Pioneer DEH-1800 User Manual

Operation Manual Mode demploi
High power CD player with FM/AM tuner Lecteur CD de grande puissance avec syntoniseur
FM/AM
DEH-1800
English EspañolFrançais
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
Information to User 3 For Canadian model 3 About this unit 3 About this manual 3 After-sales service for Pioneer products 4 Visit our website 4 Protecting your unit from theft 4
Removing the front panel 4
Attaching the front panel 4
Whats What
Head unit 5 LCD display 6
Operating this unit Basic Operations 7
Turning the unit on and selecting a source 7
Adjusting the volume 7
Turning the unit off 7
Tuner 7
Listening to the radio 7
Storing and recalling broadcast frequencies 7
Tuning in strong signals 7
Storing the strongest broadcast frequencies 8
Built-in CD Player 8
Playing a CD 8
Repeating play 8
Playing tracks in random order 8
Scanning tracks of a CD 8
Pausing CD playback 8
Audio Adjustments 9
Introduction of audio adjustments 9
Using balance adjustment 9
Using the equalizer 9
Adjusting equalizer curves 9
Adjusting loudness 9
Adjusting source levels 10
Other Functions 10
Setting the clock 10
Turning the clock display on or off 10
Additional Information
Error messages 11 Handling guideline of discs and player 11 Specifications 12
2
En
Before You Start
Section
01
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the users right to operate the equipment.
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in North America. Use in other areas may result in poor reception.
WARNING:
Handling the cord on this product or cords asso­ciated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposi­tion 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
Also, this unit damage, smoke, and overheat
English
could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op­eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this units potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe WARNINGs and CAU-
TIONs in this manual.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
En
3
Section
01
Before You Start
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary infor­mation is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
For warranty information please see the Lim­ited Warranty sheet included with this unit.
Visit our website
Visit us at the following site:
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit to prevent theft.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons too tightly when removing or attach­ing.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
2 Grab the front panel and remove.
Attaching the front panel
% Place the front panel flat against the face of the head unit until it is firmly seated.
1 Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
2 Receive updates on the latest products and
technologies.
3 Download owners manuals, order product
catalogues, research new products, and much more.
4
En
3d12465
7
8
9
a
b
c
Whats What
Section
02
English
Head unit
1 EQ button
Press to select various equalizer curves.
2 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
3 Disc loading slot
Insert a disc to play.
4 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
5 SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources.
6 BAND button
Press to select among three FM bands and one AM band and to cancel the control mode of functions.
7 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
8 c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
9 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
a LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off. Press and hold to turn BSM function on or off.
b 16 buttons
Press for preset tuning. Also used for con­trolling functions.
c CLOCK button
Press to change to the clock display.
d VOLUME (+/) buttons
Press to increase or decrease the volume.
En
5
Section
02
Whats What
1 2 3 4 5
LCD display
1 Main display section
Shows the various information such as band, play time, and other setting. ! Tuner
Band and frequency are displayed.
! Built-in CD Player
Erapsed play time is displayed.
! Audio and initial setup
Function names and setup status are dis­played.
2 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
3 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo.
4 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
5 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
6
En
Operating this unit
Section
03
Basic Operations
Turning the unit on and selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to the next page).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTuner
When you select a source, the unit is turned on.
Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Tuner
Listening to the radio
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3 for FM or AM) is displayed.
4 To perform seek tuning, press and hold
English
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. ! Up to 18 FM stations, six for each of the
three FM bands, and six AM stations can be stored in memory.
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 16 and hold until the preset number stops flashing.
The selected radio station frequency is stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button the radio station frequency is re­called from memory.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
% Press LOCAL/BSM repeatedly to turn local seek tuning on or off.
When local seek tuning is on, LOC appears in the display.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
En
7
Section
03
Operating this unit
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 16. ! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 16.
% Press LOCAL/BSM and hold until the BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in the order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press LOCAL/BSM.
Built-in CD Player
Playing a CD
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
# You can eject a CD by pressing EJECT.
2 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
3 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! The built-in CD player plays one standard, 12-
cm or 8-cm CD at a time. Do not use an adap­ter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Error messages on page 11.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
% Press 5 repeatedly to turn repeat play on or off.
When repeat play is on, RPT appears in the display.
# If you perform track search or fast forward/re­verse, repeat play is automatically cancelled.
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
% Press 4 repeatedly to turn random play on or off.
When random play is on, RDM appears in the display.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1 Press 3 to turn scan play on. SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
2 When you find the desired track press 3 to turn scan play off.
# After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Playback of the current track pauses.
% Press 6 repeatedly to turn pause on or off.
When pause is on, PAUSE appears in the dis­play.
8
En
Operating this unit
Section
03
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment)BASS (bass ad- justment)MID (mid-range adjustment) TREBLE (treble adjustment)LOUD (loud- ness)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
2 Press + or to adjust front/rear speaker balance. FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
English
FLAT and a set equalizer curve.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE.
2 Press + or to adjust the level. +6 6 is displayed as the level is increased
or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press + to turn loudness on. LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press . # You can also turn loudness on or off by press-
ing LOUDNESS.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)HI (high)
En
9
Section
03
Operating this unit
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
! The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just.
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press + or to adjust the source vo­lume. SLA +4 SLA 4 is displayed as the source vo-
lume is increased or decreased.
Other Functions
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
2 Press AUDIO and hold until clock ap­pears in the display.
3 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the clock display: HourMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink.
4 Press + or to set the clock.
Pressing + will increase the selected hour or minute. Pressing will decrease the selected hour or minute.
# To cancel clock settings, press BAND. # You can also cancel clock settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
10
En
Additional Information
Appendix
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
CD-ROM CD-ROM is in-
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
serted
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace disc.
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring following logo.
! Do not attach labels, write on or apply che-
English
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions and so on.
! It is possible to play back up to 99 tracks on
one disc.
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before
using them.
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
En
11
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source .............................14.4 V DC (10.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 20 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 48 × 15 mm
(6-3/4 × 1-7/8 × 5/8 in.)
Weight ..........................................1.3 kg (2.9 lbs)
Audio
Continuous power output ...22 W × 4 (50 15 000 Hz,
5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Maximum power output .......50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Bass/Mid/Treble:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour:
Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
Three-signal intermodulation (desired signal level)
..................................................... 30 dBf (two undesired sig-
nal level: 100 dBf)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 1 710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 20 000 Hz (±1 dB)
12
En
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dutilisation afin que vous sachiez utiliser votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez ce mode demploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Avant de commencer
Pour le modèle canadien 14 Quelques mots sur cet appareil 14 Quelques mots sur ce mode demploi 14 Service après-vente des produits Pioneer 14 Visitez notre site web 15 Protection de lappareil contre le vol 15
Détacher la face avant 15
Pose de la face avant 15
Description de lappareil
Appareil central 16 Ecran LCD 17
Utilisation de lappareil Opérations de base 18
Mise en service de lappareil et sélection dune source 18
Réglage du volume 18
Mise hors tension de lappareil 18
Syntoniseur 18
Écoute de la radio 18
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations 18
Accord sur les signaux puissants 19
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 19
Lecteur de CD intégré 19
Écoute dun CD 19
Répétition de la lecture 19
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire 20
Examen du contenu dun CD 20
Pause de la lecture dun CD 20
Réglages sonores 20
Introduction aux réglages sonores 20
Réglage de léquilibre sonore 20
Utilisation de légaliseur 20
Réglage des courbes dégalisation 21
Réglage de la correction physiologique 21
Ajustement des niveaux des sources 21
Autres fonctions 21
Réglage de lhorloge 21
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge 22
Informations complémentaires
Messages derreur 23 Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 23
Caractéristiques techniques 24
Français
13
Fr
Section
01
Avant de commencer
Pour le modèle canadien
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amé­rique du Nord. Lutilisation de lappareil dans dautres régions peut provoquer une réception de mauvaise qualité.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
Quelques mots sur ce mode demploi
Cet appareil possède des fonctions sophisti­quées qui lui assurent une réception et un fonctionnement de haute qualité. Toutes les fonctions ont été conçues pour en rendre luti­lisation la plus aisée possible, mais un grand nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce mode demploi vous aidera à profiter pleine­ment du potentiel de cet appareil et à optimi­ser votre plaisir découte.
Nous vous recommandons de vous familiari­ser avec les fonctions et leur utilisation en li­sant lensemble du mode demploi avant de commencer à utiliser lappareil. Il est particu­lièrement important que vous lisiez et respec­tiez les indications ATTENTION et PRÉCAUTION de ce mode demploi.
Service après-vente des produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu­teur chez qui vous avez acheté cet appareil pour le service après-vente (y compris les conditions de garantie) ou pour toute autre in­formation. Au cas où les informations néces­saires ne sont pas disponibles, veuillez contacter les sociétés indiquées ci-dessous : Nexpédiez pas lappareil pour réparation à lune des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris contact préalable.
États-Unis.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie, re­portez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil.
14
Fr
Avant de commencer
Section
01
Visitez notre site web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
1 Enregistrez votre produit. Nous conserverons
sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter à ces informations en cas de déclaration à votre assurance pour perte ou vol.
2 Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
3 Téléchargez les modes demploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de nouveaux produits, et bien plus.
Protection de lappareil contre le vol
La face avant peut être détachée de lappareil central pour empêcher les vols.
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches trop fort pour retirer ou fixer la face avant.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Pose de la face avant
% Placez la face avant à plat sur lavant de lappareil central de manière à ce quelle sy loge fermement.
Français
Détacher la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
15
Fr
3d12465
7
8
9
a
b
c
Section
02
Description de lappareil
Appareil central
1 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation.
2 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la correction phy­siologique.
3 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
4 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré.
5 Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles.
6 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonc­tions.
7 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de lappareil central.
8 Touches c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord automatique, rembo­binage avant, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisée aussi pour contrôler les fonctions.
9 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
a Touche LOCAL/BSM
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction stations locales. Maintenez cette touche enfoncée pour met­tre en service ou hors service la fonction BSM.
b Touches 16
Touches de présélection. Utilisée aussi pour contrôler les fonctions.
c Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier laf­fichage de lheure.
d Touches VOLUME (+/)
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
16
Fr
Description de lappareil
1 2 3 4 5
Ecran LCD
1 Section daffichage principale
Elle indique des informations diverses telles que la gamme de réception, le temps de lec­ture, et dautres réglages. ! Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception sont affichées.
! Lecteur de CD intégré
Le temps de lecture écoulé est affiché.
! Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et létat de la configuration sont affichés.
2 Indicateur LOC
Indique quand laccord automatique sur une station locale est en service.
Section
02
Français
3 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet en stéréo.
4 Indicateur LOUD
Apparaît sur lafficheur quand la correction physiologique est en service.
5 Indicateur du numéro de présélection/ numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro de présélection.
17
Fr
Section
03
Utilisation de lappareil
Opérations de base
Mise en service de lappareil et sélection dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans lappareil (reportez-vous à la page suivante).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sil
ne contient aucun disque.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors ser­vice.
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM (PO/GO), soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâcher.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. Lac­cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré­quences que vous pourrez ultérieurement rap­peler par une simple pression sur la touche convenable. ! Vous pouvez enregistrer en mémoire
jusquà 18 stations FM, six pour chacune des trois gammes FM, et six stations AM.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit mis hors tension.
Syntoniseur
Écoute de la radio
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
18
Fr
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 16 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
La fréquence de la station de radio sélection­née a été enregistrée en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la fréquence en mémoire est rappelée.
Utilisation de lappareil
Section
03
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
% Appuyez de façon répétée sur LOCAL/BSM pour mettre laccord automa­tique sur une station locale en service ou hors service.
Quand laccord automatique sur une station locale est en service, LOC saffiche sur lécran.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser automatiquement les touches de présélection 16 pour mémori­ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants. ! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem­placement dautres fréquences déjà conservées grâce aux touches 16.
% Maintenez la pression sur LOCAL/BSM jusquà ce que la fonction BSM soit en ser­vice. BSM commence à clignoter. Pendant que BSM clignote, les six stations démission les
plus fortes sont enregistrées dans les touches de présélection 16 dans lordre de la force du signal. Quand lenregistrement est terminé, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM.
Lecteur de CD intégré
Écoute dun CD
1 Introduisez un CD dans le logement pour CD.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut.
# Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré.
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
2 Pour un rembobinage avant ou un re­tour rapide, appuyez sur c ou d et mainte­nez la pression.
3 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait sauter au début de la plage suivante. Appuyer sur c fait passer au début de la plage en cours. Appuyer une nouvelle fois fera passer à la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm à la fois. Nutilisez pas un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre quun CD.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 23, Messa- ges derreur.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou­ter à nouveau la même plage musicale.
% Appuyez sur 5 pour mettre alternative­ment en service ou hors service la répéti­tion de la lecture.
Quand la fonction répétition de la lecture est en service, RPT est affiché sur lécran.
# La répétition de la lecture est automatique­ment abandonnée dès que commence la recher­che dune plage musicale, une avance rapide ou un retour rapide.
Français
19
Fr
Section
03
Utilisation de lappareil
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire
Les plages musicales du CD sont jouées dans un ordre aléatoire, choisi au hasard.
% Appuyez de façon répétée sur 4 pour mettre alternativement en service ou hors service la lecture au hasard.
Quand la fonction lecture au hasard est en service, RDM est affiché sur lécran.
Examen du contenu dun CD
Cette fonction vous permet découter les 10 premières secondes de chaque plage musi­cale gravée sur le CD.
1 Appuyez sur 3 pour activer la lecture du contenu du disque. SCAN apparaît sur lafficheur. Les 10 premiè-
res secondes de chaque plage sont lues.
2 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur 3 pour arrêter la lecture du contenu du disque.
# Lorsque lexamen du disque est terminé, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture dun CD
La lecture de la plage en cours se met en pause.
% Appuyez de façon répétée sur 6 pour mettre la pause alternativement en service ou hors service.
Quand la fonction pause est en service, PAUSE est affiché sur lécran.
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes :
FAD (réglage déquilibre sonore)BASS (ré- glage des graves)MID (réglage des fréquen­ces moyennes)TREBLE (réglage des aigus) LOUD (correction physiologique)SLA (ré- glage du niveau de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lécoute soit op­timale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
# Si le réglage déquilibre a été effectué précé- demment, BAL est affiché.
2 Appuyez sur + ou sur pour régler lé­quilibre des haut-parleurs avant-arrière. FAD F15 FAD R15 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre des haut-parleurs avant-arrière se déplace de lavant à larrière.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui­libre des haut-parleurs gauche-droite. BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre des haut-parleurs gauche-droite se déplace de la gauche à la droite.
Utilisation de légaliseur
Six réglages dégaliseur préenregistrés, tels que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT et POWERFUL sont disponi­bles et peuvent être rappelés facilement à nimporte quel moment. ! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester leffet des courbes dégalisation en basculant entre FLAT et une courbe dégalisation définie.
20
Fr
Utilisation de lappareil
Section
03
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des égaliseurs suivants :
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe dégalisation actuellement sélection­née. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
Réglage des graves/des médiums/des aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des médiums et des aigus.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/ MID/TREBLE.
2 Appuyez sur + ou sur pour régler le niveau. +6 6 est la plage de valeurs affichées tandis
que le niveau augmente ou diminue.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur + pour mettre en service la correction physiologique. Lindicateur LOUD saffiche.
# Appuyez sur  pour mettre hors service la cor- rection physiologique. # Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la correction physiologique en ap­puyant sur LOUDNESS.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (faible)HI (élevé)
Ajustement des niveaux des sources
Lajustement des niveaux des sources au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source sonore), évite que ne se produi­sent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui, lui, demeure inchangé.
! Le niveau du syntoniseur AM peut égale-
ment être réglé à laide de cette fonction.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur + ou sur pour régler le volume de la source. SLA +4 SLA 4 sont les valeurs affichées
tandis que le niveau de la source augmente ou diminue.
Autres fonctions
Réglage de lhorloge
Utilisez ces instructions pour régler lhorloge.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit mis hors ten­sion.
2 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que lhorloge apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le segment de laffichage de lhorloge que vous voulez régler.
Appuyer sur c ou d sélectionnera un seg­ment de laffichage de lhorloge :
Français
21
Fr
Section
03
Utilisation de lappareil
HeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
4 Appuyez sur + ou sur pour régler lhorloge.
Appuyer sur + augmente la valeur du réglage dheure ou de minute choisi. Appuyer sur di­minue la valeur du réglage dheure ou de mi­nute choisi.
# Pour annuler le réglage de lheure, appuyez sur BAND. # Vous pouvez également annuler le réglage de lheure en maintenant AUDIO enfoncée jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en service ou hors service.
% Appuyez sur CLOCK pour mettre laffi- chage de lhorloge en service ou hors ser­vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque laffi- chage de lhorloge ou son extinction.
# Laffichage de lhorloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée ; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
22
Fr
Informations complémentaires
Annexe
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
CD-ROM Le disque intro-
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
Anomalie élec­trique ou méca­nique
duit est un CD­ROM
Action corrective
disque. Mettez et coupez le
contact au moyen de la clé ou choi­sissez une autre source puis reve­nez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur
! Utilisez seulement des disques affichant le
logo suivant.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Evitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier sous la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais­sez celui-ci sadapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, des conditions de stockage ou dautres conditions.
! Il est possible de jouer jusquà 99 plages
sur un disque.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Français
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible.
23
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 15,1 V ac-
ceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 20 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 48 × 15 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 15 000 Hz,
DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux excités) Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 8 W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Grave/Médium/Aigu :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13 dB
Moyenne
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volume : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 - 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Intermodulation trois signaux (niveau du signal désiré)
..................................................... 30 dBf (niveau des deux si-
gnaux non désirés : 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Caractéristiques de fréquence
..................................................... 5 20000 Hz (±1 dB)
24
Fr
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 26 Acerca de este manual 26 Servicio posventa para productos
Pioneer 26 Visite nuestro sitio Web 26 Protección del producto contra robo 27
Extracción de la carátula 27
Colocación de la carátula 27
Qué es cada cosa
Unidad principal 28 Display LCD 29
Utilización de esta unidad Funciones básicas 30
Encendido de la unidad y selección de una fuente 30
Ajuste del volumen 30
Apagado de la unidad 30
Sintonizador 30
Para escuchar la radio 30
Almacenamiento y llamada de frecuencias 30
Sintonización de señales fuertes 31
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 31
Reproductor de CD incorporado 31
Reproducción de un CD 31
Repetición de reproducción 31
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 31
Exploración de las pistas de un CD 32
Pausa de la reproducción de un CD 32
Ajustes de audio 32
Introducción a los ajustes de audio 32
Uso del ajuste del balance 32
Uso del ecualizador 32
Ajuste de las curvas de ecualización 33
Ajuste de la sonoridad 33
Ajuste de los niveles de la fuente 33
Otras funciones 33
Ajuste del reloj 33
Activación y desactivación de la visualización del reloj 34
Información adicional
Mensajes de error 35 Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 35
Especificaciones 36
Español
25
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y será nece­sario reprogramarla.
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisti­cadas que garantizan una recepción y un fun­cionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar­go, muchas de ellas necesitan una explica­ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar música. Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación, leyendo el manual antes de comenzar a usar esta unidad. Es par­ticularmente importante que lea y tenga en cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual.
Servicio posventa para productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis­tribuidor al que compró este producto para ob­tener el servicio posventa (incluidas las condiciones de garantía) o cualquier otra in­formación. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contac­to con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
26
Es
Antes de comenzar
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más.
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin­cipal como medida antirrobo.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display ni los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
Sección
01
Español
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu­la.
2 Tome la carátula y extráigala.
Colocación de la carátula
% Coloque la carátula de modo plano con­tra la unidad principal hasta que se asiente firmemente.
27
Es
3d12465
7
8
9
a
b
c
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización.
2 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desacti­var la sonoridad.
3 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco que desea reproducir.
4 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
5 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
6 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones.
7 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
de pista. También se usan para controlar las funciones.
9 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función local. Mantenga presionado para activar o desac­tivar la función BSM.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada. También se usa para controlar las funcio­nes.
c Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua­lización del reloj.
d Botones VOLUME (+/)
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
8 Botones c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
28
Es
Qué es cada cosa
1 2 3 4 5
Display LCD
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la banda, el tiempo de reproducción y otros ajustes de configuración. ! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! Reproductor de CD incorporado
Se muestra el tiempo de reproducción transcurrido.
! Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y el estado de configuración.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
Sección
02
Español
3 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la sonoridad.
5 Indicador del número de presintonía/ número de pista
Muestra el número de pista o el número de presintonía.
29
Es
Sección
03
Utilización de esta unidad
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página siguiente).
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende.
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora­do.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del vehículo, la antena se extiende cuando se en­ciende el equipo. Para retraer la antena, apa­gue el equipo.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, presione c o d y mantenga presio­nado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene pulsado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsque­da comienza inmediatamente después de que suelte el botón.
Almacenamiento y llamada de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 16, se pueden almace­nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre­sionando un solo botón. ! Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras AM.
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 16 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
La frecuencia de la emisora de radio seleccio­nada quedará almacenada en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recorda­rá la frecuencia de la emisora.
30
Es
Utilización de esta unidad
Sección
03
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
% Presione LOCAL/BSM repetidamente para activar o desactivar la sintonización por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local está activada, en el display aparece LOC.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 16. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 16.
% Presione LOCAL/BSM y mantenga pre­sionado hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso­ras más fuertes se almacenarán en los boto­nes 16 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione LOCAL/BSM.
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD
1 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorpora­do.
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Para realizar el avance rápido o retroce­so, presione c o d y mantenga presionado.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si­guiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm por vez. No utilice un adaptador al repro­ducir CDs de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la página 35.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu­char la misma pista de nuevo.
% Presione 5 repetidamente para activar o desactivar la repetición de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está ac­tivada, en el display aparece RPT.
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avan­ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc­ción se cancelará automáticamente.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
Español
31
Es
Sección
03
Utilización de esta unidad
% Presione 4 repetidamente para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM.
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
1 Presione 3 para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
2 Cuando encuentre la pista deseada, presione 3 para desactivar la reproducción con exploración.
# Una vez finalizada la exploración del CD, vol­verá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un CD
Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual.
% Presione 6 repetidamente para activar o desactivar la pausa.
Cuando la pausa está activada, en el display aparece PAUSE.
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)BASS (ajuste de graves)MID (ajuste de gama media) TREBLE (ajuste de agudos)LOUD (sonori- dad)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan­ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi­sualizará BAL.
2 Presione + o para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase­ros se mueve desde adelante hacia atrás.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL L 9 BAL R 9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier­dos/derechos desde la izquierda hacia la dere­cha.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena­dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al soni­do. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización alternándose entre FLAT y otra curva de ecualización de­finida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
32
Es
Utilización de esta unidad
Sección
03
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/ agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE.
2 Presione + o para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione + para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione . # También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando LOUDNESS.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)HI (alto)
! El nivel del volumen del sintonizador de
AM también se puede regular con el ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione + o para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
Español
Otras funciones
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que se apague la unidad.
2 Presione AUDIO y mantenga presiona­do hasta que el reloj aparezca en la panta­lla.
3 Presione c o d para seleccionar el seg­mento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HoraMinuto Al seleccionar las horas o los minutos de la vi­sualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado.
4 Presione + or para ajustar el reloj.
Al presionar + se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al pre­sionar se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados.
# Para cancelar los ajustes del reloj, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes del reloj presionando AUDIO hasta que se apague el sistema.
Es
33
Sección
03
Utilización de esta unidad
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti­var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen­táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
34
Es
Información adicional
Apéndice
Mensajes de error
Al comunicarse con su concesionario o el Ser­vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio, asegúrese de tener escrito el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
CD-ROM Hay un CD-ROM
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
insertado
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil entre las posiciones de acti­vación y desactiva­ción, o cambie a una fuente diferen­te, y después vuel­va a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Pautas para el manejo de discos y del reproductor
! Use sólo discos que tengan el siguiente
logo.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el funcionamiento del reproductor. Para ajustarlo, déjelo en un lugar con una temperatura más cálida durante cerca de una hora. Además, si los discos tienen hu­medad, séquelos con una tela suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís­ticas, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almace­namiento u otras causas.
! Se pueden reproducir hasta 99 pistas de un
disco.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Español
! Use sólo discos convencionales y comple-
tamente circulares. No use discos con for­mas irregulares.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
35
Es
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 15 000 Hz,
5% THD, 4 W de carga, ambos canales activados)
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Medios/Agudos:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volumen: 30 dB)
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ....94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido ....75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal
no deseados: 100 dBf)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido ....65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
36
Es
compactos
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýPlø
=lø : ð-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP/Plø
/]w/ÎLFm-Ã
9901-6¤ ûq : (0852) 2848-6488
<KSNZX> <05G00000>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2005 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2005 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
Printed in China Imprimé en Chine
<CRD4035-A/U> UC
Loading...