Pioneer CDX-MG6056ZH User Manual

Page 1
6 DISC IN-DASH CHANGEUR DE
CHANGER TABLEAU DE BORD
À 6 DISQUES
6 DISC IN-DASHCDCHANGER
Thank you for purchasing this product. Before attemp­ting operation, be sure to read this manual.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
Dank U zeer voor de aanschaf van dit produkt. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt.
Muchas gracias por la adquisición de este producto. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual.
Muito obrigado por comprar este produto. Leia este manual de instruções completamente antes de usar a unidade.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare questa unità.
Gratulerar till ditt val av denna produkt. Var noga med att läsa igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda apparaten.
08A06-MCA-F00
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUALE D’ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
Page 2
Precautions ...................................................................................................................................... 3
Proper Care of Your CDs ................................................................................................................. 5
CD Changer Operation .................................................................................................................... 7
Installation ...................................................................................................................................... 13
In Case of Difficulty ........................................................................................................................ 14
Switching the address setting ........................................................................................................ 17
Please write the serial number (on the bottom of the unit) in the space below. Keep this booklet as a record of your purchase to help identify the unit if it's stolen.
Serial No.:
Contents
2
Page 3
Precautions
VOLUME
For your driving safety, keep the volume low enough to be aware of road and traffic conditions.
LIQUIDS
Do not place drinks or water on or near the unit, cas­settes or CDs. If liquids drop on the unit cassettes or CDs, it can cause damage.
OUTSIDE CLEANING
Use a soft cloth to clean the radio. Do not use kerosene, thin­ner or any other type of sol­vent.
MOISTURE CONDENSATION
You may notice the play­back sound wavering. When this happens, remove the CD from the player and wait about an hour or until the moisture evaporates.
3
FOR DRIVING SAFETY
Do not insert or eject a CD while driving as it is dangerous and may result in an accident.
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
Note:
A “CLASS 1 LASER PRODUCT” label is affixed to the rear of the player.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 4
Precautions
4
CAUTIONS DURING PLAYBACK
Playing a CD while driving on a very bumpy road may result in skips. This will not scratch the CD or damage the player. The noise level on CDs is much lower than on analog-type records or tapes. Therefore, before playing a CD, turn the volume down all the way then adjust the level by gradually turning the vol­ume up once playback begins. Do not turn the volume up too abruptly as this could damage the speakers.
COMPACT DISC TYPE
Only compact discs containing the mark shown can be used.
TEMPERATURE IN THE VEHICLE
In order to ensure proper perfor­mance, be sure the temperature in your vehicle is between –10°C and 60°C before turning your player on. Good air circulation is essential to prevent heat build-up in the unit (especially in hot weather).
PRECAUTIONS WHEN OPERATING THIS PRODUCT
Do not press on the CD loading slot door when it opens or closes.
The CD loading slot door opens and closes automatically. Do not
force it open or closed manually.
When loading multiple CDs in this product, insert a single CD each time the CD loading slot door opens. Do not insert more than one CD at a time.
Do not press on a CD when you have ejected it.
Do not insert anything other than a CD in the CD loading slot.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 5
Proper Care of Your CDs
5
-
PROPER HANDLING
Handle CDs as shown. Do not drop CDs. Hold CDs so you will not leave fingerprints on the surface. If the surface is scratched, it may cause the pickup to skip signal tracks. Do not put tape, paper, or gummed labels on the CD. Do not write on the CD.
-
KEEP YOUR CDS CLEAN
Fingerprints, dust or soil on the surface could cause the pickup to skip signal tracks. For routine cleaning, wipe the playing surface with a clean, soft, dry cloth from the center of the CD to the outer edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean soft cloth in a solution of mild neutral detergent before cleaning the CD.
-
DAMAGED CDS
Do not attempt to play cracked, warped, or otherwise damaged CDs. Playing a bad CD could severely damage the playback mechanism.
-
STORAGE
When not in use, place your CDs in their individual cases and store them in a cool place away from the sun, heat, and dust.
Page 6
Proper Care of Your CDs
6
-
NEVER ATTEMPT THE FOLLOWING
Do not grip or pull out the CD while it is being pulled back into the player by the automatic reloading mechanism.
-
CAUTION FOR NEW CDS
When a new CD is inserted into the player, the CD may fail to play after initial loading. This is caused by small bumps around the center hole and outside of CD that prevent proper loading. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge of the CD with a ball-point pen or other such instrument, then insert the CD again. NOTE: The mechanism automatically prevents a CD with this problem from playing as a protective measure. This is not an indication of faulty operation.
NO
Center Hole
New CD
Bumps
Outside (Bumps)
-
IRREGULAR SHAPED CDS
Be sure to use round shape CDs only. Special shape CDs may cause damage to the mechanism.
Page 7
CD Changer Operation
7
LOADING THE CD (1 of 2)
CD Loading Slot
Disc status LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Disc Number Buttons
Flashes green
Flashes green and orange
1
EXPLANATION OF THE HAND MARKS
The CD Changer operates with the same controls used for the audio system. For operation, refer to the audio system section of the Owners Manual for your radio.
Press momentarily. Press and hold for at least 3 seconds.
3SEC
Press one of the buttons (1–6) to select the desired disc number for the CD you want to load.
LED flashes green.
After a few seconds the CD loading slot door opens, and the LED flash­es green and orange. (Greent Orange t Green t Orange)
If you do not load a CD within about 15 seconds, the door will close. Pressing the same disc number button again or press­ing the eject button will cause the door to close.
Page 8
CD Changer Operation
8
LOADING THE CD (con’t)
Disc status LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
CD Loading Slot
2
Notes: Repeat steps ¡ and to load CDs in other disc numbers.
The unit may go into CD eject mode when it detects improper CD loading. Wait 2
seconds before inserting the CD for loading.
Insert the CD with the label side up.
When loading is complete, LED will stop flashing and remain lit.
Note: This unit is not designed to handle
8 cm CDs. Do not attempt to load it alone or with adapter. It may cause the unit to malfunction.
You can load a CD under a selected disc number. The system will automatically playback when the CD is loaded.
Page 9
CD Changer Operation
9
SELECTING A CD
Disc status LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Disc Number Buttons
Flashes orange
1
Press one of the buttons (1–6) to select a desired CD for play.
Green LED indicates CDs are stored and orange LED indicates currently selected CD.
While CDs are being changed, the LED flashes orange until CD changing has been completed, then it lights orange.
You can also select a desired CD by using preset buttons or upward button on the radio.
Page 10
CD Changer Operation
10
EJECTING THE CD (1 of 2)
Disc status LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Disc Number Buttons
Eject Button
Lights green
Flashes orange
Lights orange
1
2
Then press eject button to eject the CD.
The LED flashes green and the CD is ejected.
Press one of the buttons (1–6) to select the disc number for the CD you want to eject.
Page 11
CD Changer Operation
11
EJECTING THE CD (cont)
Disc status LED
Eject Button
Disc Number Buttons
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Note: If you do not remove the ejected CD
from the CD loading slot within about 15 seconds, it is automatically reloaded. If you press the eject button, or press the ejected CDs disc number button (the Disc status LED that’s flashing green), the CD is immediately reloaded.
Note: If you leave the ejected CD in the CD
loading slot, and press the disc number button for a CD thats loaded (the Disc status LED is lit green), the ejected CD is reloaded and the CD loaded in the disc number you selected is ejected instead. This function is convenient when the ejected CD is different from the one you want to eject.
Notes: Pull the CD out. The LED flashes green and orange, and this product switches to the
CD loading standby mode.
You can eject CDs even if the ignition is switched OFF. In this case, you cannot per­form step
¡ to select a CD. When you press the eject button, the currently selected CD is ejected. Also, when you pull a CD out, the door immediately closes. (This unit does not switch to the CD loading standby mode.)
Page 12
CD Changer Operation
12
ILLUMINATION
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Eject Button
3SEC
1
The illumination color changes each time you press and hold the eject button for 3 seconds or longer.
This product is equipped with two illumination colors, white and orange. You can select the desired illumination color.
Page 13
SHIPPING BRACKET
Shipping bracket
Caution card
A bracket is attached to this unit to protect it from shocks during shipment. Be sure to remove this bracket before installing this unit in your car (before connecting). Be careful not to injure yourself on the edges or other parts of the bracket when removing it. Also, do not reinsert the shipping bracket once you have operated this unit as this will result in damage.
Installation
13
A bracket have been attached to the top of the Changer for protection during shipment.
Page 14
In Case of Difficulty
14
If you encounter a problem, please review the items in the guide. This guide will help you isolate the problem if the unit is
at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is proper­ly connected or consult your authorized HONDA dealer.
INITIAL POWER UP
SYMPTOM CAUSE
SOLUTION
No Function
Functions OK but no sound. Inoperative (no output)
Sound skips from vibration.
Disc Stuck. No play.
Cars ignition is off. Power off.
Improper connection of bus. Volume level too low.
Temperature inside vehicle is over 60°C.
Moisture condensation. Improper installation. Dirty CD. Scratched CD.
Disc change mechanism malfunction. The CD mode is not activated. The CD is loaded upside down.
Turn the ignition on. This unit will not operate with ignition off.
Turn on the control unit. Reconnect the bus cable. Turn the volume control clockwise to
increase volume. Wait until temperature inside the vehicle
is lower than 60°C. Wait until moisture condensation
evaporates. Check installation and tighten any
bracket screws that are loose. Clean CD. See Proper Care of Your
CDs”. Change CD. Press the eject button. If the CD cannot
eject, consult your HONDA dealer. Press the CD mode button on the radio
unit. Eject the CD and reload it with the label
side up.
Page 15
15
ERROR MODE
E - 0 1
INDICATION
CD Changer malfunction. Press the eject button, press one of
the disc number buttons (1–6), switch the control unit source OFF once, or switch to another source other than CD and then switch back to CD. If performing any of these operations does not cancel the E-01 indication, consult your HONDA dealer.
High temperature. Will disappear when the temperature
returns to operation range.
Miss connection or disconnection of CD Changer.
Check connection between CD Changer and control unit. See your HONDA dealer.
No CD in the CD Changer. Insert the CD.
CAUSE SOLUTION
-- -H
E - EE
-- -
In Case of Difficulty
Page 16
16
In Case of Difficulty
SYMPTOMS
Skips.
Stuck on one track.
CD ejects during play.
CAUSE
Scratches. 1 Fingerprint marks or dust. (Unclean sur­face.) 2
SOLUTION
Handle CD by edge only.
Keep CD clean by using a cleaning kit
specifically designed for CDs.
Load CD straight and level, not at an angle, to prevent further scratching.
SYMPTOMS
CD loads, then ejects after a few sec­onds.
CAUSE
CD not being centered on clamping mech­anism. 4
SOLUTION
CD center hole defective, preventing table of contents (TOC) to be read, trig­gering the eject mechanism. Defective CD should not be in CD Changer.
1
2
3
4
5
1360-A
SYMPTOMS
Skips.
Stuck on one track.
CD ejects during play.
CAUSE
Pin holes in CD caused during stamping process-reflective material missing. 3
SOLUTION
Check for pin holes by holing CD up to a light source and observing it as illustrated.
Defective CD should not be used in CD Changer.
SYMPTOMS
CD loads, then ejects after a few sec­onds.
CAUSE
Rough edge. 5
SOLUTION
Rough edges may touch mechanism parts and can be corrected by lightly sanding CD edges.
CD Changer
Page 17
Switching the address setting
17
6DISC IN-DASH CDCHANGER
Disc Number Buttons
1
Note: When two or more CD Changers are connected, correct operation is not possible if
the same address setting is used for more than one unit. Be sure to set addresses correctly as indicated above.
To switch the address setting, turn the ignition switch from OFF to ACC while pressing one of the buttons (1–4).
To enable identification of CD Changers when two or more are connected, assign each one with a different
address setting.
Page 18
18
Sommaire
Précautions .................................................................................................................................... 19
Manières de prendre soin des disques ......................................................................................... 21
Utilisation du lecteur de CD à changeur ........................................................................................23
Installation ...................................................................................................................................... 29
En présence d’une difficulté .......................................................................................................... 30
Commutation du réglage d’adresse ...............................................................................................33
Veuillez inscrire ci-dessous le numéro de série qui se trouve sur la plaque de fond de l’appareil. Conservez cette brochure comme preuve d’achat et pour aider à l’identification de l’appareil en cas de vol.
Numéro de série:
Page 19
19
Précautions
VOLUME
Pour votre sécurité sur la route, maintenez le volume d’écoute à un niveau qui vous permettent dentendre les bruits de la circulation.
LIQUIDES
Ne placez aucune boisson ni aucun liquide sur lappareil, les cassettes ou les CD, ni dans leur proche voisinage. Renversés sur lappareil, les cassettes ou les CD, les boissons et autres liquides peuvent les endommager.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez lappareil au moyen dun chiffon doux; nutilisez ni kérosène, ni diluant ni aucun autre type de solvant.
CONDENSATION DE LHUMIDITÉ
Vous pouvez noter parfois que les sons semblent déformés. En ce cas, retirez le disque du lecteur et attendez environ une heure que lhumidité soit évaporée.
SÉCURITÉ DE CONDUITE
Lintroduction ou l’éjection dun disque pendant la conduite sont des opérations dangereuses qui peuvent être à lorigine dun accident.
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Remarque:
Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée sur la plaque à l’arrière du lecteur.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 20
20
Précautions
PRÉCAUTIONS POUR LA LECTURE
Sur une route très cahoteuse, la lecture dun disque peut saccompagner de sautes de son. Ni le disque ni le lecteur nen seront pour autant endommagés. Le niveau du bruit de la gravure dun CD est bien inférieur à ceux des microsillons et des cassettes. En conséquence, avant de jouer un disque, réduisez complètement le volume d’écoute et augmentez-le ensuite progressivement après le début de la lecture. Naugmentez pas brusquement le volume d’écoute car cela peut endommager les haut-parleurs.
TYPE DE DISQUE COMPACT
Seuls les disques compacts portant le logo ci-contre peuvent être utilisés avec ce lecteur.
TEMPÉRATURE INTÉRIEURE DU VÉHICULE
Pour obtenir un fonctionnement convenable, avant de mettre le lecteur sous tension, assurez­vous que la température à lintérieure du véhicule est comprise entre –10°C et 60°C. Une bonne aération est indispensable pour éviter un échauffement de lappareil (surtout par temps chaud).
PRÉCAUTION DEMPLOI DE LAPPAREIL
Ne poussez la trappe de la fente de chargement du disque quand elle souvre ou se ferme.
La trappe de la fente de chargement du disque souvre et se ferme automatiquement. Ne tentez pas de louvrir, ou de la fermer, manuellement.
Lors du chargement de plusieurs disques, introduisez un disque après lautre, chaque fois que la trappe de la fente de chargement souvre. Nintroduisez pas plusieurs disques en même temps.
• Ne poussez pas sur un disque qui a été éjecté.
Nintroduisez aucun objet autre quun disque dans la fente de
chargement de disque.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 21
21
-
MANIÈRE DE TENIR UN DISQUE
Saisissez les disques comme le montre lillustration. Ne laissez pas tomber les disques. Tenez les disques de manière à ne pas laisser dempreintes digitales sur leurs surfaces. Si la surface gravée est rayée, des sautes de lecture peuvent survenir. Ne posez aucun adhésif, aucun auto-collant, aucune étiquette gommée sur les disques. N’écrivez rien sur les surfaces dun disque.
-
NETTOYAGE DES DISQUES
Les empreintes digitales, les poussières et les saletés peuvent provoquer des sautes de lecture. En temps normal, utilisez un linge propre, doux et sec et essuyez du centre vers la périphérie. Si la surface est très sale, utilisez un chiffon propre humecté d’une solution de détergent neutre.
-
DISQUES ENDOMMAGÉS
Nintroduisez aucun disque fissuré, voilé ou endommagé. La lecture dun tel disque pourrait sérieusement endommager le lecteur.
-
RANGEMENT
Lorsque la lecture du disque est terminée, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier dans un endroit frais à l’abri du soleil, de la chaleur et de la poussière.
Manières de prendre soin des disques
Page 22
22
Manières de prendre soin des disques
-
NE TENTEZ PAS CECI
Ne tentez pas de freiner ou de tirer à vous un disque qui est en cours de chargement par le mécanisme.
-
PRÉCAUTION CONCERNANT LES DISQUES NEUFS
Lorsque vous introduisez un disque neuf dans le lecteur, sa lecture peut être impossible. Cela est dû à ce que de petites bavures existent autour du trou central, qui empêchent le chargement convenable. Pour enlever ces bavures, frottez le bord du trou central au moyen du corps dun stylo à bille ou dun objet similaire avant dintroduire à nouveau le disque dans le lecteur. REMARQUE: Par mesure de protection, un mécanisme empêche automatiquement la lecture dun disque présentant ce défaut de fabrication. Cela nest pas une anomalie de fonctionnement du lecteur.
Non
Trou central
Disque neuf
Bavures
Pourtour (Bavures)
-
DISQUES DE FORME IRRÉGULIÈRE
Nutilisez que des disques circulaires. Les disques ayant une forme particulière peuvent endommager le mécanisme du lecteur.
Page 23
23
Utilisation du lecteur de CD à changeur
INSERTION D’UN DISQUE (1/2)
Fente de chargement du disque
Diodes signalant l’état des disques
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Touches des disques
Clignotement vert
Clignotement vert et orange
1
SIGNIFICATION DES SYMBOLES DE LA MAIN
Les commandes du système audio agissent aussi sur le changeur de CD. Pour de plus amples détails concernant le fonctionnement, reportez-vous à la section du Manuel de lutilisateur qui vous a été remis avec le changeur de CD et traite du système audio.
Appuyez momentanément. Appuyez pendant au moins 3 secondes.
3SEC
Appuyez sur la touche 1 à 6 correspondant à lemplacement que doit occuper le disque que vous vous apprêtez à charger.
La diode émet un clignotement vert.
Quelques secondes plus tard, la trappe de la fente de chargement de disque souvre et la diode émet un clignotement vert et orange. (Vert t Orange t Vert t Orange)
Si vous ne chargez pas le disque dans les 15 secondes qui suivent, la trappe se ferme. Une nouvelle pression sur la même touche de disque ou une pression sur la touche d’éjection, provoquent la fermeture de la trappe.
Page 24
24
Utilisation du lecteur de CD à changeur
INSERTION DUN DISQUE (2/2)
Diodes signalant l’état des disques
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Fente de chargement du disque
2
Remarques: • Répétez les opérations ¡ et pour charger dautres disques aux emplace-
ments disponibles.
Si le chargement du disque nest pas convenable, le lecteur passe en mode d’éjection. Attendez alors 2 secondes avant de présenter un disque pour chargement.
Introduisez le disque de manière que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut.
Lorsque le chargement du disque est terminé, le témoin cesse de clignoter mais demeure éclairé.
Remarque: Cet appareil nest pas prévu pour
les disques de 8 cm. Ne tentez pas le chargement dun tel disque, seul ou accompagné dun adaptateur. Dans un cas comme dans l’autre lappareil peut être endommagé.
Vous pouvez charger un disque dans un des emplacements possibles. Le lecteur procède automatiquement à la lecture du disque chargé.
Page 25
25
Utilisation du lecteur de CD à changeur
CHOIX DUN DISQUE
Diodes signalant l’état des disques
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Touches des disques
Clignotement orange
1
Appuyez sur la touche 1 à 6 correspondant au disque que vous désirez écouter.
Les diodes vertes indiquent la présence de disque, la diode orange le disque sélectionné.
Tandis que le disque est mis en place, à lintérieur de lappareil, la diode orange clignote; quand la mise en place est terminée, la diode orange demeure
éclairée.
Vous pouvez aussi choisir un CD
souhaité en utilisant les touches de préréglage ou la touche la touche de sélection ascendante.
Page 26
26
Utilisation du lecteur de CD à changeur
ÉJECTION DUN DISQUE (1/2)
Diodes signalant l’état des disques
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Touche d’éjection
Touches des disques
Éclairement vert
Clignotement orange
Éclairement orange
1
2
Appuyez sur la touche d’éjection pour éjecter le disque.
La diode verte clignote tandis que le disque est éjecté.
Appuyez sur la touche 1 à 6 correspondant au disque que vous désirez éjecter.
Page 27
27
Utilisation du lecteur de CD à changeur
ÉJECTION DUN DISQUE (2/2)
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Diodes signalant l’état des disques
Touche d’éjection
Touches des disques
Remarque: Si vous ne tirez pas le disque hors de la
trappe de chargement dans les 15 secondes qui suivent, lappareil le reprend. Pareillement, si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche d’éjection, ou bien sur la touche correspondant au disque éjecté (la touche dont la diode verte clignote), le disque est immédiatement repris par lappareil.
Remarque: Si vous conservez dans la fente de
chargement le disque éjecté, et si vous appuyez sur une des touches correspondant à un disque chargé (une des touches dont la diode verte est éclairée), le disque à demi-éjecté est repris par lappareil et le disque correspondant à la touche sur laquelle vous avez appuyé, est éjecté. Utilisez cette possibilité lorsque vous avez commis une erreur sur le disque que vous souhaitiez remplacer.
Remarques: Tirez à vous le disque. La diode verte et orange clignote et lappareil passe en
attente de chargement de disque.
Vous pouvez éjecter un disque même si le contacteur dallumage est sur la position OFF. Toutefois, dans ce cas, vous ne pouvez pas effectuer lopération ¡ de sélection dun disque. Lorsque vous appuyez sur la touche d’éjection, le disque présentement choisi est éjecté. Par ailleurs, dès que vous avez retiré le disque, la trappe se ferme. (Cet appareil ne passe pas en attente de chargement de disque.)
Page 28
28
Utilisation du lecteur de CD à changeur
ÉCLAIRAGE
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Touche d’éjection
3SEC
1
La couleur de l’éclairage change chaque fois que vous appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur la touche d’éjection.
L’éclairage de cet appareil peut être de couleur blanche ou de couleur orange. Vous pouvez choisir celle de ces deux couleurs que vous préférez.
Page 29
29
PLATINE DE TRANSPORT
Platine de transport
Feuille de mise en garde
Une platine est fixée sur lappareil pour assurer sa protection contre les chocs pendant le transport. Avant dinstaller (de raccorder) lappareil dans le véhicule, veillez à déposer cette platine. Prenez soin de ne pas vous blesser sur les bords de la platine. Après avoir mis lappareil en fonctionnement, ne tentez pas de réintroduire la platine dans sa position dorigine car vous endommageriez lappareil.
Installation
Une platine est fixée sur le dessus du changeur pour assurer sa protection pendant le transport.
Page 30
30
En présence dune difficulté
Si vous rencontrez une difficulté, reportez-vous tout dabord aux points examinés dans cette section. Ils doivent vous aider à localiser la cause et à y apporter une action
corrective. Assurez-vous aussi que les autres éléments du système son correctement raccordés; le cas échéant, consultez un concessionnaire HONDA agréé.
MISE EN FONCTIONNEMENT INITIALE
SYMPTÔMES CAUSES
SOLUTIONS
Lappareil ne fonctionne pas.
Lappareil fonctionne mais n’émet aucun son. Aucun fonctionnement (aucun son).
Sautes de son.
Disque prisonnier.
Aucune lecture possible.
Le contact du véhicule est coupé. Lalimentation est coupée.
Le branchement du bus de connexion est inadéquat.
Le volume d’écoute est trop faible. La température à lintérieur du véhicule est
supérieure à 60°C. Lhumidité sest condensée. Linstallation est incorrecte.
Le disque est sale.
Le disque est rayé. Le mécanisme de lecture présente une
anomalie. Le mode permettant la lecture dun disque
na pas été choisi. Le disque a été introduit à l’envers.
Mettez le contact. Lappareil ne fonctionne pas si le contact du véhicule est coupé.
Mettez le contrôleur en service. Effectuez le branchement correct du bus
conformément aux instructions. Tournez le bouton de volume d’écoute vers la
droite. Attendez que la température à lintérieur du
véhicule passe en dessous de 60°C. Attendez que la condensation soit évaporée. Vérifiez linstallation et resserrez toutes les
vis. Nettoyez le disque. Reportez-vous à la
section Manières de prendre soin des disques”.
Choisissez un autre disque. Appuyez sur la touche d’éjection. Si l’éjection
du disque ne peut pas être obtenue, consultez le concessionnaire HONDA.
Appuyez sur la touche de lautoradio permettant la lecture dun disque.
Éjectez le disque puis remettez-le en place en veillant à ce que l’étiquette soit tournée vers le haut.
Page 31
31
En présence dune difficulté
MODE DERREUR
E - 0 1
INDICATIONS
Défaillance du changeur de CD. Appuyez sur la touche d’éjection,
appuyez sur une des touches de disque 1 à 6, mettez hors service la source au niveau du contrôleur ou bien choisissez une source autre que le lecteur de CD puis sélectionnez à nouveau cette source. Si aucune de ces opérations ne permet deffacer lindication E-01, consultez un concessionnaire HONDA.
Température trop élevée. Lindication sefface lorsque la
température est redevenue normale.
Défaut de raccordement ou débranchement du changeur de CD.
Vérifiez les raccordements entre le changeur de CD et le contrôleur. Consultez un concessionnaire HONDA.
Aucun disque dans le changeur de CD.
Introduisez un disque.
CAUSES SOLUTIONS
-- -H
E - EE
-- -
Page 32
32
En présence dune difficulté
SYMPTÔME
Disque éjecté presque immédiatement après son chargement.
CAUSE
Le disque ne peut pas être saisi par le mécanisme de centrage. 4
SOLUTION
Le trou central est défectueux et la table des matières du disque ne peut pas être lue, ce qui provoque son éjection. Nutilisez aucun disque défectueux.
1
2
3
4
5
1360-A
SYMPTÔMES
Sautes de son.
Blocage sur une même plage musicale.
Éjection du disque pendant sa lecture.
CAUSE
Piqûres daiguille au moment de la fabrica­tion du disque conduisant à des absences de matériau réfléchissant. 3
SOLUTIONS
Assurez-vous de la présence de piqûres daiguille en tenant le disque devant une source de lumière, comme le montre lillustration.
Nutilisez aucun disque défectueux.
SYMPTÔME
Disque éjecté presque immédiatement après son chargement.
CAUSE
Le pourtour du disque présente des bavures. 5
SOLUTION
Poncez légèrement le pourtour du disque pour éliminer les bavures qui empêchent le bon fonctionnement du mécanisme.
SYMPTÔMES
Sautes de son.
Blocage sur une même plage musicale.
Éjection du disque pendant sa lecture.
CAUSES
Disque rayé. 1 Disque sali par des empreintes digitales ou de la poussière (surface sale). 2
SOLUTIONS
Tenez le disque uniquement par le bord.
Nettoyez le disque à laide dun kit spécialement conçu pour les disques.
Insérez le disque bien
horizontalement, et non pas incliné, pour éviter de la rayer.
Changer de CD
Page 33
33
Commutation du réglage d’adresse
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Touche de numéro de disque
1
Remarque: Quand deux changeurs ou plus sont connectés, un fonctionnement correct
nest pas possible si la même adresse est utilisée sur plus dun changeur. Assurez-vous de régler les adresses correctement, de la façon indiquée ci-dessus.
Pour commuter le réglage dadresse, mettez le contact de la voiture sur la position ACC (à partir de la position OFF) tout en appuyant sur lune des touches (1–4).
Pour permettre lidentification des changeurs de CD quand deux changeurs ou plus sont connectés,
affectez à chacun un réglage dadresse différent.
Page 34
34
Inhalt
Vorsichtsmaßregeln .........................................................................................................................35
Richtiger Umgang mit CDs ..............................................................................................................37
CD-Wechsler-Betrieb.......................................................................................................................39
Einbau..............................................................................................................................................45
Fehlerdiagnose ................................................................................................................................46
Adresseneinstellung.........................................................................................................................49
Tragen Sie bitte die Seriennummer (an der Unterseite des Geräts) nachstehend ein. Sie sollten diese Anleitung zum Nachweis Ihres Kaufs aufbewahren, so daß das Gerät im Falle eines Diebstahls leichter identifiziert werden kann.
Seriennr.:
Page 35
35
Vorsichtsmaßregeln
REINIGEN DES ÄUSSEREN
Zum Reinigen des Radios verwenden Sie ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Kerosin, Verdünner oder ein anderes Lösemittel.
FEUCHTIGKEITSNIEDERSCHLAG
Sie stellen unter Umständen einen schwankenden Wiedergabeton fest. In diesem Fall entnehmen Sie die CD vom Player, und warten Sie etwa eine Stunde lang oder so lange, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
VERKEHRSSICHERHEIT
Während der Fahrt darf keine CD eingelegt oder ausgeworfen werden, da dies gefährlich ist und zu einem Unfall führen kann.
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Hinweis:
Der Aufkleber CLASS 1 LASER PRODUCT befindet sich an der Rückseite des Players.
LAUTSTÄRKE
Während der Fahrt sollten Sie die Lautstärke aus Sicherheitsgründen nur so hoch einstellen, daß Sie Straßen- und Verkehrsbedingungen noch gut wahrnehmen können.
FLÜSSIGKEITEN
Getränke bzw. mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gefüllte Gefäße sollten nicht auf das Gerät, die Cassetten oder CDs und in deren Nähe gestellt werden. Falls eine Flüssigkeit auf das Gerät, die Cassetten oder CDs gelangt, können Schäden entstehen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 36
36
Vorsichtsmaßregeln
COMPACT DISC-TYP
Nur CDs, die diese Kennzeichnung tragen, können verwendet werden.
TEMPERATUR IM FAHRZEUG
Um richtigen Betrieb zu gewährleisten, muß die Temperatur in Ihrem Fahrzeug vor dem Einschalten des Players zwischen –10°C und 60°C liegen. Um einen Wärmestau im Inneren des Geräts zu vermeiden (insbesondere bei hohen Temperaturen), muß für gute Luftzirkulation gesorgt werden.
BEIM BETRIEB DIESES PRODUKTS ZU BEACHTEN
Drücken Sie nicht gegen die CD-Ladeschachtklappe, wenn sich diese öffnet oder schließt.
Die CD-Ladeschachtklappe öffnet und schließt sich automatisch. Versuchen Sie nicht, die Klappe von Hand auf- oder zuzuzwängen.
Zum Einsetzen mehrerer CDs legen Sie bei jedem Öffnen der Ladeschachtklappe jeweils nur eine CD ein.
Drücken Sie nicht auf eine CD, nachdem sie ausgeworfen worden ist.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand als eine CD eingesetzt werden.
WÄHREND WIEDERGABE ZU BEACHTEN
Bei Wiedergabe einer CD während Fahrt auf einer sehr holprigen Straße können Tonaussetzer auftreten. Hierdurch wird die CD weder verkratzt, noch der Player beschädigt. CDs haben einen viel niedrigeren Rauschpegel als analoge Schallplatten oder Tonbänder. Bevor Sie eine CD abspielen, sollten Sie deshalb zuerst die Lautstärke ganz zurückdrehen und den Pegel dann allmählich einstellen, indem Sie nach Beginn der Wiedergabe den Lautstärkeregler langsam aufdrehen. Wenn Sie die Lautstärke zu schnell hochdrehen, können die Lautsprecher beschädigt werden.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 37
37
Richtiger Umgang mit CDs
-
RICHTIGE HANDHABUNG
Gehen Sie mit CDs wie gezeigt um. Lassen Sie CDs nicht fallen. Fassen Sie CDs so an, daß keine Fingerabdrücke auf der Oberfläche hinterlassen werden. Kratzer auf der Oberfläche können dazu führen, daß der Abtaster Signalspuren überspringt. Bringen Sie weder Klebestreifen, Papier, noch gummierte Etiketten auf einer CD an. Beschriften Sie CDs nicht.
-
HALTEN SIE IHRE CDs SAUBER
Fingerabdrücke, Staub oder Schmutz auf der Oberfläche können dazu führen, daß der Abtaster Signalspuren überspringt. Zur routinemäßigen Reinigung wischen Sie die bespielte Oberfläche der CD von der Mitte nach außen mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer Lösung eines milden, neutralen Reinigungsmittels anfeuchten.
-
BESCHÄDIGTE CDs
Versuchen Sie nicht, rissige, verzogene oder sonstwie beschädigte CDs abzuspielen. Durch Abspielen einer defekten CD kann der Wiedergabemechanismus stark beschädigt werden.
-
AUFBEWAHRUNG
Bei Nichtgebrauch bewahren Sie Ihre CDs in deren Gehäusen an einer kühlen Stelle auf, die weder Sonnenbestrahlung, Wärme, noch Staub ausgesetzt ist.
Page 38
38
Richtiger Umgang mit CDs
-
UNTERLASSEN SIE FOLGENDES
Ergreifen oder ziehen Sie nicht an einer CD, die von der Ladeautomatik wieder in den Player zurückgezogen wird.
-
FÜR NEUE CDs ZU BEACHTEN
Wird eine neue CD in den Player eingelegt, so spielt diese nach dem ersten Laden unter Umständen nicht. Dies liegt an kleinen Unebenheiten um die Mittelöffnung und an der Außenseite der CD, die ein richtiges Laden verhindern. Zur Beseitigung derartiger Unebenheiten reiben Sie die Innenkante der Öffnung und die Außenkante der CD mit einem Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gegenstand ab, und legen Sie die CD dann von neuem ein. HINWEIS: Das Laufwerk blockiert die Wiedergabe einer derartigen CD. Dies ist als automatische Schutzmaßnahme zu verstehen, und nicht als Funktionsstörung zu interpretieren.
NICHT
Mittelöffnung
Neue CD
Unebenheiten
An der Außenseite (Unebenheiten)
CDs MIT SONDERFORMEN
Es dürfen nur runde CDs verwendet werden. CDs mit Sonderformen können das Laufwerk beschädigen.
Page 39
39
CD-Wechsler-Betrieb
LADEN DER CD (1 von 2)
Blinkt grün
Blinkt grün und orange
1
ERLÄUTERUNG DER HANDZEICHEN
Der CD-Wechsler wird mit denselben Bedienungselementen betätigt, die für das Audio-System verwendet werden. Bezüglich Bedienungsweise siehe Abschnitt Audio-System in der Bedienungsanleitung für Ihr Radio.
Kurz drücken. Drücken und mindestens 3 Sekunden lang gedrückt
halten.
3SEC
Drücken Sie eine der Tasten (1–6) für die Nummer der CD, die Sie laden möchten.
LED blinkt grün.
Nach einigen Sekunden öffnet sich die CD-Ladeschachtklappe; die LED blinkt dann grün und orange. (Grün
t Orange t Grün t Orange)
Wenn innerhalb von oetwa 15 Sekunden keine CD geladen wird, schließt die Klappe. Durch erneutes Drücken der Taste für dieselbe Disc­Nummer oder durch Drücken der Auswurftaste wird die Klappe geschlossen.
CD-Ladeschacht
Disc-Status-LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Disc-Nummerntasten
Page 40
CD-Wechsler-Betrieb
40
LADEN DER CD (Fortsetzung)
Disc-Status-LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
CD-Ladeschacht
2
Hinweise: Wiederholen Sie die Schritte ¡ und , um CDs unter anderen Disc-Nummern
zu laden.
Das Gerät kann auf CD-Auswurf schalten, wenn es einen Ladefehler erkennt. Warten Sie 2 Sekunden, bevor Sie die CD zum Laden einsetzen.
Legen Sie die CD mit der Etikettenseite nach oben weisend ein.
Bei Abschluß des Ladevorgangs hört die LED zu blinken auf und leuchtet ständig.
Hinweis: Dieses Gerät ist nicht für 8-cm-CDs
konzipiert. Versuchen Sie nicht eine derartige CD zu laden, weder mit, noch ohne Adapter. Anderenfalls können Betriebsstörungen verursacht werden.
Eine CD kann unter einer gewählten Disc-Nummer geladen werden. Das System schaltet automatisch auf Wiedergabe, wenn die CD geladen ist.
Page 41
CD-Wechsler-Betrieb
41
WÄHLEN EINER CD
Disc-Status-LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Disc-Nummerntasten
Blinkt orange
1
Drücken Sie eine der Tasten (1–6), um die wiederzugebende CD zu wählen.
Grüne LED zeigt gespeicherte CDs an, orange LED die momentan gewählte CD.
Während CDs gewechselt werden, blinkt die LED orange, bis der CD-Wechsel abgeschlossen ist, dann leuchtet sie ständig orange.
Gewünschte CDs können auch mit Hilfe der Vorwahltasten oder der Aufwärtstaste am Radio gewählt werden.
Page 42
CD-Wechsler-Betrieb
42
AUSWERFEN DER CD (1 von 2)
Disc-Status-LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Disc-Nummerntasten
Auswurftaste
Leuchtet grün
Blinkt orange
Leuchtet orange
1
2
Drücken Sie dann die Auswurftaste, um die CD auszuwerfen.
Die LED blinkt grün, und die CD wird ausgeworfen.
Drücken Sie eine der Tasten (1–6) für die Nummer der CD, die Sie auswerfen möchten.
Page 43
CD-Wechsler-Betrieb
43
AUSWERFEN DER CD (Fortsetzung)
Disc-Status-LED
Auswurftaste
Disc-Nummerntasten
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Hinweis: Wird die ausgeworfene CD nicht
innerhalb von etwa 15 Sekunden aus dem CD-Ladeschacht genommen, so wird sie automatisch von neuem geladen. Durch Drücken der Auswurftaste bzw. der Nummerntaste für die ausgeworfene CD (grün blinkende Disc-Status-LED) wird die CD unverzüglich von neuem geladen.
Hinweis: Wird die ausgeworfene CD im CD-
Ladeschacht belassen und die Disc­Nummerntaste für eine geladene CD (Disc-Status-LED leuchtet grün) gedrückt, wird die ausgeworfene CD von neuem geladen, und statt dessen die der gewählten Disc-Nummer entsprechende geladene Disc ausgeworfen. Praktisch, wenn es sich bei der zuvor ausgeworfenen CD nicht um die gewünschte handelt.
Hinweise: Ziehen Sie die CD heraus. Die LED blinkt grün und orange; dieses Produkt
schaltet auf den CD-Ladebereitschaftsmodus.
CDs können auch bei ausgeschalteter Zündung ausgeworfen werden. In diesem Fall kann Schritt ¡ zur Wahl einer CD nicht durchgeführt werden. Durch Drücken der Auswurftaste wird die momentan gewählte CD ausgeworfen. Die Klappe schließt auch unverzüglich, wenn eine CD herausgezogen wird. (Dieses Gerät schaltet nicht auf den CD-Ladebereitschaftsmodus.)
Page 44
CD-Wechsler-Betrieb
44
BELEUCHTUNG
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Auswurftaste
3SEC
1
Drücken Sie einfach die Auswurftaste und halten Sie sie 3 Sekunden oder länger gedrückt, und die Beleuchtungsfarbe wird umgeschaltet.
Bei diesem Produkt kann zwischen zwei Beleuchtungsfarben, Weiß und Orange, gewählt werden.
Page 45
TRANSPORTHALTERUNG
Transporthalterung
Karte
Zum Schutz gegen Erschütterungen während des Transports ist eine Halterung an diesem Gerät angebracht. Bevor dieses Gerät in Ihren Wagen eingebaut wird (vor dem Anschließen) muß diese Halterung unbed­ingt entfernt werden. Achten Sie beim Entfernen der Halterung darauf, daß Sie sich nicht an deren Kanten oder anderen Teilen verletzen. Setzen Sie die Transporthalterung auch nicht wieder ein, nachdem Sie dieses Gerät einmal betätigt haben, da dies zu einer Beschädigung führen würde.
Einbau
45
Zum Schutz während des Transports wurde an der Oberseite des Wechslers eine Halterung angebracht.
Page 46
Fehlerdiagnose
46
Falls Sie auf ein Problem stoßen, gehen Sie bitte die Punkte in der nachstehenden Fehlersuchliste durch. Anhand dieser Liste können Sie die Störung ausfindig machen, falls ein Gerätedefekt vorliegt. Ansonsten
sollten Sie sich vergewissern, daß alle anderen Systemkomponenten richtig angeschlossen sind. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Ihre HONDA-Vertragswerkstätte.
ERSTES EINSCHALTEN
SYMPTOM URSACHE
ABHILFE
Keine Funktion
Funktioniert, jedoch kein Ton. Inaktiv (kein Ausgang)
Tonauslasser wegen Vibrationen.
Disc festgeklemmt.
Keine Wiedergabe.
Zündung ausgeschaltet.
Strom aus. Falscher Bus-Anschluß. Lautstärke zu niedrig.
Temperatur im Fahrzeug über 60°C. Feuchtigkeitsniederschlag. Falsche Installation. CD verschmutzt. CD verkratzt.
Funktionsstörung des Disc­Wechselmechanismus.
CD-Modus nicht aktiviert. CD verkehrt herum geladen.
Zündung einschalten. Bei ausgeschalteter Zündung funktioniert dieses Gerät nicht.
Steuergerät einschalten. Das Bus-Kabel von neuem anschließen. Den Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn
drehen, um die Lautstärke zu erhöhen. Warten, bis die Temperatur im
Fahrzeug unter 60°C abgesunken ist. Warten, bis der Feuchtigkeitsnieder-
schlag verdunstet ist. Installation kontrollieren und lockere
Halterungsschrauben festziehen. CD säubern. Siehe Richtiger Umgang
mit CDs”. CD wechseln. Auswurftaste drücken. Wenn sich die
CD nicht auswerfen läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren HONDA-Händler.
CD-Betriebsartentaste am Radio drücken.
CD auswerfen und von neuem mit nach oben weisender Etikettenseite laden.
Page 47
47
FEHLERMODUS
E - 0 1
ANZEIGEURSACHEABHILFE
CD-Wechsler-Funktionsstörung. Auswurftaste drücken, eine der Disc-
Nummerntasten (1–6) drücken, die Steuergerät-Programmquelle kurz ausschalten (OFF) oder auf eine andere Programmquelle als CD und dann wieder zurück auf CD schalten. Wenn sich die Anzeige E-01 durch eine dieser Maßnahmen nicht aufheben läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren HONDA-Händler.
Hohe Temperatur.
Erlischt, wenn sich die Temperatur normalisiert.
CD-Wechsler falsch angeschlossen oder abgetrennt.
Verbindung zwischen CD-Wechsler und Steuergerät kontrollieren. Wenden Sie sich bitte an Ihren HONDA-Händler.
Keine CD im CD-Wechsler. CD einlegen.
URSACHE
ABHILFE
-- -H
E - EE
-- -
Fehlerdiagnose
Page 48
SYMPTOME
Tonauslasser.
Sitzt auf einer Spur fest.
CD wird während Wiedergabe ausgeworfen.
URSACHE
Kratzer 1. Fingerabdrücke oder Staub. (Verschmutzte Oberfläche.) 2.
ABHILFE
Fassen Sie CDs nur am Rand an.
Halten Sie Ihre CDs sauber; reinigen Sie sie erforderlichenfalls mit einem speziellen CD­Reinigungssatz.
Legen Sie CDs gerade und unverkantet ein, so daß sie nicht verkratzt werden.
48
Fehlerdiagnose
SYMPTOME
CD wird geladen und nach einigen Sekunden wieder ausgeworfen.
URSACHE
CD nicht auf Spannmechanismus zentriert. 4
ABHILFE
CD-Mittelöffnung defekt, so daß Inhaltsverzeichnis nicht gelesen werden kann und der Auswurfmechanismus aktiviert wird. Defekte CD sollte nicht in CD-Wechsler eingelegt werden.
1
2
3
4
5
1360-A
SYMPTOME
Tonauslasser
Sitzt auf einer Spur fest.
CD wird während Wiedergabe ausgeworfen.
URSACHE
Während des Stanzprozesses verursachte Nadellöcher in CD - Reflexionsmaterial fehlt. 3
ABHILFE
Prüfen Sie auf Nadellöcher, indem Sie die CD gegen eine Lichtquelle halten und wie gezeigt betrachten.
Defekte CD sollte nicht mit CD-Wechsler verwendet werden.
SYMPTOME
CD wird geladen und nach einigen Sekunden wieder ausgeworfen.
URSACHE
Rauher Rand. 5
ABHILFE
Rauhe Ränder können Teile des Laufwerks berühren; vorsichtiges Abschleifen kann für Abhilfe sorgen.
CD-Wechsler
Page 49
Adresseneinstellung
49
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Disc-Nummerntasten
1
Hinweis: Wird dieselbe Adresseneinstellung für mehr als ein Gerät verwendet, ist bei
Anschluß von zwei oder mehr CD-Wechslern richtiger Betrieb nicht möglich. Die Adressen müssen unbedingt richtig wie oben angegeben eingestellt werden.
Um auf Adresseneinstellung zu schalten, drehen Sie die Zündung von OFF auf ACC, während Sie eine der Tasten (1–4) drücken.
Um CD-Wechsler bei Anschluß von zwei oder mehr Wechslern identifizieren zu können, sollte jedem eine
individuelle Adresse zugewiesen werden.
Page 50
50
Inhoud
Voorzorgen.......................................................................................................................................51
Goed omgaan met uw CD’s.............................................................................................................53
Bediening CD-wisselaar...................................................................................................................55
Installatie..........................................................................................................................................61
Bij problemen...................................................................................................................................62
Omschakelen van de adres-instelling..............................................................................................65
Schrijft u alstublieft het serienummer (aan de onderkant van het toestel) in de ruimte hieronder. Bewaar dit boekwerkje als bewijs van aankoop zodat het toestel later als het eventueel gestolen mocht worden gemakkelijker te identificeren is.
Serienummer:
Page 51
51
Voorzorgen
REINIGEN BUITENKANT
Gebruik een zachte doek om de radio schoon te maken. Gebruik geen kerosine, thinner of andere oplosmiddelen.
CONDENS
Wanneer u merkt dat het weergegeven geluid hapert, dient u de CD uit de speler te halen en een uurtje te wachten totdat de condens verdampt is.
MET HET OOG OP DE VERKEERSVEILIGHEID
U mag geen CD in het toestel doen of eruit halen terwijl u aan het rijden bent. Dit is gevaarlijk en kan leiden tot ongelukken.
Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC)
Opmerking:
Op het achterpaneel ziet u een CLASS 1 LASER PRODUCT label.
VOLUME
Met het oog op de verkeersveiligheid dient u het volume te allen tijde zo laag in te stellen dat u kunt blijven letten op het omringende verkeer.
VLOEISTOFFEN
Zet geen drankjes of dingen waar water in zit bij of op het toestel, uw cassettes of CDs. Vloeistof op of in het toestel, uw cassettes of CD’s kan leiden tot schade.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 52
52
Voorzorgen
COMPACT DISC TYPE
Alleen compact discs met het hier afgebeelde logo kunnen wor­den afgespeeld met dit toestel.
TEMPERATUUR IN HET VOERTUIG
Om er zeker van te kunnen zijn dat het toestel naar behoren blijft functioneren, moet u ervoor zorgen dat de temperatuur in het voertuig zich bevindt tussen –10°C en 60°C voor u de speler inschakelt. Goede ventilatie is van levensbelang om oververhitting van het toestel te voorkomen (vooral bij warm weer).
VOORZORGEN BIJ GEBRUIK VAN DIT PRODUCT
Druk niet tegen het klepje van de CD-laadsleuf wanneer dit open of dicht gaat.
Het klepje van de CD-laadsleuf gaat automatisch open en dicht. Probeer het niet met de hand open of dicht te forceren.
Wanneer u meerdere CDs in dit product wilt doen, mag u elke keer dat het klepje van de CD- laadsleuf zich opent slechts een enkele CD laden. Doe in geen geval meer dan een CD tegelijkertijd in het toestel.
Druk niet op een CD wanneer u deze heeft laten uitwerpen.
Steek geen andere dingen dan CDs in de CD-laadsleuf.
WAARSCHUWINGEN BIJ WEERGAVE
Als u een CD afspeelt terwijl u op een bijzonder hobbelige weg rijdt, kan het geluid overslaan. De CD of de speler kunnen hierdoor niet beschadigd raken. De geluidsweergave van CD’s heeft een veel lager ruisniveau dan die van analoge platen of banden. Mede daarom dient u voor u een CD gaat afspelen het volume helemaal uit te zetten en dit terwijl de CD wordt weergegeven langzaam te verhogen tot het gewenste niveau. Verhoog het volume niet te snel, want hierdoor kunt u de luidsprekers beschadigen.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 53
53
Goed omgaan met uw CD’s
-
GOED VASTHOUDEN
Houd uw CDs vast zoals u op de afbeelding kunt zien. Laat uw CDs niet vallen. Houd CDs zo vast dat u geen vingerafdrukken achterlaat op het oppervlak. Als er krassen op het oppervlak van de schijf zitten, kan de pick-up lens per ongeluk stukjes overslaan. Doe geen plakband, etiketten of stickers op uw CDs. Schrijf niet op uw CDs.
-
HOUD UW CD’S SCHOON
Vingerafdrukken, stof of vuil op het oppervlak van de CD kunnen ervoor zorgen dat de pik-up lens stukjes gaat overslaan. Normaal gesproken kunt u het oppervlak waar het signaal op staat afvegen van het midden van het schijfje naar de rand toe met een schone, zachte, droge doek. Als het oppervlak erg vuil is, kunt u een schone, zachte doek bevochtigen met een neutraal sopje voor u de CD afneemt.
-
BESCHADIGDE CD’S
Probeer geen CDs af te spelen die gebarsten, vervormd of anderszins beschadigd zijn. Afspelen van een kapotte CD kan het afspeelmechanisme ernstig beschadigen.
-
BEWAREN VAN CD’S
Wanneer u uw CDs niet gebruikt, dient u ze terug te doen in hun doosjes en ze te bewaren op een koele plek, uit de zon, waar het niet te stoffig is.
Page 54
54
Goed omgaan met uw CD’s
-
PROBEER DIT IN GEEN GEVAL
Pak de CD nooit vast terwijl deze door het automatische laadmechanisme naar binnen wordt getrokken.
-
WAARSCHUWING NIEUWE CD’S
Wanneer u een nieuwe CD in de speler doet, is het mogelijk dat deze niet afgespeeld wordt. Dit wordt veroorzaakt door kleine onregelmatigheden langs de rand en het middengat van de CD waardoor deze niet correct geladen kan worden. Om deze onregelmatigheden te verwijderen, kunt u met een balpen of iets dergelijks langs de rand en het middengat wrijven en vervolgens de CD opnieuw proberen te laden.
OPMERKING: Ter bescherming van het interne mechanisme zal een CD met dit probleem automatisch niet worden afgespeeld. Dit duidt niet op een storing of defect.
NEE
Middengat
Niuwe CD
Onregelmatigheden
Buitenrand (onregelmatigheden)
-
CDS MET AFWIJKENDE VORMEN
U mag alleen ronde CDs gebruiken. CDs met andere vormen kunnen het mechanisme beschadigen.
Page 55
55
Bediening CD-wisselaar
LADEN VAN EEN CD (1/2)
Knippert groen
Knippert groen en oranje
1
UITLEG VAN DE HANDJES
De CD-wisselaar kan worden bediend met dezelfde bedieningsorganen als het audiosysteem. Raadpleeg het hoofdstuk over de bediening van het audiosysteem in de handleiding van uw radio.
Kort indrukken. Tenminste 3 seconden ingedrukt houden.
3SEC
Druk op een van toetsen (1–6) en selecteer het nummer van de disc die wilt laten afspelen.
De LED gaat groen knipperen.
Na een paar seconden zal het klep­je van de CD-laadsleuf open gaan en zal de LED groen en oranje gaan knipperen. (Groen t oranje t groen t oranje.)
Als u nu niet binnen 15 seconden een CD in het toestel doet, zal het klepje weer dicht gaan. Als u nog eens op dezelfde discnummer-toets drukt, of op de uitwerp­toets, zal het klepje ook dicht gaan.
CD-laadsleuf
Disc-status LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Discnummer-toetsen
Page 56
Bediening CD-wisselaar
56
LADEN VAN EEN CD (vervolg)
Disc-status LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
CD-laadsleuf
2
Opmerkingen: Herhaal de stappen ¡ en ™ om CDs onder de andere discnummers te
laden.
Wanneer het toestel merkt dat een CD niet correct geladen kan worden, zal het proberen de disc uit te werpen. Wacht vervolgens 2 seconden voor u opnieuw probeert een CD te laden.
Doe de CD met het label naar boven in het toestel.
Wanneer de CD geladen is, zal de LED stoppen met knipperen en blijven bran­den.
Opmerking: Dit toestel is niet bedoeld om 8
cm CDs af te spelen. Probeer dergelijke schijfjes niet alleen of met behulp van een adapter in het toestel te krijgen. Dit kan leiden tot storingen en defecten.
U kunt een CD onder een bepaald discnummer laden. Het systeem zal automatisch de disc gaan afspelen wanneer u deze in het toestel doet.
Page 57
Bediening CD-wisselaar
57
SELECTEREN VAN EEN CD
Disc-status LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Discnummer-toetsen
Knippert oranje
1
Druk op een van de toetsen (1–6) om de CD die u wilt laten afspelen te selecteren.
Een groene LED geeft aan dat er onder dit nummer een CD geladen is terwijl een oranje LED aangeeft welke CD er op dit moment geselecteerd is.
Terwijl er CDs worden gewisseld, zal de LED oranje blijven knipperen totdat het wisselen klaar is, waarna de LED oranje zal blijven branden.
U kunt ook de gewenste CD kiezen door de voorkeuzetoetsen of de volgende toets op de radio te gebruiken.
Page 58
Bediening CD-wisselaar
58
UITWERPEN VAN EEN CD (1/2)
Disc-status LED
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Discnummer-toetsen
Uitwerptoets
Licht groen op
Knippert oranje
Licht oranje op
1
2
Druk vervolgens op de uitwerptoets om de CD uit te laten werpen.
De LED gaat groen knipperen en de CD zal worden uitgeworpen.
Druk op een van de toetsen (1–6) om het discnummer van de CD die u wilt laten uitwerpen te selecteren.
Page 59
Bediening CD-wisselaar
59
UITWERPEN VAN EEN CD (vervolg)
Disc-status LED
Uitwerptoets
Discnummer-toetsen
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Opmerking: Als u de uitgeworpen CD niet
binnen 15 seconden uit de CD­laadsleuf verwijdert, zal deze automatisch worden herladen. Als u op de uitwerptoets of de discnummer-toets van de uitgeworpen CD (waarvan de disc-status LED groen knippert) drukt, zal de CD onmiddellijk worden herladen.
Opmerking: Als u de uitgeworpen CD uit de
CD-laadsleuf laat steken en op de discnummer-toets voor een geladen CD (waarvan de disc­status LED groen brandt) drukt, zal de uitgeworpen disc worden herladen en zal in plaats daarvan de CD die geladen is onder het discnummer dat u nu heeft geselecteerd worden uitgeworpen. Dit is handig wanneer u zich heeft vergist en eigenlijk een andere CD wilde laten uitwerpen.
Opmerkingen: Haal de CD uit het toestel. De LED gaat afwisselend groen en oranje
knipperen en het toestel staat klaar om een CD te laden.
U kunt ook CDs laten uitwerpen wanneer het contact van de auto uit staat. In dit geval kunt u echter niet stap ¡ uitvoeren om een CD te selecteren. Wanneer u op de uitwerptoets drukt, zal de CD die op dit moment geselecteerd is worden uitgeworpen. Wanneer u vervolgens deze CD uit het toestel haalt, zal het klepje van de CD-laadsleuf zich onmiddellijk sluiten. (Het toestel staat niet klaar om een CD te laden.)
Page 60
Bediening CD-wisselaar
60
VERLICHTING
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Uitwerptoets
3SEC
1
De kleur van de verlichting verandert elke keer dat u de uitwerptoets 3 seconden of langer ingedrukt houdt.
Dit product is voorzien van verlichting in twee kleuren, wit en oranje. U kunt zelf kiezen welke kleur u het mooist vindt.
Page 61
TRANSPORTBEUGEL
Transportbeugel
Waarschuwingskaart
Ter bescherming tegen schokken tijdens het transport is er aan dit toestel een beugel bevestigd. U moet deze beugel verwijderen voor u dit toestel in uw auto installeert (voor u het toestel aansluit). Wees voorzichtig dat u zich niet verwondt aan de randen of andere delen van de beugel wanneer u deze verwijdert. Steek de beugel ook in geen enkel geval terug in het toestel nadat u dit eenmaal in gebruik genomen heeft, daar dit zal leiden tot schade aan het toestel.
Installatie
61
Ter bescherming tijdens het vervoer is aan de bovenkant van de wisselaar een beugel bevestigd.
Page 62
Bij problemen
62
Als er zich een probleem voordoet, dient u allereerst de in deze gids vermelde onderdelen na te zien. Deze gids helpt u het probleem te isoleren als het toestel een storing
vertoont. Verder dient u te controleren of uw systeem op de juiste manier is aangesloten of kunt u uw erkende HONDA dealer raadplegen.
BIJ HET INSCHAKELEN VAN DE STROOM
SYMPTOOM OORZAAK
OPLOSSING
Functioneert niet
Functies OK maar geen geluid. Werkt niet (geen weergave)
Geluid slaat over door trillingen.
Disc zit vast.
Geen weergave.
Contact van de auto staat uit. Stroom uitgeschakeld.
Bus verkeerd aangesloten. Volume staat te laag. Temperatuur in het voertuig is boven de
60°C. Condens. Installatie niet juist.
Vuile CD. Bekraste CD.
Storing disc-wisselmechanisme.
CD-functie niet geactiveerd. CD ondersteboven geladen.
Zet het contact aan. Het toestel werkt niet als het contact uit staat.
Zet de bedieningseenheid aan. Sluit de buskabel op de juiste manier
aan. Draai de volumeregelaar met de klok
mee om het volume te verhogen. Wacht tot de temperatuur in het voertuig
beneden de 60°C gedaald is. Wacht tot de condens verdampt is. Controleer de installatie en draai
eventuele losse schroeven weer vast. Maak de CD schoon. Zie Goed
omgaan met uw CD’s”. Gebruik een andere CD. Druk op de uitwerptoets. Als de CD niet
kan worden uitgeworpen, dient u uw HONDA dealer te raadplegen.
Druk op de CD functietoets op het radiotoestel.
Laat de CD uitwerpen en doe hem weer terug met het label naar boven.
Page 63
63
FOUTMELDINGSFUNCTIE
E - 0 1
ANZEIGEURSACHEABHILFE
Storing CD-wisselaar. Druk op de uitwerptoets, druk op een
van de discnummer-toetsen (1–6), schakel het bedienende toestel een keertje uit en weer aan of schakel daarop naar een andere signaalbron en schakel dan weer terug naar de CD. Als de E-01 foutmelding door een van deze handelingen niet verdwijnt, dient u uw HONDA dealer te raadplegen.
Hoge temperatuur.
Zal verdwijnen wanneer de temperatuur weer binnen de bedrijfstemperatuur daalt.
Foute of losse aansluiting CD­wisselaar.
Controleer de aansluiting tussen de CD-wisselaar en het bedienende toestel. Raadpleeg uw HONDA dealer.
Geen CD in de CD-wisselaar Laad een CD.
OORZAAK OPLOSSING
-- -H
E - EE
-- -
Bij problemen
Page 64
SYMPTOMEN
Slaat over.
Blijft steken op een fragment.
CD wordt tijdens het spelen uitgeworpen.
OORZAAK
Krassen 1. Vingerafdrukken of stof. (Oppervlak vuil.)
2
OPLOSSING
Houd uw CDs alleen aan de rand vast.
Houd uw CDs schoon met een
reinigingskit die speciaal bedoeld is voor CDs.
Doe de CDs recht en horizontaal in het toestel, niet scheef, om verdere krassen te voorkomen.
64
Bij problemen
SYMPTOMEN
CD wordt geladen en vervolgens na een paar seconden weer uitgeworpen.
OORZAAK
CD wordt niet gecentreerd op het klem­mechanisme. 4
OPLOSSING
Het middengat van de CD is niet mooi rond zodat de inhoudsopgave van de CD niet kan worden afgelezen, waardoor het uitwerpmechanisme in werking zal treden. Doe geen kapotte CDs in uw CD-wisselaar.
1
2
3
4
5
1360-A
SYMPTOMEN
Slaat over.
Blijft steken op een fragment.
CD wordt tijdens het spelen uitgeworpen.
OORZAAK
Er kunnen tijdens de fabricage van de CD zeer kleine gaatjes zijn ontstaan in de signaaldragende reflectielaag.
3
OPLOSSING
Controleer de CD op de aanwezigheid van dit soort piepkleine gaatjes door de CD tegen het licht te houden, zoals hiernaast.
Doe geen kapotte CDs in uw CD-wisselaar.
SYMPTOMEN
CD wordt geladen en vervolgens na een paar seconden weer uitgeworpen.
OORZAAK
Ruwe rand. 5
OPLOSSING
Ruwe randjes kunnen in aanraking komen met onderdelen in het binnenwerk maar kunnen verwijderd worden door de randen van uw CD een beetje te schuren.
CD-wisselaar
Page 65
Omschakelen van de adres-instelling
65
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Discnummer-toetsen
1
Opmerking: Wanneer er twee of meer CD-wisselaars zijn aangesloten, kunnen deze niet
goed worden bediend als meer dan een toestel gebruik maakt van dezelfde adres-instelling. U moet de adressen op de juiste manier, zoals hierboven aangegeven, instellen.
Om de adres-instelling om te schakelen dient u het contact van OFF naar ACC te draaien terwijl u een van de toetsen (1–4) ingedrukt houdt.
Om het mogelijk te maken de ene CD-wisselaar van de andere te onderscheiden wanneer er twee of meer zijn
aangesloten, dient elke aangesloten CD-wisselaar voorzien te worden van een eigen, unieke adres-instelling.
Page 66
66
Contenido
Precauciones ................................................................................................................................. 67
Cuidados apropiados de los CD .................................................................................................... 69
Operación del cambiador de CD ................................................................................................... 71
Instalación ...................................................................................................................................... 77
En caso de dificultades .................................................................................................................. 78
Cambio del ajuste de dirección ..................................................................................................... 81
Escriba el número de serie (en la parte inferior de la unidad) en el espacio a continuación. Guarde ésto como un registro de su compra para ayudar a la identificación de la unidad en caso de robo.
No. de serie:
Page 67
67
Precauciones
LIMPIEZA EXTERNA
Utilice un paño blando para limpiar la radio. No utilice queroseno, diluyentes de pintura o cualquier otro tipo de solvente.
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
Se puede percibir alguna fluctuación del sonido de reproducción. Cuando ésto ocurre, extraiga el CD del reproductor y espere aproximadamente una hora o hasta que la humedad se evapore.
PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
No inserte ni expulse un CD mientras conduce ya que ésto es peligroso y puede causar un accidente.
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE,92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
Nota:
Una etiqueta con la inscripciónCLASS 1 LASER PRODUCT
se fija en la parte trasera del reproductor.
VOLUMEN
Para su seguridad, mantenga el volumen lo suficientemente bajo como para escuchar y estar atento a las condiciones del camino y tráfico.
LÍQUIDOS
No coloque bebidas o agua sobre o cerca de la unidad, cassettes o CD. El derramamiento de líquidos en la unidad, cassettes o CD puede causar daños.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 68
68
Precauciones
TIPO DE DISCO COMPACTO
Solamente se pueden utilizar discos compactos que llevan la marca indicada.
TEMPERATURA EN EL VEHÍCULO
Para garantizar un rendimiento apropiado, asegúrese de que la temperatura en el vehículo esté entre –10°C y 60°C antes de encender el reproductor. Una buena circulación de aire es esencial para prevenir la formación de calor en la unidad (especialmente en épocas de calor).
PRECAUCIONES AL OPERAR ESTE PRODUCTO
No presione la puerta de carga de CD cuando se abre o se cierra.
La puerta de carga de CD se abre y se cierra automáticamente. No intente abrirla o cerrarla manualmente a la fuerza.
Cuando cargue varios CD en este producto, inserte de un solo CD cada vez que se abre la puerta de carga de CD. No inserte más de un CD a la vez.
No presione un CD después de expulsarlo.
No inserte ningún elemento que no sea un CD en la puerta de
carga de CD.
PRECAUCIONES DURANTE LA REPRODUCCIÓN
La reproducción de un CD mientras se conduce en un camino muy irregular puede provocar saltos en el sonido. Sin embargo, esto no producirá rayaduras en el CD ni daños en el reproductor. El nivel de ruido en los CD es mucho menor que en los discos analógicos o cintas. Por lo tanto, antes de reproducir un CD, baje el volumen completamente y después ajuste el volumen gradualmente una vez que comience la reproducción. No aumente el volumen repentinamente ya que esto puede dañar los altavoces.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 69
69
Cuidados apropiados de los CD
-
MANIPULACIÓN APROPIADA
Manipule los CD como se muestra. No deje caer los CD. Sostenga los CD de modo de no dejar impresiones digitales en la superficie. Una superficie rayada puede hacer que el lector salte las pistas de señal. No coloque cintas, papel o etiquetas engo­madas en un CD. No escriba en un CD.
-
MANTENGA SUS CD LIMPIOS
Impresiones digitales, polvo o suciedad en la superficie de los CD pueden hacer que el lector salte las pistas de señal. Para la limpieza de rutina, limpie la superficie de reproducción con un paño limpio, blando y seco desde el centro del CD hacia el borde externo. Si la superficie está muy sucia, humedezca el paño en una solución de detergente neutro suave antes de limpiar el CD.
-
CD DAÑADOS
No intente reproducir CD rayados, alabeados o dañados de cualquier otra manera. La reproducción de un CD dañado puede dañar severamente el mecanismo de reproducción.
-
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilice los CD, colóquelos en sus sobres individuales y almacénelos en un lugar fresco fuera del alcance de la luz solar, calor y polvo.
Page 70
70
Cuidados apropiados de sus CD
-
NUNCA INTENTE HACER LO SIGUIENTE
No agarre ni tire del CD mientras está siendo desplazado hacia el reproductor por el mecanismo de carga automático.
-
PRECAUCIÓN CON LOS CD NUEVOS
Cuando se inserta un CD nuevo en el reproductor, la reproducción del CD puede fallar de reproducirse luego de la carga inicial. Esto ocurre debido a pequeños resaltos alrededor del orificio central y el exterior del CD que impiden la carga apropiada. Para quitar los resaltos, roce el borde interior del agujero y borde exterior del CD con un bolígrafo u otro instrumento similar, y después inserte el CD de nuevo.
NOTA: El mecanismo impide automáticamente la reproducción de un CD con este problema como una medida de protección. Esto no indica un funcionamiento defectuoso.
NO
Orificio central
CD nuevo
Resaltos
Exterior (resaltos)
-
CD DE FORMAS IRREGULARES
Asegúrese de usar solamente CD de forma redonda. CD con formas especiales pueden provocar daños al mecanismo.
Page 71
71
Operación del cambiador de CD
COLOCACIÓN DEL CD (1 de 2)
Destella en verde
Destella en verde y anaranjado
1
EXPLICACIÓN DE LAS MARCAS DE MANO
El cambiador de CD opera de la misma manera que los controles usados para el sistema ad audio. Para la operación, refiérase a la sección del sistema de audio del manual del propietario de su radio.
Presione momentáneamente. Presione y sostenga presionado durante por lo
menos 3 segundos.
3SEC
Presione uno de los botones (1–6) para seleccionar el número de disco deseado para el CD que desea cargar.
El LED destella en verde.
Luego de unos pocos segundos la puerta de carga de CD se abre, y el LED destella en verde y anaranjado. (Verde t Anaranjado t Verde t Anaranjado).
Si no coloca un CD dentro de unos 15 segundos, la puerta se cerrará. Al presionar de nuevo el mismo botón de número de disco, o presionando el botón de expulsión ocasionará que la puerta se cierre.
Ranura de colocación de CD
LED de condición de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botones de número de disco
Page 72
Operación del cambiador de CD
72
CARGA DE UN CD (Continuación)
LED de condición de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Ranura de carga de CD
2
Notas: Repita los pasos ¡ y para cargar los CD en otros números de disco.
Esta unidad puede ingresar al modo de expulsión de CD cuando detecta una carga
de CD inadecuada. Espere 2 segundos antes de insertar el CD para la carga.
Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba.
Cuando se completa la carga, el LED para de destellar y permanece iluminado.
Nota: Esta unidad no está diseñada para
manipular CD de 8 cm. No intente cargarlo solo o con un adaptador. Puede ocasionar que la unidad falle en su funcionamiento.
Puede cargar un CD bajo un número de disco seleccionado. El sistema lo reproducirá automáticamente cuando el CD es cargado.
Page 73
Operación del cambiador de CD
73
SELECCIÓN DE UN CD
LED de condición de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botones de número de disco
Destella en anaranjado
1
Presione uno de los botones (1–6) para seleccionar un CD que desea reproducir.
El LED verde indica que los CD están almacenados y el LED anaranjado indica el CD actualmente seleccionado.
Mientras los CD son cambiados, el LED destella en anaranjado hasta que el cambio de CD se haya completado, entonces se ilumina en anaranjado.
También puede seleccionar un CD deseado usando los botones de preajustes o botón de dirección de avance en la radio.
Page 74
Operación del cambiador de CD
74
EXPULSIÓN DE UN CD (1 de 2)
LED de condición de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botones de número de disco
Botón de expulsión
Se ilumina en verde
Destella en anaranjado
Se ilumina en anaranjado
1
2
Luego presione el botón de expulsión para expulsar el CD.
El LED destella en verde y el CD es expulsado.
Presione uno de los botones (1–6) para seleccionar el número de disco del CD que desea expulsar.
Page 75
Operación del cambiador de CD
75
EXPULSIÓN DE UN CD (Continuación)
LED de condición de disco
Botón de expulsión
Botones de número de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Nota: Si no retira el CD expulsado desde la
ranura de carga de CD dentro de unos 15 segundos, será automáticamente cargado de nuevo. Si presiona el botón de expulsión, o presiona el botón de número de disco de CD expulsado (el LED de condición de disco que está destellando en verde), el CD es vuelto a cargar de inmediato.
Nota: Si deja el CD expulsado en la ranura
de carga de CD, y presiona el botón de número de un disco que está cargado (el LED de condición de disco está iluminado en verde), el CD expulsado es vuelto a cargar y el CD cargado en el número de disco que ha seleccionado es expulsado en su lugar. Esta función es conveniente cuando el CD expulsado es diferente del que desea expulsar.
Notas: Tire del CD hacia afuera. El LED destella en verde y anaranjado, y este producto
cambia al modo de espera de carga de CD.
Puede expulsar los CD aun si el encendido está desactivado (posición OFF). En este caso, no puede realizar el paso ¡ para seleccionar un CD. Cuando presiona el botón de expulsión, el CD actualmente seleccionado es expulsado. También, cuando tira hacia afuera un CD, la puerta se cierra inmediatamente. (Esta unidad no cambia al modo de espera de carga de CD.)
Page 76
Operación del cambiador de CD
76
ILUMINACIÓN
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botón de expulsión
3SEC
1
El color de iluminación cambia cada vez que presiona y sostiene el botón de expulsión durante 3 segundos o más tiempo.
Este producto se equipa con dos colores de iluminación, blanco o anaranjado. El color de iluminación deseado puede seleccionarse.
Page 77
MÉNSULA DE TRANSPORTE
Ménsula de transporte
Tarjeta de precaución
Una ménsula está fijada a esta unidad para protegerla de impactos durante el transporte. Asegúrese de retirar esta ménsula antes de instalar esta unidad en su automóvil (antes de conectar). Tenga cuidado de no lastimarse con los bordes u otras partes de la ménsula cuando la retira. También, no vuelva a insertar la ménsula de transporte una vez que ha operado esta unidad, ya que ésto resultará en daños.
Instalación
77
Una ménsula ha sido fijada en la parte superior del cambiador para protegerlo durante el transporte.
Page 78
En caso de dificultades
78
Si encuentra algún problema, revise los ítemes de esta guía. Esta guía lo ayudará a aislar el problema si la unidad tiene alguna falla. También, asegúrese de que el resto de su
sistema está conectado adecuadamente o consulte a su concesionario HONDA autorizado.
ENCENDIDO INICIAL
SÍNTOMA CAUSA
SOLUCIÓN
No funciona.
Funciona pero no hay sonido. No opera (no hay salida).
El sonido salta debido a vibración.
Disco atascado.
No hay reproducción.
El encendido del automóvil está apagado.
Alimentación desactivada. Conexión inadecuada de la barra
colectora. Nivel de volumen demasiado bajo.
La temperatura en el interior del vehículo es superior a 60°C.
Condensación de humedad. Instalación inadecuada.
CD sucio. CD rayado.
Falla de funcionamiento del mecanismo de cambio de disco.
El modo de CD no está activado. El CD está colocado al revés.
Active el encendido. Esta unidad no operará con el encendido apagado.
Active la unidad de control. Vuelva a conectar el cable de la barra
colectora. Gire el control de volumen hacia la
derecha para aumentar el volumen. Espere hasta que la temperatura en el
interior del vehículo sea inferior a 60°C. Espere hasta que la condensación de la
humedad se evapore. Verifique la instalación y apriete
cualquier tornillo de la ménsula que se encuentre flojo.
Limpie el CD. Vea la parte titulada Cuidados apropiados de lo CD.
Cambie el CD. Presione el botón de expulsión. Si el
CD no puede expulsarse, consulte con su concesionario HONDA.
Presione el botón de modo de CD sobre la radio.
Expulse el CD y vuelva a cargarlo con la etiqueta orientada hacia arriba.
Page 79
79
MODO DE ERROR
E - 0 1
INDICACIÓN
Falla de funcionamiento del cambiador de CD.
Presione el botón de expulsión, presione uno de los botones de número de disco (1–6), desactive (OFF) una vez la unidad de la fuente de unidad de control, o cambie a otra fuente que no sea CD y luego vuelva de nuevo a CD. Si realizando cualquiera de estas operaciones no cancela la indicación E-01, consulte con su concesionario HONDA.
Temperatura alta.
Desaparecerá cuando la temperatura retorne a la gama de operación.
Conexión errónea o desconexión del cambiador de CD.
Verifique la conexión entre el cambiador de CD y la unidad de control. Consulte con su concesionario HONDA.
No hay CD en el cambiador de CD. Inserte un CD.
CAUSA SOLUCIÓN
-- -H
E - EE
-- -
En caso de dificultades
Page 80
SÍNTOMAS
Saltos.
Adhesión sobre una pista.
El CD es expulsado durante la reproducción.
CAUSA
Rayaduras. 1 Marcas de huellas digitales o polvo. (Superficie sucia.) 2
SOLUCIÓN
Sujete el CD solamente por los bordes.
Mantenga los CD limpios usando un juego de limpieza especialmente diseñado para los CD.
Cargue un CD de manera derecha y nivelada, no inclinado, para evitar posibles rayaduras.
80
En caso de dificultades
SÍNTOMAS
El CD se carga, luego es expulsado después de unos pocos segundos.
CAUSA
El CD no está centrado sobre el mecanismo de fijación. 4
SOLUCIÓN
Orificio central de CD defectuoso, evita que la tabla de contenidos sea leída activando así el mecanismo de expulsión. Un CD defectuoso no debe colocarse en el cambiador de CD.
1
2
3
4
5
1360-A
SÍNTOMAS
Saltos.
Fijación sobre una pista.
El CD es expulsado durante la
reproducción.
CAUSA
Orificios pasantes en CD ocasionados durante el proceso de estampado del material reflectivo están faltando.
3
SOLUCIÓN
Verifique por si hay orificios pasantes, sosteniendo el CD contra una fuente de luz y observando como se ilustra.
Un CD defectuoso no debe colocarse en el cambiador de CD.
SÍNTOMAS
El CD se carga, luego es expulsado luego de unos pocos segundos.
CAUSA
Bordes rugosos. 5
SOLUCIÓN
Los bordes rugosos pueden tocar las partes del mecanismo, y pueden ser corregidos esmerilando ligeramente los bordes del CD.
Cambiador de CD
Page 81
Cambio del ajuste de dirección
81
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botones de número de disco
1
Nota: Cuando se conectan dos o más conectores, la operación correcta no será posible si
se usa el mismo ajustes de dirección para más de una unidad. Asegúrese de ajustar las direcciones correctamente como se indicó previamente.
Para cambiar el ajuste de dirección, gire el interruptor de encendido desde OFF a ACC, mientras presiona uno de los botones (1–4).
Para permitir la identificación de los cambiadores de CD, cuando se conectan dos o más cambiadores, asigne a cada
uno con un ajuste de dirección diferente.
Page 82
82
Sumário
Precauções .................................................................................................................................... 83
Cuidados com os CDs ................................................................................................................... 85
Operação do changer de CD ......................................................................................................... 87
Instalação ....................................................................................................................................... 93
Em caso de dificuldades ................................................................................................................ 94
Alteração da definição do endereço .............................................................................................. 97
Por favor escreva o número de série (que se encontra na parte inferior do aparelho) no espaço abaixo. Guarde isto como um registro de sua compra para ajudar a identificar o aparelho no caso de roubo.
N.˚ de série:
Page 83
83
Precauções
LIMPEZA EXTERNA
Utilize um pano macio para limpar o rádio. Não utilize querosene, diluentes de tinta ou qualquer outro tipo de solvente.
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
Pode-se perceber uma flutuação do som da leitura. Quando isso acontecer, retire o CD do leitor e espere aproximadamente uma hora ou até que a humidade se evapore.
PARA UMA DIRECÇÃO SEGURA
Não insira nem ejecte um CD enquanto guia pois isto é perigoso e pode resultar num acidente.
Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e Directiva da Marcação CE (93/68/CEE).
Nota:
Há um rótulo CLASS 1 LASER PRODUCT na parte trasera do CD player.
VOLUME
Para uma condução segura, mantenha o volume baixo o suficiente para ouvir as condições de tráfico.
LÍQUIDOS
Não coloque bebidas ou água no ou perto do
aparelho, cassetes ou CDs. O derramamento de líquidos no aparelho, cassetes ou CDs pode causar danos nos mesmos.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 84
84
Precauções
TIPO DE DISCO COMPACTO
Apenas discos compactos que levam a marca mostrada ao lado podem ser usados.
TEMPERATURA NO AUTOMÓVEL
Para garantir um desempenho apropriado, certifique-se de que a temperatura dentro do automóvel está entre –10°C e 60°C antes de ligar o leitor. Uma boa circulação do ar é essencial para evitar a formação de calor no aparelho (especialmente em tempo quente).
PRECAUÇÕES AO OPERAR ESTE PRODUTO
Não exerça pressão na porta da ranhura de introdução de CD quando a mesma estiver a abrir ou fechar.
A ranhura de introdução de CD abre e fecha automaticamente. Não force manualmente a abertura ou o fechamento.
Ao colocar vários CDs neste produto, coloque apenas um CD cada vez que a porta da ranhura de introdução de CD abrir. Não coloque mais de um CD por vez.
Não exerça pressão num CD depois de ejectá-lo.
Não insira nada que não seja um CD na ranhura de introdução
de CD.
PRECAUÇÕES DURANTE A LEITURA
Ler um CD enquanto guia num caminho muito irregular pode resultar em saltos no som. Isso não arranhará o CD nem avariará o leitor. O nível de ruído em CDs é muito menor do que em discos analógicos ou fitas. Portanto, antes de efectuar a leitura de um CD, baixe o volume completamente e ajuste-o gradativamente depois que a leitura começar. Não aumente o volume muito abruptamente pois isto pode avariar os altifalantes.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 85
85
Cuidados com os CDs
-
MANUSEIO APROPRIADO
Manuseie os CDs como mostrado. Não derrube os CDs. Segure os CDs de modo que não deixe impressões digitais em suas superfícies. Uma superfície arranhada pode fazer que a lente de leitura salte as trilhas de sinal. Não coloque fitas, papéis ou etiquetas adesivos nos CDs. Também não escreva nos CDs.
-
MANTENHA OS CDs LIMPOS
Impressões digitais, poeira ou sujidade na superfície podem fazer que a lente de leitura salte as trilhas de sinal. Para a limpeza de rotina, limpe a superfície de leitura com um pano limpo, macio e seco desde o centro do CD para a borda exterior. Se a superfície estiver muito suja, humedeça o pano numa solução de um detergente neutro suave antes de limpar o CD.
-
CDs AVARIADOS
Não tente efectuar a leitura de CDs arranhados, empenados ou avariados de alguma forma. Efectuar a leitura de um CD com defeitos pode causar sérios danos ao mecanismo de leitura.
-
ARMAZENAMENTO
Quando não utilizar os CDs, coloque-os em suas caixas individuais e guarde-os em um lugar fresco, fora do alcance da luz solar, calor e poeira.
Page 86
86
Cuidados com os CDs
-
NUNCA TENTE FAZER O SEGUINTE
Não agarre nem puxe um CD enquanto o mesmo estiver a ser puxado para o leitor pelo mecanismo de recarga automática.
-
PRECAUÇÃO COM CDs NOVOS
Ao colocar um CD novo no leitor, a leitura de tal CD pode não ser realizada na carga inicial. Isso é causado por pequenas irregularidades ao redor do orifício central e exterior do CD que impedem a carga apropriada. Para remover as irregularidades, esfregue a borda interna do orifício e a borda externa do CD com uma caneta esferográfica ou outro instrumento similar, e coloque o CD de novo.
NOTA: O mecanismo previne automáticamente que um CD com irregularidades seja lido como uma medida protetora. Isto, no entanto, não indica um mau funcionamento do leitor.
NÃO
Orifício central
CD novo
Irregularidades
Exterior (irregularidades)
-
CDs DE FORMAS IRREGULARES
Certifique-se de utilizar apenas CDs redondos. CDs de formas especiais podem causar danos ao mecanismo.
Page 87
87
Operação do changer de CD
COLOCAÇÃO DE UM CD (1 de 2)
Cintila em verde
Cintila em verde e laranja
1
EXPLICAÇÃO DAS MARCAS DE MÃO
O changer de CD funciona com os mesmos controlos usados para o sistema de áudio. Para a operação, consulte a secção do sistema de áudio do manual do proprietário de seu auto-rádio.
Carregue momentaneamente. Carregue durante pelo menos 3 segundos.
3SEC
Carregue num dos botões (1–6) para seleccionar o número de disco desejado para o CD que deseja car­regar.
O LED cintila em verde.
Depois de alguns segundos, a porta da ranhura de introdução de CD abre, e o LED cintila em verde e laranja. (Verde t Laranja t Verde t Laranja)
Se você não colocar um CD dentro de aproximadamente 15 segundos, a porta fechará. Carregar no mesmo botão de número de disco de novo ou carregar no botão de ejecção fechará a porta.
Ranhura de introdução de CD
LED de estado de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botões de número de disco
Page 88
Operação do changer de CD
88
COLOCAÇÃO DO CD (cont.)
LED de estado de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Ranhura de introdução de CD
2
Notas: Repita os passos ¡ e para introduzir CDs para os outros números de disco.
O aparelho pode entrar no modo de ejecção de CD se detectar uma introdução
inadequada de CD. Espere 2 segundos antes de introduzir o próximo CD.
Coloque o CD com a etiqueta para cima.
Depois que o CD for carregado comple­tamente, o LED parará de cintilar e per­manecerá aceso.
Nota: Este aparelho não foi projectado para
manipular CDs de 8 cm. Não tente introduzir um CD sozinho ou com um adaptador. Isto pode causar um mau funcionamento do aparelho.
Você pode carregar um CD sob um número de disco seleccionado. O sistema efectuará a leitura automaticamente quando o CD for carregado.
Page 89
Operação do changer de CD
89
SELECÇÃO DE UM CD
LED de estado de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botões de número de disco
Cintila em laranja
1
Carregue num dos botões (1–6) para seleccionar o CD desejado para leitura.
O LED laranja indica os CDs que estão armazenados e o LED laranja indica o CD seleccionado actualmente.
Enquanto os CDs estão a ser mudados, o LED cintila em laranja até que a mudança do CD termine, e em seguida ilumina-se em laranja.
Você também pode seleccionar um CD desejado usando os botões predefinidos ou o botão para cima no rádio.
Page 90
Operação do changer de CD
90
EJECÇÃO DE UM CD (1 de 2)
LED de estado de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botões de número de disco
Botão de ejecção
Ilumina-se em verde
Cintila em laranja
Ilumina-se em laranja
1
2
Logo, carregue no botão de ejecção para ejectar o CD.
O LED cintila em verde e o CD é ejectado.
Carregue num dos botões (1–6) para seleccionar o número de disco para o CD que deseja ejectar.
Page 91
Operação do changer de CD
91
EJECÇÃO DE UM CD (cont.)
LED de estado de disco
Botão de ejecção
Botões de número de disco
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Nota: Se você não retirar o CD ejectado da
ranhura de introdução de CD dentro de aproximadamente 15 segundos, ele será recarregado automaticamente. Se você carregar no botão de ejecção, ou carregar no botão do número de disco do CD ejectado (o LED de estado de disco que está a cintilar em verde), o CD será recarregado imediatamente.
Nota: Se você deixar o CD ejectado na
ranhura de introdução de CD e carregar no botão do número de disco para um CD que está carregado (cujo LED de estado de disco que está a cintilar em verde), o CD ejectado será recarregado e o CD carregado no número de disco seleccionado será ejectado em seu lugar. Esta função é conveniente quando o CD ejectado é diferente do CD que deseja ejectar.
Notas: Puxe o CD para fora. O LED cintilará em verde e laranja, e este produto mudará
para o modo de prontidão de carga de CD.
Você pode ejectar CDs mesmo quando a chave de ignição esteja desligada. Neste caso, não é possível realizar o passo ¡ para seleccionar um CD. Ao carregar no botão de ejecção, o CD seleccionado actualmente será ejectado. Do mesmo modo, ao puxar um CD para fora, a porta fecha imediamente. (O aparel­ho não muda para o modo de prontidão de carga de CD.)
Page 92
Operação do changer de CD
92
ILUMINAÇÃO
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botão de ejecção
3SEC
1
A cor da iluminação muda cada vez que se carrega no botão de ejecção durante 3 segundos ou mais.
Este produto é equipado com duas cores de iluminação: branca e laranja. Você pode seleccionar a cor de iluminação desejada.
Page 93
SUPORTE DE TRANSPORTE
Suporte de transporte
Cartão de precaução
Este produto vem com um suporte fixado para protegê-lo contra choques durante o transporte. Certifique-se de retirar o suporte antes de instalar o produto em seu carro (antes de fazer as conexões). Tome cuidado para não se ferir com as bordas ou outras partes do suporte ao retirá-lo. Do mesmo modo, não recoloque o suporte de transporte depois de operar o produto, pois isto avariará o produto.
Instalação
93
Este produto vem com um suporte fixado em sua parte superior para protecção durante o transporte.
Page 94
Em caso de dificuldades
94
Se você encontrar problemas, revise os itens no guia abaixo. Este guia o ajudará a isolar o problema se o aparelho estiver a funcionar incorrectamente. Caso
contrário, certifique-se que os outros componentes do seu sistema estão ligados apropriadamente ou consulte o revendedor HONDA autorizado.
LIGAÇÃO INICIAL
SINTOMA CAUSA
SOLUÇÃO
Nenhuma função funciona.
As funções funcionam bem mas o som não é produzido.
Inoperante (nenhuma saída)
O som salta com a vibração do carro.
O disco está emperrado.
A leitura não funciona.
A ignição do carro está desligada. O aparelho está desligado.
Conexão incorrecta. O nível do volume está muito baixo.
A temperatura no interior do carro está acima de 60°C.
Condensação de humidade. Instalação incorrecta.
CD sujo. CD arranhado.
Mau funcionamento do mecanismo de mudança de CD.
O modo de CD não está activado. O CD foi introduzido ao avesso.
Ligue a ignição. Este aparelho não funciona com a ignição desligada.
Ligue a unidade de controlo. Ligue os cabos de ligação de novo. Rode o controlo de volume para a
direita para aumentar o volume. Espere até que a temperatura no
interior do carro baixe para menos de 60°C.
Espere até que a condensação de humidade se evapore.
Verifique a instalação e aperte quaisquer parafusos que estejam frouxos.
Limpe o CD. Consulte Cuidados com os CDs”.
Mude o CD. Carregue no botão de ejecção. Se o CD
não puder ser ejectado, consulte o seu revendedor HONDA.
Carregue no botão do modo de CD no rádio.
Ejecte o CD e introduza-o de novo com a etiqueta para cima.
Page 95
95
MODO DE ERRO
E - 0 1
INDICAÇÃO
Mau funcionamento do changer de CD.
Carregue no botão de ejecção, carregue num dos botões de número de disco (1–6), desligue a fonte da unidade de controlo uma vez, ou mude para uma outra fonte diferente de CD e em seguida mude de novo para CD. Se isso não cancelar a indicação E-01, consulte o seu revendedor HONDA.
Temperatura alta.
Esta indicação desaparecerá quando a temperatura voltar à faixa de operação normal.
Conexão errada ou desconexão do changer de CD.
Verifique a conexão entre o changer de CD e a unidade de controlo. Consulte o seu revendedor HONDA.
Não há nenhum CD no changer de CD.
Introduza o CD.
CAUSA SOLUÇÃO
-- -H
E - EE
-- -
Em caso de dificuldades
Page 96
SINTOMAS
Saltos.
Emperramento numa faixa.
O CD é ejectado durante a leitura.
CAUSA
Arranhões 1 Impressões digitais ou sujidade (Superfície suja) 2
SOLUÇÃO
Manipule os CDs somente pelas bordas.
Mantenha os CDs limpos usando um
jogo de limpeza concebido especifica­mente para CDs.
Introduza o CD em linha recta, e não num ângulo, para prevenir arranhões.
96
Em caso de dificuldades
SINTOMAS
O CD é carregado, mas é ejectado depois de alguns segundos.
CAUSA
CD não está centrado no mecanismo de fixação. 4
SOLUÇÃO
O orifício central do CD está defeituoso, impedindo que a tábua da matéria seja lida, o que por sua vez dispara o mecanismo de ejecção. Não se deve colocar um CD defeituoso no changer de CD.
1
2
3
4
5
1360-A
SINTOMAS
Saltos.
Emperramento numa faixa.
O CD é ejectado durante a leitura.
CAUSA
Pequenos orifícios no CD causados durante o processo de estampagem ou perda do material reflexivo.
3
SOLUÇÃO
Verifique se há pequenos orifícios segurando o CD contra a luz e observando-o como mostrado na ilustração.
Não se deve utilizar um CD defeituoso no changer de CD.
SINTOMAS
O CD é carregado, mas é ejectado depois de alguns segundos.
CAUSA
Borda irregular 5
SOLUÇÃO
Bordas irregulares podem tocar nas peças do mecanismo. As irregularidades podem ser corrigidas mediante o lixamento das bordas.
Changer de CD
Page 97
Alteração da definição do endereço
97
6 DISC IN-DASH CD CHANGER
Botões de número de disco
1
Nota: Quando ligar dois ou mais changers de CD, a operação correcta não é possível se a
mesma definição de endereço for usada para mais de uma unidade. Certifique-se de definir os endereços correctamente conforme indicado acima.
Para alterar a definição do endereço, gire a chave de ignição de OFF para ACC enquanto carrega num dos botões de número (1–4).
Para permitir a identificação dos changers de CD quando houver dois ou mais ligados, designe cada um com uma
definição de endereço diferente.
Page 98
98
Indice
Precauzioni ......................................................................................................................................99
Cura corretta dei CD......................................................................................................................101
Funzionamento del cambia-CD .....................................................................................................103
Installazione...................................................................................................................................109
In caso di difficoltà .........................................................................................................................110
Cambio dell’impostazione di indirizzo............................................................................................113
Scrivere il numero di serie (riportato sul fondo dell’unità) nella spazio qui sotto. Conservare questo opuscolo come prova d’acquisto, per facilitare l’identificazione dell’unità in caso di furto.
N. di serie:
Page 99
99
Precauzioni
PULIZIA ESTERNA
Per pulire la radio, utilizzare un panno morbido. Non usare kerosene, diluente o nessun altro tipo di solvente.
CONDENSA DI UMIDITÀ
Il suono riprodotto potrebbe essere tremolante. Se questo accade, rimuovere il CD dal lettore e attendere circa unora o comunque fino a quando lumidità sia evaporata del tutto.
PER LA SICUREZZA NELLA GUIDA
Non inserire o espellere CD durante la guida, perché è pericoloso e può essere causa di incidenti.
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Nota:
Ladesivo A CLASS 1 LASER PRODUCT” è affisso sul retro del lettore.
VOLUME
Per la sicurezza nella guida, mantenere il volume abbastanza basso da poter udire i rumori provenienti dalla strada e dal traffico.
LIQUIDI
Non mettere liquidi o acqua sopra o vicino allunità, alle cassette o ai CD. Se si versa del liquido sullunità, sulle cassette o sui CD, può provocare danni.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 100
100
Precauzioni
TIPO DI COMPACT DISC
Si possono utilizzare solo CD contenenti il marchio riportato sulla sinistra.
TEMPERATURA NEL VEICOLO
Per assicurare le prestazioni corrette, prima di accendere il lettore, accertarsi che la temperatura nel veicolo sia tra –10°C e 60°C. Una buona circolazione dellaria è essenziale per prevenire la formazione di calore nellunità (specialmente quando fa caldo).
PRECAUZIONI DI GESTIONE DEL PRODOTTO
Non premere lo sportellino della feritoia di caricamento del CD quando si apre o si chiude.
Lo sportellino della feritoia di caricamento del CD si apre e si chiude automaticamente. Non forzarne manualmente lapertura o la chiusura.
Quando si caricano CD multipli in questo prodotto, inserire un singolo CD ogni volta che si apre lo sportellino della feritoia di caricamento dei CD. Non inserire più di un CD per volta.
Non premere un CD quando lo si è espulso.
Non inserire nientaltro che CD nella feritoia di caricamento dei
CD.
PRECAUZIONI DURANTE LA RIPRODUZIONE
Se si riproduce un CD mentre si passa su una strada molto accidentata il suono può saltare. Ciò non graffierà il CD e non danneggerà il lettore. Il livello di rumore sui CD è molto più basso di quello presente su registrazioni o nastri di tipo analogico. Perciò, prima di riprodurre un CD, regolare il volume al minimo e poi regolare il livello alzando gradualmente il volume quando è iniziata la riproduzione. Non alzare il volume troppo bruscamente, perché ciò potrebbe danneggiare gli altoparlanti.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Loading...