
2
3 LOC
4
keersbe­richten)
keersinfor-
5
matie)
6
len)
keurige
7
weergave/ shuffle)
8
(sound re­triever)
9
bediening)
! RDS: programmaservice-
naam, PTY-informatie en andere tekstinformatie
! Ingebouwde cd-speler,
USB-opslagapparaat en iPod: verstreken weergave­tijd en tekstinformatie
(lijst) De lijst wordt bediend.
Automatisch afstemmen op lo­kale zenders is ingeschakeld.
(ver-
Automatische ontvangst van verkeersberichten (TA) is inge­schakeld.
(ver-
Er is afgestemd op een zender met verkeersinformatie (TP-zen­der).
(herha-
Herhalen van een fragment of map is ingeschakeld.
Willekeurige weergave is inge-
(wille-
schakeld. De iPod is als bron geselec­teerd en de functie Shuffle of Shuffle all is ingeschakeld.
De sound retriever is ingescha­keld.
(iPod
De iPod-functie van dit toestel wordt via de iPod bediend.
Instellingenmenu
Als u het contact aanzet na de installatie, ver­schijnt het instellingenmenu op het display. U kunt de onderstaande menu-opties instellen.
1 Zet het contact aan na de installatie van dit toestel. SET UP verschijnt.
2 Draai M.C. naar YES. Druk op M.C. om te selecteren.
# Als u niet binnen 30 seconden een bediening uit­voert, wordt het instellingenmenu niet weergegeven. # Als u op dit moment niet wilt instellen, draait u M.C. naar NO. Indrukken om te selecteren. Als u NO selecteert, kunt u niet instellen in het in­stellingenmenu.
3 Voer de volgende procedures uit om het menu in te stellen.
Om verder te gaan naar de volgende menu­optie, moet u uw selectie bevestigen.
CLOCK SET (klok)
1 Draai aan M.C. om het uur in te stellen. 2 Druk op M.C. om de minuten te selecteren. 3 Draai aan M.C. om de minuut in te stellen. 4 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
FM STEP (FM-afstemstap)
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100 kHz als de functie AF of TA is ingeschakeld. Maar soms krijgt u een beter resultaat als ook bij het af­stemmen op alternatieve frequenties (AF) een af­stemstap van 50 kHz wordt gebruikt. ! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap
50 kHz.
1 Draai aan M.C. om de FM-afstemstap te selec-
teren. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
DEMO (demodisplay)
1 Draai aan M.C. om het demodisplay in en uit
te schakelen.
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Nederlands
95
Nl
Page 96
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
TITLE (taalinstelling)
Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecompri­meerd audiobestand in West-Europese talen en Russisch weergeven. ! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wel­licht niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist
worden weergegeven.
1 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling. EUR (Europese taal)RUS (Russisch)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
QUIT verschijnt.
4 Om uw instellingen te voltooien, draait u aan M.C. en selecteert u YES. Druk in om te selecteren.
# Als u uw instelling weer wilt wijzigen, draait u
M.C. naar NO. Druk in om te selecteren.
Opmerkingen
! U kunt de menu-opties instellen in de begin-
instellingen. Raadpleeg Begininstellingen op bladzijde 101 voor meer informatie over de in­stellingen.
! U kunt het instellingenmenu weer annuleren
door op SRC/OFF te drukken.
Basisbediening
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en te-
rugplaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan schokken. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
! Maak eerst alle kabels en apparaten (indien
aanwezig) van het voorpaneel los voordat u het verwijdert om beschadiging aan het toe­stel en het voertuiginterieur te voorkomen.
Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen 1 Druk op de toets Losmaken om het voorpaneel
los te maken.
2 Duw het voorpaneel naar boven (M) en trek het
naar u toe (N).
3 Bewaar het losgemaakte voorpaneel in een
veilig omhulsel zoals een stevig doosje.
Het voorpaneel terugzetten 1 Schuif het voorpaneel naar links.
Plaats de lipjes aan de linkerzijde van het hoofdtoestel goed in de openingen in het voor­paneel.
2 Druk de rechterzijde aan tot het voorpaneel
goed geplaatst is. Als het niet lukt het voorpaneel te bevestigen, controleer dan of u het wel juist op het hoofd­toestel bevestigt. Gebruik geen kracht want daardoor kunt u het paneel en het toestel be­schadigen.
Het toestel inschakelen 1 Druk op SRC/OFF om het toestel in te schake-
len.
Het toestel uitschakelen 1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Een signaalbron selecteren 1 Druk op SRC/OFF om over te schakelen tus-
sen:
TUNER (tuner)CD (ingebouwde cd-speler) USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Het volume afstellen 1 Draai aan M.C. om het volume te regelen.
LET OP
Voor uw veiligheid en die van anderen moet u het voertuig eerst parkeren als u het voorpaneel wilt verwijderen.
Opmerking
Als de blauw-witte draad van dit toestel is aange­sloten op de bedieningsaansluiting van de auto­matische antenne van het voertuig, schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer in­geschoven.
Gemeenschappelijke bedieningsfuncties voor instellingenmenu, functie­instellingen, audio­instellingen, begininstellingen en lijsten
Terugkeren naar het vorige display Terugkeren naar de vorige lijst (de map die een ni­veau hoger ligt) 1 Druk op
Terugkeren naar het gewone display Het menu met begininstellingen/instellingenme­nu annuleren 1 Druk op BAND/
Terugkeren naar het gewone display van de lijst 1 Druk op BAND/
.
.
.
Tuner
Basisbediening
Een frequentieband selecteren 1 Druk op BAND/
tieband (F1, F2, F3 voor FM of MW/LW) op het display verschijnt.
Voorkeuzezenders oproepen 1 Druk op c of d. ! Als MAN (handmatig afstemmen) is geselec-
teerd in SEEK kunt u geen voorkeuzezenders oproepen. U moet PCH (voorkeuzezender) se­lecteren in SEEK. Raadpleeg SEEK (instelling linker/rechter toets) op bladzijde 98 voor meer informatie over de instellingen.
totdat de gewenste frequen-
96
Nl
Page 97
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Handmatig afstemmen (stap voor stap) 1 Druk op c of d.
! Als PCH (voorkeuzezender) is geselecteerd in
SEEK kunt u niet handmatig afstemmen. U
moet MAN (handmatig afstemmen) selecte­ren in SEEK. Raadpleeg SEEK (instelling linker/ rechter toets) op de volgende bladzijde voor meer informatie over de instellingen.
Automatisch afstemmen 1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los.
U kunt het automatisch afstemmen afbreken door kort op c of d te drukken. Terwijl u c of d ingedrukt houdt, worden zen­ders overgeslagen. Het automatisch afstem­men begint zodra u c of d loslaat.
Opmerking
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken naar alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Voor normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan (raadpleeg AF (alternatieve frequenties zoe- ken) op de volgende bladzijde).
Zenders voor elke frequentieband opslaan en oproepen
De voorkeuzetoetsen gebruiken
1 Stem af op de zender die u in het geheu­gen wilt opslaan. Om deze op te slaan houd u de gewenste voorkeuzetoets (1 t/m 6) in­gedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen.
2 Druk op de gewenste voorkeuzetoets 1 t/m 6 om de betreffende zender te selecte­ren.
Weergave van RDS-informatie wijzigen
% Druk op .
ProgrammaservicenaamPTY-informatie AmusementFrequentie
# De PTY-informatie en frequentie van de huidige zender worden acht seconden op het display ge­toond. # Afhankelijk van de frequentieband kan de tekstin­formatie gewijzigd worden.
PTY-functies
U kunt PTY-informatie (programmatype-informa­tie) gebruiken om op een bepaalde zender af te stemmen.
RDS-zenders zoeken via PTY-informatie U kunt naar bepaalde soorten uitzendingen zoe­ken, zoals de uitzendingen die in het volgende ge­deelte worden genoemd: deze bladzijde.
1 Druk op PTY. 2 Draai M.C. om een programmatype te kiezen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uit­zendt. Als er een zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven. De PTY-lijst met ID-codes en programmatypen vindt u in het volgende gedeelte. Raadpleeg deze bladzijde. ! Druk opnieuw op M.C. om het zoeken te
annuleren.
! Het programma van een zender kan soms
afwijken van de informatie die door de PTY­code wordt aangegeven.
! Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uit­zendt, wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND op het display getoond en keert de tuner terug naar de oorspronkelijke zender.
PTY-lijst
NEWS/INFO NEWS (nieuws), AFFAIRS (actualiteiten), INFO (in-
formatie), SPORT (sport), WEATHER (weer), FI­NANCE (economisch nieuws)
POPULAR
POP MUS (populaire muziek), ROCK MUS (rock-
muziek), EASY MUS (lichte muziek), OTH MUS (andere muziek), JAZZ (jazz), COUNTRY (country­muziek), NAT MUS (nationale muziek), OLDIES (Gouwe Ouwe), FOLK MUS (folkmuziek)
CLASSICS
L. CLASS (lichte klassieke muziek), CLASSIC (klas-
sieke muziek)
OTHERS
EDUCATE (educatief), DRAMA (toneel), CULTURE (cultuur), SCIENCE (wetenschap), VARIED (varia), CHILDREN (kinderprogrammas), SOCIAL (praat-
programmas), RELIGION (religieus), PHONE IN (praatprogrammas), TOURING (reizen), LEISURE (ontspanning), DOCUMENT (documentaires)
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te se­lecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecte­ren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn alleen
BSM, LOCAL en SEEK beschikbaar.
BSM (geheugen voor de sterkste zenders)
Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt u automatisch de zes sterkste zenders in het ge­heugen opslaan. Deze worden opgeslagen in volg­orde van signaalsterkte. 1 Druk op M.C. om de functie BSM in te schake-
len. Druk nogmaals op M.C. om deze te annuleren.
REGION (regionaal)
Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regio­nale functie gebruikt worden om het zoeken tot re­gionale programmas te beperken. 1 Druk op M.C. om de regionale functie in of uit
te schakelen.
LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zen­ders)
Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel alleen af op zenders waarvan het signaal vol­doende sterk is voor een goede ontvangst. 1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling. FM: OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 Als u het hoogste niveau selecteert, wordt al­leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la­gere niveaus wordt ook afgestemd op zwakkere zenders.
PTY SEARCH (programmatypeselectie)
Nl
Nederlands
97
Page 98
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een bepaalde zender af te stem­men. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de pro­grammaservicenaam weergegeven. Raadpleeg de vorige bladzijde voor informatie over PTY (ID-codes voor programmatypen). Het programma van een zender kan soms af­wijken van de informatie die door de PTY-code wordt aangegeven. Als er geen zender gevonden wordt die een programma van het gewenste type uitzendt, wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND op het display getoond en keert de tuner terug naar de oorspronkelijke zender.
TA (stand-by voor verkeersberichten)
1 Druk op M.C. om de functie Stand-by voor ver-
keersberichten in en uit te schakelen.
AF (alternatieve frequenties zoeken)
1 Druk op M.C. om AF aan of uit te zetten.
NEWS (onderbreking door nieuwsberichten)
1 Druk op M.C. om de nieuwsfunctie in of uit te
schakelen.
98
Nl
SEEK (instelling linker/rechter toets)
U kunt een functie toewijzen aan de linker en rech­ter toets van het toestel. Selecteer MAN (handmatig afstemmen) om hand­matig af te stemmen en PCH (voorkeuzezender) om op voorkeuzezenders af te stemmen. 1 Druk op M.C. om MAN of PCH te selecteren.
Cd/cd-r/cd-rw-discs en USB­opslagapparaten
Basisbediening
Een cd/cd-r/cd-rw afspelen 1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de
laadsleuf.
Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen 1 Druk op h.
Songs op een USB-opslagapparaat afspelen
1 Open het deksel van de USB-poort. 2 Sluit een USB-opslagapparaat aan via een
USB-kabel. Er wordt automatisch een song afgespeeld.
Stoppen met afspelen van songs op een USB-op­slagapparaat 1 U kunt een USB-opslagapparaat op elk ge-
wenst moment verwijderen. Het toestel stopt met afspelen.
Een map selecteren 1 Druk op 1/
Een fragment selecteren 1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen 1 Houd c of d ingedrukt. ! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen.
Terugkeren naar de hoofdmap 1 Houd BAND/
of 2/ .
ingedrukt.
Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en cd-da 1 Druk op BAND/
Overschakelen tussen afspeelbare geheugenappa­raten U kunt overschakelen tussen afspeelbare geheu­genapparaten op USB-opslagapparaten met meer dan een geheugenapparaat dat compatibel is met Mass Storage Device. 1 Druk op BAND/ ! U kunt overschakelen tussen maximaal 32 ver-
schillende geheugenapparaten.
.
.
Opmerking
Ontkoppel USB-opslagapparaten van dit toestel wanneer u ze niet gebruikt.
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren 1 Druk op
! Afhankelijk van het mediabestandstype en de
! Welke tekstinformatie gebruikt kan worden,
.
versie van iTunes waarmee de MP3-bestanden op de disc zijn opgenomen, kan het voorko­men dat incompatibele tekst bij een audiobe­stand niet goed worden weergegeven.
hangt af van de informatiedrager.
Bestanden en fragmenten in de lijst selecteren en afspelen
1 Druk op om over te schakelen naar de lijst met bestands- of fragmentnamen.
2 Gebruik M.C. om de gewenste bestands­naam (of mapnaam) te selecteren.
De map- of bestandsnaam wijzigen 1 Draai aan M.C.
Afspelen 1 Selecteer een bestand of fragment en druk op
M.C.
Een lijst van de bestanden (mappen) in de gese­lecteerde map weergeven 1 Selecteer een map en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde map afspelen 1 Selecteer een map en houd M.C. ingedrukt.
Geavanceerde bediening met speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren 1 Druk op 6/
Cd/cd-r/cd-rw-discs
! ALL – Alle fragmenten herhalen ! ONE – Het huidige fragment herhalen ! FLD – De huidige map herhalen
USB-audiospeler/USB-geheugen
! ALL – Alle bestanden herhalen ! ONE – Het huidige bestand herhalen ! FLD – De huidige map herhalen
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 1 Druk op 5/
of uit te schakelen. Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
! Druk tijdens weergave in willekeurige volgorde
op d om naar het volgende fragment te gaan. Als u op c drukt, wordt het huidige fragment opnieuw vanaf het begin afgespeeld.
om over te schakelen tussen:
om willekeurige weergave aan
Page 99
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Het afspelen onderbreken 1 Druk op 4/PAUSE om het afspelen te onderbre-
ken (pauze) of te hervatten.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 3/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
12OFF (uit) 1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft
effect bij hogere compressie.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te se­lecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecte­ren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in.
REPEAT (herhaalde weergave)
1 Druk op M.C. om een herhaalbereik te selecte-
ren. Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op de vorige bladzijde voor meer informatie.
RANDOM (willekeurige weergave)
1 Druk op M.C. om willekeurige weergave aan of
uit te zetten.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
S.RTRV (sound retriever)
Verbetert automatisch de weergave van gecompri­meerde audio en zorgt voor een vol geluid. 1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling. Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri- meerde audio verbeteren (sound retriever) op deze bladzijde voor meer informatie.
iPod
Basisbediening
Muziek op een iPod afspelen
1 Open het deksel van de USB-poort. 2 Sluit de iPod op de USB-kabel aan via een
iPod dock connector. Er wordt automatisch een song afgespeeld.
Een song selecteren (hoofdstuk) 1 Druk op c of d.
Een album selecteren 1 Druk op 1/ ! Als op de iPod meer dan een album met de-
zelfde titel staat, wordt mogelijk niet het juiste album geselecteerd. Selecteer het gewenste album in de zoeklijst. Raadpleeg Naar een song bladeren op deze bladzijde voor meer in­formatie.
Vooruit of achteruit spoelen 1 Houd c of d ingedrukt.
Opmerkingen
! De iPod kan niet worden in- en uitgeschakeld
als de bedieningsmodus is ingesteld op CTRL AUDIO.
! Verwijder de koptelefoon van de iPod voordat
u hem op dit toestel aansluit.
! De iPod wordt ongeveer twee minuten nadat
de contactschakelaar op OFF is gezet, uitge­schakeld.
of 2/ .
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren 1 Druk op
.
Naar een song bladeren
1 Druk op om naar het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
2 Selecteer een categorie of song met M.C.
De naam van een song of categorie wijzigen 1 Draai aan M.C.
Speellijstenartiestenalbumssongs podcastsgenrescomponistenaudioboe­ken
Afspelen 1 Selecteer een song en druk op M.C.
Een lijst van songs in de geselecteerde categorie weergeven 1 Selecteer een categorie en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde categorie afspelen 1 Selecteer een categorie en houd M.C. inge-
drukt.
Alfabetisch in een lijst zoeken 1 Geef de lijst voor de geselecteerde categorie
weer en druk op ! U kunt ook wisselen naar alfabetisch zoe-
ken door twee keer aan M.C. te draaien.
2 Draai aan M.C. om een letter te selecteren. 3 Druk op M.C. om de alfabetische lijst weer te
geven. ! Druk op
Opmerkingen
! U kunt speellijsten afspelen die zijn gemaakt
met de PC -toepassing MusicSphere. Deze toepassing is beschikbaar op onze website.
om alfabetisch te zoeken.
om het zoeken te annuleren.
! Speellijsten die zijn gemaakt met de pc-toe-
passing MusicSphere worden verkort weer­gegeven.
Geavanceerde bediening met speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren 1 Druk op 6/
! OFF – Herhaalfunctie uit ! ONE – De huidige song herhalen ! ALL – Alle songs in de geselecteerde lijst
! U kunt niet OFF selecteren als CTRL AUDIO is
geselecteerd. Raadpleeg De iPod-functie van dit toestel via de iPod bedienen op de volgende
bladzijde.
Alle songs in willekeurige volgorde afspelen (shuf­fle all) 1 Druk op 5/
schakelen.
! Shuffle is ingeschakeld wanneer de bedie-
ningsmodus is ingesteld op CTRL iPod/CTRL APP.
Het afspelen onderbreken 1 Druk op 4/PAUSE om het afspelen te onderbre-
ken (pauze) of te hervatten.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 3/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
12OFF (uit) 1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft
effect bij hogere compressie.
om over te schakelen tussen:
herhalen
om de functie Shuffle all in te
Songs afspelen die verwant zijn met de huidige song
De volgende lijsten voor songs zijn beschikbaar.
Lijst van albums van de huidige artiest
Lijst van songs op het huidige album
Lijst van albums van het huidige genre
Nl
Nederlands
99
Page 100
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
1 Houd M.C. ingedrukt om naar de gekop­pelde weergavemodus over te schakelen.
2 Draai aan M.C. om een andere modus te kiezen; druk erop om een modus te selecte­ren.
! ARTIST – Een album van de huidige artiest af-
spelen.
! ALBUM – Een song van het huidige album af-
spelen.
! GENRE – Een album van het huidige genre af-
spelen.
De geselecteerde song of het geselecteerde album wordt na de huidige song afgespeeld.
Opmerkingen
! De geselecteerde song of het geselecteerde
album kan worden geannuleerd als u een an­dere functie dan gekoppeld zoeken gebruikt (bijvoorbeeld snel vooruit of achteruit spoe­len).
! Afhankelijk van de geselecteerde song is het
mogelijk dat het einde van de huidige song en het begin van de geselecteerde song (album) worden afgesneden.
De iPod-functie van dit toestel via de iPod bedienen
Als CTRL APP is geselecteerd, kunt u muziek van de iPod via de luidsprekers van het voertuig beluisteren. ! Deze functie is niet compatibel met een iPod
nano 1ste generatie. De modus APP kan worden gebruikt met de vol­gende modellen iPod.
! iPhone 4 (softwareversie 4.1 of hoger) ! iPhone 3GS (softwareversie 3.0 of hoger) ! iPhone 3G (softwareversie 3.0 of hoger) ! iPhone (softwareversie 3.0 of hoger) ! iPod touch 4e generatie (softwareversie 4.1
of hoger) ! iPod touch 3e generatie (softwareversie 3.0
of hoger)
! iPod touch 2e generatie (softwareversie 3.0
of hoger)
! iPod touch 1e generatie (softwareversie 3.0
of hoger)
% Druk op BAND/ dus te wijzigen.
! CTRL iPod – De iPod-functie van dit toestel
kan via de aangesloten iPod bediend worden.
! CTRL APP – De muziek van de iPod afspelen. ! CTRL AUDIO – De iPod-functie van dit toestel
kan via dit toestel bediend worden.
om de bedieningsmo-
Opmerkingen
! Als u de bedieningsmodus overschakelt op
CTRL iPod/CTRL APP, wordt het afspelen van songs onderbroken. Bedien de iPod om de weergave te hervatten.
! Ook als de bedieningsmodus is ingesteld op
CTRL iPod/CTRL APP kunnen de volgende functies vanaf dit toestel bediend worden.
PauzeVooruit en achteruit spoelenNaar volgende of vorige song gaan
! Als de bedieningsmodus op CTRL iPod staat,
gelden de volgende beperkingen:
De functie-instellingen zijn niet beschikbaar.De bladerfunctie kan niet vanaf dit toestel ge-
bruikt worden.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te se­lecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecte­ren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in.
! Wanneer de bedieningsmodus is ingesteld
op CTRL iPod/CTRL APP zijn alleen PAUSE of
S.RTRV beschikbaar.
REPEAT (herhaalde weergave)
1 Druk op M.C. om een herhaalbereik te selecte-
ren. Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op de vorige bladzijde voor meer informatie.
SHUFFLE (shuffle)
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling. ! SNG – De songs in de geselecteerde lijst in
willekeurige volgorde afspelen.
! ALB – De songs van een willekeurig album
op volgorde afspelen.
! OFF – Het afspelen in willekeurige volgorde
annuleren.
SHUFFLE ALL (shuffle all)
1 Druk op M.C. om de functie Shuffle all in te
schakelen. Om de functie uit te schakelen, zet u SHUFFLE in het menu FUNCTION uit.
LINK PLAY (gekoppelde weergave)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere modus te kie-
zen; druk erop om een modus te selecteren. Raadpleeg Songs afspelen die verwant zijn met de huidige song op de vorige bladzijde voor meer informatie over de instellingen.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
AUDIO BOOK (audioboeksnelheid)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! FASTER – Weergave is sneller dan normaal ! NORMAL – Weergave met normale snel-
heid
! SLOWER – Weergave is langzamer dan
normaal
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
S.RTRV (sound retriever)
Verbetert automatisch de weergave van gecompri­meerde audio en zorgt voor een vol geluid. 1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling. Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri- meerde audio verbeteren (sound retriever) op de vorige bladzijde voor meer informatie.
Audio-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om AUDIO te selecte­ren.
3 Draai aan M.C. en selecteer de audiofunc­tie.
Nadat u de audiofunctie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in.
100
Nl
Loading...