Pioneer DEH-2050MP, DEH-2050MPG User Manual

Page 1
Operation Manual
CD RECEIVER
DEH-2050MPG DEH-2050MP
English ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
Español
Português (B)
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3 Visit our website 3 Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3Attaching the front panel 3
Use and care of the remote control 4
Installing the battery 4Using the remote control 4
Operating this unit
Whats What 5
Head unit 5Remote control 5LCD display 6
Basic Operations 6
– Turning the unit on and selecting a
source 6
Adjusting the volume 6Turning the unit off 6
Tuner 7
Listening to the radio 7Storing and recalling broadcast
frequencies 7
Tuning in strong signals 7Storing the strongest broadcast
frequencies 7
Built-in Player 7
Playing a disc 7Repeating play 8Playing tracks in random order 8Scanning tracks or folders 8Pausing disc playback 9Using compression and BMX 9Searching every 10 tracks in the current
disc or folder 9
– Displaying text information on disc 9
Audio Adjustments 10
Using balance adjustment 10
Using the equalizer 10Adjusting equalizer curves 10Adjusting loudness 10Adjusting source levels 10
Other Functions 11
Adjusting initial settings 11Setting the clock 11Setting the FM tuning step 11Setting the AM tuning step 11Switching the auxiliary setting 12
Additional Information
Error messages 13 Handling guideline of discs and player 13 Dual Discs 13 Compressed audio files 14
Example of a hierarchy 14Compressed audio compatibility 14
Specifications 16
2
En
Page 3
Before You Start
Section
01
About this unit
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
! If this unit does not operate properly, contact
your dealer or nearest authorized Pioneer Ser­vice Station.
About WMA
The Windows Medialogo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. WMA is short for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology that is developed by Microsoft Corporation. WMA data can be encoded by using Windows Media Player version 7 or later. Windows Media and the Windows logo are tra­demarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. ! This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode WMA files.
About MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue­generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad­casting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
English
audio-on-demand applications. An indepen­dent license for such use is required. For de­tails, please visit http://www.mp3licensing.com.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached to deter theft.
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
2 Grab the front panel and remove.
3 Put the front panel into provided pro­tective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left until it clicks.
Front panel and the head unit are jointed on the left side. Make sure that the front panel has been jointed to the head unit.
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
2 Press the right side of the front panel until it is firmly seated.
# If you cant attach the front panel to the head unit successfully, try again. Front panel may be damaged if you attach the front panel forcedly.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray on the back of the remote con­trol out and insert the battery with the plus (+) and minus (–) poles pointing in the proper di­rection.
! There is a danger of explosion if the battery is
incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic objects. ! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en­vironmental public institutionsrules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! The remote control may not function properly
in direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doc­tor immediately.
CAUTION
! Use one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
4
En
Page 5
Operating this unit
Section
02
What’s What
Head unit
12 5 6
d c a
1 CLOCK button
Press to change to the clock display.
2 FUNCTION button
Press to recall the function menu when op­erating a source.
3 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
b
3
4
9
8 7
b SOURCE button, VOLUME
English
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Press and hold to recall the initial setting menu when the sources are off. Rotate it to increase or decrease the vo­lume.
c BAND button
Press to select among three FM bands and one AM band and to cancel the control mode of functions.
d DISPLAY button
Press to select different displays.
Remote control
Operation is the same as when using the but­tons on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but­ton with the exception of ATT, which is ex­plained below.
e
5 Disc loading slot
Insert a disc to play.
6 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
7 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
9 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
a EQ button
Press to select various equalizer curves. Press and hold to turn loudness on or off.
c
f
3
2 g
4 d
h
e VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
f ATT button
Press to quickly lower the volume level by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
En
5
Page 6
3
4 5 6 7
Section
02
Operating this unit
g SOURCE button
Press to cycle through all the available sources. Press and hold to turn the source off.
h PAUSE button
Press to turn pause on or off.
LCD display
1
1 Main display section
Shows the various information such as band, play time, and other setting. ! Tuner
Band and frequency are displayed.
! Built-in CD Player (Audio CD)
Elapsed play time is displayed.
! Built-in CD Player (WMA/MP3/WAV disc)
Folder number and elapsed play time are displayed.
! Audio and initial setup
Function names and setup status are dis­played.
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number. ! If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica­tor will light.
2
6 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo.
7 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Basic Operations
Turning the unit on and selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to the next page).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
TunerBuilt-in CD playerAUX
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change:
When there is no disc in the unit.When AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 12).
! AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili- ary setting on page 12).
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
3 MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
4 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
5 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
6
En
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Page 7
Operating this unit
Tuner
Listening to the radio
Important
If you are using this unit in North, Central or South America, reset the AM tuning step (see Setting the AM tuning step on page 11).
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3 for FM or AM) is displayed.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Storing and recalling broadcast frequencies
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
Memorized radio station frequency can be re­called by pressing the preset tuning button.
# Up to 18 FM stations, six for each of the three FM bands, and six AM stations can be stored in memory. # You can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning but­tons 1 to 6.
Section
02
English
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press a or b to turn local seek tuning on or off.
3 Press c or d to set the sensitivity. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 1 to 6. Once stored you can tune in to those frequen­cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.
Built-in Player
Playing a disc
1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load­ing slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
En
7
Page 8
Section
02
Operating this unit
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
2 Press a or b to select a folder when playing a compressed audio.
# You cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c or d enables you to search every 10 tracks in the current disc (folder). (Refer to Searching every 10 tracks in the current disc or folder on the next page.)
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! Read the precautions with discs and player on
page 13.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Error messages on page 13.
! There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued. When being read, FRMTREAD is displayed.
! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be switched by pressing BAND.
! If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first track on the disc.
! The built-in CD player can play back com-
pressed audio recorded on CD-ROM. (Refer to page 14 for files that can be played back.)
! When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis­played correctly.
! When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within the selected repeat play range.
1 Press FUNCTION to select RPT.
2 Press c or d to select the repeat range. DSC – Repeat all tracks TRK – Repeat just the current track FLD – Repeat the current folder
# If you select another folder during repeat play, the repeat play range changes to disc repeat. # When playing CD, performing track search or fast forward/reverse cancels the repeat play auto­matically. # When playing compressed audio, performing track search or fast forward/reverse during TRK (track repeat) changes the repeat play range to folder repeat. # When FLD (folder repeat) is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder. # To return to the normal display, press BAND.
Playing tracks in random order
Tracks in a selected repeat range are played in random order.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
3 Press a or b to turn random play on or off.
When random play is on, RDM appears in the display. If you turn random play on during folder re­peat, FRDM appears in the display.
# To return to the normal display, press BAND.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se­lected repeat range.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
8
En
Page 9
Operating this unit
Section
02
2 Press FUNCTION to select SCAN.
3 Press a to turn scan play on. SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
# If you turn scan play on during FLD, FSCN ap- pears in the display.
4 When you find the desired track press b to tur n scan play off.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION. # After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks will begin again.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of the disc.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a or b to turn pause on or off.
# To return to the normal display, press BAND. # You can also turn pause on or off by pressing
PAUSE on the remote control.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this unit.
1 Press FUNCTION to select COMP OFF.
2 Press a or b to select your favorite set­ting. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# To return to the normal display, press BAND.
Searching every 10 tracks in the current disc or folder
You can switch the search method between fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
English
search every 10 tracks.
1 Press FUNCTION to select FF/REV.
# If the search method ROUGH has been pre- viously selected, ROUGH will be displayed.
2 Press d to select ROUGH.
! FF/REV – Fast forward and reverse ! ROUGH – Searching every 10 tracks
# To select FF/REV, press c.
3 Press BAND to return to the playback display.
4 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder).
# If the rest of track number is less than 10, press and hold c or d recalls the first (last) one.
Displaying text information on disc
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
For CD TEXT discs
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
For WMA/MP3 discs
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)TRK TTL (track title)ART NAME (ar­tist name)ALBM TTL (album title) COMMENT (comment)Bit rate
For WAV discs
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)Sampling frequency
Notes
! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
! Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
! If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T-TTL).
En
9
Page 10
Section
02
Operating this unit
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value.
! Depending on the version of iTunes
write MP3 files onto a disc, comment informa­tion may not be correctly displayed. iTunes is a trademark of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries.
! The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
®
used to
Audio Adjustments
Using balance adjustment
Fader/balance setting creates an ideal listen­ing environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FAD F15 to FAD R15 is displayed.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L15 to BAL R15 is displayed.
# To return to the normal display, press BAND.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE.
2 Press a or b to adjust the level. +6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press a or b to turn loudness on or off.
# You can also turn loudness on or off by press­ing and holding EQ.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)HI (high)
# To return to the normal display, press BAND.
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
10
En
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The AM volume level can also be adjusted
with source level adjustments.
1 Compare the FM volume level with the level of the source you wish to adjust.
Page 11
Operating this unit
Section
02
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per­formance from this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press SOURCE and hold until function name appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in­itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following settings: ClockFM (FM tuning step)AM (AM tuning step)AUX (auxiliary input) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the clock display: HourMinute
Turning the clock display on or off
English
You can turn the clock display on or off. ! Even when the sources are off, the clock
display appears on the display.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning can be switched between 100 kHz, the preset step, and 50 kHz. ! If seek tuning is performed in 50 kHz steps,
stations may be tuned in imprecisely. Tune in the stations with manual tuning or use seek tuning again.
1 Press FUNCTION to select FM.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se­lect 100 (100 kHz).
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between 9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When using the tuner in North, Central or South America, reset the tuning step from 9 kHz (531 kHz to 1 602 kHz allowable) to 10 kHz (530 kHz to 1 640 kHz allowable).
1 Press FUNCTION to select AM.
2 Press c or d to select the AM tuning step. Press c to select 9 (9 kHz). Press d to select 10 (10 kHz).
3 Press a or b to set the clock.
En
11
Page 12
Section
02
Operating this unit
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
2 Press a or b to turn the auxiliary set­ting on or off.
12
En
Page 13
Additional Information
Appendix
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 The inserted disc
ERROR-22, 23 The CD format
NO AUDIO The inserted disc
PROTECT All the files on
SKIPPED The inserted disc
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
does not contain any data
cannot be played back
does not contain any files that can be played back
the inserted disc are secured by DRM
contains WMA files that are pro­tected by DRM
Switch the ignition key, or switch to a different source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring either of following
two logos.
! Use only conventional, fully circular discs.
English
Do not use shaped discs.
! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions and so on.
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ­ment.
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before
using them.
Dual Discs
! Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other.
En
13
Page 14
1
2
5
6
Appendix
Additional Information
! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit.
! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro­blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit.
! Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor­mation about Dual Discs.
Compressed audio files
! Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed.
! There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image data.
! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible with this player.
! Multi-session playback is possible. ! Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
! Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a folder name.
! Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en­coding or writing software.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording, compressed audio discs will play with a short pause between songs.
! File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
3 4
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
! This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is less than two tiers.
! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
Compressed audio compatibility
WMA
! Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player
! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority than Version 1.x.)
! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
14
En
Page 15
Additional Information
Appendix
WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD­PCM)
English
En
15
Page 16
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
12.0 V to 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 15 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output .......50 W × 4
Continuous power output ...22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout max output level ....... 2.2 V
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
AM tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz to 1640 kHz (10
kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Infrared remote control
Wavelength ................................. 940 nm ±50 nm
Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared
LED
Note
Specifications and the design are subject to mod­ifications without notice due to improvements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC -A net-
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format ..................Linear PCM & MS ADPCM
work)
audio) (Windows Media Player)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC -A network)
16
En
S/N: 30 dB)
Page 17
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Español
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 18 Visite nuestro sitio Web 18 Protección del producto contra robo 18
Extracción de la carátula 19Colocación de la carátula 19
Uso y cuidado del mando a distancia 19
Instalación de la batería 19Uso del mando a distancia 20
Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 21
Unidad principal 21Mando a distancia 21Display LCD 22
Funciones básicas 22
– Encendido de la unidad y selección de
una fuente 22
Ajuste del volumen 23Apagado de la unidad 23
Sintonizador 23
Para escuchar la radio 23Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 23
Sintonización de señales fuertes 23Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 24
Reproductor incorporado 24
Reproducción de un disco 24Repetición de reproducción 25Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 25
Exploración de pistas o carpetas 25Pausa de la reproducción de un
disco 26
Uso de la compresión y BMX 26Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 26
– Visualización de información de texto
en el disco 26
Ajustes de audio 27
Uso del ajuste del balance 27Uso del ecualizador 27Ajuste de las curvas de
ecualización 27
Ajuste de la sonoridad 27Ajuste de los niveles de la fuente 28
Otras funciones 28
– Configuración de los ajustes
iniciales 28
Ajuste del reloj 28Ajuste del paso de sintonía de FM 28Ajuste del paso de sintonía de AM 29Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 29
Información adicional
Mensajes de error 30 Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 30 Discos dobles 31 Archivos de audio comprimidos 31
Ejemplo de una jerarquía 31Compatibilidad con audio
comprimido 32
Especificaciones 33
17
Es
Page 18
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve­hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada.
! Si esta unidad no funciona correctamente,
contacte con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio.
Acerca de WMA
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili­zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
El logo de Windows Mediaimpreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, y se refiere a la tecnología de compre­sión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
18
Es
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula como medida antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
Page 19
Antes de comenzar
Sección
01
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu­la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro­tectora provista para guardarla de manera segura.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni­das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad prin­cipal.
2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni­dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar­se.
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo (–) apuntando en la dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de la bate­ría, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
! Si la batería se sustituye incorrectamente exis-
te riesgo de explosión. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería junto a objetos metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o las normas ambientales pertinentes de las instituciones públicas, aplicables en su país/ zona.
Español
19
Es
Page 20
Sección
01
Antes de comenzar
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
20
Es
Page 21
Utilización de esta unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
12 5 6
d c a
1 Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza­ción del reloj.
2 Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú de funciones al utilizar una fuente.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
5 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
6 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
b
3
4
9
8 7
a Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización. Presione y mantenga presionado para acti­var o desactivar la sonoridad.
b SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Mantenga presionado este botón para acce­der al menú de ajustes iniciales si las fuen­tes están desactivadas. Haga girar el control para aumentar o dis­minuir el volumen.
c Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones.
d Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de ATT, que se explica a continuación.
e
c
f
Español
7 Conector de entrada AUX (conector es­téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
9 Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
3
2 g
4 d
h
e Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi­nuir el volumen.
21
Es
Page 22
3
4 5 6 7
Sección
02
Utilización de esta unidad
f Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente al 90%. Presione este botón una vez más para volver al nivel de volumen original.
g Botón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Manténgalo presio­nado para apagar la fuente.
h Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti­var la pausa.
Display LCD
1
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la banda, el tiempo de reproducción y otros ajustes. ! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! Reproductor de CD incorporado (CD de
audio) Se muestra el tiempo de reproducción transcurrido.
! Reproductor de CD incorporado (disco
WMA/MP3/WAV) Se muestran el número de carpeta y el tiempo de reproducción transcurrido.
! Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y el estado de configuración.
2 Indicador del número de presintonía/ número de pista
Muestra el número de pista o el número de presintonía.
2
! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda del indicador de número de pista.
3 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro­duciendo actualmente.
4 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc­ción está activada.
5 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la sonoridad.
6 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
7 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 24).
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorReproductor de CD incor­poradoAUX
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
22
Es
Page 23
Utilización de esta unidad
Sección
02
Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 29).
! AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 29).
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá res­tablecer el paso de sintonía de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
29).
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, mantenga presionado c o d duran­te aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda co­mienza inmediatamente después de que suelte el botón.
Almacenamiento y recuperación de frecuencias
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori­zada se puede recuperar presionando el botón de ajuste de presintonías.
# Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres ban­das FM, y seis emisoras AM. # También se pueden usar a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asigna­das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la sintonización por búsqueda local.
Español
23
Es
Page 24
Sección
02
Utilización de esta unidad
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 1 a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer­tes se almacenarán en orden según la intensi­dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu­ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio­ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio­nando EJECT.
2 Presione a o b para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido.
# No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co­menzará en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car­peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 26.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 30.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la página 30.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FRMTREAD.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri­mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera pista del disco.
24
Es
Page 25
Utilización de esta unidad
Sección
02
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir audio comprimido grabado en CD­ROM. (Consulte la página 31 para los ficheros que se pueden reproducir.)
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de repro­ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu­ce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. DSC – Repite todas las pistas TRK – Sólo repite la pista actual FLD – Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti­ción de reproducción, la gama de repetición cam­bia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retro­ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repeti­ción de carpeta. # Cuando se selecciona FLD (repetición de car- peta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. # Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
Las pistas de una gama de repetición seleccio­nada se reproducen en orden aleatorio.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
3 Presione a o b para activar o desacti­var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM. Si activa la reproducción aleatoria durante la repetición de carpeta, FRDM aparece en el display.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición se­leccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
# Si activa la reproducción con exploración du­rante FLD, en el display aparece FSCN.
4 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Español
25
Es
Page 26
Sección
02
Utilización de esta unidad
Pausa de la reproducción de un disco
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la pausa.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# También se puede activar o desactivar la pausa presionando PAUSE en el mando a distan­cia.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro­ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP OFF.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus­te favorito. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a 10, presione c o d y mantenga presionado para recuperar la primera (última).
Visualización de información de texto en el disco
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre del fichero) TRK TTL (título de la pista)ART NAME (nombre del artista)ALBM TTL (título del álbum)COMMENT (comentarios)Veloci­dad de grabación
Para discos WAV
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre de fichero)fre­cuencia de muestreo
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T-TTL).
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi­sualizará el valor promedio de la velocidad de grabación.
26
Es
Page 27
Utilización de esta unidad
Sección
02
! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), aparece VBR en lugar del valor de velocidad de graba­ción.
! Según sea la versión de iTunes
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la informa­ción de comentarios. iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí­ses.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
®
utilizada para
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Aparece FAD F15 a FAD R15.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Aparece BAL L15 a BAL R15.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena­dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el sonido.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Español
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/ agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE.
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la sonoridad.
# También se puede activar o desactivar la sono­ridad presionando EQ.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)HI (alto)
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
27
Es
Page 28
Sección
02
Utilización de esta unidad
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de AM también se
puede regular con el ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso­nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SOURCE hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Reloj FM (paso de sintonización de FM) AM (paso de sintonización de AM)AUX (en­trada auxiliar) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg­mento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HoraMinuto
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. ! Aunque las fuentes estén apagadas, la vi-
sualización del reloj aparece en el display.
% Presione CLOCK para activar o desacti­var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen­táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto­nización por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz. ! Si la sintonización por búsqueda se realiza
en pasos de 50 kHz, es posible que las emi­soras se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso, sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la función de sintonización por búsqueda.
28
Es
Page 29
Utilización de esta unidad
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre­sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si se utiliza el sintonizador en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 a 1 640 kHz permisibles).
1 Presione FUNCTION para seleccionar AM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de AM.
Presione c para seleccionar 9 (9 kHz). Presio­ne d para seleccionar 10 (10 kHz).
Sección
02
Español
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni­dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
2 Presione a o b para activar o desacti­var el ajuste auxiliar.
29
Es
Page 30
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, ase­gúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-22, 23 No se puede re-
NO AUDIO El disco que se
PROTECT Todos los fiche-
SKIPPED El disco que se
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
tado no contiene datos
producir el for­mato del CD
ha colocado no contiene ficheros que se puedan reproducir
ros del disco están protegidos con DRM
ha colocado con­tiene ficheros WMA protegidos con DRM
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil, o cam­bie a una fuente di­ferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Pautas para el manejo de discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade­más, si los discos tienen humedad, séque­los con un paño suave.
30
Es
Page 31
1
2
5
6
Información adicional
Apéndice
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís­ticas, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almace­namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi­sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta uni­dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden gene­rar problemas de reproducción en esta uni­dad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco­mendamos que no utilice un disco doble en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre los discos dobles.
Archivos de audio comprimidos
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correcta­mente los nombres de álbumes y demás in­formación de texto.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com­patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3 o .wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen­diendo del código de codificación o escritu­ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can­ciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada­mente.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
3 4
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
Español
31
Es
Page 32
Apéndice
Información adicional
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar­quía práctica de carpetas es de menos de dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: no ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
32
Es
Page 33
Información adicional
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi­ble: 12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,2 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejo­ras, sin previo aviso.
Español
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player) Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
33
Es
Page 34
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local segu-
ro para referência futura.
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade 35 Visite o nosso website 35 Proteção da sua unidade contra roubo 35
Extração do painel frontal 35Colocação do painel frontal 36
Utilização e cuidados do controle
remoto 36
Instalação da bateria 36Utilização do controle remoto 36
Funcionamento desta unidade Introdução aos botões 38
Unidade principal 38Controle remoto 38Display LCD 39
Operações básicas 39
– Como ligar a unidade e selecionar uma
fonte 39
Ajuste do volume 40Como desligar a unidade 40
Sintonizador 40
Como ouvir o rádio 40Armazenamento e chamada das
freqüências de transmissão da memória 40
Sintonia em sinais fortes 40Armazenamento das freqüências mais
fortes de transmissão 41
Player incorporado 41
Reprodução de um disco 41Repetição da reprodução 42Reprodução de faixas em ordem
aleatória 42
Exploração de faixas ou pastas 42Pausa na reprodução de disco 42Utilização de compressão e BMX 43Busca a cada 10 faixas no disco ou na
pasta atual 43
– Visualização de informações de texto
no disco 43
Ajustes de áudio 44
Utilização do ajuste do equilíbrio 44Utilização do equalizador 44Ajuste das curvas do equalizador 44Ajuste da sonoridade 44Ajuste de níveis de fonte 44
Outras funções 45
Definição dos ajustes iniciais 45Ajuste da hora 45Ajuste do passo de sintonia FM 45Ajuste do passo de sintonia AM 45Ativação do ajuste auxiliar 46
Informações adicionais
Mensagens de erro 47 Tratamento das diretrizes dos discos e do
player 47 Discos duais 48 Arquivos de áudio compactados 48
Exemplo de uma hierarquia 48Compatibilidade com compressão de
áudio 49
Especificações 50
34

Ptbr

Page 35
Antes de utilizar este produto
Seção
01
Sobre esta unidade
CUIDADO
! Não permita que esta unidade entre em con-
tato com líquidos. Há risco de choque elétri­co. Além disso, o contato com líquidos pode causar danos, fumaça e superaquecimento desta unidade.
! Mantenha este manual acessível como refe-
rência para os procedimentos de operação e precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade. ! Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será apagada e deverá ser reprogramada.
! Se esta unidade não funcionar corretamente,
entre em contato com o revendedor ou a cen­tral de serviços autorizados da Pioneer mais próxima.
Sobre o WMA
O logotipo Windows Mediaimpresso na caixa indica que esta unidade pode reproduzir dados WMA. WMA é a forma abreviada de Áudio do Windows Media e refere-se a uma tecnologia de compressão de áudio desenvolvida pela Microsoft Corporation. Os dados de WMA podem ser codificados utilizando o Windows Media Player versão 7 ou posterior. Windows Media e o logotipo do Windows são marcas comerciais ou registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ /ou em outros países. ! Esta unidade pode não operar correta-
mente dependendo do aplicativo utilizado para codificar arquivos WMA.
Sobre MP3
O fornecimento deste produto dá o direito a apenas uma licença para uso particular e não comercial, e não dá o direito a uma licença nem implica qualquer direito de uso deste pro­duto em qualquer transmissão em tempo real (terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer outro meio) comercial (ou seja, que gere recei­ta), transmissão/reprodução via Internet, intra­nets e/ou outras redes ou em outros sistemas de distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos de áudio pago ou áudio por de­manda. É necessária uma licença indepen­dente para tal uso. Para obter detalhes, visite http://www.mp3licensing.com.
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! Oferecemos as últimas informações sobre
a Pioneer Corporation em nosso site da Web.
Proteção da sua unidade contra roubo
O painel frontal pode ser extraído para deter o roubo.
Importante
! Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-
seie-o com cuidado.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas altas.
Extração do painel frontal
1 Pressione DETACH para soltar o painel frontal.
Português (B)
Ptbr
35
Page 36
Seção
01
Antes de utilizar este produto
2 Segure o painel frontal e remova-o.
3 Coloque o painel frontal na caixa prote­tora fornecida para mantê-lo em seguran­ça.
Colocação do painel frontal
1 Deslize o painel frontal para a esquerda até o seu encaixe.
O painel frontal e a unidade principal são uni­dos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel frontal está encaixado na unidade principal.
2 Pressione o lado direito do painel fron­tal até o seu total encaixe.
# Se você não conseguir encaixar corretamente o painel frontal na unidade principal, tente nova­mente. O painel frontal pode ser danificado se você encaixá-lo à força.
Utilização e cuidados do controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na parte posterior do controle remoto e insira a bateria com os pólos positivo (+) e negativo (–) apontando para a direção apropriada.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças. Caso ela seja ingerida, consulte um médico ime­diatamente.
CUIDADO
! Utilize uma bateria de lítio CR2025 (3 V). ! Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
! Se a bateria for substituída incorretamente,
haverá perigo de explosão. Substitua-a apenas por uma do mesmo tipo ou equivalente.
! Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
! Não armazene a bateria com objetos metáli-
cos.
! Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma nova bateria.
! Ao descartar baterias usadas, certifique-se de
estar em conformidade com as regulamenta­ções governamentais ou com as normas das instituições públicas do meio ambiente que se aplicam ao seu país/região.
36
Utilização do controle remoto
Aponte o controle remoto para a direção do painel frontal para operá-lo.
Ptbr
Page 37
Antes de utilizar este produto
Importante
! Não deixe o controle remoto exposto a tempe-
raturas altas ou à luz direta do sol.
! O controle remoto poderá não funcionar cor-
retamente se ficar exposto à luz direta do sol.
! Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do freio ou acelerador.
Seção
01
Português (B)
Ptbr
37
Page 38
Seção
02
Funcionamento desta unidade
Introdução aos botões
Unidade principal
12 5 6
d c a
1 Botao CLOCK
Pressione para alterar para o display de hora.
2 Botao FUNCTION
Pressione para chamar da memória o menu de função ao operar uma fonte.
3 Botões a/b/c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia por busca manual, avanço rápido, retroces­so e busca por faixa. Também utilizado para controlar funções.
4 Botao AUDIO
Pressione para selecionar vários controles de qualidade sonora.
5 Slot de carregamento de disco
Insira um disco a ser reproduzido.
6 Botao EJECT
Pressione para ejetar um CD do CD player incorporado.
b
3
4
9
8 7
a Botao EQ
Pressione para selecionar várias curvas do equalizador. Pressione e segure para ativar ou desativar a sonoridade.
b SOURCE botão, VOLUME
Esta unidade será ligada ao selecionar uma fonte. Pressione para percorrer todas as fon­tes disponíveis. Pressione e segure para chamar da memó­ria o menu de ajuste inicial quando as fon­tes estiverem desligadas. Gire para aumentar ou diminuir o volume.
c Botao BAND
Pressione para selecionar entre três bandas FM e uma banda AM e para cancelar o modo de controle das funções.
d Botao DISPLAY
Pressione para selecionar diferentes dis­plays.
Controle remoto
A operação é a mesma que ao utilizar os bo ­tões na unidade principal. Consulte a explica­ção da unidade principal sobre a operação de cada botão, com exceção de AT T, que será ex­plicado posteriormente.
e
c
f
7 Conector de entrada AUX (conector es­téreo de 3,5 mm)
Utilize para conectar um equipamento auxi­liar.
8 Botao DETACH
Pressione para remover o painel frontal da unidade principal.
9 Botões 1 a 6
Pressione para sintonia das emissoras pro­gramadas.
38
Ptbr
3
2 g
4 d
h
e Botao VOLUME
Pressione para aumentar ou diminuir o vo­lume.
Page 39
Funcionamento desta unidade
Seção
02
f Botao ATT
Pressione para diminuir rapidamente o nível de volume, em aproximadamente 90%. Pressione novamente para retornar ao nível de volume original.
g Botao SOURCE
Pressione para percorrer todas as fontes disponíveis. Pressione e segure para desli­gar a fonte.
h Botao PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a pausa.
Display LCD
1
3
1 Seção principal de visualização
Mostra várias informações como banda, tempo de reprodução e outros ajustes. ! Sintonizador
A banda e a freqüência são visualizadas.
! CD Player incorporado (CD de áudio)
O tempo de reprodução decorrido é vi­sualizado.
! CD Player incorporado (Disco WMA/
/MP3/WAV) O número da pasta e o tempo de repro­dução decorrido são visualizados.
! Áudio e ajuste inicial
Os nomes das funções e o status de con­figuração são visualizados.
2 Indicador de número programado/nú­mero da faixa
Mostra o número da faixa ou número pro­gramado. ! Se for selecionado um número de faixa
100 ou mais, d acenderá ao lado esquer­do do indicador de número de faixa.
4 5 6 7
2
3 Indicador MP3/WMA
Mostra o tipo do disco atualmente sendo re­produzido.
4 Indicador RPT
Mostra quando a reprodução com repetição está ativada.
5 Indicador LOUD
Quando a sonoridade for ativada, esse indi­cador será visualizado no display.
6 Indicador de estéreo (5)
Mostra quando a freqüência selecionada está sendo transmitida em estéreo.
7 Indicador LOC
Mostra quando a sintonia por busca local está ativada.
Operações básicas
Como ligar a unidade e selecionar uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja ouvir. Para alternar para o CD player incorpo­rado, carregue um disco na unidade (consulte a página 41).
% Pressione SOURCE para selecionar uma fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar entre as seguintes fontes:
SintonizadorCD player incorporado AUX
Notas
! Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
Quando não houver um disco na unidade.Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-
sativada (consulte a página 46).
! AUX é definido como ON (ativado) por padrão.
Desative o AUX quando não estiver em uso (consulte Ativação do ajuste auxiliar na página
46).
Português (B)
Ptbr
39
Page 40
Seção
02
Funcionamento desta unidade
! Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do relé da antena automática do veículo, a ante­na se estende quando a fonte da unidade é li­gada. Para retrair a antena, desligue a fonte.
Ajuste do volume
% Utilize VOLUME para ajustar o nível do som.
Como desligar a unidade
% Pressione e segure SOURCE até desligar a unidade.
Sintonizador
Como ouvir o rádio
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri­ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin- tonia AM na página 45).
1 Pressione SOURCE para selecionar o sin­tonizador.
2 Pressione BAND para selecionar uma banda.
Pressione BAND até visualizar a banda deseja­da (F1, F2, F3 para FM ou AM).
3 Para sintonia manual, pressione c ou d rapidamente.
4 Para sintonia por busca, pressione e se­gure c ou d por aproximadamente um se­gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en­contrar uma transmissão forte o suficiente para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao pressionar c ou d rapidamente.
# Se você pressionar e segurar c ou d, poderá pular as emissoras. A sintonia por busca come­çará assim que o botão for liberado.
Armazenamento e chamada das freqüências de transmissão da memória
% Ao encontrar uma freqüência que dese­ja armazenar na memória, pressione e se­gure um dos botões de sintonia de emissora programada 1 a 6, até o número programado parar de piscar.
A freqüência da emissora de rádio memoriza­da pode ser chamada da memória ao pressio­nar o botão de sintonia de emissora programada.
# Até 18 emissoras FM, seis para cada uma das três bandas FM, e seis emissoras AM podem ser armazenadas na memória. # Você também pode utilizar a e b para cha- mar da memória as freqüências das emissoras de rádio atribuídas aos botões de sintonia progra­mada 1 a 6.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você sintonize apenas as emissoras de rádio com sinais suficientemente fortes para boa recep­ção.
1 Pressione FUNCTION para selecionar LOCAL.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a sintonia por busca local.
3 Pressione c ou d para ajustar a sensibi­lidade. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 O ajuste LOCAL 4 permite a recepção apenas das emissoras mais fortes, enquanto os ajus­tes inferiores permitem que você receba pro­gressivamente as emissoras mais fracas.
40
Ptbr
Page 41
Funcionamento desta unidade
Seção
02
Armazenamento das freqüências mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras) permite armazenar automaticamente as seis freqüências de transmissão mais fortes nos botões de sintonia de emissora programada 1 a 6. Uma vez armazenadas, você poderá sinto­nizar essas freqüências com o toque de um botão. ! O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as freqüências de transmissão gravadas utili­zando os botões 1 a 6.
1 Pressione FUNCTION para selecionar BSM.
2 Pressione a para ativar BSM.
As seis freqüências mais fortes de transmis­são são armazenadas na ordem da intensida­de do sinal.
# Para cancelar o processo de armazenamento, pressione b.
Player incorporado
Reprodução de um disco
1 Insira um CD (CD-ROM) no slot de carre­gamento de disco.
A reprodução iniciará automaticamente.
# Certifique-se de deixar o lado da etiqueta de um disco voltado para cima.
# Após um CD (CD-ROM) ter sido inserido, pres­sione SOURCE para selecionar o CD player incor­porado. # Você pode ejetar um CD (CD-ROM) ao pres­sionar EJECT.
2 Pressione a ou b para selecionar uma pasta ao reproduzir um áudio compactado.
# Não é possível selecionar uma pasta que não contenha um arquivo de áudio compactado gra­vado. # Para retornar à pasta 01 (ROOT), pressione e segure BAND. No entanto, se a pasta 01 (ROOT)
não tiver arquivos, a reprodução começará com a pasta 02.
3 Para executar um avanço ou retrocesso rápido, pressione e segure c ou d.
# Se você selecionar ROUGH, pressionar e se- gurar c ou d permitirá uma busca a cada 10 fai­xas no disco atual (pasta). (Consulte Busca a cada 10 faixas no disco ou na pasta atual na pági­na 43.)
4 Para retroceder ou avançar uma faixa, pressione c ou d.
Notas
! Leia as precauções sobre os discos e o player
na página 47.
! Se uma mensagem de erro, como ERROR-11
for visualizada, consulte Mensagens de erro na página 47.
! Às vezes, ocorre um atraso entre o início da
reprodução de um disco e o som emitido. Du­rante a leitura, FRMTREAD é visualizado.
! Ao reproduzir CD-EXTRA ou CDs com modo
misto, o áudio compactado e CD-DA podem ser alternados ao pressionar BAND.
! Se você tiver alternado entre áudio compacta-
do e CD-DA, a reprodução começará na pri­meira faixa do disco.
! O CD player incorporado pode reproduzir
áudio compactado gravado em CD-ROM. (Consulte a página 48 quanto aos arquivos que podem ser reproduzidos.)
! Ao reproduzir arquivos gravados com VBR
(Taxa de bit variável), o tempo de reprodução decorrido pode não ser visualizado correta­mente.
! Ao reproduzir um áudio compactado, não há
som nas operações de avanço rápido ou retro­cesso.
Português (B)
Ptbr
41
Page 42
Seção
02
Funcionamento desta unidade
Repetição da reprodução
A reprodução com repetição reproduz a mesma faixa/pasta na série de reprodução com repetição selecionada.
1 Pressione FUNCTION para selecionar RPT.
2 Pressione c ou d para selecionar a série de repetição. DSC – Repete todas as faixas TRK – Repete apenas a faixa atual FLD – Repete a pasta atual
# Se você selecionar outra pasta durante a re­produção com repetição, a série de reprodução com repetição mudará para repetição do disco. # Ao reproduzir um CD, executar a busca por faixas ou o avanço/retrocesso rápido cancelará a reprodução com repetição automaticamente. # Ao reproduzir um áudio compactado, execu­tar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso rápi­do durante TRK (repetição de faixa), a série de reprodução com repetição mudará para a repeti­ção de pasta. # Quando FLD (repetição de pasta) for selecio- nado, não será possível reproduzir uma subpasta dessa pasta. # Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Reprodução de faixas em ordem aleatória
As faixas em uma série de repetição selecio­nada são reproduzidas em ordem aleatória.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta pági­na.
2 Pressione FUNCTION para selecionar RDM.
3 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a reprodução aleatória.
Quando a reprodução aleatória estiver ativada, RDM será visualizado no display.
Se você ativar a reprodução aleatória durante a repetição de pasta, FRDM será visualizado no display.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Exploração de faixas ou pastas
A reprodução resumida procura a música dentro da série de repetição selecionada.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta pági­na.
2 Pressione FUNCTION para selecionar SCAN.
3 Pressione a para ativar a reprodução resumida. SCAN é visualizado no display. Os primeiros
10 segundos de cada faixa são reproduzidos.
# Se você ativar a reprodução com exploração durante FLD, FSCN será visualizado no display.
4 Ao encontrar a faixa desejada, pressio­ne b para desativar a reprodução resumi­da.
# Se o display retornou automaticamente ao display de reprodução, selecione SCAN mais uma vez ao pressionar FUNCTION. # Depois que a exploração de um disco (pasta) for concluída, a reprodução normal das faixas co­meçará novamente.
Pausa na reprodução de disco
A pausa permite que você pare temporaria­mente a reprodução do disco.
1 Pressione FUNCTION para selecionar PAUSE.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a pausa.
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
# Também é possível ativar ou desativar a pausa ao pressionar PAUSE no controle remoto.
42
Ptbr
Page 43
Funcionamento desta unidade
Seção
02
Utilização de compressão e BMX
A utilização das funções COMP (Compressão) e BMX permite ajustar a qualidade sonora desta unidade.
1 Pressione FUNCTION para selecionar COMP OFF.
2 Pressione a ou b para selecionar o seu ajuste favorito. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Busca a cada 10 faixas no disco ou na pasta atual
Você pode alternar o método de busca entre avanço/retrocesso rápido e busca a cada 10 faixas. Selecionar ROUGH permitirá uma busca a cada 10 faixas.
1 Pressione FUNCTION para selecionar FF/REV.
# Se o método de busca ROUGH foi anterior- mente selecionado, ROUGH será visualizado.
2 Pressione d para selecionar ROUGH.
! FF/REV – Avanço rápido e retrocesso ! ROUGH – Busca a cada 10 faixas
# Para selecionar FF/REV, pressione c.
3 Pressione BAND para retornar ao dis­play de reprodução.
4 Pressione e segure c ou d para fazer a busca a cada 10 faixas em um disco (pasta).
# Se o restante do número de faixa for menor que 10, pressione e segure c ou d para chamar da memória o primeiro (último).
Para discos com CD TEXT
Tempo de reproduçãoDISC TTL (Título do disco)ART NAME (Nome do artista do disco)TRK TTL (Título da faixa) ART NAME (Nome do artista da faixa)
Para discos WMA/MP3
Tempo de reproduçãoFOLDER (Nome da pasta)FILE (Nome do arquivo)TRK TTL (Tí­tulo da faixa)ART NAME (Nome do artista) ALBM TTL (Título do álbum)COMMENT (Comentário)Taxa de bit
Para discos WAV
Tempo de reproduçãoFOLDER (Nome da pasta)FILE (Nome do arquivo)Freqüência de amostragem
Notas
! Você pode rolar para a esquerda do título ao
pressionar e segurar DISPLAY.
! O CD de áudio que contém certas informa-
ções, como texto e/ou número, é conhecido por CD TEXT.
! Se não tiverem sido gravadas informações
específicas em um disco, NO XXXX será vi­sualizado (por exemplo, NO T-TTL).
! Ao reproduzir arquivos WMA gravados como
VBR (Taxa de bit variável), o valor da taxa de bit médio é exibido.
! Ao reproduzir arquivos MP3 gravados por
VBR (Taxa de bit variável), VBR será visualiza­do e não o valor da taxa de bit.
! Dependendo da versão do iTunes
para gravar arquivos MP3 em um disco, infor­mações de comentários podem não ser visua­lizadas corretamente. iTunes é uma marca comercial da Apple
Inc., registrada nos Estados Unidos e em outros países.
! A freqüência de amostragem visualizada no
display pode ser abreviada.
®
utilizada
Português (B)
Visualização de informações de texto no disco
% Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar entre os seguintes ajustes:
Ptbr
43
Page 44
Seção
02
Funcionamento desta unidade
Ajustes de áudio
Utilização do ajuste do equilíbrio
O ajuste do potenciômetro/equilíbrio cria um ambiente sonoro ideal em todos os assentos ocupados.
1 Pressione AUDIO para selecionar FAD.
2 Pressione a ou b para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros. FAD F15 a FAD R15 é visualizado.
# FAD 0 será o ajuste apropriado, quando ape­nas dois alto-falantes forem utilizados.
3 Pressione c ou d para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direi­ta. BAL L15 a BAL R15 é visualizado.
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Utilização do equalizador
Existem seis ajustes do equalizador armazena­dos, como DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL, que podem ser facilmente chamados da memória a qualquer momento. ! CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
! Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no som.
% Pressione EQ para selecionar o equali­zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre os seguintes equalizadores:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Ajuste de graves/médios/agudos
Você pode ajustar o nível de graves/médios/ /agudos.
1 Pressione AUDIO para selecionar BASS/ MID/TREBLE.
2 Pressione a ou b para ajustar o nível. +6 a –6 é visualizado à medida que o nível au-
menta ou diminui.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das faixas de áudio baixas e altas com volume baixo.
1 Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a sonoridade.
# Também é possível ativar ou desativar a sono­ridade ao pressionar e segurar EQ.
3 Pressione c ou d para selecionar um nível desejado. LOW (Baixa)HI (Alta)
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar o nível de volume de cada fonte para evitar mudanças radicais de volume ao alternar entre as fontes. ! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
! O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com os ajustes de nível de fonte.
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equali­zador atualmente selecionada, conforme de­sejado. Os ajustes das curvas do equalizador definidas são memorizados em CUSTOM.
44
Ptbr
1 Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Pressione AUDIO para selecionar SLA.
Page 45
Funcionamento desta unidade
Seção
02
3 Pressione a ou b para ajustar o volume da fonte. SLA +4 a SLA –4 é visualizado à medida que o
volume da fonte é aumentado ou diminuído.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Outras funções
Definição dos ajustes iniciais
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode perso­nalizar vários ajustes do sistema a fim de obter um ótimo desempenho desta unidade.
1 Pressione e segure SOURCE até desligar a unidade.
2 Pressione SOURCE e segure até visuali­zar o nome da função no display.
3 Pressione FUNCTION para selecionar um dos ajustes iniciais.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter­nar entre os seguintes ajustes: HoraFM (Passo de sintonia FM)AM (Passo de sintonia AM)AUX (Entrada auxi­liar) Utilize as instruções a seguir para operar cada ajuste em particular.
# Para cancelar os ajustes iniciais, pressione BAND. # Também é possível cancelar os ajustes iniciais ao pressionar SOURCE até desligar a unidade.
Ajuste da hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1 Pressione FUNCTION para selecionar a hora.
2 Pressione c ou d para selecionar o seg­mento da hora visualizada que deseja ajus­tar.
Pressionar c ou d selecionará um segmento da hora visualizada: HorasMinutos
3 Pressione a ou b para ajustar a hora.
Ativação ou desativação do display de hora
Você pode ativar ou desativar o display de hora. ! Mesmo quando as fontes estiverem desli-
gadas, a hora será visualizada no display.
% Pressione CLOCK para ativar ou desati­var o display de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, o display de hora será ativado ou desativado.
# O display de hora desaparece temporaria­mente quando se executa outra operação, mas retorna depois de 25 segundos.
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto­nia por busca pode ser alternado entre 100 kHz, o passo predefinido e 50 kHz. ! Se a sintonia por busca for executada em
passos de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas de forma imprecisa. Sintonize as estações utilizando a sintonia manual ou utilize novamente a sintonia por busca.
1 Pressione FUNCTION para selecionar FM.
2 Pressione c ou d para selecionar o passo de sintonia FM.
Pressione c para selecionar 50 (50 kHz). Pres­sione d para selecionar 100 (100 kHz).
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) para 10 kHz (530 a 1 640 kHz permissível).
1 Pressione FUNCTION para selecionar AM.
Português (B)
Ptbr
45
Page 46
Seção
02
Funcionamento desta unidade
2 Pressione c ou d para selecionar o passo de sintonia AM.
Pressione c para selecionar 9 (9 kHz). Pressio­ne d para selecionar 10 (10 kHz).
Ativação do ajuste auxiliar
É possível utilizar o equipamento auxiliar com esta unidade. Ative o ajuste auxiliar ao utilizar o equipamento auxiliar conectado a esta uni­dade.
1 Pressione FUNCTION para selecionar AUX.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var o ajuste auxiliar.
46
Ptbr
Page 47
Informações adicionais
Apêndice
Mensagens de erro
Ao entrar em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da Pioneer mais próxima, certifique-se de gravar a mensagem de erro.
Mensagem Causa Ação
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 O disco inserido
ERROR-22, 23 CD com este for-
NO AUDIO O disco inserido
PROTECT Todos os arqui-
SKIPPED O disco inserido
Disco sujo Limpe o disco.
Disco riscado Substitua o disco.
Problema elétri­co ou mecânico
não contém dados
mato não pode ser reproduzido
não contém ar­quivos que pos­sam ser reproduzidos
vos no disco in­serido estão protegidos por DRM
contém arquivos WMA protegidos por DRM
Ative a chave de ig­nição ou alterne para uma fonte di­ferente. Em segui­da, volte ao CD player.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Tratamento das diretrizes dos discos e do player
! Utilize apenas os discos com os logotipos a
seguir.
! Utilize apenas discos convencionais, total-
mente circulares. Não utilize discos com outros formatos.
! Utilize um CD de 12 cm ou 8 cm. Não utilize
um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
! Não insira nada além de CDs no slot de
carregamento de CD.
! Não utilize discos rachados, lascados, tor-
tos ou com defeitos, já que podem danifi­car o player.
! Não é possível reproduzir CD-R/CD-RW
não finalizados.
! Não toque na superfície gravada dos dis-
cos.
! Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
cos em suas caixas.
! Evite deixar os discos em ambientes exces-
sivamente quentes nem expostos à luz dire­ta do sol.
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
! Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
! A condensação pode temporariamente pre-
judicar o desempenho do player. Não o uti­lize por aproximadamente uma hora para que se ajuste à temperatura mais quente. Além disso, seque os discos com um pano macio.
Português (B)
Ptbr
47
Page 48
1
2
5
6
elvel
Apêndice
Informações adicionais
! A reprodução de discos pode não ser possí-
vel devido às suas características, aos seus formatos, ao aplicativo gravado, ao ambien­te de gravação, às condições de armazena­mento e assim por diante.
! As informações de texto podem não ser
corretamente visualizadas dependendo do ambiente de gravação.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do disco.
! Leia as precauções sobre discos antes de
utilizá-los.
Discos duais
! Discos duais são discos com dois lados
que possuem em um lado um CD de áudio gravável e um DVD de vídeo gravável no outro lado.
! Uma vez que o lado do CD dos Discos
duais não é compatível com o padrão dos CDs comuns, poderá ser impossível repro­duzir o lado do CD nesta unidade.
! Inserir e ejetar um Disco dual com freqüên-
cia pode causar arranhões no disco. Arra­nhões profundos podem causar problemas na reprodução com esta unidade. Em al­guns casos, o Disco dual pode ficar preso no slot de carregamento e não ser ejetado. Para evitar isso, recomendamos que você não use Discos duais nesta unidade.
! Consulte as informações fornecidas pelo
fabricante do disco para saber mais a res­peito dos Discos duais.
! Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos WMA codifica­dos com dados de imagem.
! Compatível com ISO 9660 níveis 1 e 2. Os
sistemas de arquivo Romeo e Joliet são compatíveis com este player.
! A reprodução de múltiplas sessões é possí-
vel.
! Os arquivos de áudio compactados não
são compatíveis com a transferência de dados por gravação de pacotes.
! Apenas 64 caracteres do início podem ser
visualizados como um nome de arquivo (in­cluindo a extensão .wma, .mp3 ou .wav) ou um nome de pasta.
! A seqüência de seleção de pastas ou outra
operação pode ser alterada dependendo do software de codificação ou gravação.
! Independentemente da duração de uma
seção sem gravação entre as músicas da gravação original, os discos de áudio com­pactado serão reproduzidos com uma curta pausa entre as músicas.
! As extensões de arquivo como .wma, .mp3
ou .wav devem ser utilizadas corretamente.
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Arquivo de áudio compactado
3
Arquivos de áudio
4
compactados
! Dependendo da versão do Windows Media
Player utilizada para codificar arquivos WMA, os nomes dos álbuns e outras infor­mações de texto podem não ser visualiza­dos corretamente.
! Esta unidade atribui os números de pastas.
O usuário não pode atribuir números de pastas.
48
Ptbr
vel 1
v
3vel 4
Page 49
Informações adicionais
! A hierarquia de pastas pode ter até oito ca-
madas. No entanto, uma hierarquia de pas­tas prática tem menos do que duas camadas.
! Até 99 pastas em um disco podem ser re-
produzidas.
Compatibilidade com compressão de áudio
WMA
! Formato compatível: codificado por WMA
pelo Windows Media Player
! Taxa de bit: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
! Freqüência de amostragem: 32 kHz a 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Sem
perdas, Voz: Não
MP3
! Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps ! Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz para ênfase)
! Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a versão de identificação ID3 2.x recebe prioridade em relação à ver­são 1.x.)
! Lista de reprodução M3u: Não ! MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não
Apêndice
Português (B)
WAV
! Formato compatível: PCM linear (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
Ptbr
49
Page 50
Apêndice
Informações adicionais
Especificações
Geral
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V CC
(faixa de tensão permissível:
12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
DIN
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 188 × 58 × 15 mm
D
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Áudio
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
Potência de saída contínua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% de THD, carga de 4
W, ambos os canais aciona-
dos)
Impedância de carga ............. 4 W (4 W a8W permissível)
Nível de saída máx. pré-saída
..................................................... 2,2 V
Controles de tons:
Graves
Freqüência .............. 100 Hz
Ganho ....................... ±13dB
Médio
Freqüência .............. 1 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Agudos
Freqüência .............. 10 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Sintonizador de FM
Faixa de freqüência ................ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a mo­dificações sem aviso prévio devido a aperfeiçoamentos.
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Formato de decodificação WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (áudio
Formato de decodificação MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Camada de
Formato de sinal WAV ........... PCM linear & MS ADPCM
50
Ptbr
de 2 canais) (Windows Media Player)
áudio 3
Page 51
以下以了
讀完
使
52
訪本5252
5252
使53
53使53
54
5454LCD55
55
擇播55調55關閉55
調諧55
55調565656
56
565657掃描5757使BMX 57中以10
57
57
訊調58
使調58使58調58調58調59
59
調5959FM調59AM調5959
誤訊60
60
60
60
6161
62

Zhtw

51
Page 52
01
使
!
! 將本可取
! 以能聽
! ! 設記
! 果本
WMA
Windows Media
放WMA WMAWindows Media Audio Microsoft Corporation發的 。WMA透過Windows Media Player 7
以上碼。Windows MediaWindows
Microsoft Corporation
! WMA
MP3
使
供使 即時衛星
透過網 系統
須另
http://www.mp3licensing.com
http://pioneer.jp/group/index-e.html
!
下以
! ! 使到劇撞擊 !
1 DETACH
2
3
1
板與
52
Zhtw
Page 53
使
01
2
#
接前
使
盤,+(-)
使
!
! !
之下
電池
! 使CR2025 (3 V) ! 使 ! 會有
! ! !
!
公共
Zhtw
53
Page 54
02
12 5 6
d c a
1 CLOCK
2 FUNCTION
可叫
3 a/b/c/d
調 尋控於控制功
4 AUDIO
5
b
3
4
9
8 7
關閉調
調調
c BAND
FMAM 可取
d DISPLAY
ATT
e
c
f
3
2 g
4 d
h
6 EJECT
CD退CD
7 AUX3.5 mm
8 DETACH
9 16
設調
a EQ
開關
b SOURCE VOLUME
54
Zhtw
e VOLUME
調調
f ATT
調90%即可
g SOURCE
之間 關閉
h PAUSE
開關
Page 55
02
LCD
1
3
1
他設 ! 調諧
! CDCD
! CDWMA/MP3/WAV
!
2
! 100以上
d
3 MP3/WMA
4 RPT
5 LOUD
6 5
7 LOC
4 5 6 7
2
擇播
CD請參
56
% SOURCE擇播
SOURCE以下
調諧CDAUX
!
入光AUX59
! AUX的預使AUX關閉
59頁
! 引線
關閉
調
% 使VOLUME調
關閉
% SOURCE關閉
調諧
使AM調
59
1 SOURCE調諧
2 BAND
BANDF1F2F3FM AM
3 調cd
4 調cd
調諧掃描率直
# 調透過cd # cd
調
AM調
Zhtw
55
Page 56
02
調
% 的頻設調16中一
設調調
# 18個FM三個FM66AM台可
# 使ab調設調16
收效
1 FUNCTIONLOCAL
2 ab關閉
3 cd
FM:LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4 AM:LOCAL 1LOCAL 2 LOCAL 4
使BSM設調1
6儲存調 ! BSM儲存16
1 FUNCTIONBSM
2 aBSM
強弱
# 保存b
式播
1 CDCD-ROM入光
# 使 # CDCD-ROMSOURCE
CD
# EJECT退CDCD-ROM
2 ab
# # 01BAND
果資01ROOT中不02
3 cd
# ROUGHcd
下一
中以10
4 按c d
! 60頁
! ERROR-11等錯誤訊
誤訊
60
!
FRMTREAD
! CD-EXTRACDBAND
CD-DA
! 在壓CD-DA
! 置式CDCD-ROM
60
! 播VBR
! 聲。
1 FUNCTIONRPT
2 cd
DSC TRK FLD
56
Zhtw
Page 57
02
#
# CD
# TRK)過
# FLD資料資料 資料
# BAND
1
上一
2 FUNCTIONRDM
3 ab關閉
RDM
FRDM
# BAND。
掃描
掃描
1
上一
2 FUNCTIONSCAN
3 a掃描
SCAN曲目10
# FLD掃描FSCN
4 b關閉掃描
# 通過
FUNCTIONSCAN
# 資料掃描
暫時
1 FUNCTIONPAUSE
2 ab關閉
# BAND # PAUSE關閉
使BMX
使COMPBMX調
1 FUNCTIONCOMP OFF
2 ab
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# 按BAND
中以10
10
ROUGH10
1 FUNCTIONFF/REV
# ROUGHROUGH
2 dROUGH
! FF/REV ! ROUGH10
# FF/REVc
3 BAND
4 cd中以10
# 10cd調
% DISPLAY
DISPLAY可以下
CD TEXT
-DISC TTL)- ART NAME)-TRK TTL )-ART NAME
Zhtw
57
Page 58
02
WMA/MP3
間-FOLDER稱)-FILE)-TRK TTL)- ART NAME)-ALBM TTL 題)-COMMENT)-
WAV
間-FOLDER稱)-FILE)-
! DISPLAY !
CDCD TEXT
! NO XXXX
NO T-TTL
! VBRWMA
! VBRMP3
VBR
! MP3入光iTunes
iTunesApple Inc.與其
!
®
訊調
使調
造理
1 AUDIOFAD
2 ab調
FAD F15FAD R15
# FAD 0使
3 cd調
BAL L15BAL R15
# BAND
! FLAT不予
% EQ
按EQ以下 DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
調
調整目調CUSTOM
調
調
1 AUDIOBASS/MID/TREBLE
2 ab調
+6-6
# 按BAND
調
音音
1 AUDIOLOUD
2 ab關閉
# 通過EQ開關
3 cd需音
LOW)-HI
# 按BAND
使
DYNAMICVOCALNATURAL CUSTOMFLATPOWERFUL
調 ! CUSTOM調之等
58
Zhtw
Page 59
02
調
SLA源電調調
! FM調諧音量
! AM調諧音量調
調
1 FM調諧器音調
2 AUDIOSLA
3 ab調
SLA +4SLA –4調調
# BAND
調
使設定
1 SOURCE關閉
2 SOURCE
3 FUNCTION
FUNCTION以下
FMFM調間隔)-AMAM調)-AUX
以下
# BAND # 通過SOURCE關閉
3 ab
關閉
關閉
! 使關閉示仍
% CLOCK關閉
CLOCK關閉
# 作時暫時25
FM調
尋調FM調100 kHz50 kHz ! 尋調50 kHz
。請調 使尋調
1 FUNCTIONFM
2 cdFM調
c50(50kHzd100100kHz
AM調
AM調9 kHz10 kHz
使調諧
調9 kHz531 kHz
1 602 kHz10 kHz530 kHz1 640 kHz
1 FUNCTIONAM
2 cdAM調
c9(9kHzd1010kHz
1 FUNCTION
2 cd
cd之一
配輔使使
1 FUNCTIONAUX
2 ab關閉
Zhtw
59
Page 60
誤訊
錄錯誤訊
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15
ERROR-22, 23 CD NO AUDIO
PROTECT 入光
SKIPPED
開關
回到CD
DRM
DRMWMA
! 使以下之一
! 未最CD-R/CD-RW ! ! 使 !
之下
! 書寫使
! CD
! 凝暫時
的光
! 於光
,光
! 可能
! ! 使
! 的可CD
DVD
! CDCD
CD
! 退
在光退
! 有
! 使圓光使用異
! 使12-cm8-cmCD8cmCD
使
! CDCD ! 使
60
Zhtw
! 於WMAWindows Media Play-
er
! WMA
! 與ISO 9660 Level 12RomeoJo-
liet
! !
Page 61
1
2
5
6
! 稱或包括.wma.mp3
.wav64
! 序或
!
放時
! .wma.mp3.wav
使
3 4
! 資料使
! 資料
層少於
! 99
! 16 kHz48 kHz 32, 44.148
kHz
! ID31.01.12.2
2.32.4ID32.x優先1.x
! M3u ! MP3i MP3),mp3 PRO
WAV
! PCMLPCM),MS ADPCM ! 816LPCM),4MS
ADPCM
! :16 kHz48 kHz LPCM),
22.05 kHz44.1 kHzMS ADPCM
WMA
! :Windows Media Player
WMA
! :48 kbps320 kbpsCBR、48
kbps384 kbps VBR
! : 32 kHz48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional
LosslessVoice
MP3
! 8 kbps320 kbps
Zhtw
61
Page 62
......................................14.4 V DC
12.0 V
14.4 V DC
統 ......................................
流消耗 ............................10.0 A
××):
DIN
身 ............................178×50×162 mm
..................188×58×15 mm
D
身 ............................178×50×162 mm
..................170×48×15 mm
重量 ................................................1.3 kg
............................50W×4
率 ............................22W×450Hz15 000Hz
5%THD4 W
......................................4 W4W8 W
.............2.2V
調控制
............................100Hz
............................±13dB
............................1 kHz
............................±12 dB
............................10 kHz
............................±12 dB
AM調諧
圍 ......................................531 kHz1 602 kHz9
kHz
530 kHz1 640 kHz10
kHz
度 .................................1 8 μVS/N20 dB
比 ...........................................65 d B (IEC-A
設計
CD
................................................C D 訊系
......................................C D
...........................................94 d B 1kHz)(IEC-A
數 ...........................................2
WMA式 ..............................第77.1891011
MP3式 ..............................MPEG-1&2 Audio Layer 3
WAV式 ..............................性PCM&MS ADPCM
(Windows Media Player)
FM調諧
......................................87.5 MHz108.0 MHz
.................................8 dBf0.7 μV/75 W
...........................................75 d B IEC-A
62
Zhtw
S/N30 dB
Page 63
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺿ
ﻣﻮﺍﻟﻒAM
ـ(
ﻣﻦ٥٣٠ﻙﻫـﺇﻟﻰ١٦٤٠ﻙﻫـ)١٠
ﻙﻫـ(
ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ:٢٠ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ(
ﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ..................................ﻣﻦ٥٣١ﻙﻫـﺇﻟﻰ١٦٠٢ﻙﻫـ)٩
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.................١٨ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻓﻮﻟﺖ)ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰ
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٦٥ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)ﺷﺒﻜﺔIEC-A(
)ﻣﺪﻯﻧﻄﺎﻕﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ:١٢٫٠
ﻓﻮﻟﺖﺍﻟﻰﻓﻮﻟﺖ١٤٫٤ﺗﻴﺎﺭﻣﺒﺎﺷﺮ(
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕﻭﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢﻋﺮﺿﺔﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞﺑﺪﻭﻥﺇﺷﻌﺎﺭﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺤﺴﻴﻨﺎﺕ.
ﺍﻟ
ﻋﺎﻡ
ﻣﺼﺪﺭﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮ.........................١٤٫٤ﻓﻮﻟﺖﺗﻴﺎﺭﻣﺒﺎﺷﺮ
ﻧﻈﺎﻡﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ...................................ﻃﺮﺍﺯﺳﺎﻟﺐ
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻹﺳﺘﻬﻼﻙﺍﻟﺘﻴﺎﺭ.............١٠٫٠ﺃﻣﺒﻴﺮ
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ)ﻋﺮ×ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ×ﻋﻤﻖ(:
DIN
ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ...........................١٧٨×٥٠×١٦٢ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻘﺪّﻣﺔ..........................١٨٨×٥٨×١٥ﻣﻢ
D
ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ...........................١٧٨×٥٠×١٦٢ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻘﺪّﻣﺔ..........................١٧٠×٤٨×١٥ﻣﻢ
ﺍﻟﻮﺯﻥ................................................١٫٣ﻛﺠﻢ
ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻟﺨﺮﺝﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.................٥٠ﻭﺍﺕ×٤
ـ،ﺗﺸﻮﻳﺶﺗﻮﺍﻓﻘﻲﻛﻠﻲ٥٪ﺣﻤﻮﻟﺔ٤
ﺃﻭﻡ،ﻣﻊﺩﻓﻊﻛﻠﺘﻲﺍﻟﻘﻨﺎﺗﻴﻦ(
.....................................................٢٫٢ﻓﻮﻟﺖ
ﻣﺼﺪﺭﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ.......................٢٢ﻭﺍﺕ×٤)ﻣﻦ٥٠ـﺇﻟﻰ١٥٠٠٠
ﻣﻌﺎﻭﻗﺔﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ..................................٤ﺃﻭﻡ)ﻣﺴﻤﻮﺡﺑﻪﻣﻦ٤ﺃﻭﻡﺇﻟﻰ٨ﺃﻭﻡ(
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺨﺮﺝﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻲ
ﺗﺤﻜﻤﺎﺕﺍﻟﻨﻐﻤﺔ:
ﺍﻟﺠﻬﻴﺮ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٣ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﻣﺘﻮﺳﻂ
ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ............................١ﻙﻫـ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﺍﻟﻌﻠﻮ
ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ............................١٠ﻙﻫـ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD
ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ................................................ﻧﻈﺎﻡﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺤﻜﻤﺔﺻﻮﺗﻴﺔ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.............ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺤﻜﻤﺔ
IEC-A(
١١)ﻗﻨﺎﺗﺎﻥﺻﻮﺗﻴﺘﺎﻥ(
)Windows Media Player(
ADPCM
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٩٤ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)١ﻙﻫﺮﺗﺰ()ﺷﺒﻜﺔ
ﻋﺪﺩﺍﻟﻘﻨﻮﺍﺕ......................................٢)ﺳﺘﻴﺮﻳﻮ(
ﺻﻴﻐﺔﺗﺸﻔﻴﺮWMA........................ﺍﻹﺻﺪﺍﺭﺍﺕ٧ﻭ٧٫١٨ﻭ٩ﻭ١٠
ﺻﻴﻐﺔﺗﺤﻠﻴﻞﺭﻣﻮﺯMP3.................MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
ﺻﻴﻐﺔﺇﺷﺎﺭﺓWA V..........................ﺗﻀﻤﻴﻦﺍﻟﺮﻣﺰﺍﻟﻨﺒﻀﻲﺍﻟﺨﻄّﻲﻭMS
ﻣﻮﺍﻟﻒFM
ﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ..................................ﻣﻦ٨٧٫٥ﻡﻫـﺇﻟﻰ١٠٨٫٠ﻡﻫـ
ﺃﻭﻡ،ﺃﺣﺎﺩﻱﺍﻟﺼﻮﺕ،ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ:٣٠ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ(
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.................٨ﺩﻳﺴﻴﺒﻞﻑ)٠٫٧ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻓﻮﻟﺖ/٧٥
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٧٥ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)ﺷﺒﻜﺔIEC-A(
١٤
Ar
Page 64
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺿ
WMA
Media Player
١٫٠١٫١٢٫٢٢٫٣٢٫٤)ﻳﺘﻢﺇﻋﻄﺎﺀﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺔ
WAV
ADPCM
ﻣﺴﺘﻤﺮCBR)،٤٨/ﺙﺇﻟﻰ٣٨٤/ﺙ)ﻣﻌﺪﻝﺑِﺖ ﻣﺘﻐﻴّﺮVBR(
ﺍﻟﻔﻘﺪ،ﻮﺕ:ﻻ
MP3
ﻟﻺﺑﺮﺍﺯ(
ﻟﻺﺻﺪﺍﺭ٢٫xﻣﻦﻻﺣﻘﺔﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒID3 Tagﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺭﻧﺔﻣﻊ ﺍﻹﺪﺍﺭ١٫x(.
ـﺇﻟﻰ٤٤٫١ـ)MS ADPCM(
ﺗﻮﺍﻓ
!ﺍﻟﺼﻴﻐﺔﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ:WMAﻣﺸﻔﺮﺓﻣﻦﻗﺒﻠWindows
!ﻣﻌﺪّﻝﺍﻟﺒِﺖ:٤٨ﺏ/ﺇﻟﻰ٣٢٠ﺏ/)ﻣﻌﺪﻝﺑِﺖ
!ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:ﻣﻦ٣٢ـﺇﻟﻰ٤٨ـ !Windows Media Audio 9 Professional،ﻋﺪﻳﻢ
!ﻣﻌﺪّﻝﺍﻟﺒِﺖ:٨ﺏ/ﺇﻟﻰ٣٢٠ﺏ/ !ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:١٦ـﺇﻟﻰ٤٨ـ)٣٢،٤٤٫١،٤٨
!ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﺻﻴﻎﻻﺣﻘﺔﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒID3 Tagﺍﻹﺪﺍﺭﺍﺕ:
!ﻗﺎﺋﻤﺔﺍﺳﺘﻤﺎﻉM3u: !MP3i)MP3ﻣﺘﻔﺎﻋﻠ(،mp3 PRO:
!ﺍﻟﺼﻴﻐﺔﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ:Linear PCM (LPCM)، MS
!ﺍﻟﺒِﺖﺍﻟﻜﻤّﻲ:٨١٦)LPCM(،٤)MS ADPCM( !ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:١٦ـﺇﻟﻰ٤٨ـ)LPCM(،٢٢٫٠٥
RomeoJolietﻛﻼﻫﺎﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﻤﺸﻐﻞ.
!ﺃﺳﻤﺎﺀﺍﻷﻟﺒﻮﻣﺎﺕﻭﻏﻴﺮﻫﺎﻣﻦﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦﺃﻻ ﻳﺘﻢﻋﺮﺿﻬﺎﺑﻄﺮﻳﻘﺔﺤﻴﺤﺔﻭﺫﻟﻚﺗﺒﻌﺎًﻟﻨﺴﺨﺔ ﺇﺻﺪﺍﺭWindows Media Playerﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔﻟﺘﺸﻔﻴﺮ
ﻣﻠﻔﺎﺕWMA.
!ﻗﺪﻳﻜﻮﻥﻫﻨﺎﻙﺗﺄﺧﻴﺮﺑﺴﻴﻂﻋﻨﺪﺑﺪﺀﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻤﻠﻔﺎﺕWMA ﺍﻟﻤﺸﻔﺮﺓﺑﺒﻴﺎﻧﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺭﺓ.
!ﻣﺴﺘﻮﻓﻲﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲISO 9660ﻣﺴﺘﻮﻯ١٢.ﺃﻧﻈﻤﺔﻣﻠﻒ
!ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔﺍﻋﺎﺩﺓﺍﻟﻌﺮﻣﺘﻌﺪﺩﺓﺍﻟﺸﻌﺐ.
!ﻣﻠﻔﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻐﻮﻁﻏﻴﺮﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﻧﻘﻞﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕﺑﻜﺘﺎﺑﺔ
ﺍﻟﺒﺎﻛﻴﺘﺎﺕ.
!ﻳﻤﻜﻦﻋﺮ٦٤ﺣﺮﻓﻘﻂﻣﻦﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔﻋﻠﻰﺍﻧﻬﺎﺍﺳﻢ
ﻣﻠﻒ.)ﻳﺘﻀﻤﻦﺫﻟﻚﺍﻟﻼﺣﻘﺎﺕﻣﺜﻞ.wmaﺃﻭ.mp3ﺍﻭ
.wav(ﺃﻭﺍﺳﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ.
!ﺗﺴﻠﺴﻞﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺃﻭﺃﻳﺔﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺗﺸﻐﻴﻠﻴﺔﻗﺪﺗﺘﻐﻴﺮ ﺑﺎﻻﻋﺘﻤﺎﺩﻋﻠﻰﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺔﺍﻟﻤﺸﻔﺮﺓﺃﻭﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ.
!ﺑﻐﺍﻟﻨﻈﺮﻋﻦﻃﻮﻝﺍﻟﻤﻘﺎﻃﻊﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔﺑﻴﻦﺃﻏﻨﻴﺎﺕﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ.ﻳﺘﻢﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻮﺕﻐﻮﻁﻣﻊﻭﻗﻔﺔ
ﻣﺆﻗﺘﺔﻗﺼﻴﺮﺓﺑﻴﻦﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ.
!ﺑﺠﺐﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺯﺍﺋﺪﺓﺇﺳﻢﻣﻠﻒﻣﺜﻞ.wmaﺃﻭ.mp3ﺃﻭ
.wavﺑﺼﻮﺭﺓﺤﻴﺤﺔ.
ﺜﺎﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻬ
:ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ
:ﻣﻠﻒﻮﺕﻐﻮﻁ
١٣
!ﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺗﺨﺃﺭﻗﺎﻡﻟﻠﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ.ﻻﻳﻤﻜﻦﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪِﻡ ﺗﺨﺼﻴﺃﺭﻗﺎﻡﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ.
!ﺗﺴﻠﺴﻞﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﻣﺴﻤﻮﺡﺑﻪﺑﻤﺴﺘﻮﻯﺛﻤﺎﻥﻃﺒﻘﺎﺕ.ﻭﻣﻊﺫﻟﻚﻓﺈﻥ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞﺍﻟﻔﻌﻠﻲﻟﻠﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕﺃﻗﻞﻣﻦﻃﺒﻘﺘﻴﻦ.
!ﻳﻤﻜﻦﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺣﺘﻰ٩٩ﻓﻮﻟﺪﺭﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
Ar
Page 65
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺿ
!ﻓﻘﻂﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ،ﺍﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮﺓﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.ﻻﺗﻌﻤﺪ
ﺇﻟﻰﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺸﻜّﻠﺔ.
ﺎﺭﺍﺍﻟ
ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﺘﺼﻞﺑﻮﻛﻴﻠﻚﺃﻭﺑﺄﻗﺮﻣﺮﻛﺰﺻﻴﺎﻧﺔﻟﺒﺎﻳﻮﻧﻴﺮ،ﺗﺄﻛﺪﻣﻦ
ﺗﺴﺠﻴﻞﺇﺧﻄﺎﺭﺍﻟﺨﻄﺄ.
ﺍﻹﺧﻄﺎﺭﺍﻟﺴﺒﺐﺍﻟﻔﻌﻞ
ERROR-11, 12,
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻣﻘﺎﺱ١٢ﺳﻢﺃﻭ٨ﺳﻢ.ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ
ﻣﻌﺪّﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻋﻨﺪﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﻣﻘﺎﺱ٨ﺳﻢ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺃﻱﺷﻲءﺁﺧﺮﺧﻼﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺩﺍﺧﻞﻓﺘﺤﺔ
ﺗﺤﻤﻴﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD.
!ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﻬﺎﺗﺼﺪﻋﺎﺕ،ﻣﻘﻄﻌﺔﺃﻭﻣﺸﻮﻫﺔﻭﺇﻻ
ﻓﺎﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔﻗﺪﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰﺗﻠﻒﺍﻟﻤﺸﻐﻞ.
!ﻋﺮﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-R/CD-RWﻏﻴﺮﺍﻟﻤﺨﺘﻮﻣﺔﻏﻴﺮ
ﻣﻤﻜﻦ.
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﻟﻤﺳﻄﺢﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ.
ﺃﻭﻗﻢﺑﺎﻟﺘﺤﻮﻳﻞﺇﻟﻰﻣﺼﺪﺭ ﻣﺨﺘﻠﻒ،ﺛﻢﺍﻟﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰ ﻣﺸﻐّﻞﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD.
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻗﻢﺑﺘﺨﺰﻳﻦﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻓﻲﺍﻟﻌﻠﺐﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺑﻬﻢﻋﻨﺪﻋﺪﻡ
ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.
!ﺗﻔﺎﺩﻯﺗﺮﻙﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻓﻲﺑﻴﺌﺎﺕﺣﺎﺭﺓﺟﺪًﺍﺑﻤﺎﻓﻲﺫﻟﻚﺃﺷﻌﺔ
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺍﻟﺸﻤﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺘﺜﺒﻴﺖﺑﻄﺎﻗﺎﺕﺻﻘﺔ،ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔﻋﻠﻰﺍﻭﺗﻌﺮﻳﺳﻄﺢ
ﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻤﻮﺍﺩﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻳﺔ.
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻟﺘﻨﻈﻴﻒﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﻗﻢﺑﻤﺴﺢﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻗﻄﻌﺔ
ﻗﻤﺎﺵﻧﺎﻋﻤﺔﻣﻦﺍﻟﺨﺎﺭﺝﺇﻟﻰﺍﻟﻤﺮﻛﺰ.
!ﻗﺪﻳﻀﻌﻒﺍﻟﺘﻜﺜﻴﻒﺃﺩﺍﺀﺍﻟﻤﺸﻐﻞﻟﻔﺘﺮﺓﻣﺆﻗﺘﺔ.ﺃﺗﺮﻙﺍﻷﻣﺮﻟﻴﺘﻢ
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺗﻌﺪﻳﻠﻪﺑﺪﺭﺟﺔﺣﺮﺍﺭﺓﺃﺩﻓﺄﻟﻤﺪﺓﺳﺎﻋﺔﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ.ﻗﻢﺑﻤﺴﺢﺃﻱ ﺃﻭﺳﺎﺥﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﻘﻄﻌﺔﻗﻤﺎﺷﺔﻧﺎﻋﻤﺔ.
!ﻗﺪﻻﻳﻜﻮﻥﻣﻤﻜﻨًﺎﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﺴﺒﺐﺼﺎﺋ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻧﻤﻂﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞ،ﺑﻴﺌﺔ
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺇﻋﺎﺩﺓﺍﻟﻌﺮ،ﺷﺮﻭﻁﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ...ﺍﻟﺦ.
!ﻗﺪﻻﺗﻈﻬﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺑﺸﻜﻞﺤﻴﺢﻋﻠﻰﺍﻟﺒﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ. !ﺍﻟﻌﻮﺍﺋﻖﻓﻲﺍﻟﻄﺮﻳﻖﻗﺪﺗﻌﻴﻖﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ. !ﻗﻢﺑﻘﺮﺍﺀﺓﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻗﺒﻞ
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ.
ﺇﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺘﺴﺨﺔﻗﻢﺑﺘﻨﻈﻴﻒﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺑﻬﺎﺧﺪﻭﺵﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲﺃﻭﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲﻗﻢﺑﺘﺤﻮﻳﻞﻣﻔﺘﺎﺡﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ،
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻻﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ ﺃﻱﺑﻴﺎﻧﺎﺕ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻻﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ ﺃﻱﻣﻠﻔﺎﺕﻳﻤﻜﻦ ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻬﺎ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻣﺤﻤﻴﺔﺑﻮﺍﺳﻄﺔ
DRM
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ
ﻣﻠﻔﺎﺕWMAﻣﺤﻤﻴﺔ
ﺑﻮﺍﺳﻄﺔDRM
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-15ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
ERROR-22, 23ﻻﻳﻤﻜﻦﻋﺮﺻﻴﻐﺔ
NO AUDIOﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
PROTECTﻛﻞﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕﻓﻲ
SKIPPEDﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻧﺎ
!ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻫﻲﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺫﺍﺕﻭﺟﻬﻴﻦﺗﺘﻜﻮﻥﻣﻦ
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻟﻠﺼﻮﺕﻋﻠﻰﺃﺣﺪﺍﻟﻮﺟﻬﻴﻦ
ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔDVDﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻟﻠﻔﻴﺪﻳﻮﻋﻠﻰﺍﻟﻮﺟﻪﺍﻵﺧﺮ.
ﺍﻟﺘﺇﺭﺍﻟﺔ ﺑﺎﺍﻧﺎﻭﺍﻟ
!ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻲﺗﺤﻤﻞﺍﻱﻣﻦﺍﻟﻌﻼﻣﺘﻴﻦﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﻴﻦ
ﻓﻘﻂ.
!ﺑﻤﺎﺃﻥﺍﻟﻮﺟﻪﺍﻟﺨﺎﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻓﻲﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ
ﻻﻳﺘﻮﺍﻓﻖﻣﺎﺩﻳﺎًﻣﻊﻣﻘﻴﺎﺱCDﺍﻟﻌﺎﻡﻓﻘﺪﻻﻳﻜﻮﻥﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻮﺟﻪﺍﻟﺨﺎﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
!ﻛﺜﺮﺓﺇﺩﺧﺎﻝﻭﺇﺧﺮﺍﺝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﺧﺪﻭﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.ﻭﺍﻟﺨﺪﻭﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓﻳﻤﻜﻦﺃﻥﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﻣﺸﺎﻛﻞﻓﻲﺍﻟﻌﺮﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻓﻲﺑﻌﺍﻟﺤﺎﻻ،
ﻳﻤﻜﻦﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﺃﻥﺗﺤﺘﺒﺲﻓﻲﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﻻﻳﻤﻜﻦﺇﺧﺮﺍﺟﻬﺎ.ﻟﻤﻨﻊﺫﻟﻚ،ﻧﻮﻲﺑﺎﻻﻣﺘﻨﺎﻉ
ﻋﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
!ﺍﻟﺮﺟﺎﺀﺍﻟﺮﺟﻮﻉﺇﻟﻰﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺻﺎﻧﻊﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻤﺰﻳﺪﻣﻦ
ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔﺣﻮﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ.
١٢
Ar
Page 66
٠٢
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
ﻐﻴﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻋﺎﺭﺿﺍﻟﺎﻋ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
!ﻋﺮﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻳﻈﻬﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺣﺘﻰﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻜﻮﻥ
ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﻓﻲﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ.
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭCLOCKﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻛﻞﺿﻐﻄﺔﻟﻠﺰﺭCLOCKﺗﻘﻮﻡﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿ
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
#ﺗﺨﺘﻔﻲﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻣﺆﻗﺘﺎًﻋﻨﺪﻗﻴﺎﻣﻚﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺗﺸﻐﻴﻞﺃﺧﺮﻯ،
ﻭﻟﻜﻦﺗﻌﻮﺩﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻟﻠﻈﻬﻮﺭﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﺑﻌﺪ٢٥ﺛﻮﺍﻥ.
ﺗﻬﻴﺌﻮﺍﻟﻔﺍﻟFM
ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFMﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎﺑﻮﺍﺳﻄﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔ
ﺍﻟﺒﺤﻳﻤﻜﻦﺗﺤﻮﻳﻠﻬﺎﺑﻴﻦ١٠٠ﻫﺮﺗﺰ،ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎ
ﻣﺴﺒﻘﺎً،ﻭ٥٠ﻫﺮﺗﺰ.
!ﺍﺫﺍﺗﻢﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺑﻤﺮﺍﺣﻞ٥٠ﻫﺮﺗﺰ،ﻗﺪﻳﺘﻢ ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕﺑﺸﻜﻞﻏﻴﺮﺩﻗﻴﻖ.ﻗﻢﺑﺎﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔﺃﻭﺍﺳﺘﻌﻤﻞﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤ
ﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭFM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM.
ﺍﺿﻐﻂcﻻﺧﺘﻴﺎﺭ50)٥٠ـ(.ﺍﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭ100
)١٠٠ـ(.
١١
ﺗﻬﻴﺌﻮﺍﻟﻔﺍﻟAM
ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺑﺚAMﻳﻤﻜﻦﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎﺑﻴﻦ٩ـ،ﻭﻫﻲﻣﺮﺣﻠﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً،ﻭ١٠ـ.ﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻣﻮﺍﻟﻒﺍﻟﺒﺚ ﻓﻲﺃﻣﻴﺮﻛﺎﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔﺃﻭﻛﻨﺪﺍﺃﻭﺃﻣﻴﺮﻛﺎﺍﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ،ﺃﻋِﺪﺿﺒﻂﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻣﻦ٩ـ)ﺍﻟﻨﻄﺎﻕﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ٥٣١ﺇﻟﻰ١٦٠٢ـ( ﺇﻟﻰ١٠ـ)ﺍﻟﻨﻄﺎﻕﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ٥٣٠ﺇﻟﻰ١٦٤٠ـ(.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭAM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM.
ﺍﺿﻐﻂcﻻﺧﺘﻴﺎﺭ9)٩ـ(.ﺍﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭ10)١٠
ـ(.
ﻮﻳﺍﻟﻮﺿﺍﻟﺜﺎﻧﻮ
ﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻗﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺿ ﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱﻣﻮﻞﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭAUX.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ.
Ar
Page 67
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
١ﻗﻢﺑﻤﻘﺎﺭﻧﺔﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕFMﻣﻊﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺬﻱ
ﺗﺮﻏﻓﻲﺿﺒﻄﻪ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭSLA.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻳﺘﻢﻋﺮSLA +4ﺇﻟﻰSLA –4ﻣﻊﺗﺰﺍﻳﺪﺃﻭﺗﻨﺎﻗﻣﺴﺘﻮﻯ
ﻮﺕﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
!CUSTOMﻫﻮﻣﻨﺤﻨﻰﻣﻮﺍﺯﻥﻣﻌﺎﻳﺮﺗﻘﻮﻡﺃﻧﺖﺑﺈﻧﺸﺎﺋﻪ. !ﻋﻨﺪﺍﺧﺘﻴﺎﺭFLATﻓﻠﻦﻳﻜﻮﻥﻫﻨﺎﻙﺍﻳﺔﺍﺿﺎﻓﺔﺍﻭﺗﺼﺤﻴﺢ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺼﻮﺕ.
%ﺇﺿﻐﻂEQﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ.
ﺇﺿﻐﻂEQﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
FLATPOWERFUL
ﺿﻣﻨﻨﻴﺎﺍﻟﻮﺍﺯ
ﺎﺋ
ﺿﻠﻴﺎﺍﻟﺘﻴﺌﺎﺍﻟﺒﺪﺋﻴ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ،ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﺗﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻨﻈﺎﻡﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ
ﺣﺴﺐﺍﻟﺮﻏﻟﺘﺤﻘﻴﻖﺃﻓﻀﻞﺃﺩﺍﺀﻟﻬﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
٢ﺇﺿﻐﻂSOURCEﻭﺃﺑﻘﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺇﻟﻰﺃﻥﻳﻈﻬﺮﺇﺳﻢ
ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺃﺣﺪﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﻀﺒﻂ
ﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﺍﻟﺴﺎﻋﺔFM)ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM(AM)ﻣﺮﺣﻠﺔ
ﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM(AUX)ﺍﻟﺪﺧﻞﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ(
ﺇﺗّﺒﻊﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻛﻞﺗﻬﻴﺌﺔﻣﻌﻴّﻨﺔ.
#ﻹﻟﻐﺎﺀﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBAND. #ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎًﺇﻟﻐﺎﺀﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎﻅﺑﺎﻟﺰﺭSOURCE
ﻀﻐﻮﻃﺎًﺇﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻮﻗﻒﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺗﻬﻴﺌﺍﻟ
ﺇﺗّﺒﻊﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺧﺎﻧﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻮﺩ
ﺿﺒﻄﻬﺎ.
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﺳﻴﻘﻮﻡﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﺧﺎﻧﺔﻭﺍﺣﺪﺓﻟﻌﺎﺭﺿﺔ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ:
ﺳﺎﻋﺔﺩﻗﻴﻘﺔ
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
CUSTOM.
ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﺗﻬﻴﺌﺔﻣﻨﺤﻨﻰﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺤﺎﻟﻲﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻩﻛﻤﺎﻫﻮ
ﻣﺮﻏﻮ.ﻳﺘﻢﺣﻔﻆﻣﻨﺤﻨﻰﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺿﺒﻄﻪﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓﻓﻲ
ﺿﺍﻟﺠﻬﻴﺮ/ﻣﺘﻮ/ﻭﺍﻟﻌﻠﻮ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺠﻬﻴﺮ/ﻣﺘﻮﺳﻂ/ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ.
١ﺇﺿﻐﻂAUDIOﻻﺧﺘﻴﺎﺭBASS/MID/TREBLE.
٢ﺇﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
+6ﺇﻟﻰ–6ﻳﺘﻢﻋﺮﺿﻪﻛﻠﻤﺎﺗﻢﺯﻳﺎﺩﺓﺃﻭﺧﻔﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺿﺍﻟ
ﻭﻇﻴﻔﺔﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕﺗﻌﻮّﺽﺍﻟﻨﻘﻓﻲﻧﻄﺎﻗﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔﻋﻨﺪﻣﺎﻳﻜﻮﻥﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻣﻨﺨﻔﻀﺎً.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭLOUD.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀًﺎﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕﺑﻀﻐﻂﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ
ﺑﻀﻐﻂEQ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺍﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ.
LOW)ﻣﻨﺨﻔ(HI)ﻋﺎﻟﻲ(
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺿﻮﻳﺎﺍﻟ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔSLA)ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭ(ﺿﺒﻂ
ﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻟﻜﻞﻣﺪﺭﻟﻤﻨﻊﺍﻟﺘﻐﻴّﺮﺍﺕﺍﻟﺠﻮﻫﺮﻳﺔﻓﻲﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ. !ﺗﻌﺘﻤﺪﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﻋﻠﻰﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕFM،ﻭﺍﻟﺬﻱﻳﻈﻞﺩﻭﻥ
ﺗﻐﻴﻴﺮ.
!ﻳﻤﻜﻦﺃﻳﻀًﺎﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕAMﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻋﻤﻠﻴﺎﺕ
ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺪﺭ.
١٠
Ar
Page 68
٠٢
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
ﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕWAV
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉFOLDER)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(FILE)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﻠﻒ(
ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺤﺮﻳﻚﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺇﻟﻰﻳﺴﺎﺭﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂ
ﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭﺑﻀﻐﻂDISPLAY.
!ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔﺍﻟﺘﻲﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﻌﻴﻨﺔﻣﺜﻞ
ﺍﻟﻨ/ﺃﻭﺍﻟﺮﻗﻢﺗﺨﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD TEXT.
!ﺇﺫﺍﻛﺎﻧﺖﺃﻱﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﻌﻴﻨﺔﻏﻴﺮﻣﺴﺠﻠﺔﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻓﺴﻴﺘﻢ
ﻋﺮﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓNO XXXX)ﻣﺜﺎﻝ،NO T-TTL(.
!ﻋﻨﺪﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻤﻠﻔﺎﺕWMAﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔﻛﻤﻠﻔﺎﺕVBR)ﻣﻌﺪّﻝﺑّﺖ
ﻣﺘﻐﻴّﺮ(،ﻳﺘﻢﻋﺮﻗﻴﻤﺔﻣﻌﺪّﻝﺍﻟﺒّﺖﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻂ.
!ﻋﻨﺪﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮVBR)ﻣﻌﺪﻝﺍﻟﺒﺖﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮ(ﺗﻈﻬﺮﻣﻠﻔﺎﺕ
®
ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔﻟﻜﺘﺎﺑﺔﻣﻠﻔﺎﺕ
MP3ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ،ﻳﺘﻢﻋﺮVBRﺑﺪﻻًﻣﻦﻗﻴﻤﺔﻣﻌﺪﻝﺍﻟﺒﺖ.
!ﺗﺒﻌﺎًﻟﻨﺴﺨﺔﺇﺻﺪﺍﺭﺑﺮﻧﺎﻣﺞiTunes
MP3ﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻻﻳﺘﻢﻋﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖﺑﻄﺮﻳﻘﺔ
ﺤﻴﺤﺔ.
iTunesﻫﻲﻋﻼﻣﺔﺗﺠﺎﺭﻳﺔﻟﺸﺮﻛﺔ.Apple Inc،ﻣﺴﺠﻠﺔ
ﻓﻲﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓﻭﺩﻭﻝﺃﺧﺮﻯ.
!ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔﺍﻟﻈﺎﻫﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﻗﺪﻳﺘﻢﺍﺧﺘﺼﺎﺭﻩ.
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
ﻠﻴﺎﺿﺍﻟ
ﺿﺍﻟﺘﻮﺍﺯ
ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﻀﺎﺋﻞ/ﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﻳﻨﺸﺊﺑﻴﺌﺔﺍﺳﺘﻤﺎﻉﻣﺜﺎﻟﻴﺔﻓﻲﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﻘﺎﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﺠﻮﺯﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭFAD.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﺗﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ/
ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ.
ﻳﺘﻢﻋﺮFAD F15ﺇﻟﻰFAD R15.
#FAD 0ﻫﻲﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺳﻤﺎﻋﺘﻴﻦﻓﻘﻂ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺍﻭdﻟﻀﺒﻂﺗﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻟﻴﺴﺮﻯ/
ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ.
ﻳﺘﻢﻋﺮBAL L15ﺇﻟﻰBAL R15.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﻟﻮﺍﺯ
ﻫﻨﺎﻟﻚﺳﺘﺔﺗﻬﻴﺌﺎﺕﻣﻮﺍﺯﻧﺔﻣﺨﺰﻧﺔﻣﺜﻞDYNAMIC،
VOCAL،NATURAL،CUSTOM،FLAT
POWERFULﺍﻟﺘﻲﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎﺑﺴﻬﻮﻟﺔﻭﻓﻲﺃﻱ
ﻭﻗﺖ.
ART NAME)ﺇﺳﻢﻓﻨﺎﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ(TRK TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥ
ALBM TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥﺍﻷﻟﺒﻮﻡ(COMMENT)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ(
ﺍﻟBMX
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﻇﻴﻔﺘﻲCOMP)ﺍﻟﻀﻐﻂ(ﻭBMXﻳﻤﻜّﻨﻚﻣﻦﺿﺒﻂ
ﺟﻮﺩﺓﻮﺕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻬﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭCOMP OFF.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭﺍﻟﺰﺭbﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺗﻬﻴﺌﺘﻚﺍﻟﻤﻔﻀﻠﺔ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﻟﺒ١٠ﺎﺭﺍﻮﺍﻧﺍﻟﺎﻟﻴﺃﻭﻮﻟﺪ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﻐﻴﻴﺮﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺒﺤﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﻭﺍﻟﺒﺤﻛﻞ
١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ.ﺍﺧﺘﻴﺎﺭROUGHﻳﻤﻜّﻨﻚﻣﻦﺑﺤﻛﻞ١٠
ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭFF/REV.
#ﺍﺫﺍﻛﺎﻥﻗﺪﺗﻢﺿﺒﻂﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺒﺤﺚROUGHﻣﺴﺒﻘﺎً،ﺳﻴﺘﻢﻋﺮ
ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓROUGH.
٢ﺇﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭROUGH.
!FF/REVﺗﻘﺪﻳﻢﺳﺮﻳﻊﻭﺗﺮﺟﻴﻊ !ROUGHﺍﻟﺒﺤﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ
#ﻻﺧﺘﻴﺎﺭFF/REV،ﺍﺿﻐﻂc.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﻋﺮﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ.
٤ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﻀﻐﻂcﺃﻭdﻟﻠﺒﺤﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ
ﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(.
#ﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲﺍﻗﻞﻣﻦ١٠،ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮ
ﺑﻀﻐﻂcﺃﻭdﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﺃﻭﻝﻭﺁﺧﺮﻣﺴﺎﺭ.
ﻠﻮﻣﺎﺍﻟﻨﻮﺍﻧ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDISPLAY.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDISPLAYﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD TEXT
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉDISC TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ(
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(ART NAME)ﺇﺳﻢﻓﻨﺎﻥﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(
ﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕWMA/MP3
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉFOLDER)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(FILE)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﻠﻒ(
TRK TTL)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(ART NAME)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻨﺎﻥ(
ﻣﻌﺪّﻝﺍﻟﺒﺖ
٩
Ar
Page 69
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
١ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
ﻓﻲﻫﺬﻩﺍﻟﺼﻔﺤﺔ.
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ
ﺭﺍﺟﻊ
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭRDM.
٣ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ.
ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕ
ﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ،ﺗﻈﻬﺮRDMﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲﺃﺛﻨﺎﺀﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ،ﺗﻈﻬﺮ
FRDMﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
MIXED-MODE CD،ﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD-
ﺍﻟﻟﻠﺎﺭﺍﺃﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍ
ﺍﻟﻌﺮﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﻳﻘﻮﻡﺑﺎﻟﺒﺤﻋﻦﺍﻻﻏﻨﻴﺔﺿﻤﻦﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ.
١ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
ﺭﺍﺟﻊ
ﻓﻲﻫﺬﻩﺍﻟﺼﻔﺤﺔ.
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭSCAN.
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﺍﻗﺮﺃﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﻣﻊﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐﻞﻓﻲ
ﺻﻔﺤﺔ١٢.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﻋﺮﺇﺧﻄﺎﺭﺧﻄﺄﻣﺜﻞERROR-11،ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻟﺨﻄﺄ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ١٢.
!ﻳﺤﺪﺙﺗﺄﺧﻴﺮﺃﺣﻴﺎﻧﺎًﺑﻴﻦﺑﺪﺀﻋﺮﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻭﺻﺪﻭﺭﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻟﻘﺮﺍﺀﺓ،ﻳﺘﻢﻋﺮFRMTREAD.
!ﻳﻤﻜﻦﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﺎﻟﺘﺤﻮﻳﻞﻋﻨﺪﻋﺮﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-EXTRAﺃﻭ
DAﻭﺫﻟﻚﺑﻀﻐﻂBAND.
!ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺎﻟﺘﺒﺪﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁﻭﺑﻴﺎﻧﺎﺕ
ﺍﻟﺼﻮﺕCD-DA،ﻓﺈﻥﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻳﺒﺪﺃﻋﻨﺪﺃﻭﻝﻣﺴﺎﺭﻋﻠﻰ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲﻳﻤﻜﻨﻪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ
ﺍﻟﻤﺴﺠّﻞﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-ROM.)ﺭﺍﺟﻊﺻﻔﺤﺔ١٣ ﺑﺨﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕﺍﻟﺘﻲﻳﻤﻜﻦﻋﺮﺿﻬﺎ.(
!ﻋﻨﺪﺍﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔVBR)ﺑﻤﻌﺪﻝﺑﺖﻣﺘﻐﻴﺮ(،ﻓﻘﺪ
ﻻﻳﺘﻢﺇﻇﻬﺎﺭﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔﺑﺼﻮﺭﺓﺤﻴﺤﺔ.
!ﻋﻨﺪﻋﺮﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ،ﻻﻳﻈﻬﺮﻮﺕﻋﻨﺪﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ
ﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲ.
ﺗﻈﻬﺮﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓSCANﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.ﻳﺘﻢﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻷﻭﻝ١٠ ﺛﻮﺍﻥﻣﻦﻛﻞﻣﺴﺎﺭ.
#ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻌﺮﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﺃﺛﻨﺎﺀFLD،ﺗﻈﻬﺮFSCN
ﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
٤ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻌﺜﺮﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭbﻹﻳﻘﺎﻑ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲ.
#ﺇﺫﺍﻋﺎﺩﺕﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎًﺇﻟﻰﻋﺮﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ،ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭ
ﺿﻊﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻉSCANﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭ
FUNCTION.
#ﺑﻌﺪﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀﻣﻦﺇﺳﺘﻄﻼﻉﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(،ﻳﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺎﺩﻱ
ﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﻣﻦﺟﺪﻳﺪ.
ً
ﺇﻳﻘﺎﺍﻻﻮﺍﻧﻗﺘﺎ
ﻳﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖﺍﻟﺘﻮﻗﻒﻣﺆﻗﺘﺎًﻋﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭPAUSE.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND. #ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎًﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖﺑﻀﻐﻂPAUSE
ﻋﻠﻰﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ.
ﺍﻟ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﻳﻌﺮﻧﻔﺲﺍﻟﻤﺴﺎﺭ/ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺿﻤﻦﻧﻄﺎﻕ ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭRPT.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭﺍﻟﺰﺭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
DSCﺗﻜﺮﺍﺭﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕ
TRKﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﻟﺤﺎﻟﻲﻓﻘﻂ
FLDﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﻟﺤﺎﻟﻲ
#ﺇﺫﺍﺍﺧﺘﺮﺕﻓﻮﻟﺪﺭﺍًﺁﺧﺮﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ،ﻓﺴﻴﺘﻐﻴّﺮﻧﻄﺎﻕ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺇﻟﻰﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
#ﻋﻨﺪﻋﺮﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﻓﺎﻥﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﺎﺩﺍﺀﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦ
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺗﻠﻐﻲﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺑﺸﻜﻞﺗﻠﻘﺎﺋﻲ.
#ﻋﻨﺪﻋﺮﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ،ﻓﺎﻥﺍﺩﺍﺀﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦ
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﺛﻨﺎﺀTRK)ﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻧﻄﺎﻕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ.
#ﻋﻨﺪﺇﺧﺘﻴﺎﺭFLD)ﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(،ﻻﻳﻤﻜﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻔﻮﻟﺪﺭ
ﻓﺮﻋﻲﻟﺬﻟﻚﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﻟﻠﺎﺭﺍﺑﺘﺮﺗﻴﻮﺍﺋ
ﻳﺘﻢﻋﺮﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕﻓﻲﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ
ﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ.
٨
Ar
Page 70
٠٢
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
ﺰﻳﺗﺮﺩﺍﺍﻟﺒ
ﺫﺍﻛﺮﺓﺃﻓﻀﻣﺤﻄﺎﺕBSMﻳﺪﻋﻚﺗﻘﻮﻡﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎًﺑﺘﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕ
ﺃﻗﻮﻯﻣﺤﻄﺎﺕﺑﺚﻋﻠﻰﺃﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً1ﺇﻟﻰ
6.ﺑﻤﺠﺮﺩﺃﻥﻳﺘﻢﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ،ﻳﻤﻜﻨﻚﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺗﻠﻚﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ
ﺑﻤﺠﺮﺩﻟﻤﺯﺭ.
!ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔBSMﻗﺪﻳﺘﻢﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ
ﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻟﺘﻲﻗﻤﺖﺃﻧﺖﺑﺤﻔﻈﻬﺎﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺯﺭﺍﺭ1ﺇﻟﻰ
6.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭBSM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﻇﻴﻔﺔBSM.
ﺃﻗﻮﻯﺖﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺑﺮﺍﻣﺞﺇﺫﺍﻋﻴﺔﻳﺘﻢﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎﺣﺴﺗﺮﺗﻴﺐﻗﻮﺓ ﺇﺷﺎﺭﺍﺗﻬﺎ.
#ﻹﻟﻐﺎﺀﻋﻤﻠﻴﺔﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭb.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺤﺰﻣﺔ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢﻋﺮﺍﻟﺤﺰﻣﺔﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ)F1 ﺃﻭF2ﺃﻭF3ﻟﻤﻮﺟﺔFMﺃﻭAM(.
٣ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻴﺪﻭﻱﻟﻠﻤﻮﺍﻟﻔﺔ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻟﻔﺘﺮﺓ
ﻗﺼﻴﺮﺓ.
٤ﻹﺟﺮﺍﺀﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚ،ﺇﺿﻐﻂﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺰﺭcﺃﻭd
ﻀﻐﻮﻃﺎًﻟﺤﻮﺍﻟﻲﺛﺎﻧﻴﺔﻭﺍﺣﺪﺓﺗﻘﺮﻳﺒﺎًﺛﻢﺍﺗﺮﻛﻪ.
ﺳﻴﻘﻮﻡﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒﺑﺎﻟﺒﺤﺚﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﻟﻠﺘﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﻰﺃﻥﻳﺘﻢﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰﺇﺳﺘﻘﺒﺎﻝﻗﻮﻱﻭﺟﻴّﺪﻛﺎﻓﻲ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﻟﻐﺎﺀﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂcﺃﻭdﻟﻤﺪﺓ
ﻗﺼﻴﺮﺓ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺨﻄّﻲﻣﺤﻄﺎﺕﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﻀﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻭﺇﺑﻘﺎﺀﻩ
ﻀﻐﻮﻃﺎً.ﺗﺒﺪﺃﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻓﻮﺭﺗﺤﺮﻳﺮﻙﻟﻠﺰﺭ.
ﺰﻳﻭﺍﺎﺀﺗﺮﺩﺍﺍﻟﺒ
ﺍﻟﻐّﻞﺍﻟ
ﻮﺍﻧ
١ﻗﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)ﺩﺍﺧﻞﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﻳﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً.
#ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺇﺩﺍﺭﺓﺍﻟﺠﺰﺀﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻉﻋﻠﻴﻪﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻸﻋﻠﻰ. #ﺑﻌﺪﺇﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)،ﺇﺿﻐﻂSOURCE
ﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ. #ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺮﺍﺝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)ﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂ
EJECT.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻓﻮﻟﺪﺭﺃﺛﻨﺎﺀﻋﺮﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ.
#ﻻﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻓﻮﻟﺪﺭﻻﻳﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻠﻒﺻﻮﺕﻀﻐﻮﻁ
ﻣﺴﺠﻞﻓﻴﻪ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠١)ROOT()ﺍﻟﺠﺬﺭ(،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭ
BANDﻭﺃﺑﻘﻪﻣﻐﻮﻃﺎً.ﻭﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠١)ROOT(ﻻ
ﻳﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻠﻔﺎﺕ،ﻓﺴﻴﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻣﻦﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠٢.
٣ﻟﻠﻘﻴﺎﻡﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ،ﺇﺿﻐﻂﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺰﺭc
ﺃﻭdﻣﻀﻐﻮﻃﺎً.
#ﺇﺫﺍﺍﺧﺘﺮﺕROUGH،ﻓﺈﻥﺿﻐﻂﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭﺑﻀﻐﻂcﺃﻭd
ﻳﻤﻜّﻨﻚﻣﻦﺍﻟﺒﺤﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(. )ﺭﺍﺟﻊ
ﻓﻲ
ﺍﻟﺒﺤﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔﺃﻭﻓﻮﻟﺪﺭ
ﺻﻔﺤﺔ٩.(
%ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻌﺜﺮﻋﻠﻰﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﻟﺬﻱﺗﺮﻳﺪﺗﺨﺰﻳﻨﻪﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ،
ﺍﺿﻐﻂﺃﺣﺪﻣﻔﺎﺗﻴﺢﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً1ﺇﻟﻰ6ﻭﺍﺳﺘﻤﺮ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂﺇﻟﻰﺃﻥﻳﺘﻮﻗﻒﺭﻗﻢﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔﻋﻦﺍﻟﻮﻣﻴ.
ﺗﺮﺩﺩﺍﺕﻣﺤﻄﺔﺍﻹﺫﺍﻋﺔﺍﻟﻤﺴﺘﻈﻬﺮﺓﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰ
ﺯﺭﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ.
#ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥﺗﺨﺰﻳﻦﻟﻐﺎﻳﺔ١٨ﻣﺤﻄﺔFMﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ،ﺳﺖﻣﻦﻛﻞ ﺣﺰﻣﺔﻣﻦﺣﺰﻣﺎﺕFMﺍﻟﺜﻼﺛﺔ،ﻭﺳﻣﺤﻄﺎﺕAM. #ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎًﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝabﻹﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﻣﺤﻄﺎﺕﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ
ﺍﻟﻤﺨﺼّﺼﺔﻷﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻬﻴﺄﺓﻣﺴﺒﻘﺎً1ﺇﻟﻰ6.
ﺍﻟﻮﺍﻟﻔﺎﺭﺍﺍﻟﻘﻮﻳ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﻭﻇﻴﻔﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﻣﺤﻄﺎﺕﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ﺗﻠﻚﺍﻟﺘﻲﺗﺘﻀﻤﻦﺇﺷﺎﺭﺍﺕﻗﻮﻳﺔﻭﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝﺟﻴّﺪﺑﺼﻮﺭﺓﻣﺮﺿﻴﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭLOCAL.
٢ﺇﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭﺍﻟﺰﺭdﻟﻀﺒﻂﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
FM:LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM:LOCAL 1LOCAL 2
ﺿﻊﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ٤LOCAL 4ﻳﺴﻤﺢﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎﻝﺃﻗﻮﻯﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕ
ﻓﻘﻂﻓﻲﺣﻴﻦﺃﻥﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻷﻗﻞﺗﺴﻤﺢﻟﻚﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎﻝ
ﻣﺤﻄﺎﺕﺃﺿﻌﻒﺑﺸﻜﻞﻣﺘﺪﺭّﺝ.
٤ﻟﺘﺨﻄﻲﻣﺴﺎﺭﺇﻟﻰﺍﻷﻣﺎﻡﺍﻭﺇﻟﻰﺍﻟﺨﻠﻒﺇﻟﻰﻣﺴﺎﺭﺁﺧﺮ،
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭd.
٧
Ar
Page 71
3
4 5 6 7
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
2
ﺍﻟﻌﺍﻟﺒﻠﺭﻳﺍﻟﺎﺋﻠLCD
1ﻗﺴﻢﺍﻟﻌﺮﺍﻟﺮﺋﻴﺴ
ﻳﻈﻬﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﺨﺘﻠﻔﺔﻣﺜﻞﻃﻮﻝﺍﻟﻤﻮﺟﺔ،ﻭﻗﺖﺍﻟﻌﺮ،
ﻭﺍﻋﺪﺍﺩﺍﺕﺃﺧﺮﻯ.
!ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ
ﻳﺘﻢﻋﺮﺍﻷﻃﻮﺍﻝﺍﻟﻤﻮﺟﻴﺔﻭﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ.
!ﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ)ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻮﺗﻴﺔ
ﺗﻈﻬﺮﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔ.
!ﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ)ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕWMA/
ﻳﻈﻬﺮﺭﻗﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﻭﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔ.
!ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻷﻭﻟﻴﺔﻭﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ
ﺗﻈﻬﺮﺃﺳﻤﺎﺀﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒﻭﺣﺎﻟﺔﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ.
2ﻣﺆﺷﺮﺭﻗﻢﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ/ﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ
ﻳﻈﻬﺮﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺭﻗﻢﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ١٠٠ﺃﻭﺃﻛﺜﺮ،ﺳﻴﻀءdﻋﻠﻰ
ﻳﺴﺎﺭﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ.
3ﺍﻟﻤﺆﺷﺮMP3/WMA
ﻳﻈﻬﺮﻧﻮﻉﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﻳﺘﻢﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻬﺎﺣﺎﻟﻴﺎً.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
4ﺍﻟﻤﺆﺷﺮRPT
ﻳﻈﻬﺮﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ.
5ﺍﻟﻤﺆﺷﺮLOUD
ﺗﻈﻬﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
6ﻣﺆﺷﺮﺍﻟﺴﺘﻴﺮﻳﻮ)5(
ﻳﻈﻬﺮﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﻳﺒﺚﺑﺼﺳﺘﻴﺮﻳﻮ.
7ﺍﻟﻤﺆﺷﺮLOC
ﻳﺸﻴﺮﺇﻟﻰﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
ﺍﻟﻠﻴﺎ
ﺍﻟﻬﺎﺯﻭﺍﺘﻴﺎﺭﺍﻟ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﺗﺮﻳﺪﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻪ.ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻰﻣﺸﻐّﻞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ،ﻗﻢﺑﺘﺤﻤﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻓﻲﺍﻟﻮﺣﺪﺓ)ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ(.
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﻣﺎ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲﺩﺧﻞﺛﺎﻧﻮﻱ
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﻓﻲﺍﻟﺤﺎﻻﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ،ﻻﻳﺘﻐﻴّﺮﻣﺼﺪﺭﺍﻟﺼﻮﺕ:
ﻋﻨﺪﻋﺪﻡﻭﺟﻮﺩﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻓﻲﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻋﻨﺪﺿﺒﻂAUX)ﺍﻟﺪﺧﻞﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ(ﻋﻠﻰﻭﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
)ﺭﺍﺟﻊﺻﻔﺤﺔ١١(.
!ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔﻟﻠﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱAUXﺗﻜﻮﻥﻣﻀﺒﻮﻃﺔﻋﻠﻰ
ﺿﻊﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.ﻗﻢﺑﺈﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱAUXﻋﻨﺪﻣﺎﻻ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ
ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ
ﺗﻜﻮﻥﻗﻴﺪﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ)ﺭﺍﺟﻊ
١١(.
!ﻋﻨﺪﺗﻮﺻﻴﻞﺍﻟﺴﻠﻚﺍﻷﺯﺭﻕ/ﺍﻷﺑﻴﻟﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﻄﺮﻑﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻓﻲ ﻣﺮﺣﻞﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲﻟﻠﺴﻴﺎﺭﺓ،ﻳﺘﻢﻣﺪّﻫﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺪﺭﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻟﻀّﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ،ﺃﻭﻗﻒﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
ﺿﺍﻟ
%ﺇﺳﺘﻌﻤﻞﺍﻟﺰﺭVOLUMEﻟﻀﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺇﻳﻘﺎﺍﻟﻬﺎﺯ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
1
Audio CD(
MP3/WAV(
ﺍﻟﺍﻟ
ﺍﻟﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ
ﻫﺎﻡ
ﺍﺫﺍﻛﻨﺖﺗﺴﺘﻌﻤﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﻓﻲﺷﻤﺎﻝﺃﻭﻭﺳﻂﺃﻭﺟﻨﻮﺏﺃﻣﺮﻳﻜﺎ،ﻗﻢ
ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ١١(.
ﺑﺈﻋﺎﺩﺓﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM)ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM
١ﺇﺿﻐﻂSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ.
٦
Ar
Page 72
٠٢
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
c
2 g
h
e
f
4 d
3
ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﻗﺎﺋﻤﺔﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻷﻭﻟﻴﺔﺃﺛﻨﺎﺀ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ.
ﺃﺩِﺭﻩﻟﺮﻓﻊﺃﻭﺧﻔﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
cﺍﻟﺰﺭBAND
ﺇﺿﻐﻂﻟﻺﺧﺘﻴﺎﺭﻣﻦﺿﻤﻦﺛﻼﺣﺰﻣﺎﺕFMﻭﺣﺰﻣﺔAM
ﻭﻹﻟﻐﺎﺀﻭﺿﻊﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻟﻠﻮﻇﺎﺋﻒ.
dﺍﻟﺰﺭDISPLAY
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻌﺮﻭﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔﻟﻠﺸﺎﺷﺔ.
ﺍﻟﺘﺑﻌ
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻳﺘﻢﺑﻨﻔﺲﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻋﻨﺪﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴ.ﺍﻧﻈﺮﺇﻟﻰﺷﺮﺡﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﺣﻮﻝﻋﻤﻠﻴﺔ
ﺗﺸﻐﻴﻞﻛﻞﺯﺭﻣﺎﻋﺪﺍATT،ﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺷﺮﺣﻪﻓﻲﺍﻻﺳﻔﻞ.
12 5 6
d c a
b
3
4
9
ﺍﻟﺘﺑﺎﺍﺀ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺮﺋﻴ
8 7
1ﺍﻟﺰﺭCLOCK
ﺇﺿﻐﻂﻟﺘﻐﻴﻴﺮﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
2ﺍﻟﺰﺭFUNCTION
ﻗﻢﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﻗﺎﺋﻤﺔﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔﺃﺛﻨﺎﺀﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
3ﺍﻷﺯﺭﺍﺭa/b/c/d
ﺍﺿﻐﻄﻪﻟﻠﺘﺤﻜﻢﻓﻲﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊ
ﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﻭﺍﻟﺒﺤﻋﻦﺍﻟﻤﺴﺎﺭ.ﻳﺴﺘﺨﺪﻡﺃﻳﻀﺎًﻟﻠﺘﺤﻜﻢﻓﻲ
ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ.
4ﺍﻟﺰﺭAUDIO
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻭﻇﺎﺋﻒﺍﻟﺘﺤﻜﻢﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔﻟﺠﻮﺩﺓﺍﻟﺼﺕ.
5ﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
ﺃﺩﺧﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻌﺮ.
eﺍﻟﺰﺭVOLUME
ﺇﺿﻐﻂﻟﺮﻓﻊﺃﻭﺧﻔﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
fﺍﻟﺰﺭATT
ﺍﺿﻐﻂﻟﺨﻔﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﺑﺴﺮﻋﺔﺑﻨﺴﺒﺔ٩٠٪.ﺍﺿﻐﻂ
ﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻷﺻﻠﻲ.
gﺍﻟﺰﺭSOURCE
ﺍﺿﻐﻂﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞﺍﻟﺪﻭﺭﻱﺑﻴﻦﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ.ﺇﺿﻐﻂ
ﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻹﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺪﺭ.
hﺍﻟﺰﺭPAUSE
ﺇﺿﻐﻂﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻹﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺆﻗﺖ.
٥
Ar
6ﺍﻟﺰﺭEJECT
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺮﺍﺝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻣﻦﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ.
7ﻣﻘﺒﺲﺩﺧﻞﺗﻮﺻﻴﻞAUX)ﻣﻘﺒﺲﺳﺘﻴﺮﻳﻮ٣٫٥ﻣﻢ(
ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪﻟﺘﻮﺻﻴﻞﺍﻻﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ.
8ﺍﻟﺰﺭDETACH
ﺍﺿﻐﻂﻟﻨﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻋﻦﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
9ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ1ﺇﻟﻰ6
ﺇﺿﻐﻂﻟﻠﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻬﻴﺄﺓﻣﺴﺒﻘﺎً.
aﺍﻟﺰﺭEQ
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ. ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
bﺍﻟﺰﺭSOURCE،VOLUME
ﻳﺘﻢﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﻣﺎ.ﺇﺿﻐﻂﻟﻠﺒﺤﻣﻦ
ﺧﻼﻝﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ.
Page 73
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠١
ﺗﺒ
ﺍﻟﺘﺑﻌ
ﻗﻢﺑﺘﻮﺟﻴﻪﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻧﺤﻮﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ.
ﻫﺎﻡ
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﺗﺨﺰﻳﻦﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻓﻲﺩﺭﺟﺎﺕﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔﺃﻭﻓﻲﺿﻮﺀﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ.
!ﻗﺪﻻﺗﻌﻤﻞﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﺑﻄﺮﻳﻘﺔﺤﻴﺤﺔﻓﻲﺿﻮﺀ
ﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ.
!ﻻﺗﺪﻉﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﺗﺴﻘﻂﻋﻠﻰﺍﻷﺭﺿﻴﺔﺣﻴﺚﻗﺪﺗﺤﺘﺒﺲ
ﺗﺤﺖﺩﻭﺍﺳﺔﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞﺃﻭﺩﻭﺍﺳﺔﺍﻟﺴﺮﻋﺔ.
٢ﺍﺿﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺠﺎﻧﺐﺍﻷﻳﻤﻦﻣﻦﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺣﺘﻰﻳﺘﻢ
ﺗﺜﺒﻴﺘﻪﺑﺎﺣﻜﺎﻡ.
#ﺇﺫﺍﻟﻢﺗﺘﻤﻜﻦﻣﻦﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﺑﻨﺠﺎﺡ،
ﺣﺎﻭﻝﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯ.ﻗﺪﺗﺘﻠﻒﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺜﺒﻴﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔ
ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﻘﻮﺓ.
ﺍﻟﺘ
ﺍﻟﻨﺎﻳ
ﺗﺮﺍﻟﺒﺎﺭﻳ
ﺇﺳﺤﺐﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓﻋﻠﻰﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ
ﻧﺤﻮﺍﻟﺨﺎﺭﺝﻭﺃﺩﺧِﻞﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﺤﻴﺚﻳﻜﻮﻥﺍﺗﺠﺎﻩﻛﻞﻣﻦﺍﻟﻘﻄﺒﻴﻦ
ﺍﻟﻤﻮﺟ)+(ﻭﺍﻟﺴﺎﻟﺐ)–(ﺤﻴﺤًﺎ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﻌﻴﺪًﺍﻋﻦﻣﺘﻨﺎﻭﻝﺍﻷﻃﻔﺎﻝ.ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺑﺘﻼﻉﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،
ﺭﺍﺟﻊﺍﻟﻄﺒﻴﺐﻋﻠﻰﺍﻟﻔﻮﺭ.
ﺗﻨﺒﻴﻪ
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺑﻄﺎﺭﻳﺔﻟﻴﺜﻴﻮﻡﻃﺮﺍﺯCR2025)٣ﻓﻮﻟﺖ(ﻭﺍﺣﺪﺓ. !ﺇﻧﺰﻉﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﻓﻲﺣﺎﻟﺔﻋﺪﻡﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻟﻤﺪﺓ
ﺷﻬﺮﺃﻭﺃﻛﺜﺮ.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﻄﺮﻳﻘﺔﻏﻴﺮﺤﻴﺤﺔﻗﺪﻳﻌﺮﺿﻬﺎﻟﺨﻄﺮ
ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ.ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎﺑﻨﻮﻉﻣﺸﺎﺑﻪﺃﻭﻣﻜﺎﻓﺊ.
!ﻻﺗﺘﻨﺎﻭﻝﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺃﺩﻭﺍﺕﻣﻌﺪﻧﻴﺔ. !ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﺗﺨﺰﻳﻦﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﻣﻊﺃﺟﺴﺎﻡﻣﻌﺪﻧﻴﺔ. !ﻓﻲﺣﺎﻟﺔﺗﺴﺮّﺏﺳﺎﺋﻞﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،ﺇﻣﺴﺢﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ
ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎﺗﻤﺎﻣًﺎﻭﻗﻢﺑﺘﺮﻛﻴﺐﺑﻄﺎﺭﻳﺔﺟﺪﻳﺪﺓ.
!ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺨﻠﻣﻦﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ،ﻳُﺮﺟﻰﺍﻟﺘﻘﻴّﺪﺑﺎﻟﻠﻮﺍﺋﺢ
ﺍﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔﺃﻭﻗﻮﺍﻋﺪﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔﺍﻟﻌﺎﻣﺔﺍﻟﻤﻄﺒﻘﺔﻓﻲﺑﻠﺪﻙ/
ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ.
٤
Ar
Page 74
٠١
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺗﺒ
http://pioneer.jp/group/index-e.html
ﺰﻳﺎﺭﻨﺎ
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺗﻨﺎﻋﻠﻰﺍﻟﻤﻮﻗﻊﺍﻟﺘﺎﻟﻲ:
!ﻧﻘﺪﻡﺃﺣﺪﺙﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻋﻦﺷﺮﻛﺔﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮﻋﻠﻰﻣﻮﻗﻌﻨﺎ
ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻲ.
ﺎﻳﺍﻟ
ﻳﻤﻜﻦﻓﺼﻞﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻤﻨﻊﺍﻟﺴﺮﻗﺔ.
ﻫﺎﻡ
!ﺗﻌﺎﻣﻞﺑﺮﻓﻖﻋﻨﺪﻧﺰﻉﺃﻭﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ. !ﺗﺠﻨّﺐﺗﻌﺮﻳﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ. !ﺇﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﻌﻴﺪﺍًﻋﻦﺃﺷﻌﺔﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓﻭﺩﺭﺟﺎﺕ
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ.
ﺍﻟﺎﺯ
ﺗﻨﺒﻴﻪ
!ﻻﺗﺪﻉﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻳﻼﻣﺲﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ.ﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺆﺩﻱﺫﻟﻚﺇﻟﻰ
ﺻﺪﻣﺎﺕﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.ﻛﺬﻟﻚ،ﻳﻤﻜﻦﻟﻤﻼﻣﺴﺔﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞﺃﻥﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﺗﻠﻒﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻭﺇﻟﻰﺩﺧﺎﻥﺃﻭﺗﺴﺨﻴﻦﺯﺍﺋﺪ.
!ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻓﻲﻣﻜﺎﻥﺳﻬﻞﺍﻟﻮﺻﻮﻝﺇﻟﻴﻪﻟﻴﻜﻮﻥﻣﺮﺟﻌًﺎ
ﻟﺨﻄﻮﺍﺕﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ.
!ﺩﺍﺋﻤًﺎﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻣﻨﺨﻔﻀًﺎﺑﻤﺎﻳﻜﻔﻲﺑﺤﻴﺚﻳﻤﻜﻨﻚ
ﺳﻤﺎﻉﺍﻻﻮﺍﺕﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓﺧﺎﺭﺝﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ.
!ﻗﻢﺑﺤﻤﺎﻳﺔﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻣﻦﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ. !ﺇﺫﺍﺗﻢﻓﺼﻞﺃﻭﺗﻔﺮﻳﻎﺷﺤﻨﺔﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،ﺳﻴﺘﻢﻣﺴﺢﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓﺍﻟﺘﻲﺗﻤﺖ
ﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎﻣﺴﺒﻘًﺎﻭﻳﺠﺐﺇﻋﺎﺩﺓﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ.
!ﺍﺫﺍﻟﻢﺗﻌﻤﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺑﺼﻮﺭﺓﺤﻴﺤﺔ،ﻗﻢﺑﺎﻹﺗﺼﺎﻝﺑﺄﻗﺮﺏﻭﻛﻴﻞ
ﻟﺪﻳﻚﺃﻭﻣﺤﻄﺔﺧﺪﻣﺔﻣﻨﺘﺠﺎﺕﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮﻣﺮﺧّﺼﺔ.
WMA
ﻧﺰﺍﻟﻠﻣﺎﻣ
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDETACHﻟﺘﺤﺮﻳﺮﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ.
٢ﺇﻣﺴﻚﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻭﺍﻧﺰﻉ.
ﺷﻌﺎﺭWindows Mediaﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻉﻋﻠﻰﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕﻳﻌﻨﻲﺃﻥ ﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪﻟﻼﺳﺘﻤﺎﻉﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕWMA.
ﺍﻟﺤﺮﻭWMAﻫﻲﺍﺧﺘﺼﺎﺭﻟﻌﺒﺎﺭﺓWindows Media
Audioﻭﺗﺸﻴﺮﺇﻟﻰﺗﻘﻨﻴﺔﻟﻀﻐﻂﺍﻟﺼﻮﺕﺗﻢﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎﻣﻦﻗﺒﻞ
ﺷﺮﻛﺔMicrosoft Corporation.ﻳﻤﻜﻦﺗﺸﻔﻴﺮﺑﻴﺎﻧﺎﺕ
٣ﺿﻊﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻓﻲﺍﻟﻌﻠﺒﺔﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﻟﺤﻔﻈﻬﺎ
ﺑﺸﻜﻞﺁﻣﻦ.
Windows MediaﻭﺷﻌﺎﺭWindowsﻫﻤﺎﻋﻼﻣﺘﺎﻥ
ﺗﺮﺍﻟﻠﻮﺍﻷﻣﺎ
١ﺍﺳﺤﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﻴﺴﺎﺭﺇﻟﻰﺃﻥﺗﺼﺪﺭﻋﻨﻬﺎﻃﻘﺔ.
ﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻭﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﻳﺘﺼﻼﻥﻋﻠﻰﺍﻟﺠﺎﻧﺐﺍﻷﻳﺴﺮ. ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺃﻥﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻗﺪﺗﻢﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ.
http://www.mp3licensing.com.
WMAﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺑﺮﻧﺎﻣﺞWindows Media Player
ﺍﻹﺪﺍﺭ٧ﺃﻭﺃﺣﺪﺙ.
ﺗﺠﺎﺭﻳﺘﺎﻥﻣﺴﺠﻠﺘﺎﻥﻟﺸﺮﻛﺔMicrosoft Corporationﻓﻲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓﻭ/ﺃﻭﺩﻭﻝﺃﺧﺮﻯ.
!ﻳﻤﻜﻦﻟﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻻﻳﻌﻤﻞﺑﻄﺮﻳﻘﺔﺤﻴﺤﺔﻭﺫﻟﻚﺗﺒﻌًﺎ
ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡﻟﺘﺸﻔﻴﺮﻣﻠﻔﺎﺕWMA.
MP3
ﺗﻮﺭﻳﺪﻫﺬﺍﺍﻟﻤُﻨﺘﺞﻻﻳﺸﺘﻤﻞﺇﻻﻋﻠﻰﺗﺮﺧﻴﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﺸﺨ
ﻏﻴﺮﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱﻭﻻﻳﺸﺘﻤﻞﻋﻠﻰﺗﺮﺧﻴﺃﻭﻳﻌﻨﻲﺿﻤﻨﻴًﺎﺃﻱﺣﻖ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﺍﺍﻟﻤُﻨﺘﺞﻓﻲﺃﻱﺑﺚﺗﺠﺎﺭﻱ)ﺃﻱﻳﺤﻘﻖﺇﻳﺮﺍﺩًﺍ(ﻓﻲ ﺍﻟﺰﻣﻦﺍﻟﻔﻌﻠﻲ)ﺃﺭﺿ،ﻓﻀﺎﺋﻲ،ﺳﻠﻜﻲ/ﺃﻭﺃﻱﻭﺳﺎﺋﻂﺃﺧﺮﻯ(ﻭﻻ ﺍﻟﺒﺚ/ﺍﻟﻨﻘﻞﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﻋﺒﺮﺷﺒﻜﺔﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ،ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕﺍﻷﺧﺮﻯﺃﻭﻓﻲﺃﻱﺃﻧﻈﻤﺔﺃﺧﺮﻯﻟﺘﻮﺯﻳﻊﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ،ﻣﺜﻞﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺑﻤﻘﺎﺑﻞﺃﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺣﺴ ﺍﻟﻄﻠﺐ.ﻣﺜﻞﻫﺬﻩﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻﺗﺘﻄﻠﺐﺗﺮﺧﻴﺼًﺎﻣﻨﻔﺼﻼً.ﺑﺨﺹ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ،ﻳُﺮﺟﻰﺯﻳﺎﺭﺓﺍﻟﻤﻮﻗﻊ
٣
Ar
Page 75
ﺍﻟﻳﺎ
ﺮًﺍ
ﺮﺍﺋﺬﺍﺍﻟﻤﻨﺘﺑﺎﻳﻮﻧﻴ.
ﺑﻌﺪﺍﻧﺘﻬﺎﺋﻚﻣﻦ
ﻳﺮﻗﺮﺍﺀﺓﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻫﺬﻩﺑﻌﻨﺎﻳﺔﺑﺤﻴﺚﻳﻜﻮﻥﻟﺪﻳﻚﻋﻠﻢﺣﻮﻝﺗﺸﻐﻴﻞﻣﻮﺩﻳﻠﻚﻮﺭﺓﺤﻴﺤﺔ.
ﻗﺮﺍﺀﺓﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ،ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻓﻲﻣﻜﺎﻥﺁﻣﻦﻟﻴﻜﻮﻣﺮﺟﻌًﺎﻓﻲﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻭﻇﺎﺋﻒﺃﺧﺮﻯ١٠
ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ١٠ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ١٠ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM١١ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM١١ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ١١
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕﺍﻟﺨﻄﺄ١٢ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞﻣﻊﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐﻞ١٢ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻣﺰﺩﻭﺟﺔ١٢
ﻣﻠﻔﺎﺕﻮﺕﻀﻐﻮﻃﺔ١٣
ﻣﺜﺎﻝﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻬﺮﻣﻲ١٣ﺗﻮﺍﻓﻖﺳﻤﻌﻲﻣﻀﻐﻮﻁ١٣
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ١٤
ﻗﺒﻞﺃﻥﺗﺒﺪﺃ
ﺣﻮﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ٣
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺓﻣﻮﻗﻌﻨﺎ٣
ﺣﻤﺎﻳﺔﻭﺣﺪﺗﻚﻣﻦﺍﻟﺴﺮﻗﺔ٣
ﻧﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ٣ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ٣
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﺑﻬﺎ٤
ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ٤ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ٤
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ٥
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ٥ﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ٥ﺷﺎﺷﺔﺍﻟﻌﺮﺍﻟﺒﻠﻮﺭﻳﺔﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔLCD٦
ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ٦
ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺼﺪﺭ٦ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ٦ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯ٦
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ٦
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻰﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ٦ﺗﺨﺰﻳﻦﻭﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚ٧ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻘﻮﻳﺔ٧ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻷﻗﻮﻯ٧
ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ٧ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ٨ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺑﺘﺮﺗﻴﺐﻋﺸﻮﺍﺋﻲ٨ﺍﻻﺳﺘﻄﻼﻉﺍﻟﻤﺴﺤﻲﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺃﻭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ٨ﺇﻳﻘﺎﻑﻣﺸﺎﻫﺪﺓﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺆﻗﺘﺎً٨ –ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻀﻐﻂBMX٩ﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔﺃﻭ
ﻓﻮﻟﺪﺭ٩
ﻋﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ٩
ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﺍﻟﺼﻮﺕ٩
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺿﺒﻂﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ٩ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ٩ﺿﺒﻂﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ١٠ﺿﺒﻂﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ١٠ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺼﺪﺭ١٠
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﻤﺸﻐّﻞﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ٧
٢
Ar
Page 76
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北44 13
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
<KMMZX> <07G00000>
Printed in China
<YRD5145-A/S> ES
Loading...