Pioneer AVH-X8500BT User manual [es]

Page 1
Manual de instrucciones
RADIO AV RDS CON DVD
AVH-X8500BT
Español
Page 2
Índice
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de este manual. Una
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 5
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 5
Para evitar la descarga de la batería 6
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 7 Números de región de discos DVD vídeo 7 Acerca de este manual 8 En caso de problemas con el dispositivo 8 Modo de demostración 8
Qué es cada cosa
Unidad principal 9 Pantalla de inicio 10 Activación y desactivación de la fuente 11 Selección de una fuente 11 Ajuste del volumen 11 Mando a distancia opcional 11
Operaciones comunes
Operaciones comunes para listas o ajustes
de menú. 12
Manejo del icono de desplazamiento y de la
barra de tiempo 12 Activación del teclado táctil 13 Uso de la vista trasera 13 Uso del monitor trasero 13 Utilización del sound retriever 14 Cambio del modo panorámico 14
Funcionamiento básico
Ajuste del ángulo de panel LCD y expulsión
de medios 15 Ajuste del reloj 16
Sintonizador
Funciones del sintonizador 17 Almacenamiento y recuperación de
emisoras 17 Visualización de radio texto 18
Almacenamiento y recuperación de radio
texto 18
Almacenamiento de las emisoras con las
señales más intensas 18 Sintonización de señales potentes 18 Uso del etiquetado de iTunes 19 Recepción de anuncios de tráfico 19 Recepción de transmisiones de alarma que
interrumpen las transmisiones
habituales 19 Uso de las funciones PTY 20 Ajuste del paso de sintonía de FM 20 Ajuste RDS 20 Cambio de la búsqueda PI automática 21 Cambio de la calidad de sonido del
sintonizador FM 21
Disco (CD/DVD)
Introducción de funciones para
películas 22 Funciones de reproducción de sonido 24 Cambio del tipo de archivo multimedia 25 Uso del menú de DVD 25 Reproducción aleatoria (shuffle) 26 Repetición de reproducción 26 Búsqueda de la parte que desea
reproducir 26 Selección de la salida de audio 27 Reproducción PBC 27 Selección de pistas de la lista de títulos de
las pistas 27 Selección de ficheros de la lista de nombres
de ficheros 27 Reproducción del contenido DivXâ VOD 28
iPod
Control de iPod 29 Funciones de imágenes en movimiento 29 Funciones de reproducción de sonido 30 Uso de la función iPod de la unidad desde el
iPod 31 Tecla de selección aleatoria 32 Repetición de reproducción 32
2
Es
Page 3
Índice
Reproducción de vídeos desde su iPod 32 Búsqueda de un vídeo/tema musical en el
iPod 33
Cambio de la velocidad del audiolibro 34 Visualización de listas relacionadas con la
canción que se está reproduciendo (búsqueda de enlace) 34
AppRadio Mode
Operación de AppRadio Mode 35 Ajuste de la conexión de aplicaciones 36 Procedimiento de inicio 36 Configuración del teclado 37 Configuración de la mezcla de sonido de la
aplicación 37
USB/SD
Funciones de imágenes en movimiento 39 Funciones de reproducción de sonido 40 Modo de búsqueda de música 41 Funciones de reproducción de imágenes
fijas 41 Cambio del tipo de archivo multimedia 42 Reproducción aleatoria (shuffle) 43 Repetición de reproducción 43 Selección de ficheros de la lista de nombres
de ficheros 43 Visualización de listas relacionadas con la
canción que se está reproduciendo
(búsqueda de enlace) 43 Reproducción de vídeos desde un dispositivo
de almacenamiento externo (USB,
SD) 43 Reproducción del contenido DivXâ VOD 43 Captura de una imagen en archivos
JPEG 43 Configuración de la Resolución de pantalla
avanzada 44
Audio Bluetooth
Funciones de reproducción de sonido 45 Ajuste de audio Bluetooth 45 Reproducción aleatoria (shuffle) 46
Repetición de reproducción 46
Uso de MIXTRAX
Función MIXTRAX 47 Función MIXTRAX EZ 47 Inicio de la función MIXTRAX EZ 47 Configuración del modo MIXTRAX 47 Configuración del efecto 48
Teléfono Bluetooth
Funciones del teléfono Bluetooth 50 Llamada a un número del directorio de
teléfonos 52
Selección de número por modo de búsqueda
alfabético 52
Inversión de nombres en el directorio de
teléfonos 53
Uso de las listas de llamadas perdidas,
recibidas y marcadas 53
Ajuste de respuesta automática 53 Ajuste del volumen de escucha del
interlocutor 53
Cambio del tono de llamada 54 Uso de las listas de marcaciones
predefinidas 54
Realización de una llamada ingresando el
número de teléfono 54 Ajuste del modo privado 54 Control de voz 55
Configuración Funcionamiento del menú 56
Ajustes de audio
Uso del ajuste del fader/balance 57 Uso del ajuste del balance 57 Uso del ecualizador 57 Uso del autoecualizador 58 Uso del control central de sonido 58 Ajuste de la sonoridad 58 Uso de la salida de subgraves 59 Intensificación de los graves 59 Uso del filtro de paso alto 59 Ajuste de los niveles de la fuente 59
Es
3
Page 4
Índice
Configuración del reproductor de vídeo
Ajuste del idioma de los subtítulos 61 Ajuste del idioma del audio 61 Ajuste del idioma de menús 61 Ajuste de la visualización multiángulo del
DVD 62 Ajuste del formato 62 Ajuste del intervalo del slideshow 62 Ajuste del control de padres 63 Ajuste del archivo de subtítulos DivX 64 Visualización del código de registro de DivXâ
VOD 64 Reproducción automática de DVD 65
Ajustes del sistema
Ajuste de la conexión de aplicaciones 66 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 66 Ajuste de la entrada de AV 66 Configuración de la entrada RGB 66 Configuración de la mezcla de sonido de la
aplicación 66 Actualización del firmware 66 Visualización de la versión del firmware 67 Configuración del modo MIXTRAX 67 Cambio del ajuste de la imagen 67 Selección del idioma del sistema 68 Configuración del modo de
demostración 68 Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 69 Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 69 Uso del teclado 69 Ajuste del desplazamiento continuo 70 Ajuste de audio Bluetooth 70 Borrado de la memoria Bluetooth 70 Actualización del software de la conexión
Bluetooth 70 Visualización de la versión del sistema
Bluetooth 71 Ajuste del modo seguro 71 Ajuste de la cámara retrovisora (cámara
posterior) 71
4
Es
EQ automático (ecualización
automática) 72 Selección del formato de vídeo 74 Ajuste de la señal de vídeo 74
Menú de favoritos Utilización del menú de favoritos 75
Menú de conexión Bluetooth
Funciones del menú de conexión
Bluetooth 76
Menú de tema
Selección de la iluminación en color 78 Selección del color OSD (on-screen
display) 78 Selección de la visualización de fondo 78
Otras funciones
Ajuste de las posiciones de respuesta del
panel táctil (calibración del panel
táctil) 79 Uso de una fuente AUX 79 Reinicio del microprocesador 80
Información adicional
Solución de problemas 81 Mensajes de error 84 Comprensión de los mensajes de error del
ajuste EQ automático 88 Comprensión de los mensajes 88 Lista de indicadores 89 Pautas para el manejo 91 Compatibilidad con audio (USB) 94 Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB, SD) 94 Compatibilidad con iPod 95 Secuencia de archivos de audio 97 Uso correcto del display 97 Perfiles Bluetooth 98 Copyright y marcas registradas 98 Tabla de códigos de idioma para el
DVD 102 Especificaciones 104
Page 5
Precauciones
Sección
01
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea íntegramente estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc­tor; (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositi­vos de seguridad del vehículo, en particu­lar los airbags y los botones de las luces de emergencia o (iii) pueda afectar a la ca­pacidad del conductor para conducir el ve­hículo de manera segura.
2 No haga funcionar el display si al hacerlo
desvía de alguna manera su atención de la conducción segura de su vehículo. Ob­serve siempre las reglas de conducción segura y obedezca todas las leyes de tráfi­co existentes. Si tiene dificultades para hacer funcionar el sistema o leer el dis­play, estacione el vehículo en un lugar se­guro y haga los ajustes necesarios.
3 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de segu­ridad no está debidamente abrochado.
4 Nunca use auriculares mientras conduce. 5 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones permanecerán desactivadas a menos que se active el freno de mano y el vehículo no esté en movimiento.
6 Nunca suba el volumen del display de tal
manera que no pueda escuchar el tráfico exterior y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
No trate de instalar o reparar este producto usted mismo. La instalación o la reparación de este producto por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos elec­trónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al
riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros.
Para garantizar la conducción segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA­DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC­TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI­NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI­CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
posible violación de las leyes pertinentes, esta unidad no debe usarse con una pantalla que sea visible para el conductor.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, no se debe nunca visualizar el vídeo en el asiento delante­ro mientras se esté conduciendo el vehículo.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de vídeo de esta unidad.
Cuando intente ver un vídeo mientras esté conduciendo, aparecerá el aviso Queda es-
trictamente prohibido ver la fuente de video del asiento delantero al conducir.en
el display delantero. Para ver una imagen de vídeo en el display de­lantero, estacione el automóvil en un lugar se­guro y active el freno de mano.
Precauciones
5
Es
Page 6
Sección
01
Precauciones
Uso de un display conectado a la salida de monitor trasero
La salida del monitor trasero en esta unidad (V OUT) se utiliza para conectar un display posterior que permite ver vídeos a los pasaje­ros de los asientos traseros.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar en
donde el conductor pueda ver vídeos mientras conduce.
Al utilizar la cámara retrovisora
Con una cámara retrovisora opcional, esta unidad puede utilizarse como ayuda extra para, por ejemplo, tener siempre vigilado un remolque o dar marcha atrás de manera segu­ra al aparcar en un espacio reducido.
ADVERTENCIA
! LA IMAGEN EN PANTALLA PUEDE APA-
RECER AL REVÉS.
! UTILICE SÓLO ENTRADAS PARA VISTA
AL REVÉS O IMAGEN DE ESPEJO EN LA CÁMARA RETROVISORA. OTROS USOS PODRÍAN PROVOCAR HERIDAS O DAÑOS.
Para evitar la descarga de la batería
Mantenga el motor del vehículo encendido mientras use esta unidad para evitar descar­gar la batería. ! Si se interrumpe la alimentación eléctrica
de esta unidad, por motivos como la susti­tución de la batería del vehículo, el micro­procesador de la unidad vuelve a su estado inicial. Le recomendamos que transcriba los datos de ajuste de audio.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que carezca de la posición ACC.
PRECAUCIÓN
! la función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilados los trailers, o al dar marcha atrás. No la utilice para fines lú­dicos.
! Tenga en cuenta que los bordes de las imáge-
nes de la cámara retrovisora pueden ser lige­ramente diferentes dependiendo de si se muestran las imágenes a pantalla completa al dar marcha atrás y de si las imágenes se utili­zan para comprobar la parte trasera cuando el vehículo se mueve hacia adelante.
6
Es
Page 7
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825­1:2007 concerniente a la Seguridad de los pro­ductos láser. Para garantizar la seguridad con­tinua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solici­te a personal cualificado que realice todos los trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
Sección
02
Antes de comenzar
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupe ra­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sis­tema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M EMITEN RADIACIÓN VISIBLE E INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! Evite que esta unidad entre en contacto con lí-
quidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y re­calentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usarse
en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so­nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borrarán.
Números de región de discos DVD vídeo
Este reproductor sólo admite discos DVD vídeo con números de región compatibles. Podrá encontrar el número de región del re­productor en la parte inferior de esta unidad y en este manual (consulte Especificaciones en la página 104).
7
Es
Page 8
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de este manual
! Esta unidad incluye diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facili­dad; sin embargo, muchas de ellas necesi­tan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar.
! En este manual se emplean diagramas de
pantallas reales para describir las funcio­nes. Sin embargo, las pantallas de algunas unidades pueden no coincidir con aquellas mostradas en el manual en función del mo­delo empleado.
! En las siguientes instrucciones, las memo-
rias USB, los reproductores de audio USB portátiles y las tarjetas de memoria SD se denominan conjuntamente dispositivos de almacenamiento externo (USB, SD). Cuando se habla únicamente de las memo­rias USB y de los reproductores de audio USB portátiles, se denominarán conjunta­mente dispositivos de almacenamiento USB.
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
esté en la posición ACC u ON. Para cancelar la demostración de características, mantenga presionado MUTE. Para reiniciar, mantenga presionado MUTE. Si este modo de demostra­ción sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad debe conectar­se a la función de activación/desactivación de en­cendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
En caso de problemas con el dispositivo
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
Modo de demostración
La demostración de características se inicia automáticamente cuando selecciona la fuente Off y continúa mientras la llave de encendido
8
Es
Page 9
Qué es cada cosa
Sección
03
Unidad principal
12 356748
9a
1 RESET
Para obtener más información, consulte Rei­nicio del microprocesador en la página 80.
2 SRC/OFF
3 +/– (VOLUME/VOL)
4 MUTE
Pulse para silenciar. Pulse de nuevo para desactivar el silenciamiento.
5 Botón de inicio
Visualización de la pantalla de inicio. La visualización vuelve a la pantalla de la aplicación de arranque mientras una aplica­ción de terceros se utiliza en AppRadio Mode. Al hacer doble clic en el icono de la pantalla de la aplicación de arranque se cambia la visualización a la pantalla de inicio.
b
8 h (expulsar)
9 Toma de entrada del micrófono EQ
automático
Utilícela para conectar un micrófono EQ automático.
a Ranura de carga de discos
b Ranura para la tarjeta de memoria SD
PRECAUCIÓN
No utilice productos no autorizados.
Notas
! Si se conecta un iPhone, pulse y mantenga
pulsado el botón de inicio para activar el con­trol de voz.
! Cuando el sistema de navegación esté conec-
tado, pulse MODE para cambiar a la visualiza­ción del sistema de navegación. Mantenga pulsado MODE para desactivar la visualiza­ción. Pulse MODE de nuevo para activar la visuali­zación.
! Si desea obtener más información sobre
cómo manejar un sistema de navegación desde esta unidad, consulte el manual de ins­trucciones respectivo.
! Si se conecta un dispositivo iPhone o Android
que está ejecutando una aplicación compati­ble con AppRadio Mode, pulse MODE para cambiar a la pantalla de la aplicación. Puede utilizar la aplicación tocando la pantalla.
Qué es cada cosa
6 MODE
Desactivación de la visualización de infor­mación.
7 c/d (TRK)
9
Es
Page 10
567
567
ppr
Sección
03
Qué es cada cosa
Pantalla de inicio
HOME pantalla (Delantera)
1324
Radio
Disc USB/iPod1
FRONT
Bluetooth Audio
HOME pantalla (Trasera)
AUX
AV
Apps
AudioVideo
Settings
1
USB/iPod1
DiscMirror SD
USB/iPod2
RearView
ON
SD
OFF
BluetoothFavoriteThemeSystem
4
AV
REAR
OFF
AudioVideo
Settings
Arrastre/desplace el icono para cambiar entre las pantallas delantera y trasera de HOME. Asegúrese de tocar la pantalla para arrastrar­las/desplazarlas. La sección siguiente describe cómo cambiar la fuente de salida del monitor posterior. Con­sulte Uso del monitor trasero en la página 13.
Pantalla de fuente desactivada
8
13 APR
BluetoothFavoriteThemeSystem
9
PM
12:25
OFF
Pantalla de fuente activada
1
JAN
1
AM
Radio
12:22
Disc USB/iPod1 USB/iPod2
-00’ 31”
S.Rtrv
Appr
AppppApp
SD Bluetooth Audio
1 Icono de fuente
Seleccione la fuente deseada. Cuando no se visualice el icono de fuente, se podrá visualizar pulsando la tecla de ini­cio o tocando
2 Tecla Aplicaciones
Cambio a AppRadio Mode. Los iconos de tecla Aplicaciones difieren en dispositivos iPhone y Android.
3 Tecla de vista trasera
Se muestra la imagen de la vista trasera. Para obtener más información, consulte Uso de la vista trasera en la página 13.
4 Tecla Source off
Desactivación de la fuente.
5 Tecla Bluetooth
Visualización del menú de conexión de Bluetooth.
6 Tecla Tema
Visualización del menú Tema.
7 Icono de menú
Visualización del menú.
8 Tecla Fuente
Visualización del menú de fuente.
9 Tecla Clock
Cambio a la pantalla de ajuste del reloj.
.
DB
10
Es
Page 11
Qué es cada cosa
Sección
03
Nota
Cuando esté conectado el dispositivo móvil por HDMI para utilizar Aplicaciones, habilite correc­tamente Bluetooth para el dispositivo HDMI co­nectado. Si la conexión no es como se ha especificado, la función no se realiza correctamente.
Activación y desactivación de la fuente
Activación de la fuente usando los botones 1 Pulse SRC/OFF para activar la fuente.
Desactivación de la fuente usando los botones 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
la fuente.
Selección de una fuente
Modos de fuente disponibles
! Radio Sintonizador de radio ! Disc – Reproductor de DVD y CD incorporado ! USB/iPod 1 USB/iPod 1 ! USB/iPod 2 USB/iPod 2 ! SD Tarjeta de memoria SD ! Bluetooth Audio Audio Bluetooth incorporado ! AUX AUX ! AV Entrada de AV
Selección de una fuente ! Utilización de SRC/OFF
1 Presione SRC/OFF.
! Uso de las teclas del teclado táctil en la pantalla
de inicio 1 Toque el icono de fuente y, a continuación,
toque el nombre de la fuente deseada.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
! Al utilizar el menú, no puede seleccionar una
fuente tocando el icono de fuente.
Nota
El icono USB/iPod 1 o USB/iPod 2 cambiará de la siguiente manera: ! USB 1 aparece cuando hay un dispositivo de
almacenamiento USB conectado a la entrada USB 1.
! iPod 1 se visualiza cuando hay un iPod conec-
tado a la entrada USB1.
! USB 2 aparece cuando hay un dispositivo de
almacenamiento USB conectado a la entrada USB 2.
! iPod 2 se visualiza cuando hay un iPod conec-
tado a la entrada USB2.
! USB/iPod 1 o USB/iPod 2 aparece cuando no
hay conectado ningún dispositivo.
! iPod 1 y iPod 2 no se visualizan si App Con-
nection Settings está ajustado en iPhone (Digital AV).
Consulte Ajuste de la conexión de aplicaciones en la página 36.
USB/iPod 1 y USB/iPod 2
Esta unidad tiene fuentes USB/iPod 1 y USB/iPod 2.
En USB/iPod 2, no están disponibles las fun­ciones siguientes.
AppRadio ModeSalida del monitor posteriorActualización de firmware
Notas
! Cuando hay dos dispositivos de almacena-
miento USB conectados a la unidad y quiere cambiar entre ellos para reproducirlos, desco­necte primero la comunicación del dispositivo de almacenamiento USB antes de continuar.
! Si se conectan ambos, USB1/iPod 1 y USB 2/
iPod 2, al mismo tiempo, utilice un cable USB
de Pioneer (CD-U50E) adicionalmente al cable USB habitual de Pioneer.
Ajuste del volumen
% Pulse +/– (VOLUME/VOL) para ajustar el volumen.
Mando a distancia opcional
El mando a distancia CD-R33 se vende por se­parado.
Para obtener más información sobre las fun­ciones, consulte el manual del mando a distancia.
Qué es cada cosa
11
Es
Page 12
1
2
2
Sección
04
Operaciones comunes
Operaciones comunes para listas o ajustes de menú.
Inicio del menú del teléfono Bluetooth. Para obtener más información, consulte Teléfono Bluetooth en la página 50.
Visualización del menú de listas. Inicio de la función de búsqueda.
Visualización del EQ (menú de fun­ciones de audio).
Visualización del menú de favori­tos.
Manejo del icono de desplazamiento y de la barra de tiempo
1
Audio
LR:0
L/R 0
FR:0
SonicCenter Control
Fader/Balance
Loudness
Graphic EQ
Subwoofer
Auto EQ
Bass Booster
Sonic Center Control
High Pass Filter
Loudness
Source Level Adjuster
Subwoofer
F/R 0
Powerful
Powerful
On
Off
LR:0
L/R 0
OFF
OFF
ON
ON
13.APR
PM
12:25
Dolby D
TOP
MENU
MENU
2
XX XX
XXXXXXXXXXXXXXXX
2ch
48kHz 16bit
1/2
-01:00
DVD-V
01:00
1 Icono de desplazamiento
Aparece cuando los elementos selecciona­bles permanecen ocultos.
2 Barra de tiempo
Aparece cuando no se pueden mostrar ele­mentos en una única página.
Visualización de los elementos ocultos 1 Toque el icono de desplazamiento o arrastre la
barra de tiempo para ver cualquier elemento ocul­to.
! Puede también arrastrar la vista para ver cual-
quier elemento oculto.
Especificación del lugar de reproducción 1 Arrastre la barra de tiempo en la pantalla.
(No disponible cuando la barra de tiempo presen­ta un color gris.)
12
Es
Page 13
y
1
Operaciones comunes
Sección
04
Activación del teclado táctil
Teclas del teclado táctil
APR
13.
PM
12:25
Dolby D
MENU
2
XX XX
XXXXXXXXXXXXXXXX
2ch
48kHz 16bit
TOP
MENU
1/2
-01:00
DVD-V
01:00
1
Return
2/2
-01:00
01:00
1 Tecla de pestaña
Conmutación del teclado del panel táctil en la pantalla.
2
Uso de la vista trasera
El uso del modo de vista trasera requiere una cámara retrovisora, que se vende por separa­do. Están disponibles las siguientes funcio­nes. ! Cámara retrovisora
Esta unidad se puede configurar para mos­trar la imagen de vista trasera automática­mente cuando cambia la palanca de cambios a la posición MARCHA ATRÁS (R).
! Cámara para modo de vista trasera
La vista trasera se puede encender para ver las imágenes en cualquier momento. La cámara retrovisora deberá configurarse a un ajuste que no sea OFF para encender
el modo de vista trasera. Para obtener detalles sobre los ajustes, con­sulte Ajuste de la cámara retrovisora (cámara posterior) en la página 71.
Uso de la tecla que muestra la vista trasera
Visualización de la imagen retrovi­sora activándola. Cuando se visualiza la imagen re­trovisora, puede cambiar a la vi­sualización de la fuente tocando la pantalla. En esta situación, podrá operar temporalmente desde la pantalla fuente. Si no realiza nin­guna operación en unos segun­dos, la pantalla volverá a la imagen retrovisora. Para apagar la imagen de vista tra­sera, pulse el botón de inicio para regresar a la pantalla de inicio y pulse, a continuación, esta tecla de nuevo.
Uso del monitor trasero
Si se conecta un monitor trasero (se vende por separado) a esta unidad, se pueden ver imáge­nes y vídeos desde los asientos traseros. La fuente de salida para el monitor posterior puede cambiarse a las siguientes: ! Mirror – La fuente en la pantalla delantera
de esta unidad
Disc – El vídeo y el sonido del vídeo USB/iPod 1 – El vídeo y el sonido del dispo-
sitivo de almacenamiento USB
SD – El vídeo y el sonido de la tarjeta SD AV – El vídeo y el sonido de la entrada de
AV OFF– Sin fuente
Notas
! No se puede utilizar el teclado del panel táctil
y las pantallas de funciones desde el monitor trasero.
! Las imágenes y el vídeo se seguirán mostran-
do tanto si el vehículo está detenido como en movimiento.
! No se pueden reproducir archivos DivX en el
monitor delantero y trasero al mismo tiempo.
Operaciones comunes
13
Es
Page 14
Sección
04
Operaciones comunes
! El puerto compatible con el monitor posterior
será solo la entrada USB1.
! USB/iPod 1 y SD son solamente compatibles
con DivX/MPEG-4/WMV/H.264.
! No se puede utilizar esta función mientras se
utilice MIXTRAX. Si quiere utilizar MIXTRAX mientras utiliza esta función, ésta se desactivará.
Utilización del sound retriever
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo.
Apagar ! es más eficaz que .
Nota
Esta función está disponible para la reproducción en las fuentes enumeradas a continuación.
! CD-DA ! Archivos MP3/WMA/AAC/WAV en el dispositi-
vo de almacenamiento externo (USB, SD)
! Archivos MP3/WMA/AAC en medios CD ! iPod
Cambio del modo panorámico
Selección de la relación de panta­lla adecuada para la reproducción de vídeo.
1 Visualice el modo de pantalla.
2 Toque el ajuste de modo panorámico deseado.
Full (pantalla completa)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite obtener una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
Zoom (zum)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor­ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi­cas).
Normal (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades, ya que sus propor­ciones son iguales a las de la imagen normal.
Trimming (recorte)
La imagen se muestra a pantalla completa, con la relación horizontal-vertical real. Si dicha rela­ción difiere entre la pantalla y la imagen, ésta se visualizará parcialmente recortada por la parte superior/inferior o por los lados.
Notas
! No puede usar esta función al conducir. ! Se pueden almacenar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as­pecto original, es posible que aparezcan de manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una vio­lación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad inte­lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo Zoom.
! Full/Zoom/Normal se utiliza para vídeos;
Normal/Trimming, para imágenes JPEG.
! Esta función está disponible para la reproduc-
ción en las fuentes enumeradas a continua­ción. Disc: DVD-V, CD de vídeo, DivX, MPEG-1,
MPEG-2, MPEG-4, JPEG
USB/SD: DivX, MPEG-4, H.264, WMV, JPEGiPod: VídeoAV: Datos A/VAUX: Datos A/V
14
Es
Page 15
Funcionamiento básico
Sección
05
Ajuste del ángulo de panel LCD y expulsión de medios
PRECAUCIÓN
Mantenga sus manos y dedos alejados de la uni­dad mientras abre, cierra o ajusta el panel LCD. Sea especialmente cauteloso con las de los niños.
Ajuste del ángulo del panel LCD
1 Pulse h (expulsar) para visualizar el menú de expulsión.
2 Ajuste el panel LCD a un ángulo que se pueda ver con facilidad.
Bajada del panel.
Puesta en posición vertical del panel.
# Ya que el ángulo ajustado se guarda, el panel LCD adquiere automáticamente la misma posi­ción al abrirlo la próxima vez.
Expulsión de un disco
1 Pulse h (expulsar) para visualizar el menú de expulsión.
2 Expulse el disco.
Expulsión de un disco.
Expulsión de una tarjeta SD
1 Pulse h (expulsar) para visualizar el menú de expulsión.
2 Expulse la tarjeta SD.
Expulsión de una tarjeta SD.
3 Presione la tarjeta de memoria SD para expulsarla.
Funcionamiento básico
Extracción del panel frontal
PRECAUCIÓN
! No intente soltar el panel frontal mientras
DISC/SD se encuentre en posición de expul­sión.
! No intente soltar el panel frontal mientras se
estén escribiendo datos a un USB/SD. En caso contrario, podría los datos se podrían corromper.
! Una vez soltado el panel frontal, el monitor
volverá automáticamente a la posición origi­nal. Tenga cuidado de no pillarse las manos con la parte posterior del monitor, ni de pillar otros objetos, puesto que el monitor se está despla­zando hacia atrás.
! Asegúrese de que el panel frontal está en la
posición original mientras el vehículo esté en movimiento. Es peligroso conducir mientras el panel fron­tal sobresalga.
! No coloque bebidas ni otros objetos sobre la
parte superior del panel frontal mientras éste se encuentre abierto.
Importante
! Maneje con cuidado el panel frontal cuando
lo quite o ponga.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero alejado de la luz
solar directa y no lo exponga a altas tempera­turas.
! Si extrajo el panel delantero, vuelva a colocar-
lo en la unidad antes de poner en marcha el vehículo.
15
Es
Page 16
Sección
05
Funcionamiento básico
1 Pulse h (expulsar) para liberar el panel delantero.
2 Toque la tecla de soltar.
El panel frontal se desliza hacia usted automáticamente.
3 Deslice hacia la derecha el indicador que aparece final del panel delantero y eleve dicho panel mientras mantiene pulsa­do el indicador.
4 Coloque el panel frontal en la funda protectora provista para guardarlo de ma­nera segura.
Colocación del panel frontal
1 Deslice el panel frontal hacia la parte superior de la unidad y presiónelo hasta que encaje en su lugar.
Deslice el insertor del panel frontal hacia la ra­nura de inserción de la parte superior de la unidad y presiónelo hasta que encaje en su lugar.
2 Presione la parte inferior del panel frontal hasta que encaje en su lugar.
Ajuste del reloj
1 Toque la tecla Clock.
Aparece la pantalla Clock Adjustment. Para obtener más información, consulte Pan- talla de inicio en la página 10.
2 Seleccione el elemento que desea ajustar.
3 Toque a o b para ajustar la fecha y hora correctas.
16
Es
Page 17
W
W
W W
456789a
Sintonizador
Sección
06
Funciones del sintonizador
Teclas del teclado táctil
1
23
FM MW1
Radio
WWWWWWWWWWW
1
WWWWWWWWWWWWW
2
WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW
3
4
5
6
TEXT
87.50
TALocal News
OFF ON
1 Tecla de bandas
Selección de una banda (FM1, FM2 o FM3) tocando el icono de la izquierda. Cambio a la banda de MW/LW tocando el icono de la derecha. El icono de la banda seleccionada aparece resaltado.
2 Tecla de etiqueta
Guardado de información de canciones (eti­queta) desde la emisora a su iPod.
3 Tecla de búsqueda
Visualización de información PTY.
4 Tecla Noticias
Activación o desactivación de la interrup­ción por programa de noticias.
13 ARP
PM
12:25
STEREO
MHz
para cancelar la sintonización por búsque­da.
8 Tecla Texto
Visualización de radio texto. Almacenamiento y recuperación de radio texto.
9 Tecla de lista
Visualización de la lista de canales presinto­nizados.
a Tecla de canal presintonizado
Selección de un canal presintonizado.
Funcionamiento básico
Cambio de los canales de presintonía mediante los botones 1 Pulse c o d (TRK).
Sintonización por búsqueda usando los botones 1 Mantenga presionado c o d (TRK).
Notas
! Escuchar radio en MW/LW mientras un iPod
se carga desde esta unidad puede generar ruido. Si esto ocurre, desconecte el iPod de esta unidad.
! Las teclas del teclado táctil no mencionadas
en el apartado Funciones del sintonizador po­drían aparecer en la pantalla. Consulte Lista de indicadores en la página
89.
Sintonizador
5 Tecla TA
Activación o desactivación de la función TA (espera por anuncio de tráfico).
6 Tecla local
Ajuste del nivel de búsqueda local.
7 Tecla de sintonía
Sintonización en sentido ascendente o des­cendente de forma manual. Mantenga la tecla pulsada durante más de dos segundos para saltarse emisoras. La sintonización por búsqueda comienza en cuanto se suelta la tecla. Vuelva a tocarla
Almacenamiento y recuperación de emisoras
Se pueden guardar con facilidad hasta seis emisoras presintonizadas por banda.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Funciones del sintonizador en la pági­na 17. La pantalla de presintonías aparece en el dis­play.
Es
17
Page 18
Sección
06
Sintonizador
2 Mantenga pulsada una de las teclas de canal presintonizado para almacenar la fre­cuencia seleccionada en la memoria.
La frecuencia de la emisora de radio seleccio­nada se ha almacenado en la memoria.
3 Toque la tecla apropiada de canal pre­sintonizado para seleccionar la emisora deseada.
Visualización de radio texto
(Sólo disponible en emisoras de FM) Este sintonizador puede mostrar los datos de radio texto transmitidos por emisoras RDS, como por ejemplo la información de la emiso­ra, el nombre de la canción que se está trans­mitiendo o el nombre del artista. ! Cuando no se recibe radio texto, se visuali-
za No Text en el display.
Almacenamiento y recuperación de radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de radio texto en las teclas
Memo1 a Memo6.
1 Acceda al radio texto que desea alma­cenar en la memoria.
Consulte Funciones del sintonizador en la pági­na 17.
2 Mantenga presionada una de las teclas para almacenar el radio texto seleccionado.
Se visualizará el número de la memoria y el radio texto seleccionado se almacenará en la memoria. La próxima vez que pulse la misma tecla en la visualización de radio texto, el texto almacena­do se recuperará de la memoria.
Almacenamiento de las emisoras con las señales más intensas
BSM (memoria de las mejores emisoras) guar­da automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal. Al almacenar frecuencias de emisoras con la función BSM, se pueden reemplazar las fre­cuencias que se almacenaron con las teclas de canal presintonizado.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Funciones del sintonizador en la pági­na 17. La pantalla de presintonías aparece en el dis­play.
2 Toque BSM para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer­tes se almacenarán en las teclas de canal pre­sintonizado ordenadas según la intensidad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque Cancelar.
Sintonización de señales potentes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción.
FM: desactivado
MW/LW: desactivado Cuantas más haya en la pantalla, menor será el número de emisoras que se pueden se­leccionar. Solo se pueden seleccionar emiso­ras con las señales más intensas en su área local. Si hay pocas cibir emisiones de emisoras más débiles.
, esta unidad será capaz de re-
18
Es
Page 19
Sintonizador
Sección
06
Uso del etiquetado de iTunes
Para obtener más información sobre las eti­quetas de iTunes, consulte Acer ca del etique- tado de iTunes en la página 96.
Guardar la información de etiquetas en esta unidad
1 Sintonice la emisora que transmite.
2 Almacene la información de etiquetas en esta unidad.
Consulte Funciones del sintonizador en la pági­na 17. Puede almacenar la información si el indica­dor Ta g se muestra cuando se está emitiendo la canción deseada.
# Mientras se guardan los datos de etiqueta en esta unidad, Tag parpadea. # En esta unidad se puede almacenar informa­ción de etiquetas para un máximo de 50 cancio­nes. # Según el momento en que se almacene, es posible que también se guarde la información de etiqueta de la canción siguiente o anterior. # Si se selecciona como fuente una tarjeta SD mientras se está almacenando información de etiqueta en esta unidad, dicha información no se transferirá al iPod.
3 Al completarse, el indicador se apaga y se muestra en su lugar
Guardar la información etiquetada en el iPod
1 Conecte su iPod.
Cuando su iPod esté conectado a esta unidad, empezará a almacenar la información etique­tada automáticamente.
# Al transferir la etiqueta no puede seleccionar la fuente SD.
2 Al completarse se apaga el indicador y la información etiquetada se almacena en su iPod.
.
Recepción de anuncios de tráfico
(Sólo disponible en emisoras de FM) Al margen de la fuente que esté escuchando, puede recibir automáticamente anuncios de tráfico con la función TA (espera por anuncio de tráfico).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada.
El indicador
2 Active la función de anuncios de tráfi­co.
Consulte Funciones del sintonizador en la pági­na 17.
# Si la función TA se activa sin estar sintonizada una emisora TP o una emisora TP de otra red real­zada, el indicador mente.
3 Pulse +/– (VOLUME/VOL) para ajustar el volumen de TA cuando comience un anun­cio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico.
4 Desactive el anuncio de tráfico mien­tras se esté recibiendo.
Consulte Funciones del sintonizador en la pági­na 17. El sintonizador vuelve a la fuente original, pero sigue en el modo de espera de la función TA hasta que se vuelva a tocar el icono.
se iluminará.
sólo se iluminará tenue-
Recepción de transmisiones de alarma que interrumpen las transmisiones habituales
(Sólo disponible en emisoras de FM) Se puede seleccionar la recepción de transmi­siones de alarma de forma automática inde­pendientemente de la fuente que se escuche. La recepción del programa anterior se reanu­da una vez finalizada la transmisión de alarma.
Sintonizador
19
Es
Page 20
Sección
06
Sintonizador
Uso de las funciones PTY
(Sólo disponible en emisoras de FM) Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY
Se pueden buscar programas de tipo general, como los que se indican en el apartado si­guiente. Consulte la página 20.
1 Toque la tecla de búsqueda.
2 Toque de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfoPopularClassicsOthers
3 Toque Comenzar para comenzar la bús­queda.
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa, cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa. En la siguiente sección se indica la informa­ción PTY (tipo de programa). Consulte Lista PTY en la página 20.
# Para cancelar la búsqueda, toque Cancelar. # El programa de algunas emisoras puede ser
distinto al programa indicado por el PTY transmi­tido. # Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa que busca, se visualizará No Encontrado durante unos dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora original.
Uso de la interrupción por programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior.
o para seleccionar un tipo
Lista PTY
News&Info (noticias e información) News (noticias), Affairs (temas de actualidad), Info
(información), Sport (programas deportivos), Weat­her (tiempo), Finance (finanzas)
Popular (popular)
Pop Mus (música popular), Rock Mus (rock), Easy Mus (música ligera), Oth Mus (otras músicas), Jazz
(jazz), Country (música country), Nat Mus (música nacional), Oldies (música antigua), Folk Mus (músi­ca folclórica)
Classics (clásicos)
L.Class (música clásica ligera), Classic (clásica)
Others (otros)
Educate (educación), Drama (drama), Culture (cultu-
ra), Science (ciencia), Varied (variedades), Children (programas para niños), Social (temas sociales), Reli-
gion (religión), Phone In (entrada por teléfono), Tou­ring (viajes), Leisure (ocio), Document
(documentales)
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du­rante la sintonización manual.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Paso FM en el menú del sistema para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al tocar Paso FM se cambiará el paso de sin­tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. Aparece el paso de sintonización de FM que se ha seleccionado.
Ajuste RDS
(Sólo disponible en emisoras de FM)
20
Es
Page 21
Sintonizador
Sección
06
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio­nal limita la selección de las emisoras a aque­llas que transmiten programas regionales.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Ajuste RDS en el menú del siste­ma.
4 Toque Regional en el menú para activar la función regional.
# Para desactivar la función regional, vuelva a tocar Regional.
Selección de frecuencias alternativas
Si el sintonizador no consigue obtener una re­cepción adecuada, la unidad buscará automá­ticamente otra emisora de la misma red.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Ajuste RDS en el menú del siste­ma.
4 Toque Frecuencia Alterna para activar la función AF.
# Para desactivar la función AF, vuelva a tocar
Frecuencia Alterna.
Notas
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
! La función AF se puede ajustar para FM1,
FM2 y FM3.
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra­ma, incluso durante la recuperación de emiso­ras presintonizadas.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Auto PI en el menú del sistema para activar la búsqueda PI automática.
# Para desactivar la función de búsqueda PI automática, vuelva a tocar Auto PI.
Cambio de la calidad de sonido del sintonizador FM
(Sólo disponible en emisoras de FM) Puede seleccionar la calidad de sonido de los ajustes de acuerdo con las circunstancias del uso.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Tuner Sound en el menú del sis­tema para seleccionar la configuración de­seada.
! Stable – Cambie a los ajustes que priorizan
la prevención de ruido.
! Standard – Cambie a los ajustes estándar. ! Hi-Fi – Cambie a los ajustes que dan priori-
dad a la calidad de sonido.
Sintonizador
21
Es
Page 22
y
98h7egb
i
Sección
07
Disco (CD/DVD)
Introducción de funciones para películas
Esta unidad se puede utilizar para ver archivos de película DVD/DVD-R/DVD-RW/CD/CD-R/ CD-RW.
Teclas del teclado táctil
DVD vídeo
1
13.APR
MENU
2
XX XX
XXXXXXXXXXXXXXXX
48kHz 16bit
Dolby D
Dolby D2ch
TOP
MENU
-01:00
DVD-V
01:00
a987654
-01:00
01:00
Vídeo CD
01:00
Al reproducir un disco que contiene una mezcla de varios tipos de archivos de me­dios
01:00
2
fedcg
8
2
b
-01:00
-01:00
798 4 3e
1 Tecla de avance rápido/Tecla de retroce­so
Avance rápido o retroceso Toque para cambiar entre avance rápido y retroceso.
2 Tecla de búsqueda
Inicio de la función de búsqueda.
PM
12:25
2ch
48kHz 16bit
1/2
Return
2/2
Return
Media
2
Dolby PLll
3
3 Tecla de cambio del idioma de los subtí­tulos
En el caso de los archivos DVD/DivX que vie­nen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar entre los idiomas de los sub­títulos durante la reproducción.
4 Tecla de cambio del idioma de audio
Con los archivos de DVD/DivX que permitan la reproducción del audio en distintos idio­mas y con distintos sistemas de sonido
â
(Dolby
Digital, DTS, etc.), se puede cam­biar entre los idiomas/sistemas de audio du­rante la reproducción. De acuerdo con el ajuste realizado, es posi­ble que el vídeo no se pueda reproducir con el sistema de audio usado para grabar el DVD.
5 Tecla MENÚ SUPERIOR
Regreso al menú superior durante la repro­ducción de un DVD.
6 Tecla MENÚ
Visualización del menú de DVD durante la reproducción de un DVD.
7 Tecla de reproducción en cámara lenta
La selección avanza un cuadro cada vez du­rante la reproducción. Mantenga pulsada la tecla durante más de dos segundos para disminuir la velocidad de reproducción. Al tocar la tecla aumenta la velocidad de re­producción en cuatro ajustes graduales du­rante la reproducción a cámara lenta en DVD vídeo/Vídeo CD.
8 Tecla de detención
Detención de la reproducción. Si reanuda la reproducción, ésta se iniciará desde el punto en el que se detuvo. Vuelva a tocar la tecla para detener totalmente la re­producción.
9 Tecla de modo de pantalla
Cambio del modo de pantalla. Consulte Cambio del modo panorámico en la página 14.
22
Es
Page 23
Disco (CD/DVD)
Sección
07
a Tecla de pausa y reproducción
Interrupción de la reproducción. Restablecimiento de la reproducción nor­mal durante la pausa o la reproducción en cámara lenta / cuadro por cuadro.
b Tecla de retorno
Regreso a la escena especificada adonde se ha preprogramado que vuelva el DVD que está reproduciendo. Esta función no se puede usar si no se ha preprogramado una escena específica en el disco DVD.
c Tecla de marcador
Durante la reproducción, toque el lugar donde desea que se reanude la reproduc­ción la próxima vez que se cargue el disco. ! Se puede establecer un marcador para
cada DVD vídeo. En total, se pueden es­tablecer hasta cinco marcadores.
! Para borrar la marca de un disco, toque
y mantenga pulsada la tecla durante la reproducción.
! La nueva marca reemplazará a la más
antigua.
d Tecla de flecha
Visualización de flechas para utilizar el menú de DVD.
e Tecla de repetición
Selección de gama de repetición.
f Tecla de ángulo de visión
En el caso de los DVD que vienen con gra­baciones multi-ángulo (escenas filmadas desde múltiples ángulos), se puede cambiar entre los ángulos de visión durante la repro­ducción.
g Tecla de salida de audio
Cambio de las salidas de audio al reprodu­cir discos de vídeo grabados con audio LPCM.
h Tecla de cámara lenta
Reducción de la velocidad de reproducción en cuatro pasos durante la reproducción a cámara lenta en DVD vídeo/Vídeo CD.
! No se emiten sonidos durante la repro-
ducción en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pue-
den aparecer borrosas durante la repro­ducción en cámara lenta.
! La reproducción en cámara lenta hacia
atrás no está disponible.
i Tecla de medio
Cambio entre tipos de archivos multimedia para reproducir en DVD/CD/SD.
Funcionamiento básico
Reproducción de vídeos. 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba. La reproducción comenzará automáticamente.
! Si está reproduciendo un DVD o un vídeo CD,
puede aparecer un menú. Consulte Uso del menú de DVD en la página 25 y Reproducción PBC en la página 27.
! Cuando la función de reproducción automática
está activada, la unidad pasará por alto el menú de DVD y come nzará automáticamente la repro­ducción desde el primer capítulo del primer títu­lo. Consulte Reproducción automática de DVD en la página 65.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
! Si se muestra el mensaje después de cargar un
disco que tenga contenido DivX VOD, toque Play. Consulte Reproducción del contenido DivX en la página 28.
Expulsión de un disco ! Consulte Expulsión de un disco en la página 15.
Selección de capítulo usando los botones 1 Pulse c o d (TRK).
Avance rápido o rebobinado usando los botones 1 Mantenga presionado c o d (TRK). ! Es posible que el rebobinado/avance rápido no
sea siempre posible en algunos discos. En tal caso, la reproducción normal se reanudará auto­máticamente.
! La velocidad de avance rápido / retroceso rápido
depende del tiempo que mantenga pulsado c o d (TRK). Esta función no está disponible para Vídeo CD.
â
VOD
Disco (CD/DVD)
23
Es
Page 24
Sección
07
Disco (CD/DVD)
Notas
! Este reproductor de DVD puede reproducir ar-
chivos DivX grabados en CD-R/RW, DVD-R/ RW, o MPEG-1/MPEG-2/MPEG-4. (Consulte Ar- chivos de vídeo DivX en la página 93 para com­probar los archivos que se pueden reproducir).
! No introduzca otra cosa que no sea un DVD-
R/RW o CD-R/RW por la ranura de carga de discos.
! Algunas operaciones pueden no estar dispo-
nibles al ver un medio debido a la propia pro­gramación del disco. En tal caso, el icono aparece en pantalla.
! Puede haber teclas del teclado táctil no men-
cionadas en el apartado Introducción de fun- ciones para películas en la página 22 que aparecen en la pantalla. Consulte Lista de indicadores en la página 89.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando el menú Ajuste de Video. Para obtener más informa­ción, consulte Ajuste del idioma del audio en la página 61.
! Esta unidad volverá a la reproducción normal
si cambia el idioma de audio durante el avan­ce rápido/retroceso rápido, una pausa o la re­producción a cámara lenta.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando el menú Ajuste de Video. Para obtener más informa­ción, consulte Ajuste del idioma de los subtítu- los en la página 61.
! Esta unidad volverá a la reproducción normal
si cambia el idioma de los subtítulos durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción a cámara lenta.
! Durante la reproducción de una escena filma-
da desde múltiples ángulos, se visualiza el icono de ángulo. Use el menú Ajuste de Video para activar o desactivar la visualización del icono de ángulo. Para obte-
ner más información, consulte Ajuste de la vi- sualización multiángulo del DVD en la página
62.
! Volverá a la reproducción normal si cambia el
ángulo de visión durante el avance rápido/re­troceso rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta.
Funciones de reproducción de sonido
Esta unidad se puede utilizar para escuchar archivos de sonido DVD-R/DVD-RW/CD/CD-R/ CD-RW.
Teclas del teclado táctil
1
13 APR
7
2015
6
45
ROM
Abcdefghi
Abcdefghi Abcdefghi Abcdefghi
05’ 26” -00’ 35”
8
1 Tecla de información
Cambio de la información de texto que se vi­sualiza en esta unidad cuando se reprodu­cen archivos MP3/WMA/AAC.
2 Tecla de búsqueda
Visualización de una lista de títulos de pista / nombres de archivo entre los que seleccio­nar canciones de un CD. Visualización de la lista de nombres de ar­chivos para la selección de estos.
3 Tecla de medio
Cambio entre tipos de archivos multimedia en DVD o CD.
4 Tecla de restauración de sonido
Consulte Utilización del sound retriever en la página 14.
S.Rtrv
PM
12:25
Media
2
3
24
Es
Page 25
Disco (CD/DVD)
Sección
07
5 Tecla de reproducción aleatoria
Reproducción de las canciones en orden aleatorio.
6 Tecla de repetición
Selección de gama de repetición.
7 Tecla de carpeta anterior/carpeta si­guiente
Selección de una carpeta.
8 Tecla de pausa y reproducción
Pausa e inicio de la reproducción.
Cambio del tipo de archivo multimedia
Cuando reproduzca un medio digital que tenga una combinación de varios tipos de fi­cheros de multimedia, tales como DivX, MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 y MP3, puede cam­biar entre los tipos de ficheros multimedia que desee reproducir.
% Toque Media para cambiar entre los tipos de archivos multimedia.
CD (datos de audio (CD-DA))Música/ROM (audio comprimido)Vídeo (archivos de vídeo DivX, MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4)
Nota
Esta unidad no permite reproducir datos de audio (CD-DA) o archivos de imagen JPEG en dis­cos DVD-R/RW/ROM.
Uso de las flechas
1 Visualice las flechas para utilizar el menú de DVD.
2 Seleccione el elemento de menú que desea utilizar.
Para volver a la visualización nor­mal de DVD vídeo.
Visualización de las flechas.
Disco (CD/DVD)
Selección del elemento de menú que desea utilizar.
Inicio de la reproducción desde el elemento del menú seleccionado.
Uso del menú de DVD tocando di­rectamente el elemento del menú.
Vuelta a la pantalla anterior.
Uso del menú de DVD
(Función para DVD vídeo) Algunos DVD le permiten seleccionar una op­ción del contenido del disco utilizando un menú.
# Para utilizar el menú de DVD tocando directa­mente el elemento de menú, toque este icono para activar la opción. # La manera en que se visualiza el menú varía según el disco. # Según el contenido de los discos DVD, es po­sible que esta función no se ejecute correctamen­te. En tal caso, las teclas del teclado táctil permitirán utilizar el menú DVD.
Es
25
Page 26
Sección
07
Disco (CD/DVD)
Reproducción aleatoria (shuffle)
% Toque la tecla de reproducción aleato­ria.
! Canciones – Reproduce canciones/vídeos
siguiendo un orden aleatorio dentro de la lista seleccionada.
! Álbumes – Reproduce canciones/vídeos en
orden desde un álbum seleccionado aleato­riamente.
! Folder – Reproduce canciones/pistas si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la car­peta seleccionada.
! Disc – Reproduce canciones/pistas siguien-
do un orden aleatorio dentro del disco se­leccionado.
! On – Reproducción de archivos en orden
aleatorio dentro de la gama de repetición, Folder y Disc.
! Off – Cancela la reproducción aleatoria.
Repetición de reproducción
% Toque la tecla de repetición.
! Disc– Reproduce todo el disco actual ! Chapter – Repite el capítulo actual ! Title – Repite el título actual ! Track – Repite la pista actual ! File – Repite el archivo actual ! Folder – Repite la carpeta actual ! One – Sólo repite la canción/vídeo actual
Notas
! Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de un vídeo CD con función PBC (control de reproducción).
! Si se realiza una búsqueda de capítulos, el
avance rápido/retroceso, la reproducción cua­dro a cuadro o en cámara lenta, la repetición de reproducción se detendrá.
! Al reproducir discos con audio comprimido y
datos de audio (CD-DA), la reproducción se repite dentro del tipo de datos que se está re­produciendo, aunque se haya seleccionado Disc.
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cambia a Disc.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un avan-
ce rápido/retroceso durante File, la gama de repetición de reproducción cambia a Folder.
! Si se realiza una búsqueda de capítulos o títu-
los o el avance/retroceso rápido durante la re­petición Chapter, la repetición de reproducción se desactiva automáticamente.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un avan-
ce rápido/retroceso durante Track, la gama de repetición de reproducción cambia a Disc.
! Cuando se selecciona Folder, no se puede re-
producir una subcarpeta de esa carpeta.
Búsqueda de la parte que desea reproducir
Puede utilizar la función de búsqueda para buscar la parte que desee reproducir. Para DVD vídeo, puede seleccionar Title (títu­lo), Chapter (capítulo) o 10key (teclado nu­mérico). Para vídeo CD, puede seleccionar Track (pista) o 10key (teclado numérico). ! La función de búsqueda por capítulo no
está disponible una vez detenida la repro­ducción del disco.
! Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de algunos DVD vídeos o ví­deos CD con función PBC (control de re­producción).
1 Inicie la función de búsqueda.
Consulte Introducción de funciones para pelícu­las en la página 22.
2 Toque la opción de búsqueda deseada (p. ej., Chapter).
3 Toque 0 a 9 para introducir el número deseado.
# Para cancelar los números introducidos, toque C.
26
Es
Page 27
Disco (CD/DVD)
Sección
07
4 Inicie la reproducción a partir de la parte seleccionada.
Registro de números e inicio de la reproducción.
Nota
Con los discos que presenten un menú, también se puede usar el menú del DVD para realizar su selección. Consulte Introducción de funciones para películas en la página 22.
Selección de la salida de audio
Cuando se reproducen discos de DVD vídeo grabados con audio LPCM, es posible cambiar la salida de audio. Cuando se reproducen discos de vídeo CDs, puede cambiar entre la salida de audio esté­reo y monocanal. ! Esta función no está disponible una vez de-
tenida la reproducción del disco.
% Toque la tecla de salida de audio para cambiar entre los tipos de salida de audio.
! L+R – izquierda y derecha ! Left – izquierda ! Right – derecha ! Mix – mezcla izquierda y derecha
Nota
Es posible que no se pueda seleccionar o usar esta función, en función del tipo de disco y la sec­ción del mismo que se está reproduciendo.
Reproducción PBC
(Función para vídeo CD) Durante la reproducción de un vídeo CD que viene con la función PBC (control de repro­ducción), se visualiza PBC On.
1 Inicie la función de búsqueda.
Consulte Introducción de funciones para pelícu­las en la página 22.
2 Toque 10key para mostrar el teclado numérico.
3 Toque 0 a 9 que corresponda al menú deseado.
4 Inicie la reproducción a partir de la parte seleccionada.
Registro de números e inicio de la reproducción.
Notas
! Se puede visualizar el menú tocando Return
durante la reproducción PBC. Para obtener detalles, consulte las instrucciones suminis­tradas con el disco.
! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
! Durante la reproducción de un vídeo CD que
viene con la función PBC (control de repro­ducción), no se puede utilizar la función de búsqueda ni se puede seleccionar la gama de repetición de reproducción.
Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas
Puede seleccionar pistas para su reproduc­ción usando la lista de títulos de pistas, que consiste en una lista de las pistas grabadas en un disco.
1 Acceda a la lista de títulos de las pistas.
Consulte Funciones de reproducción de sonido en la página 24.
2 Toque el título de la pista favorita.
Se inicia la reproducción.
Selección de ficheros de la lista de nombres de ficheros
(Funciona con audio comprimido/DivX/MPEG­1/MPEG-2/MPEG-4)
Disco (CD/DVD)
27
Es
Page 28
Sección
07
Disco (CD/DVD)
La lista de nombres de archivos es una lista con los nombres de archivos (o nombres de carpetas) entre los que puede seleccionar un archivo (o carpeta) para su reproducción.
1 Toque la tecla de búsqueda para acce­der a la lista de nombres de archivos (o car­petas).
2 Toque el nombre del archivos (o carpe­ta) favorito.
# Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá visualizar una lista de los nombres de los archi­vos (o las carpetas) en ella. Repita este procedi­miento para seleccionar el nombre del archivo deseado. # Si la carpeta 1 (RAÍZ) no contiene archivos, la reproducción comienza en la carpeta 2.
Nota
Si no se visualiza parte de la información graba­da, aparecerá una tecla de desplazamiento a la derecha de la lista. Toque la tecla de desplaza­miento para desplazarse.
Reproducción del
â
contenido DivX
Es posible que parte del contenido de DivX bajo demanda (VOD) se pueda reproducir so­lamente un número fijo de veces. Cuando car­gue un disco que contenga este tipo de contenido, el número de reproducciones reali­zadas se muestra en la pantalla y luego tiene la opción de reproducir el disco o bien dete­nerlo. ! Para el contenido DivX VOD sin esta restric-
ción, usted podrá cargar el disco en su re­productor y reproducir el contenido tantas veces como usted quiera, y no se visualiza­rá ningún mensaje.
! Puede confirmar el número de veces que
se puede reproducir un contenido compro­bando el mensaje: Este Alquiler DivX ha
usado
de vistas..
VOD
Importante
! Para reproducir el contenido DivX VOD en
esta unidad, tendrá que registrar primero la unidad con el proveedor del contenido de DivX VOD. Consulte Visualización del código de
registro de DivX
tener información sobre su código de registro.
! El contenido de DivX VOD está protegido por
un sistema DRM (administración de derechos digitales). Esto limita la reproducción del con­tenido a los dispositivos específicos registra­dos.
â
VOD en la página 64 para ob-
% Si se muestra el mensaje después de cargar un disco que tenga contenido DivX VOD, toque Play.
Se iniciará la reproducción del contenido DivX VOD.
# Para saltar al siguiente archivo, toque Next Play. # Si no desea reproducir el contenido DivX VOD, toque Stop.
28
Es
Page 29
ppr
iPod
Sección
08
Control de iPod
Este manual se aplica a los siguientes mode­los iPod.
iPod con conector de 30 patillas
iPod touch de 4ª generacióniPod touch de 3ª generacióniPod touch de 2ª generacióniPod touch de 1ª generacióniPod classic de 160 GBiPod classic de 120 GBiPod classiciPod con vídeoiPod nano de 6ª generacióniPod nano 5ª generacióniPod nano de 4ª generacióniPod nano de 3ª generacióniPod nano de 2ª generacióniPod nano 1ª generacióniPhone 4SiPhone 4iPhone 3GSiPhone 3GiPhone
iPod con conector Lightning
iPod touch de 5ª generacióniPod nano de 7ª generacióniPhone 5
Para usuarios de iPod con conector Lightning
Utilice el cable USB a Lightning (suminis-
trado con iPod/iPhone) cuando emplee esta función.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
No están disponibles las funciones relacio-
nadas con archivos de película de iPod.
Si se utiliza AppRadio Mode, no se pue-
den utilizar las funciones de esta sección. Consulte Operación de AppRadio Mode en la página 35.
Funciones de imágenes en movimiento
Para usuarios de iPod con conector de 30 patillas
Se puede utilizar la unidad para ver archivos de película de iPod. ! Según su iPod, es posible que no se pro-
duzca ninguna emisión, a menos que utili­ce CD -IU201S/CD-IU201V (se vende por separado). Asegúrese de que utiliza CD­IU201S/CD-IU201V para conectar el iPod.
Para usuarios de iPod con conector Light­ning
! Esta función no está disponible. ! Para reproducir archivos de película en
iPod con esta unidad, conecte un CD­IH202 (se vende por separado) y un adap­tador AV digital Lightning (productos de Apple Inc.) (se vende por separado) e insta­le la aplicación CarMediaPlayer en su iPod. Consulte el manual de CarMediaPlayer para información adicional.
Teclas del teclado táctil
1
1JAN
iPod 1
1
FULL
88'88''
1 Tecla de avance rápido/Tecla de retroce­so
Avance rápido o retroceso Toque para cambiar entre avance rápido y retroceso.
-88'88''
654 37
PM
S.Rtrv
Appr
AppppApp
2/3
2
12:43
2
iPod
2 Tecla de búsqueda
Visualización de los menús del iPod.
29
Es
Page 30
All
Appr
App
Sección
08
iPod
3 Tecla de modo de control de iPod
Realización de operaciones desde su iPod y escucha a través de los altavoces de su automóvil.
4 Tecla de selección aleatoria
Reproducción del vídeo en su iPod en orden aleatorio.
5 Tecla de repetición
Selección de gama de repetición.
6 Tecla de modo de pantalla
Cambio del modo de pantalla. Consulte Cambio del modo panorámico en la página 14.
7 Tecla de pausa y reproducción
Interrupción de la reproducción. Restablecimiento de la reproducción nor­mal durante la pausa o la reproducción en cámara lenta / cuadro por cuadro.
Funcionamiento básico
Reproducción de vídeos. 1 Toque la tecla de búsqueda para que aparezcan
los menús de iPod.
2 Seleccione una película para reproducirla.
Consulte Reproducción de vídeos desde su iPod en la página 32. ! Si no se muestra el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! En función del modelo de iPod y la cantidad
de datos guardados en él, es posible que la reproducción tarde un tiempo en comenzar.
! Use el teclado táctil para seleccionar el iPod
tras conectarlo a esta unidad.
! Se muestra Sin dispositivo al desconectar el
iPod.
Avance rápido o rebobinado usando los botones 1 Mantenga presionado c o d (TRK).
Notas
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! Las teclas del teclado táctil no mencionadas
en el apartado Funciones de imágenes en mo- vimiento podrían aparecer en la pantalla. Consulte Lista de indicadores en la página
89.
Funciones de reproducción de sonido
Se puede utilizar la unidad para escuchar ar­chivos de sonido de iPod.
Nota
Podría no mostrarse el tiempo de reproducción correcto.
Teclas del teclado táctil
Audio de iPod (Audio de control)
54321
1JAN
PM
iPod 1
Abcdefghi
Abcdefghi
Abcdefghi
Abcdefghi
88'88''
1/9
1
x
× 1
dcb a987 6
Audio de iPod (App Mode)
88'88''
1 Título de la canción
Visualización de la lista Canciones en el iPod.
2 Nombre del artista
Visualización de la lista Artistas en el iPod.
12:43
S.Rtrv
All
All
Appr
App
App
-88'88''
FULL
-88'88''
ef
30
Es
Page 31
iPod
Sección
08
3 Tecla MIXTRAX EZ
Inicio de MIXTRAX EZ. Consulte Función MIXTRAX EZ en la página
47.
4 Material gráfico
Inicio de búsqueda de enlace en su iPod cuando toca la visualización de material gráfico.
5 Tecla de búsqueda
Visualización de los menús del iPod.
6 Tecla de restauración de sonido
Consulte Utilización del sound retriever en la página 14.
7 Tecla de modo de control de iPod
Realización de operaciones desde su iPod y escucha a través de los altavoces de su automóvil.
8 Tecla de selección aleatoria
Reproducción de las canciones del iPod en orden aleatorio.
9 Tecla de repetición
Selección de gama de repetición.
a Tecla de cambio de velocidad
Cambio de la velocidad de reproducción del audiolibro en el iPod.
b Género
Visualización de la lista Géneros en el iPod.
c Título del álbum
Visualización de la lista Álbumes en el iPod.
d Tecla de pausa y reproducción
Pausa e inicio de la reproducción.
e Tecla de operación de la unidad
Operaciones desde esta unidad y reproduc­ción de música en el iPod mediante los alta­voces del coche.
f Tecla de modo de pantalla
Cambio del modo de pantalla.
Uso de la función iPod de la unidad desde el iPod
Puede escuchar el sonido de las aplicaciones que tenga en el iPod a través de los altavoces del automóvil cuando está seleccionado App Mode. Esta función no es compatible con los siguien­tes modelos de iPod.
! iPod nano 1ª generación ! iPod con vídeo
Notas
! Las funciones relacionadas con el vídeo no
están disponibles para usuarios de iPod con conector Lightning.
! MIentras se utiliza esta función, aunque la
llave de encendido del vehículo se coloque en posición de apagado, no se desactivará el iPod. Para apagarlo, use el iPod.
1 Cambie el modo de control a App Mode.
Consulte Funciones de imágenes en movimien­to en la página 29.
Consulte Funciones de reproducción de sonido en la página 30.
2 Utilice el iPod conectado para seleccio­nar un vídeo/canción y reproducirlo.
Notas
! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo de control en App Mode: Sin embargo, dicho funcionamiento depende­rá de las aplicaciones.
Reproducción/pausaAvance rápido/retrocesoAvance/retroceso de pistaAvance/retroceso de capítulo
! App Mode es compatible con los siguientes
modelos de iPod:
iPod touch de 4ª generacióniPod touch de 3ª generacióniPod touch de 2ª generacióniPod touch de 1ª generacióniPod classic de 160 GB
iPod
31
Es
Page 32
Sección
08
iPod
iPod classic de 120 GBiPod classiciPod nano de 6ª generacióniPod nano 5ª generacióniPod nano de 4ª generacióniPod nano de 3ª generacióniPod nano de 2ª generacióniPhone 4SiPhone 4iPhone 3GSiPhone 3GiPhone
Tecla de selección aleatoria
% Toque la tecla de selección aleatoria.
! Canciones – Reproduce canciones/vídeos
siguiendo un orden aleatorio dentro de la lista seleccionada.
! Álbumes – Reproduce canciones/vídeos en
orden desde un álbum seleccionado aleato­riamente.
! Off – Desactiva la reproducción
aleatoria.
Repetición de reproducción
% Toque la tecla de repetición.
! One – Sólo repite la canción/vídeo actual ! All – Repite todas las canciones/vídeos de
la lista seleccionada en el iPod
Reproducción de vídeos desde su iPod
Los vídeos se pueden reproducir en esta uni­dad si se conecta un iPod con funciones de vídeo.
! Esta unidad puede reproducir “ películas”,
clips musicales”, “podcasts de vídeoyprogramas de TVdescargados desde la
tienda de iTunes.
Nota
Esta función no está disponible para usuarios de iPod con conector Lightning.
1 Toque Search para visualizar los menús del iPod.
Consulte Funciones de imágenes en movimien­to en la página 29.
2 Cambie al modo vídeo del iPod.
ROOT
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
# Toque el icono si quiere cambiar al modo de vídeo del iPod.
Cambio al modo vídeo del iPod.
3 Reproduzca el vídeo en el iPod.
ROOT
Video Playlists
Movies
Music Videos
Video Podcasts
TV Shows
Rentals
# Toque el icono si quiere cambiar al modo de música del iPod.
Cambio al modo música del iPod.
32
Es
Page 33
iPod
Sección
08
Búsqueda de un vídeo/tema musical en el iPod
Para facilitar el funcionamiento y la búsqueda, las operaciones para controlar un iPod con esta unidad se han diseñado para ser lo más parecidas posibles al funcionamiento del iPod.
Nota
Las funciones relacionadas con el vídeo no están disponibles para usuarios de iPod con conector Lightning.
Búsqueda de un vídeo/tema musical por categoría
1 Toque la tecla de búsqueda para que aparezcan los menús de iPod.
Consulte Funciones de reproducción de sonido en la página 30.
2 Toque una de las categorías en que desee buscar un vídeo/tema musical.
! Video Playlists (listas de reproducción de
vídeo)
! Movies (películas) ! Music Videos (vídeos musicales) ! Video Podcasts (podcasts de vídeo) ! TV Shows (programas de TV) ! Rentals (alquileres) ! Playlists (listas de reproducción) ! Artistas (artistas) ! Álbumes (álbumes) ! Canciones (canciones) ! Podcasts (podcasts) ! Géneros (géneros) ! Compositores (compositores) ! Audiolibros (audiolibros)
Notas
! Según la generación o versión del iPod, es po-
sible que algunas funciones no estén disponi­bles.
! Es posible reproducir listas creadas con el
programa MusicSphere. Dicho programa es­tará disponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama MusicSphere se muestran de forma abreviada.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Seleccione una categoría.
Consulte Búsqueda de un vídeo/tema musical por categoría en la página 33.
2 Cambie al modo de búsqueda alfabéti­co.
Cambio al modo de búsqueda alfa­bético.
Se muestra el modo de búsqueda alfabética.
3 Toque la primera letra del título del vídeo/canción que está buscando.
Mientras se está realizando la búsqueda, no se puede utilizar el teclado táctil.
# Para refinar la búsqueda con una letra dife­rente, toque Cancelar.
4 Toque el título de una lista que desee reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar la canción/vídeo deseado.
iPod
3 Toque el título de una lista que desee reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar el vídeo/tema musical deseado.
33
Es
Page 34
Sección
08
iPod
Cambio de la velocidad del audiolibro
% Toque la tecla de cambio de velocidad para cambiar la velocidad.
2
1
1/2
Reproducción con velocidad supe­rior a la normal
Reproducción con velocidad nor­mal
Reproducción con velocidad infe­rior a la normal
Visualización de listas relacionadas con la canción que se está reproduciendo (búsqueda de enlace)
Toque el material gráfico para abrir una lista de los nombres de canciones del álbum que se está reproduciendo. Toque el nombre de la canción que desea reproducir para empezar su reproducción.
Nota
Si no se visualiza parte de la información graba­da, aparecerá una tecla de desplazamiento a la derecha de la lista. Toque la tecla de desplaza­miento para desplazarse.
34
Es
Page 35
AppRadio Mode
Sección
09
Operación de AppRadio Mode
Este sistema se puede cambiar a AppRadio Mode, que se puede visualizar y permite ma-
nejar la aplicación para el dispositivo iPhone o Android en la pantalla. En AppRadio Mode se pueden manejar las aplicaciones mediante gestos de los dedos, como pulsar, arrastrar, desplazar o sacudir la pantalla del sistema.
Instale la app AppRadio en su iPhone o su dis­positivo Android.
ADVERTENCIA
Ciertos usos de un teléfono inteligente pue­den no ser legales en su jurisdicción durante la conducción, de modo que tendrá que tener en cuenta y obedecer tales restricciones. Si tiene alguna duda sobre una función en particular, ejecútela solamente con el ve­hículo aparcado. No se deberá utilizar ninguna función a no ser que sea seguro bajo las condiciones ac­tuales de conducción.
PRECAUCIÓN
! Durante la conducción no se puede introducir
texto en el dispositivo iPod o Android.
! Pioneer no se responsabiliza de cualquier
problema que pueda surgir a causa de un contenido incorrecto o defectuoso de la aplicación.
! El contenido y funcionamiento de las apli-
caciones compatibles son responsabilidad de los proveedores de las mismas.
! En AppRadio Mode, el funcionamiento del
producto queda limitado durante la con­ducción; algunas funciones estarán dispo­nibles según los proveedores de la aplicación.
! La disponibilidad de la función en
AppRadio Mode viene determinada por el proveedor de la aplicación, no por Pioneer.
! AppRadio Mode permite acceder a aplica-
ciones diferentes a las que aparecen lis­tadas (sujetas a limitaciones durante la conducción), pero el nivel de uso del conte­nido lo determinan los proveedores de las aplicaciones.
Importante
! Para usuarios de iPod con conectores de 30
patillas sólo el puerto 1 USB de entrada es compatible con AppRadio Mode.
! Cuando se estén reproduciendo música y so-
nidos simultáneamente desde una aplicación, consulte la sección siguiente. Consulte Confi-
guración de la mezcla de sonido de la aplicación
en la página 37.
Notas
! Las aplicaciones que se pueden manejar cam-
biando este sistema a AppRadio Mode sólo están disponibles en AppRadio Mode.
! Compruebe las aplicaciones compatibles con
AppRadio Mode en http://www.pioneer.eu/AppRadioMode
AppRadio Mode
Compatibilidad con iPhone
AppRadio Mode es compatible con los si­guientes modelos de iPod:
! iPod touch de 5ª generación ! iPod touch de 4ª generación ! iPhone 5 ! iPhone 4S ! iPhone 4
35
Es
Page 36
Sección
09
AppRadio Mode
Compatibilidad con Android
! Los métodos de las funciones pueden va-
riar según los dispositivos Android y la ver­sión de software del sistema operativo Android.
! En función de la versión del sistema opera-
tivo Android puede no ser compatible con este equipo.
! No se garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos Android. Para más información sobre la compatibili­dad de dispositivos Android con este pro­ducto, consulte la información de nuestra página web.
Ajuste de la conexión de aplicaciones
Los ajustes se requieren en función del dispo­sitivo conectado. Para los detalles de ajuste, consulte Procedimiento de inicio en la página
36. App Connection Settings se puede ajustar cuando se cumplen todas las condiciones si­guientes. El iPhone no está conectado a la entrada
RGB.
No hay nada conectado a la entrada HDMI.Sin conexión Bluetooth.La fuente está apagada.
Procedimiento de inicio
1 Instale la app AppRadio en su iPhone o su dispositivo Android.
2 Después de haber configurado App Connection Settings, conecte el dispositivo iPhone o Android a esta unidad.
# Para usuarios de iPod con conector Light­ning
1 Apague la fuente.
Consulte Activación y desactivación de la fuente en la página 11.
2 Pulse el botón de inicio para cambiar a la
pantalla de inicio.
3 Toque la tecla de sistema para abrir el
menú del sistema.
4 Toque App Connection Settings en el
menú del sistema.
5 Toque el elemento de configuración para
seleccionar iPhone (Digital AV).
Utilice el CD-IH202 (se vende por separado)
y el adaptador AV digital Lightning (produc­tos de Apple Inc.) (se vende por separado) cuando utilice esta función.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
Se requiere una conexión Bluetooth para el
conector Lightning de iPod. Consulte Menú de conexión Bluetooth en la página 76.
Si se emplea un cable opcional CD-IH202
para la conexión, no se podrán reproducir fuentes de vídeo y música en el iPod. Para utilizar esta unidad para reproducir música o una fuente de vídeo en un iPod, instale la aplicación CarMediaPlayer en su iPod. Con­sulte el manual CarMediaPlayer para infor­mación adicional.
# Para usuarios de iPod con conector de 30 patillas
1 Apague la fuente.
Consulte Activación y desactivación de la fuente en la página 11.
2 Pulse el botón de inicio para cambiar a la
pantalla de inicio.
3 Toque la tecla de sistema para abrir el
menú del sistema.
4 Toque App Connection Settings en el
menú del sistema.
5 Toque el elemento de configuración para
seleccionar Others.
Cuando utilice esta función, utilice el CD-
IU201S (se vende por separado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
Cuanto utilice un iPhone, ajuste la entrada
RGB a iPhone. Para más información, con­sulte Configuración de la entrada RGB en la página 66.
# Para usuarios de dispositivos Android
1 Apague la fuente.
Consulte Activación y desactivación de la fuente en la página 11.
2 Pulse el botón de inicio para cambiar a la
pantalla de inicio.
3 Toque la tecla de sistema para abrir el
menú del sistema.
36
Es
Page 37
AppRadio Mode
Sección
09
4 Toque App Connection Settings en el
menú del sistema.
5 Toque el elemento de configuración para
seleccionar Others.
Utilice el CD-AH200 (se vende por separa-
do) cuando utilice esta función.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
Se requiere una conexión Bluetooth para
dispositivos Android. Consulte Menú de co-
nexión Bluetooth en la página 76. Si hay dispositivos conectados a ambas entradas RGB y HDMI, la prioridad la tendrá el dispositivo conectado a la entrada HDMI.
3 Inicio de una aplicación disponible para AppRadio Mode desde el dispositivo iPhone o Android.
Se visualiza una imagen de la aplicación en la pantalla del sistema.
! También se puede iniciar una aplicación
disponible para AppRadio Mode desde
una aplicación de arranque.
4 Pulse MODE.
# Pulse el botón de inicio para cambiar a la pan­talla de inicio y a continuación toque la tecla Aplicaciones para iniciar la aplicación de arran­que. # Los iconos de tecla Aplicaciones difieren en dispositivos iPhone y Android.
5 Operación de la aplicación.
Configuración del teclado
PRECAUCIÓN
Por seguridad, el teclado solo está disponible con el vehículo parado y con el freno de mano activa­do.
Según la aplicación, se podrá introducir texto en la pantalla. Para hacerlo correctamente, mediante el teclado que aparece en esta uni­dad, deberá ajustar el idioma en esta función. Cuando se utiliza AppRadio Mode, la confi­guración de idioma para el teclado ajustada para la función y la configuración de idioma para el teclado del iPhone han de ser las mis­mas.
! El teclado sólo está disponible para el
iPhone.
! El teclado sólo está disponible en
AppRadio Mode. Al pulsar sobre el área de introducción de texto de una aplicación de iPhone, aparecerá un teclado en la pantalla; entonces se podrá introducir el texto deseado directamente en el sistema. ! El idioma preferente para el teclado del sis-
tema deberá ser el mismo que el del
iPhone.
Si la configuración de este producto difiere
de la del iPhone, no se podrán introducir
caracteres correctamente.
1 Pulse el botón de inicio dos veces para cambiar desde la pantalla de AppRadio Mode a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Teclado en el menú del sistema, para seleccionar el idioma deseado.
4 Toque deseado. Francés (Francés)Alemán (Alemán) Griego (Griego)Ruso (Ruso)English (In-
glés de EE.UU.)Inglés (Reino Unido) (In­glés de Reino Unido)Neerlandés (Holandés)Italiano (Italiano)Noruego (Noruego)Sueco (Sueco)Finlandés (Finés)Español (Español)Portugués (Por­tugués)
5 Pulse sobre el área de introducción de texto en la pantalla de la aplicación del iPhone.
Toque
o para seleccionar el idioma
para ocultar el teclado.
Configuración de la mezcla de sonido de la aplicación
Se puede ajustar el sonido de la aplicación du­rante AppRadio Mode.
AppRadio Mode
37
Es
Page 38
Sección
09
AppRadio Mode
Active esta configuración cuando quiera mez­clar el sonido de la aplicación con el de una fuente integrada (como la radio). El volumen del sonido de la aplicación se puede seleccio­nar entre tres niveles.
1 Pulse el botón de inicio dos veces para cambiar desde la pantalla de AppRadio Mode a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Aplic. de mezclar audio en el menú del sistema para seleccionar la confi­guración deseada. Apagado (desactivado)Baja (bajo)Media (medio)—Alta (alto)
38
Es
Page 39
USB/SD
Sección
10
Funciones de imágenes en movimiento
Puede utilizar esta unidad para visualizar ar­chivos de almacenamiento externos (USB, SD).
Teclas del teclado táctil
PM
12:43
OFF
Media
2
1
1JAN
USB 2
FULL
b
a987 5
1 Tecla de avance rápido/Tecla de retroce­so
Avance rápido o retroceso Toque para cambiar entre avance rápido y retroceso.
2 Tecla de búsqueda
Visualización de menús USB/SD.
3 Tecla de cambio del idioma de los subtí­tulos
En el caso de los archivos DivX que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar entre los idiomas de los subtítulos durante la reproducción.
4 Tecla de medio
Cambio entre tipos de archivo multimedia para reproducir música/vídeo/fotografías.
5 Tecla de cambio del idioma de audio
Con los archivos de DivX que permitan la re­producción del audio en distintos idiomas y con distintos sistemas de sonido (Dolby Di­gital, DTS, etc.), se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la repro­ducción.
01 01
Dolby DMulti ch
OFF
-1 19'51''00'20''
643
6 Tecla de repetición
Selección de gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 43.
7 Tecla de resolución
Ajuste de las imágenes en la pantalla.
8 Tecla de reproducción en cámara lenta
(Función para un archivo DivX/MPEG-4) La selección avanza un cuadro cada vez du­rante la reproducción. Mantenga pulsada la tecla durante más de dos segundos para disminuir la velocidad de reproducción.
9 Tecla de detención
Detención de la reproducción. Si reanuda la reproducción, ésta se iniciará desde el punto en el que se detuvo. Vuelva a tocar la tecla para detener totalmente la re­producción.
a Tecla de modo de pantalla
Cambio del modo de pantalla. Consulte Cambio del modo panorámico en la página 14.
b Tecla de pausa y reproducción
Interrupción de la reproducción. Restablecimiento de la reproducción nor­mal durante la pausa o la reproducción en cámara lenta / cuadro por cuadro.
Funcionamiento básico
Reproducción de vídeos. 1 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB o
inserte la tarjeta SD. La reproducción comenzará automáticamente. Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan­talla para poder visualizarlo.
Avance rápido o rebobinado usando los botones 1 Mantenga presionado c o d (TRK).
Expulsión de una tarjeta SD ! Consulte Expulsión de una tarjeta SD en la página
15.
USB/SD
39
Es
Page 40
All
Sección
10
USB/SD
Notas
! Las teclas del teclado táctil no mencionadas
en el apartado Funciones de imágenes en mo- vimiento podrían aparecer en la pantalla. Consulte Lista de indicadores en la página 89.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando el menú Ajuste de Video. Para obtener más informa­ción, consulte Ajuste del idioma del audio en la página 61.
! Esta unidad volverá a la reproducción normal
si cambia el idioma de audio durante el avan­ce rápido/retroceso rápido, una pausa o la re­producción a cámara lenta.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando el menú Ajuste de Video. Para obtener más informa­ción, consulte Ajuste del idioma de los subtítu- los en la página 61.
! Esta unidad volverá a la reproducción normal
si cambia el idioma de los subtítulos durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción a cámara lenta.
Funciones de reproducción de sonido
Puede utilizar esta unidad para escuchar ar­chivos de audio USB/SD.
Notas
! Podría no mostrarse el tiempo de reproduc-
ción correcto.
! Al reproducir archivos grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correcta­mente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso.
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! Si los caracteres grabados en el disco no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display.
40
Es
! Dependiendo del entorno en que se grabó la
información de texto, puede que no se visuali­ce correctamente.
! Desconecte el reproductor de audio portátil
USB / memoria USB cuando no los esté utili­zando.
! Al seleccionar Speana en Selección de la vi-
sualización de fondo en la página 78, no se vi-
sualiza el material gráfico.
Teclas del teclado táctil
2
1
USB 2
b
61
Abcdefghi
Abcdefghi Abcdefghi Abcdefghi
00'01'' -00'03''
9
a
3
1
EZMIXTRAX
S.Rtrv
All
All
876
1 Tecla MIXTRAX
Visualización de la pantalla MIXTRAX.
2 Tecla MIXTRAX EZ
Inicio de MIXTRAX EZ.
3 Tecla de información
Cambio de la información de texto que se vi­sualiza en esta unidad cuando se reprodu­cen archivos MP3/WMA/AAC/WAV.
4 Tecla de búsqueda
Visualización de la lista de nombres de ar­chivos para la selección de estos.
5 Tecla de medio
Cambio entre tipos de archivos multimedia para reproducir en un dispositivo de alma­cenamiento externo (USB, SD).
6 Tecla de restauración de sonido
Consulte Utilización del sound retriever en la página 14.
JAN
PM
12:43
Media
5
4
Page 41
USB/SD
Sección
10
7 Tecla de reproducción aleatoria
Reproducción de las canciones en orden aleatorio.
8 Tecla de repetición
Selección de gama de repetición.
9 Tecla DB
Creación de una base de datos que permite búsquedas por nombre del artista, género y otras opciones. Consulte Modo de búsqueda de música en la página 41.
a Tecla de carpeta anterior/carpeta si­guiente
Selección de una carpeta.
b Tecla de pausa y reproducción
Pausa e inicio de la reproducción.
Funcionamiento básico
Reproducción de pistas 1 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB o
inserte la tarjeta SD. La reproducción comenzará automáticamente. Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan­talla para poder visualizarlo.
Avance rápido o rebobinado usando los botones 1 Mantenga presionado c o d (TRK).
Modo de búsqueda de música
Esta unidad crea un índice para facilitar la búsqueda de una canción. Se puede buscar por categorías como álbumes y artistas.
! Mientras esta unidad crea un índice, no apa-
gue la unidad; podría provocar la pérdida de datos de su dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD).
! Si cambia a visualización de imagen JPEG o
vídeo mientras se está creando una base de datos, o si no se ha podido crear una base de datos, aparece un mensaje y se detiene la creación de la base de datos.
1 Toque DB para crear una base de datos en modo Búsqueda de música.
Consulte Funciones de reproducción de sonido en la página 40.
2 Cuando se visualice Salvar la base de datos a la memoria?, toque Yes.
Se ha terminado de guardar la base de datos. Si no quiere guardarla, pulse No. Cuando se termine de guardar, aparecerá Se guardó la Base de Datos en la memoria.”. Se iniciará el modo Búsqueda de música.
3 Visualice una lista y toque la tecla de etiqueta.
4 Seleccione un archivo.
Funciones de reproducción de imágenes fijas
Puede utilizar esta unidad para visualizar imá­genes fijas guardadas en un dispositivo de al­macenamiento externo (USB, SD).
USB/SD
PRECAUCIÓN
! Esta función no está disponible cuando el dis-
positivo de almacenamiento externo (USB, SD) está bloqueado.
! Esta función no está disponible cuando el es-
pacio libre del dispositivo de almacenamiento exterior (USB, SD) es inferior a 5 MB.
41
Es
Page 42
Sección
10
USB/SD
Teclas del teclado táctil
PM
12:25
2
1
13 APR
SD
Dolby PLll
Media
4
5
6
a
789
1 Tecla de avance rápido/Tecla de retroce­so
Selección de una imagen.
2 Tecla de búsqueda
Visualización de la lista de nombres de ar­chivos para la selección de estos.
3 Tecla de captura
Captura de una imagen en archivos JPEG.
4 Tecla de medio
Cambio entre tipos de archivos multimedia cuando hay más de un tipo de archivo mul­timedia guardado en el dispositivo de alma­cenamiento externo (USB, SD). Esta tecla no aparecerá cuando sólo haya un tipo de archivo multimedia guardado en el disposi­tivo de almacenamiento externo (USB, SD).
5 Tecla de reproducción aleatoria
Reproducción de los archivos en un orden aleatorio.
3
9 Tecla de modo de pantalla
Cambio del modo de pantalla. Consulte Cambio del modo panorámico en la página 14.
a Tecla de pausa y reproducción
Inicio o pausa del slideshow.
Funcionamiento básico
Reproducción de imágenes fijas 1 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB o
inserte la tarjeta SD. La reproducción comenzará automáticamente.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
Selección de archivo usando los botones 1 Pulse c o d (TRK).
Búsqueda rápida de archivos 1 Mantenga presionado c o d (TRK). ! Puede buscar 10 archivos JPEG a la vez.
Si hay menos de 10 archivos, la búsqueda cubrirá el primer o el último archivo.
Notas
! Los archivos se reproducen por orden del nú-
mero de archivo y se saltan las carpetas que no tienen archivos. (Si la carpeta 1 (RAÍZ) no contiene archivos, la reproducción comienza en la carpeta 2.)
! Las teclas del teclado táctil no mencionadas
en el apartado Funciones de reproducción de imágenes fijas podrían aparecer en la panta­lla. Consulte Lista de indicadores en la página
89.
6 Tecla de repetición
Selección de gama de repetición.
7 Tecla de carpeta anterior/carpeta si­guiente
Selección de una carpeta.
8 Tecla de giro
Giro de la imagen mostrada 90° hacia la de­recha.
42
Es
Cambio del tipo de archivo multimedia
% Toque Media para cambiar entre los tipos de archivos de medios.
Page 43
USB/SD
Sección
10
Reproducción aleatoria (shuffle)
% Toque la tecla de reproducción aleato­ria.
! On – Reproduce archivos en orden aleato-
rio dentro de la gama de repetición, Folder y Media.
! Off – Cancela la reproducción aleatoria.
Repetición de reproducción
% Toque la tecla de repetición.
! Folder – Repite la carpeta actual ! All – Repite todos los archivos ! Cuando se selecciona Folder, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Si se selecciona una fuente USB o SD, el in-
tervalo de repetición cambia a All.
Selección de ficheros de la lista de nombres de ficheros
(Funciona con audio comprimido/DivX/MPEG­1/MPEG-2/MPEG-4) El funcionamiento es el mismo que para Disco. Consulte Selección de ficheros de la lista de nombres de ficheros en la página 27.
Visualización de listas relacionadas con la canción que se está reproduciendo (búsqueda de enlace)
Toque el material gráfico para abrir una lista de los nombres de canciones del álbum que se está reproduciendo. Toque el nombre de la canción que desea reproducir para empezar su reproducción.
Notas
! Si no se visualiza parte de la información gra-
bada, aparecerá una tecla de desplazamiento a la derecha de la lista. Toque la tecla de des­plazamiento para desplazarse.
! Esta función está disponible para dispositivos
de almacenamiento externo (USB, SD) en el modo Búsqueda de música.
Reproducción de vídeos desde un dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Toque el signo de reproducción de la vista pre­via en miniatura del archivo; toque el título para iniciar la reproducción.
Reproducción del
â
contenido DivX
El funcionamiento es el mismo que para Disco. Consulte Reproducción del contenido DivX VOD en la página 28.
VOD
â
Captura de una imagen en archivos JPEG
Puede capturar datos de imagen para utilizar­los como papel tapiz. Las imágenes pueden al­macenarse en esta unidad y recuperarse fácilmente.
USB/SD
43
Es
Page 44
Sección
10
USB/SD
! Esta unidad sólo puede almacenar datos
de una imagen. La imagen nueva sobres­cribe la anterior.
1 Toque f para poner en pausa el sli­deshow cuando aparezca la imagen desea­da.
2 Toque Capture para capturar la imagen deseada.
3 Cuando se visualice Guarda esta ima­gen?, toque Yes.
Mientras se almacena la imagen en esta uni­dad, se visualiza Salvando la imagen. Du-
rante el salvado, por favor no retire el monitor, y no apague el motor.. Al finalizar el proceso se mostrará “Imagen Guardada.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque No.
Configuración de la Resolución de pantalla avanzada
(Función para USB/SD) Se puede aumentar la resolución de las imá­genes en movimiento en el dispositivo de al­macenamiento externo (USB, SD).
OFF12
! Con algunas imágenes, es posible que no
se pueda ajustar la visualización.
! En algunos casos, puede que no se obser-
ve ningún efecto, según las imágenes que se estén reproduciendo.
44
Es
Page 45
4
Audio Bluetooth
Sección
11
Funciones de reproducción de sonido
Puede utilizar esta unidad para escuchar ar­chivos de audio Bluetooth.
Notas
! Según el reproductor de audio Bluetooth co-
nectado a esta unidad, las operaciones dispo­nibles se limitan a los dos niveles siguientes: Perfil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): solo se pueden reproducir cancio­nes en su reproductor de audio.
Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile): puede reproducir, detener la repro­ducción, seleccionar canciones, etc.
! Como hay diversos reproductores de audio
Bluetooth disponibles en el mercado, las fun­ciones disponibles pueden variar ampliamen­te en función del modelo específico. Consulte el manual de instrucciones de su reproductor, así como este manual, mientras utilice un re­productor de audio Bluetooth con esta uni­dad.
! Puesto que la señal de su teléfono móvil
puede ocasionar ruido, procure no utilizarlo mientras esté escuchando canciones en su reproductor de audio Bluetooth.
! Mientras habla con el teléfono móvil conec-
tado a esta unidad a través de tecnología ina­lámbrica Bluetooth, el sonido del reproductor de audio Bluetooth conectado a esta unidad se silencia.
! Podría no mostrarse el tiempo de reproduc-
ción correcto.
! Según el tipo de reproductor de audio
Bluetooth que haya conectado a esta unidad, es posible que la pantalla de funcionamiento e información no tenga disponibles algunas de las funciones.
Teclas del teclado táctil
1
22 JAN
AM
-88'88''
3
12:22
2
Bluetooth
Abcdefghi
Abcdefgh Abcdefgh Abcdefgh
88'88''
8888
1 Tecla de búsqueda
Visualización de la lista de nombres de ar­chivos para la selección de estos.
2 Tecla de reproducción aleatoria
Reproducción de las canciones en orden aleatorio.
3 Tecla de repetición
Selección de gama de repetición.
4 Tecla de pausa y reproducción
Pausa e inicio de la reproducción.
Ajuste de audio Bluetooth
Antes de utilizar la función de audio Bluetooth, deberá establecer una conexión inalámbrica Bluetooth entre la unidad y su re­productor de audio Bluetooth.
1 Conexión
Primero debe conectar un dispositivo de audio Bluetooth. Para ver instrucciones detalladas sobre cómo co­nectar su dispositivo de audio Bluetooth a esta unidad mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte Menú de conexión Bluetooth en la página 76.
Audio Bluetooth
45
Es
Page 46
Sección
11
Audio Bluetooth
Notas
! Al reproducir archivos grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correcta­mente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso.
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! Si los caracteres grabados en el disco no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display.
! Dependiendo del entorno en que se grabó la
información de texto, puede que no se visuali­ce correctamente.
Reproducción aleatoria (shuffle)
% Toque la tecla de reproducción aleato­ria.
! On – Reproducción de los archivos en
orden aleatorio.
! Off – Cancela la reproducción aleatoria.
Repetición de reproducción
% Toque la tecla de repetición.
! One – Repite sólo la canción actual ! All – Repite todas las canciones
46
Es
Page 47
5
6
5
Uso de MIXTRAX
Sección
12
Función MIXTRAX
MIXTRAX es una tecnología original para crear mezclas sin pausas de selecciones de la biblioteca de audio, que incluye efectos de DJ y proporciona un sonido que hace pensar que el DJ está ahí mezclando la música.
Puede disfrutar de los archivos de música ins­talando el software MIXTRAX en el ordenador y utilizándolo para transferir los archivos a dis­positivos USB y tarjetas SD. El software MIXTRAX se puede descargar desde la siguiente página web. http://www.mixtraxnet.com Para más información sobre cómo utilizar el software MIXTRAX, consulte el manual en línea.
Teclas del teclado táctil
-88'88''
13 ARP
PM
BPM
4
3
12:25
12
WMA Playlist
ABCDEFGHIJK
ABCDEFGHIJK
88'88''
7
1 Tecla de salida
Cambio al modo de audio de USB/SD.
Los BPM (Impulsos por minuto) no se visua­lizan durante la reproducción.
5 Tecla de selección de una pista
Toque este botón para seleccionar una pista.
6 Tecla Mix Playlist
Cambio a la mezcla de listas de reproduc­ción. Se puede seleccionar la mezcla de lis­tas de reproducción deseada.
7 Tecla de pausa y reproducción
Pausa e inicio de la reproducción.
Función MIXTRAX EZ
Puede utilizar esta unidad para reproducir ar­chivos de audio USB/iPod/SD. MIXTRAX EZ se utiliza para añadir una serie de efectos de sonido y para organizar pausas entre canciones; permite disfrutar de la repro­ducción de música sin pausas. ! Esta función sólo está disponible cuando
se esté reproduciendo un dispositivo de al­macenamiento externo (USB, SD) o una canción en un iPod.
! Esta función no está disponible cuando el
modo de control se ajusta a App Mode.
! Según el archivo/canción, es posible que
los efectos de sonido no estén disponibles.
! Según el archivo/canción, es posible que la
reproducción sin pausas no esté disponible.
Uso de MIXTRAX
2 Tecla MixStyle
Cambio a la pantalla MixStyle. En la panta­lla se puede seleccionar la mezcla de estilos deseada.
3 Tecla BPM
Modificación de los BMP (Impulsos por mi­nuto).
4 Tecla de restauración BPM
Vuelta a los BMP (Impulsos por minuto) ori­ginales.
Inicio de la función MIXTRAX EZ
% Toque MIXTRAX EZ.
Configuración del modo MIXTRAX
Active esta función para reproducir archivos de audio mediante MIXTRAX.
47
Es
Page 48
Sección
12
Uso de MIXTRAX
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Configurar MIXTRAX en el menú del sistema.
Se muestran los elementos de configuración de MIXTRAX.
! Modo Short Playback – Al activar este
modo, seleccione la longitud de reproduc­ción de la pista de audio. Si está desactiva­do, la pista de audio se reproduce hasta el final. 60s (60 seg.)90s (90 seg.)120s (120 seg.)150s (150 seg.)180s (180 seg.) Automático (auto)Off (desactivado) Cuando se selecciona Automático, se ajus­ta automáticamente el tiempo de reproduc­ción para cada canción cuando cambia la canción de reproducción.
! Desplegar efecto – Cuando
Desplegar efecto está activado, la visuali-
zación de material gráfico se puede mover según el tipo de música.
! Efecto de Corte de entrada – Al activar
Efecto de Corte de entrada, se insertan
efectos de sonido entre las pistas.
! Ajuste de Efecto – Utilice
Ajuste de Efecto para configurar el efecto
de sonido que desea insertar entre las pistas.
Configuración del efecto
Puede cambiar la configuración para los efec­tos de sonido.
Effect Setting
Flanger1
Flanger3
LPFilter
Noise1
Echo
Standard
Flanger2
HPFilter
Crush
Noise2
CrossFade
CuetomSimple
Efectos de sonido
! Flanger1 ! Flanger2 ! Flanger3
Un sonido torrencial que imita los sonidos de incremento y disminución de un motor a reacción.
! HPFilter
Un efecto que recorta las frecuencias bajas.
! LPFilter
Un efecto que recorta las frecuencias altas.
! Crush
Un efecto de sonido que cambia el audio para imitar el sonido de objetos que se ma­chacan o se hacen pedazos.
! Noise1 ! Noise2
Un efecto de sonido que crea ruido blanco.
! Eco
Un efecto de sonido que crea un efecto de eco.
! CrossFade
Un efecto de sonido que crea un efecto de acercamiento y alejamiento sonoro entre las canciones.
Ajuste de efectos de sonidos como preajustes mediante la tecla de preajuste
Los efectos de sonido Normal y Simple ya están ajustados como preajustes predetermi­nados.
% Toque Normal o Simple para comprobar los ajustes.
El efecto de sonido registrado preajustado para la tecla que se ha tocado se ajusta como preajuste.
Registro de efectos de sonido como preajustes
Registra una combinación deseada de efectos de sonido en Custom.
48
Es
Page 49
Uso de MIXTRAX
Toque Custom para ajustar fácilmente el efec­to de sonido deseados.
1 Toque Custom.
2 Añada una marca de verificación al efecto de sonido deseado tocando la op­ción.
El efecto de sonido marcado se registra como preajustado en Custom.
Notas
! Si se toca un efecto de sonido en la pantalla
de selección para Normal o Simple, la panta­lla Custom se muestra automáticamente y el efecto de sonido se registra en Custom.
! Puede escuchar sonidos fijos como ejemplos
tocando el icono de altavoz.
Sección
12
Uso de MIXTRAX
49
Es
Page 50
Sección
13
Teléfono Bluetooth
Funciones del teléfono Bluetooth
Se puede usar un teléfono Bluetooth.
Importante
! Si deja la unidad en espera para conectar su
teléfono por Bluetooth mientras el motor no está encendido puede agotar la batería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, como marcar números en la pan­talla, etc., están prohibidas mientras se conduce. Detenga su vehículo en un lugar se­guro cuando tenga que utilizar estas funcio­nes avanzadas.
! El menú de conexión Bluetooth no se puede
seleccionar durante la conducción.
! Según el tipo de teléfono móvil conectado a
esta unidad, las operaciones disponibles pue­den estar limitadas.
! Estacione siempre el vehículo en un lugar se-
guro y ponga el freno de mano para realizar esta operación.
! Si no puede completar la conexión utilizando
esta unidad, utilice el dispositivo para conec­tarlo a la misma.
! Si conecta más de un dispositivo al mismo
tiempo, es posible que el dispositivo conec­tado no funcione correctamente. Se reco­mienda conectar un dispositivo por vez.
Teclas del teclado táctil
Visualización de la espera telefónica
e1
d
13 ARP
PM
12:25
OFF
1
Abcdefghi
1234567890123456
Cuando cambie al modo de introducción de número de teléfono
13 APR
PM
12:25
1
123
456
789
*0#
C+
Abcdefghi
XXXXXXXXXXXXXXXX
PrivateONVol
9abc
1 Tecla de cierre
Se cierra la pantalla.
2 Tecla de marcación predefinida
Visualización de la pantalla de marcaciones predefinidas.
3 Tecla de directorio de teléfonos
Cambio al modo directorio de teléfonos.
4 Tecla de configuración
Visualización del menú de conexión de Bluetooth.
5 Tecla de tono
Activación o desactivación del tono de las llamadas entrantes.
6 Tecla de respuesta automática
Activación o desactivación de la respuesta automática.
7 Tecla de historial
Cambio a las listas de llamadas perdidas, recibidas y marcadas.
8 Tecla de teclado
Cambio de modo para introducir directa­mente el número de teléfono.
50
9 Tecla de conectado
AutoONTon e
OFF
Finalización de una llamada. Rechazo de una llamada entrante. Cancelación de una llamada en espera.
2345678
Es
Page 51
Teléfono Bluetooth
Sección
13
a Tecla de volumen
Ajuste del volumen de escucha del interlo­cutor.
b Tecla de modo privado
Activación o desactivación del modo priva­do.
c Tecla de desconectado
Aceptar una llamada entrante. Realización de una llamada seleccionando un número de teléfono. Cambio entre los interlocutores de llamadas en espera.
d Tecla de control de voz
Notas
! El modo privado sólo se puede utilizar mien-
tras se habla por teléfono.
! Para finalizar la llamada, tanto usted como su
interlocutor deben colgar los teléfonos.
! Las teclas del teclado táctil no mencionadas
en el apartado Funciones del teléfono Bluetooth podrían aparecer en la pantalla. Consulte Lista de indicadores en la página 89.
! No se puede utilizar la tecla del volumen si
está activado el modo privado.
Información de texto
e Aviso de llamada entrante
Indica que se ha recibido una llamada en­trante que no ha sido revisada todavía. ! No se muestra para las llamadas reali-
zadas cuando el teléfono móvil está des­conectado de la unidad.
gistrar su teléfono con esta unidad y ajustar el nivel de volumen.
1 Conexión
Primero debe conectar un teléfono Bluetooth a esta unidad. Para ver instrucciones detalladas sobre cómo co­nectar su teléfono a esta unidad mediante la tec­nología inalámbrica Bluetooth, consulte Emparejado desde esta unidad en la página 76.
2 Ajuste del volumen
Ajuste a su antojo el volumen del audífono de su teléfono móvil. Una vez ajustado, el nivel de volu­men se graba en la unidad como el valor predefi­nido.
Notas
! El volumen de voz del autor de la llamada y
del tono pueden variar según el tipo de teléfo­no móvil.
! Si la diferencia entre el volumen del tono y el
volumen de voz de la persona que llama es considerable, el nivel de volumen general puede volverse inestable.
! No olvide ajustar el volumen a un nivel ade-
cuado antes de desconectar el teléfono móvil de esta unidad. Si el volumen ha sido silencia­do (nivel cero) en su teléfono móvil, permane­cerá silenciado incluso después de que desconecte dicho teléfono.
Teléfono Bluetooth
Configuración de la función manos libres
Antes de hacer uso de la función manos li­bres, deberá configurar la unidad para su utili­zación con el teléfono móvil. Esto conlleva establecer una conexión inalámbrica Bluetooth entre esta unidad y su teléfono, re-
51
Es
Page 52
Sección
13
Teléfono Bluetooth
Llamada a un número del directorio de teléfonos
Al conectar el teléfono, se deberán transferir automáticamente los contactos del mismo. Si no, utilice el menú del teléfono para transferir­los. La visibilidad de la unidad deberá estar ac­tivada cuando utilice el menú del teléfono. Consulte Cambio de visibilidad de la unidad en la página 77. Una vez encontrado el número al que desea llamar en el directorio de teléfonos, puede se­leccionar la entrada y hacer la llamada.
1 Toque la tecla de directorio de teléfo­nos para cambiar al modo de directorio de teléfonos.
2 Selección de la lista de números de telé­fono.
Aparece la lista detallada de números de telé­fonos de la entrada seleccionada.
3 Seleccione el número de teléfono.
# Si quiere almacenar el número de teléfono, toque la lista sin levantar el dedo.
4 Toque la tecla de descolgar para reali­zar la llamada.
5 Toque la tecla de colgar para finalizar la llamada.
Nota
Al conectar el teléfono, se deberán transferir automáticamente los contactos del mismo. Si no, utilice el menú del teléfono para transferirlos. La visibilidad de la unidad deberá estar activada cuando utilice el menú del teléfono. Consulte Cambio de visibilidad de la unidad en la página
77.
Selección de número por modo de búsqueda alfabético
Si se registran muchos números en el directo­rio de teléfonos, puede buscar el número em­pleando el modo de búsqueda alfabético.
1 Toque la tecla de directorio de teléfo­nos para cambiar al modo de directorio de teléfonos.
2 Toque ABC para cambiar al modo de búsqueda alfabética.
3 Toque la primera letra de la entrada que está buscando.
Se mostrarán las entradas del Directorio de te­léfonos que empiecen por dicha letra (p. ej.: Bárbara, Beatriz y Brunocuando Bestá seleccionado).
# Si quiere cambiar el idioma al ruso, toque el icono. Para volver al inglés, toque el icono de nuevo.
Cambio del idioma al ruso.
# El orden del primer nombre y del último puede variar respecto al del teléfono móvil.
4 Toque la lista para visualizar la lista de números de teléfono de la entrada selec­cionada.
# Si una entrada incluye varios números de telé­fono, seleccione uno de ellos tocando la lista. # Toque el icono si quiere cambiar a la lista del historial de llamadas.
Cambio a la lista del historial de llamadas.
52
5 Toque la tecla de descolgar para reali­zar la llamada.
6 Toque la tecla de colgar para finalizar la llamada.
Es
Page 53
Teléfono Bluetooth
Sección
13
Inversión de nombres en el directorio de teléfonos
Cuando se conecte a esta unidad su teléfono móvil, el nombre y los apellidos de sus contac­tos podrían registrarse en el directorio de telé­fonos en orden inverso. Se puede utilizar esta función para volver a cambiar el orden. (Inversión de los nombres en el directorio de teléfonos)
1 Toque la tecla de directorio de teléfo­nos para cambiar al modo de directorio de teléfonos.
2 Invierta los nombres en el directorio de teléfonos.
Inversión de los nombres en el di­rectorio de teléfonos.
3 Aparece el mensaje Le gustaría inverti­dos todos los nombres?. Toque Yes para continuar.
Mientras se invierten los nombres, aparece
# Si la inversión, aparece “Error al invertir nombre.. En tal caso, vuelva a intentarlo desde
el principio.
Nota
Invertir los nombres de sus contactos desde esta unidad no afecta a los datos de su dispositivo Bluetooth.
Uso de las listas de llamadas perdidas, recibidas y marcadas
Las 80 últimas llamadas marcadas, recibidas y perdidas se almacenan en la memoria. Puede realizar una búsqueda dentro de ellas y llamar a los números desde estas listas.
1 Toque la tecla de historial para mostrar la lista del historial de llamadas.
2 Seleccione Llamadas Perdidas, Llamadas salientes o Llamadas entrantes.
Visualización de la lista de llama­das recibidas.
Visualización de la lista de llama­das marcadas.
Visualización de la lista de llama­das perdidas.
3 Toque el número de lista para seleccio­nar un número de teléfono.
El nombre y el número de teléfono se visuali­zan en la lista detallada.
# Si quiere almacenar el número de teléfono, toque la lista sin levantar el dedo.
4 Toque la tecla de descolgar para reali­zar la llamada.
5 Toque la tecla de colgar para finalizar la llamada.
.
Ajuste de respuesta automática
Si esta función está activada, la unidad con­testará automáticamente todas las llamadas entrantes.
% Toque la tecla de respuesta automática para activar o desactivar la función de res­puesta automática.
Ajuste del volumen de escucha del interlocutor
Para mantener la calidad del sonido, esta uni­dad puede ajustar el volumen de escucha del interlocutor. Si el volumen no es suficiente para el interlocutor, use esta función.
Teléfono Bluetooth
53
Es
Page 54
Sección
13
Teléfono Bluetooth
% Toque la tecla de volumen para selec­cionar Far-End VOL. 123
# Esta función puede utilizarse incluso mientras se habla por teléfono. # Los ajustes se pueden almacenar para cada dispositivo.
Cambio del tono de llamada
Puede seleccionar si desea utilizar el tono de llamada de esta unidad. Si se activa esta fun­ción, sonará el tono de llamada de esta uni­dad.
1 Conecte su teléfono móvil a esta uni­dad.
2 Toque la tecla de tono para activar o desactivar el tono de llamada.
Uso de las listas de marcaciones predefinidas
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis números de teléfono como predefinidos.
1 Toque la tecla de marcación predefinida para mostrar la pantalla de presintonías.
2 Toque uno de los números de teléfono para seleccionarlo.
# Si desea borrar un número de teléfono prede­finido, mantenga pulsado el número de teléfono que desea borrar.
Realización de una llamada ingresando el número de teléfono
13 APR
PM
12:25
1
+
Abcdefghi
XXXXXXXXXXXXXXXX
PrivateONVol
123
456
789
*0#
C
Importante
Estacione siempre el vehículo en un lugar seguro y ponga el freno de mano para realizar esta ope­ración.
1 Toque la tecla de teclado para empezar a introducir el número de teléfono.
2 Toque los iconos de los números para introducir los números deseados.
# Se pueden ingresar hasta 32 dígitos.
3 Toque la tecla de descolgar para reali­zar la llamada.
4 Toque la tecla de colgar para finalizar la llamada.
Nota
El modo de introducción de número de teléfono solo se puede utilizar si hay un teléfono Bluetooth conectado a esta unidad.
3 Toque la tecla de descolgar para reali­zar la llamada.
4 Toque la tecla de colgar para finalizar la llamada.
54
Es
Ajuste del modo privado
Durante una conversación puede cambiar al modo privado (hablar directamente por su te­léfono móvil).
% Toque la tecla de modo privado para ac­tivar o desactivar el modo privado.
Page 55
Teléfono Bluetooth
Sección
13
Control de voz
Si su iPhone está conectado a esta unidad, puede utilizar comandos de voz para realizar llamadas, por ejemplo.
1 Toque la tecla de control de voz.
El display cambia a la pantalla de control de voz. También puede cambiar a la pantalla de con­trol de voz manteniendo pulsado el botón de inicio mientras la fuente esté activada.
13 ARP
PM
12:25
OFF
2 Inicie el control de voz.
Indica que se pueden realizar lla­madas continuas ininterrumpida­mente.
Indica que el display está cerrado.
1
Voice control
Teléfono Bluetooth
Notas
! Para que sus comandos de voz puedan ser re-
conocidos e interpretados correctamente, ase­gúrese de las condiciones son aptas para el reconocimiento.
! Observe que el viento que sopla a través de
las ventanas del vehículo y el ruido provenien­te del exterior del vehículo pueden interferir con la función de comando de voz.
! Para una captación óptima, se deberá colocar
el micrófono directamente delante del con­ductor a una distancia adecuada.
! Si se habla demasiado pronto tras el inicio del
comando, puede fallar el reconocimiento de voz.
! Hable lenta, pausada y claramente.
55
Es
Page 56
Sección
14
Configuración
Funcionamiento del menú
Teclas del teclado táctil
1
23
Audio
LR:0
L/R 0
FR:0
SonicCenter Control
Fader/Balance
Loudness
Graphic EQ
Subwoofer
Auto EQ
Bass Booster
Sonic Center Control
High Pass Filter
Loudness
Source Level Adjuster
Subwoofer
54
1 Tecla de configuración de vídeo
Consulte Configuración del reproductor de vídeo en la página 61.
2 Tecla de función de audio
Consulte Ajustes de audio en la página 57.
3 Tecla de cierre
Retorno a la visualización de fuente actual.
4 Tecla de sistema
Consulte Ajustes del sistema en la página
66.
F/R 0
Powerful
Powerful
On
Off
LR:0
L/R 0
OFF
OFF
ON
ON
2 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar el menú que desea ajustar.
AudioVideo
Settings
BluetoothFavoriteThemeSystem
5 Tecla de favoritos
Puede elegir menús dentro de cada menú (menú de funciones de audio, etc.) y regis­trarlos en este menú de favoritos. Consulte Menú de favoritos en la página 75.
Notas
! Puede visualizar el Ajuste de Video al selec-
cionar la fuente Disc, USB o SD.
! Si inicia el menú Ajuste de Video, se deten-
drá la reproducción.
! No puede visualizar el menú de funciones de
audio cuando la función de silenciamiento está activada o se está reproduciendo un ar­chivo JPEG.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
56
Es
Page 57
Ajustes de audio
Sección
15
Uso del ajuste del fader/ balance
Fader/Balance muestra si el altavoz trasero está ajustado en Lleno en el menú del siste­ma. Se puede cambiar el ajuste de fader/balance para proporcionar un entorno de audio ideal para todos los asientos ocupados.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque Fader/Balance en el menú de funciones de audio.
4 Toque entre los altavoces delanteros/traseros. Gama: F 15 L/R 0 a R 15 L/R 0
# Seleccione F/R 0 L/R 0 en caso de usar sólo dos altavoces.
5 Toque o para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Gama: F/R 0 L 15 a F/R 0 R 15
Nota
También puede ajustar el fader/balance, arras­trando el punto de la tabla que se muestra.
o para ajustar el balance
Uso del ajuste del balance
Balance muestra si el altavoz trasero está ajustado en Sub bajo en el menú del sistema. Este ajuste le permite configurar el balance entre la salida de sonido izquierda/derecha.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque Balance en el menú de funciones de audio.
4 Toque entre los altavoces izquierdos/derechos. Gama: L15a R15
Nota
También se puede ajustar el balance arrastrando el punto en la tabla mostrada.
o para ajustar el balance
Uso del ecualizador
Puede ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización me­morizadas que se pueden recuperar con facili­dad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas curvas de ecualiza­ción.
Pantalla Curva de ecualización
S.bajo Supergraves
Potente Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Plano Plana
Pers1 Personalizada 1
Pers2 Personalizada 2
! Se pueden ajustar las curvas de ecualiza-
ción para Pers1 y Pers2,
! No se puede seleccionar Pers1 y Pers2
cuando se utiliza el autoecualizador.
! En el caso de Plano, no se hacen ajustes al
sonido. Puede verificar el efecto de las cur­vas de ecualización al alternar entre Plano y otra curva de ecualización.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
Ajustes de audio
57
Es
Page 58
Sección
15
Ajustes de audio
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque EQ Gráfico en el menú de funcio­nes de audio.
# Cuando se está utilizando el autoecualizador, no se pueden seleccionar ni ajustar las curvas del ecualizador Pers1 y Pers2.
4 Toque el ajuste deseado. S.bajoPotenteNaturalVocalPlano Pers1Pers2
Ajuste del ecualizador gráfico de 8 bandas
Se puede ajustar el nivel de cada banda para las curvas de ecualización. ! Se puede crear una curva Pers1 separada
por cada fuente. Si se realizan ajustes cuando una curva distinta a Pers2 está se­leccionada, los ajustes de la curva de ecua­lización se guardarán en Pers1.
! Se puede crear una curva Pers2 común a
todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la curva Pers2 está seleccionada, la curva Pers2 se actualizará.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque EQ Gráfico en el menú de funcio­nes de audio.
4 Toque el ajuste deseado. S.bajoPotenteNaturalVocalPlano Pers1Pers2
5 Toque la tabla para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Gama: +12dB a –12dB
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua­lización creada por la función EQ automática (consulte EQ automático (ecualización automá- tica) en la página 72). Se puede activar o desactivar el autoecualiza­dor. Puede emplear esta función al conectar un micrófono opcional a esta unidad.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque Auto EQ para activar o desacti­var el autoecualizador.
# No se puede usar esta función si no se ha rea­lizado el ajuste EQ automático.
Uso del control central de sonido
Mediante esta función se puede crear fácil­mente el sonido adecuado para la posición del oyente.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque Control de Centro Sónico en el menú de funciones de audio.
4 Toque ción del oyente. Gama: Left7 a Right7
o para seleccionar una posi-
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en los intervalos de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
58
Es
Page 59
Ajustes de audio
Sección
15
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel de sonoridad deseado. Off (desactivado)Baj (bajo)Media (medio)—Alto (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. ! Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida cuando la salida de subgra­ves está activada.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque Sub bajo en el menú de funcio­nes de audio.
4 Toque On o Off junto a Sub Bajo para activar o desactivar la salida del altavoz de subgraves.
5 Toque Normal o Retroceso junto a Fase para seleccionar la fase de la salida de sub­graves.
Intensificación de los graves
Puede intensificar el nivel de graves.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel deseado. Gama: 0 a +6
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desee que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Toque c o d junto a la frecuencia para seleccionar la frecuencia de corte. Off (desactivado)50Hz63Hz80Hz 100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más altas que aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Ajustes de audio
6 Toque c o d junto a Nivel para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Gama: +6 a –24
7 Toque c o d junto a Frecuencia para se­leccionar la frecuencia de corte. 50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el intervalo seleccionado se generan por el altavoz de subgraves.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) per­mite ajustar el nivel de volumen de cada fuen­te para evitar cambios considerables entre fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
Es
59
Page 60
Sección
15
Ajustes de audio
2 Toque la tecla de función de audio para abrir el menú de audio.
3 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
4 Toque Nivel de ajuste de fuente en el menú de funciones de audio.
5 Toque
o para ajustar el volumen
de la fuente. Gama: +4 a –4
Notas
! Nivel de ajuste de fuente no está disponible
si se ha seleccionado FM como fuente.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido, DivX, MPEG-1, MPEG-2 y MPEG-4 se de­finen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! Cuando iPod y un dispositivo de almacena-
miento USB se conectan a la entrada USB 1 o a la entrada USB 2, el volumen de ajuste de nivel de fuente para cada uno se ajusta auto­máticamente al mismo nivel para cada entra­da USB. La entrada USB1 y la 2 no se ajustan automáticamente con la misma configuración.
60
Es
Page 61
Configuración del reproductor de vídeo
Sección
16
Ajuste del idioma de los subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos de­seado. Si está disponible, los subtítulos se vi­sualizarán en el idioma seleccionado.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Lenguaje de Subtítulos en el menú Ajuste de Video.
Se visualizará un menú de idiomas de los sub­títulos.
4 Toque el idioma deseado.
El idioma de los subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción Otros, consulte Al seleccionar Otros en la página 61.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está disponible,
se visualizará el idioma especificado en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando la tecla de cambio del idio­ma de los subtítulos durante la reproducción.
! La configuración realizada aquí no se verá
afectada aunque el idioma de los subtítulos se cambie durante la reproducción usando la tecla de cambio del idioma de los subtítulos.
Al seleccionar Otros
Se muestra una pantalla de introducción de código de idioma al seleccionar Otros. Con­sulte Tabla de códigos de idioma para el DVD en la página 102.
% Toque 0 a 9 para introducir el código de idioma.
# Para cancelar los números introducidos, toque C.
# Para registrar el código, toque la siguiente tecla del panel táctil.
Registro del código.
Configuración del reproductor de vídeo
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Lenguaje de Audio en el menú de configuración de vídeo.
Se visualiza un menú de idiomas de audio.
4 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción Otros, consulte Al seleccionar Otros en la página 61.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está disponible,
se usará el idioma especificado en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de audio
tocando la tecla de cambio del idioma de audio durante la reproducción.
! La configuración efectuada aquí no se verá
afectada aunque el idioma de audio se cam­bie durante la reproducción usando la tecla de cambio del idioma de audio.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la vi­sualización de los menús grabados en un disco.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
61
Es
Page 62
Sección
16
Configuración del reproductor de vídeo
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Menú de Lenguaje en el menú Ajuste de Video.
Se visualiza un menú de idiomas de menús.
4 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción Otros, consulte Al seleccionar Otros en la página 61.
Nota
Si el idioma seleccionado no está disponible, se visualizará el idioma especificado en el disco.
Ajuste de la visualización multiángulo del DVD
Se puede ajustar el icono de ángulo para que aparezca en las escenas en que el ángulo se puede cambiar.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Multi ángulos en el menú Ajuste de Video para activar o desactivar la visualización del icono de ángulo.
! Si selecciona el formato de TV, el display de
la unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Aspecto TV en el menú Ajuste de Video para seleccionar la relación de aspecto de TV.
Toque Aspecto TV repetidamente hasta que la relación de aspecto deseada aparezca en el display.
! 16:9 – La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza tal y como es (ajuste inicial)
! Letter Box – La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla
! Pan Scan – La imagen se reduce en los
lados derecho e izquierdo de la pantalla
Notas
! Al reproducir discos que no especifican
Pan Scan, el disco se reproduce en el display Letter Box incluso al seleccionar el ajuste Pan Scan. Verifique si la caja del disco tiene la
16 : 9 LB
marca
! Algunos discos no permiten cambiar el forma-
to de TV. Para obtener más información, con­sulte las instrucciones que se brindan con el disco.
.
Ajuste del formato
Hay dos tipos de display: uno panorámico con una relación de anchura/altura (formato de TV) de 16:9, y uno normal con un formato de TV de 4:3. Asegúrese de seleccionar el formato de TV correcto para el display conectado a la salida V OUT. ! Al utilizar un display normal, seleccione
Letter Box o Pan Scan. Si selecciona 16:9, puede aparecer una imagen poco natural.
62
Es
Ajuste del intervalo del slideshow
Los archivos JPEG pueden visualizarse en forma de slideshow en esta unidad. En este ajuste puede definirse el intervalo entre cada imagen.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
Page 63
Configuración del reproductor de vídeo
Sección
16
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Diapositiva por Tiempo en el menú Ajuste de Video para seleccionar el intervalo del slideshow.
Toque Diapositiva por Tiempo repetidamente hasta que el ajuste deseado aparezca en el display.
! 5seg. – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 5 segundos
! 10seg. – Las imágenes JPEG cambian en
intervalos de 10 segundos
! 15seg. – Las imágenes JPEG cambian en
intervalos de 15 segundos
! Manual – Las imágenes JPEG pueden cam-
biarse manualmente
Ajuste del control de padres
Algunos discos de DVD vídeo permiten utilizar el control de padres para impedir que los niños vean escenas violentas u orientadas a adultos. Se puede ajustar el nivel de control de padres al nivel deseado. ! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
dres y se reproduce un disco que viene con este control, se pueden visualizar indicacio­nes para la introducción de un código. En tales casos, la reproducción comenzará cuando se introduzca el código correcto.
Ajuste del código y del nivel
Debe registrarse un código para reproducir discos con control de padres.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Parental en el menú Ajuste de Video.
4 Toque 0 a 9 para introducir un número de código de cuatro dígitos.
# Para cancelar los números introducidos, toque C. # Para registrar el código, toque la siguiente tecla del panel táctil.
Configuración del reproductor de vídeo
Registro del código.
El código ha quedado definido y ahora se puede ajustar el nivel.
5 Toque 1 o 8 para seleccionar el nivel de­seado.
6 Toque Enter.
Así quedará definido el nivel de control de pa­dres.
! 8 – Se puede reproducir todo el disco (ajus-
te inicial)
! 7 a 2 – Se pueden reproducir discos para
niños y aquellos no destinados a adultos
! 1 – Sólo se pueden reproducir discos para
niños
Notas
! Se recomienda anotar el código, por si acaso
llega a olvidarlo.
! El nivel de control de padres está almacenado
en el disco. Compruebe la marca de nivel que se indica en la caja del disco, en el material impreso incluido o en el propio disco. No es posible utilizar el control de padres en esta unidad si el disco no tiene almacenado un nivel de control de padres.
! En algunos discos, el control de padres puede
estar activo sólo en las escenas con niveles determinados. No se realizará la reproducción de estas escenas. Para obtener detalles, con­sulte el manual de instrucciones que se inclu­ye con el disco.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de pa­dres definido.
63
Es
Page 64
Sección
16
Configuración del reproductor de vídeo
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Parental en el menú Ajuste de Video.
4 Toque 0 a 9 para introducir el número de código registrado.
5 Registro del código.
Registro del código.
Así se definirá el código, y ahora podrá cam­biar el nivel.
# Si se introduce un número de código incorrec­to, se visualizará el icono ducir el número de código correcto.
# Si no recuerda el código, consulte En caso de olvidar el código en la página 64.
6 Toque 1 o 8 para seleccionar el nivel de­seado.
7 Toque Enter.
El nuevo nivel de control de padres está defini­do.
. Toque C para intro-
En caso de olvidar el código
% Pulse RESET.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Subtítulos DivX® en el menú Ajuste de Video para seleccionar el ajuste de subtítulos deseado.
! Original – Se visualizan los subtítulos DivX ! Personalizado – Se visualizan los subtítu-
los externos DivX
Notas
! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en
una línea. Si se usan más de 42 caracteres, los saltos de línea y los caracteres restantes se visualizan en la siguiente línea.
! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
una pantalla. Si se usan más de 126 caracte­res, los caracteres sobrantes no se visualizarán.
Visualización del código de
â
registro de DivX
Para reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re­gistrar primero la unidad con el proveedor de contenidos DivX VOD. Esto se realiza generan­do un código de registro DivX VOD que debe enviar a su proveedor. ! Anote el código, ya que lo necesitará cuan-
do registre su unidad con un proveedor de DivX VOD.
VOD
Ajuste del archivo de subtítulos DivX
Puede seleccionar si desea visualizar los subtí­tulos externos DivX o no. ! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
esté seleccionado Personalizado,sino existen archivos de subtítulos externos DivX.
64
Es
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
Page 65
Configuración del reproductor de vídeo
Sección
16
3 Toque VOD DivX® en el menú Ajuste de Video. Aparece Código de Registro y Código de Desactivación.
4 Toque Código de Registro.
Se mostrará su código de registro.
Visualización del código de anulación del registro
Si su dispositivo ya se ha registrado, anule su registro introduciendo el código de anulación del registro.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque VOD DivX® en el menú Ajuste de Video.
4 Toque Código de Desactivación.
# Para detener el proceso, toque Cancelar.
5 Toque Listo.
La cancelación se completa.
2 Toque la tecla de configuración de vídeo para abrir el menú de configuración de vídeo.
3 Toque Reproducción Auto. de DVD para activar la reproducción automática.
# Para desactivar la reproducción automática, vuelva a tocar Reproducción Auto. de DVD.
Configuración del reproductor de vídeo
Reproducción automática de DVD
Cuando se introduce un disco DVD que viene con un menú DVD, esta unidad cancela auto­máticamente el menú y comienza la reproduc­ción desde el primer capítulo del primer título. ! Es posible que algunos DVD no funcionen
correctamente. Si no puede utilizar esta función, desactívela y comience la repro­ducción.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
65
Es
Page 66
Sección
17
Ajustes del sistema
Ajuste de la conexión de aplicaciones
Consulte Ajuste de la conexión de aplicaciones en la página 36.
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxi­liar conectado a esta unidad.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Entrada Auxiliar en el menú del sistema para activar o desactivar Entrada Auxiliar.
Ajuste de la entrada de AV
Active este ajuste si utiliza un componente de vídeo externo conectado a esta unidad.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Entrada A/V en el menú del siste­ma para activar o desactivar Entrada A/V.
Configuración de la entrada RGB
Se puede cambiar la configuración de entrada RGB.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Entrada RGB en el menú del sis­tema para seleccionar la entrada RGB. iPhoneNAVI(QVGA)NAVI(VGA)
# Si se utiliza AppRadio Mode, ajústelo en iPhone.
# Al conectar un sistema de navegación, ajuste cualquiera de NAVI(QVGA) y NAVI(VGA) que coincida con las especificaciones del sistema.
Configuración de la mezcla de sonido de la aplicación
Consulte Configuración de la mezcla de sonido de la aplicación en la página 37.
Actualización del firmware
Esta función se utiliza para actualizar esta uni­dad con la última versión del firmware dispo­nible.
Importante
! El único puerto compatible con la actualiza-
ción de firmware es la entrada USB 1.
! No apague nunca la unidad ni desconecte el
dispositivo de almacenamiento USB mientras se esté actualizando el firmware.
! Sólo se puede iniciar la actualización de firm-
ware cuando se detiene el vehículo y está acti­vado el freno de mano.
1 Conecte el dispositivo de almacena­miento USB que contiene solamente el ar­chivo de actualización.
2 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
3 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
4 Toque Actualizar Firmware.
66
Es
Page 67
Ajustes del sistema
Sección
17
5 Toque Comenzar para mostrar el modo de transferencia de datos.
# Para finalizar la actualización de firmware, siga las instrucciones en pantalla. # Esta unidad se restablecerá automáticamente una vez que se haya completado la actualización del firmware si la actualización se ha efectuado con éxito.
Notas
! Cuando comienza la actualización del firmwa-
re, la fuente se apaga y se desconecta la cone­xión Bluetooth.
! Si aparece Error al Actualizar!en la panta-
lla, toque Continuar para continuar e inicie la secuencia de recuperación.
Visualización de la versión del firmware
Si se produce un fallo de funcionamiento en la unidad, es posible que deba ponerse en contacto con un concesionario para que reali­ce la reparación. En ese caso, probablemente tenga que indicar la versión del firmware. Rea­lice el siguiente procedimiento para compro­bar la versión de esta unidad.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Información de Firmware para mostrar la versión del firmware de esta unidad.
Configuración del modo MIXTRAX
Consulte Configuración del modo MIXTRAX en la página 47.
Cambio del ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de Brillo (brillo), Contraste (contraste), Color (color) , Matiz (tono), Intensidad (reductor de luz) y Temperatura (temperatura) para cada fuente
y la cámara retrovisora. ! No se puede ajustar Matiz para la fuente
de audio.
! No se puede ajustar Color y Matiz para
NAV. y Aplicaciones.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Si desea ajustar Ajuste de Imagen, se­leccione la unidad.
Finalización de Ajuste de Imagen para el sistema de navegación si el
NAVI
Apps
Source
4 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar la fun­ción que desea ajustar.
Se muestran los elementos de Ajuste de Imagen.
! Brillo – Ajusta la intensidad del color negro ! Contraste – Ajusta el contraste ! Color – Ajusta la saturación de color ! Matiz – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
ajuste de entrada de RGB está ajustado en NAVI(QVGA) o NAVI (VGA). Completar Ajuste de Imagen para AppRadio Mode si la configura­ción de entrada de RGB está ajus­tada en iPhone.
Ajuste de Ajuste de Imagen para la cámara retrovisora.
Ajuste de Ajuste de Imagen para la fuente.
Ajustes del sistema
67
Es
Page 68
Sección
17
Ajustes del sistema
! Intensidad – Ajusta el brillo del display ! Temperatura – Ajusta la temperatura del
color para obtener un mejor balance de
blancos # Sólo se puede ajustar Matiz cuando la codifi- cación de colores seleccionada sea NTSC. # Con algunas cámaras retrovisoras, es posible que no se pueda ajustar la imagen.
5 Toque c o d para ajustar el elemento seleccionado.
Cada vez que toca c o d, aumenta o disminu­ye el nivel del elemento seleccionado.
# Intensidad se puede ajustar de +1 a +48. # Temperatura se puede ajustar de +3 a –3.
Notas
! No puede usar esta función al conducir. ! Se pueden establecer ajustes diferentes para
Brillo/Contraste/Intensidad para cuando el interruptor de iluminación esté encendido o apagado.
Selección del idioma del sistema
Es posible seleccionar el idioma del sistema. Si hay integrada información de texto, como el nombre del título, el nombre del artista o el co­mentario en un idioma europeo, también se pueden mostrar en esta unidad. ! El idioma se puede cambiar para las si-
guientes opciones:
Menú de audioMenú del sistemaMenú de configuración de vídeoMenú de BluetoothIdioma de avisos
Esta prohibido el uso de algunas opera­ciones de esta unidad mientras se con­duce, o bien es necesario prestar especial atención cuando se utilizan. En esos casos, se mostrará una adverten­cia en el display. Con este ajuste puede cambiar el idioma en que se muestran los mensajes de advertencia.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa­ción de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque System Language en el menú del sistema para seleccionar el idioma desea­do.
4 Toque el idioma deseado. English (Inglés)Portugués (Portugués) Español (Español)Français (Francés) Deutsch (Alemán)Русский (Ruso) Italiano (Italiano)Nederlands (Holandés) Türkçe (Turco)
# Si se selecciona un idioma que no sea ruso, se emplea el inglés para los siguientes elemen­tos.
Visualización en pantallaConfiguración de idiomas múltiples en
DivX
Configuración del modo de demostración
Una vez que se activa el modo de demostra­ción aparece la pantalla de demostración. Consulte Modo de demostración en la página
8.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Demo en el menú del sistema para activar o desactivar Demo.
! On – Aparece la pantalla de demostración. ! Off – No aparece la pantalla de
demostración.
68
Es
Page 69
Ajustes del sistema
Sección
17
Cambio del silenciamiento/ atenuación del sonido
El sonido proveniente de este sistema se silen­cia o atenúa automáticamente cuando se reci­be una señal desde un equipo con función de silenciamiento. ! El sonido proveniente de este sistema vuel-
ve a la normalidad cuando se cancela el si­lenciador o la atenuación.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Silencio/ATT hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla.
Toque Silencio/ATT hasta que el ajuste desea­do aparezca en la pantalla.
! Mudo – Silenciamiento ! ATT 20dB – Atenuación (ATT 20dB tiene
un efecto más potente que ATT 10dB)
! ATT 10dB – Atenuación ! Apagado – Desactiva el silenciamiento/la
atenuación del sonido
Notas
! Al visualizarse Mudo, el sonido se desactiva y
no se puede ajustar el audio.
! Al visualizarse ATT, el sonido se atenúa y sólo
se puede ajustar el volumen. (No se puede realizar ningún otro ajuste de audio.)
! La operación vuelve a su estado normal cuan-
do se termina la llamada telefónica.
Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA pos­terior) se puede usar para la conexión de alta­voces de toda la gama (Lleno) o subgraves (Sub bajo). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a Sub bajo, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al al-
tavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad está ajustada para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (Lleno).
1 Apague la fuente.
Consulte Activación y desactivación de la fuen­te en la página 11.
2 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
3 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
4 Toque Parlante Trasero en el menú del sistema para cambiar la salida de subgra­ves o el altavoz de gama completa.
# Si no se conecta un altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Lleno (altavoz de toda la gama). # Si se conecta un altavoz de subgraves a la sa­lida posterior, seleccione Sub bajo (altavoz de subgraves).
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 59).
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá­neamente en este ajuste.
Uso del teclado
Teclado sólo está disponible en AppRadio Mode.
Consulte Configuración del teclado en la pági­na 37.
Ajustes del sistema
69
Es
Page 70
Sección
17
Ajustes del sistema
Ajuste del desplazamiento continuo
Si la función de desplazamiento continuo está ajustada en Encendido, la información de texto que hay registrada se desplaza de mane­ra ininterrumpida por el display. Desactive la función (Apagado) si desea que la informa­ción se desplace una sola vez.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Desplazamiento Continuo en el menú del sistema para activar o desactivar el desplazamiento continuo.
Ajuste de audio Bluetooth
Es necesario activar la fuente Bluetooth Audio para utilizar un reproductor de audio
Bluetooth.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Bluetooth Audio en el menú del sistema para activar o desactivar audio Bluetooth.
2 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
3 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
4 Toque Memoria de BT despejada en el menú del sistema.
5 Toque Libre.
Se mostrará una pantalla de confirmación después de seleccionar el elemento deseado. Toque Listo para eliminar la memoria.
# Si no desea borrar la memoria, toque Cancelar.
Actualización del software de la conexión Bluetooth
Esta función se utiliza para actualizar esta uni­dad con la última versión del software de blue­tooth disponible. Para más detalles sobre el software de bluetooth y la actualización, con­sulte nuestro sitio web.
Importante
No desconecte nunca la unidad ni el teléfono mientras el software se esté actualizando.
1 Apague la fuente.
Consulte Activación y desactivación de la fuen­te en la página 11.
2 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
Borrado de la memoria Bluetooth
Importante
No desconecte nunca la unidad mientras la me­moria Bluetooth se está borrando.
1 Apague la fuente.
Consulte Activación y desactivación de la fuen­te en la página 11.
70
Es
3 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
4 Toque BT Software Update.
5 Toque Comenzar para mostrar el modo de transferencia de datos.
# Para finalizar la actualización del software de bluetooth, siga las instrucciones en pantalla.
Page 71
Ajustes del sistema
Sección
17
Visualización de la versión del sistema Bluetooth
Si se produce un fallo de funcionamiento en la unidad, es posible que deba ponerse en contacto con un concesionario para que reali­ce la reparación. En ese caso, probablemente tenga que indicar la versión del sistema. Reali­ce el siguiente procedimiento para comprobar la versión de esta unidad.
1 Apague la fuente.
Consulte Activación y desactivación de la fuen­te en la página 11.
2 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
3 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
4 Toque Información de versión de BT para mostrar la versión del módulo Bluetooth de esta unidad.
Ajuste del modo seguro
Este ajuste restringe el funcionamiento del dispositivo Bluetooth mientras se está condu­ciendo. Si este modo está activado, no son posibles las siguientes operaciones.
! Uso de la función de teclado en AppRadio
Mode
! Realización de llamadas mediante el modo
de introducción de números de teléfono
! Todas las operaciones del menú de cone-
xión Bluetooth
PRECAUCIÓN
Por su seguridad, durante la conducción siempre deberá ajustar el modo seguro a Encendido.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Modo Seguro en el menú del sis­tema para activar o desactivar el modo se­guro de Bluetooth.
Ajuste de la cámara retrovisora (cámara posterior)
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo; de lo contrario, la imagen aparecerá invertida en la pantalla.
Esta unidad incorpora una función que auto­máticamente cambia a las imágenes de la cá­mara retrovisora (R.C IN) cuando el vehículo tiene instalada una cámara de este tipo y la palanca de cambios está en la posición MAR- CHA ATRÁS (R) (para obtener más informa­ción, consulte a su concesionario).
También puede cambiar la imagen de vista tra­sera pulsando la tecla del panel táctil. Para obtener más información, consulte Uso de la vista trasera en la página 13. ! Cuando configure el ajuste de la cámara
retrovisora, mueva la palanca de cambios a la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifi- que si se muestran las imágenes de cáma­ra retrovisora en el display.
! Cambie este ajuste si el display cambia
para mostrar imágenes de la cámara retro­visora por error mientras está avanzando.
! Para dejar de ver las imágenes de la cáma-
ra retrovisora y regresar a la visualización de la fuente, mantenga pulsado MUTE.
! Toque el icono de RearView para visualizar
la imagen de la cámara retrovisora mien­tras se conduce. Toque el icono fuente de nuevo para desactivar la cámara retroviso­ra. Para obtener más información, consulte Selección de una fuente en la página 11.
Ajustes del sistema
71
Es
Page 72
Sección
17
Ajustes del sistema
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Polaridad de Camara en el menú del sistema para seleccionar el ajuste ade­cuado.
! Batería – Cuando la polaridad del cable co-
nectado es positiva mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Tierra – Cuando la polaridad del cable co-
nectado es negativa mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Apagado – Si no hay una cámara retroviso-
ra conectada a esta unidad
! El ajuste de la tecla de vista trasera también
se apaga en la pantalla de visualización de
inicio.
EQ automático (ecualización automática)
El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del auto­móvil y crea una curva de ecualización auto­mática de acuerdo con la información recopilada. ! Para utilizar esta función, es necesario un
micrófono exclusivo (p. ej. CD-MC20).
ADVERTENCIA
Al medir las características acústicas del interior del vehículo se puede generar un tono alto (ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben llevarse a cabo los ajustes TA y EQ automáticos mientras se conduce.
dañarse los altavoces si estas funciones se lle­van a cabo cuando: Los altavoces están conectados de manera
incorrecta. (Por ejemplo, cuando un alta­voz trasero está conectado a una salida de subgraves.)
Un altavoz está conectado a un amplifica-
dor de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entra­da del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por lo que se puede descargar la batería. Asegúre­se de colocar el micrófono en el lugar especifi­cado.
Antes de utilizar la función EQ automática
! Realice el ajuste EQ automático en un
lugar que sea lo más silencioso posible, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. También desconecte los teléfonos móviles o portátiles del auto­móvil o quítelos antes de hacer este ajuste. Los sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del motor, te­léfonos que suenan, etc.) pueden impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar el ajuste EQ automá-
tico con el micrófono opcional. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que se obtenga una medición incorrecta de las características acústicas del interior del vehículo.
! Para poder realizar el ajuste EQ automáti-
co, el altavoz delantero debe estar conec­tado.
PRECAUCIÓN
! Revise a fondo las condiciones antes de efec-
tuar el ajuste EQ automático, ya que pueden
72
Es
Page 73
Ajustes del sistema
Sección
17
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de nivel de entrada, es posible que no se pueda realizar el ajuste EQ automático si el nivel de entrada de potencia del amplifica­dor se encuentra por debajo del nivel están­dar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive este LPF antes de realizar el ajuste EQ automático. Ade­más, se debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves acti­vo.
! La distancia calculada por el ordenador es
el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por ello, siga utilizando este valor. El sonido reflejado en el interior del ve-
hículo es fuerte y se producen demoras.
El LPF de los altavoces de subgraves ac-
tivos o de amplificadores externos pro­duce demoras con sonidos bajos.
! El ajuste EQ automático cambia los ajustes
de audio según se indica a continuación: Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central (consulte Uso del ajuste del fader/balance en la página 57).
La curva del ecualizador cambia a
Plano (consulte Recuperación de las cur- vas de ecualización en la página 57).
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los al­tavoces delanteros, central y traseros.
! Se sobrescribirá la configuración anterior
para el ajuste EQ automático.
Realización del ajuste EQ automático
1 Detenga el automóvil en un lugar silen­cioso, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo. Por último, apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realice correctamente el ajuste EQ automático.
2 Coloque el micrófono opcional en el centro del reposacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante.
El ajuste EQ automático puede presentar dife­rencias de acuerdo con el lugar en que se co ­loque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompa­ñante para realizar el ajuste.
3 Coloque la llave de encendido del auto­móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realice el ajuste EQ automático correctamente.
4 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
Ajustes del sistema
5 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
6 Toque Medición de EQ Automático para introducir el modo de medición de EQ auto­mático.
Es
73
Page 74
Sección
17
Ajustes del sistema
7 Enchufe el micrófono en el conector de entrada de esta unidad.
8 Toque Start para iniciar el ajuste EQ automático.
9 Cuando comience la cuenta regresiva de 10 segundos, baje del automóvil y cierre la puerta dentro de 10 segundos.
Se emite un tono de medición (ruido) por los altavoces y comienza el ajuste EQ automático. Una vez completado el ajuste EQ automático, aparece La medición ha terminado. Por
favor desconecte el micrófono y luego pulse HOME.
Cuando no se pueda obtener una medición correcta de las características del interior del vehículo, aparecerá un mensaje de error (con­sulte Comprensión de los mensajes de error del ajuste EQ automático en la página 88).
# La medición del ajuste EQ automático tarda unos nueve minutos en completarse cuando todos los altavoces están conectados. # Para detener el ajuste EQ automático, toque
Stop.
10 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro.
Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede dis­torsionar, alterar su color o funcionar incorrec­tamente como consecuencia de las altas temperaturas.
Selección del formato de vídeo
Puede cambiar el formato de salida de vídeo de V OUT entre NTSC y PAL.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Formato de salida de video en el menú del sistema para seleccionar el for­mato de salida de vídeo. NTSCPAL
Nota
Puede cambiar el formato de salida de vídeo sólo para la fuente desde esta unidad.
Ajuste de la señal de vídeo
Cuando conecte un equipo AV a esta unidad, seleccione el ajuste de señal de vídeo apropia­do. ! Dado que esta función está configurada
inicialmente a Auto, la unidad configurará de forma automática el ajuste de señal de vídeo.
! Sólo puede utilizar esta función cuando la
entrada de la señal de vídeo está en la en­trada de AV.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla de sistema para abrir el menú del sistema.
3 Toque Configurar Señal de Video en el menú de funciones.
Se muestran los elementos de Configurar Señal de Video.
! AV Ajusta la señal de vídeo AV ! AUX – Ajusta la señal de vídeo AUX ! Camera – Ajusta la señal de vídeo de la cá-
mara retrovisora
4 Toque c o d para seleccionar la señal de vídeo deseada. AutoPALNTSCPAL-MPAL-N SECAM
74
Es
Page 75
Menú de favoritos
Utilización del menú de favoritos
1 Acceda a las columnas de menús que desea registrar.
Consulte Funcionamiento del menú en la pági­na 56.
# Es posible personalizar los menús, excepto el menú Ajuste de Video.
Sección
18
2 Toque el icono de estrella en la columna de menú para el menú deseado para regis­trar el menú.
Se rellena el icono de estrella para el menú se­leccionado.
# Para cancelar el registro, toque de nuevo el icono de estrella en la columna de menú.
3 Acceda al menú de favoritos y escoja un menú registrado.
Consulte Funcionamiento del menú en la pági­na 56.
Nota
Puede registrar un máximo de 12 columnas.
Menú de favoritos
75
Es
Page 76
Sección
19
Menú de conexión Bluetooth
Funciones del menú de conexión Bluetooth
Si está utilizando un teléfono móvil que se puede conectar mediante la tecnología ina­lámbrica Bluetooth, recomendamos que utili­ce su teléfono para buscar esta unidad y establecer una conexión. El código PIN es 0000, por defecto. El nombre de producto de esta unidad aparecerá en su teléfono como el nombre del dispositivo. Para más información, consulte Introducción del código PIN para la co- nexión inalámbrica Bluetooth en la página 77. Para más información relacionada con el pro­ceso para establecer las conexiones inalám­bricas Bluetooth, consulte el manual de instrucciones del teléfono.
Emparejado desde esta unidad
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Bluetooth para abrir el menú de conexión Bluetooth.
3 Toque Conexión para seleccionar un dispositivo.
4 Inicie la búsqueda.
Inicio de la búsqueda.
# Para cancelar la búsqueda, toque Detener. # Si ya hay tres dispositivos emparejados, se
mostrará Memoria Llena y no se podrá realizar la función de emparejado. En tal caso, será preci­so eliminar primero un dispositivo emparejado. Consulte la página 76. # Si no se encuentra ningún dispositivo, se mostrará No Encontrado. En tal caso, comprue­be el estado del dispositivo Bluetooth y vuelva a buscar.
5 Toque un nombre de dispositivo para seleccionar el dispositivo al que desea co­nectarse.
Mientras se realiza la conexión, se mostrará Vinculando. Si la conexión se establece, se vi­sualizará Vinculada.
# Si su dispositivo es compatible con SSP (Se­cure Simple Pairing), en el display de esta unidad verá un número de seis dígitos, el cual desapare­ce una vez establecida la conexión. # Si la conexión falla, aparece Error. En tal caso, vuelva a intentarlo desde el principio. # El ajuste predefinido del código PIN es 0000. Si desea cambiar este código, consulte Introduc-
ción del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 77.
# Una vez establecida la conexión, se visualizará el nombre del dispositivo. Toque el nombre del dispositivo para conectarse. # Si desea borrar un teléfono Bluetooth empare­jado, visualice Quitar OK?. Toque Si para borrar el dispositivo.
Mientras se realiza la búsqueda aparecerá y, cuando se encuentren dispositivos disponi­bles, se mostrarán los nombres de los disposi­tivos o las direcciones de los dispositivos Bluetooth (si no se pueden obtener nombres).
# Toque el icono si quiere cambiar entre los nombres de dispositivo y las direcciones de los dispositivos Bluetooth.
Cambiar entre nombres de dispo­sitivos y direcciones de dispositi­vos Bluetooth.
76
Es
Eliminación de un dispositivo em­parejado.
# No desconecte nunca la unidad mientras se esté borrando el teléfono Bluetooth emparejado.
Page 77
Menú de conexión Bluetooth
Sección
19
Conexión automática con un dispositivo Bluetooth
Si esta función está activada, el dispositivo Bluetooth y esta unidad se conectarán auto­máticamente en cuanto ambos dispositivos se encuentren a menos de unos metros de dis­tancia entre sí. El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Bluetooth para abrir el menú de conexión Bluetooth.
3 Toque Conexión Automática para acti­var la conexión automática.
Si su dispositivo Bluetooth está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, la co­nexión con esta unidad se establecerá auto­máticamente.
# Para desactivar la conexión automática, vuel­va a tocar Conexión Automática. Si falla la conexión, aparece el mensaje Cone- xión automática fallida. Volver a intentar?”. Toque Yes para repetir la conexión.
4 Cuando vuelva a activar el ACC del ve­hículo, la conexión se establecerá automá­ticamente.
Cambio de visibilidad de la unidad
Emplee esta función para hacer visible o no esta unidad al otro dispositivo. El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Bluetooth para abrir el menú de conexión Bluetooth.
3 Toque Visibilidad para desactivar la visi­bilidad.
# Para activar la visibilidad, vuelva a tocar
Visibilidad.
Introducción del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
Para conectar su dispositivo Bluetooth a esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth, debe introducir el código PIN en su teléfono para verificar la conexión. El código predefinido es 0000, aunque puede cambiarlo con esta función.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Bluetooth para abrir el menú de conexión Bluetooth.
3 Toque Introducir Código PIN para selec­cionar Introducir Código PIN.
4 Toque 0 a 9 para introducir el código PIN.
5 Después de introducir el código PIN (hasta 8 dígitos), almacénelo en esta uni­dad.
Almacenamiento del código PIN en esta unidad.
Visualización de la dirección del dispositivo Bluetooth
Esta unidad muestra la dirección de su dispo­sitivo Bluetooth.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Bluetooth para abrir el menú de conexión Bluetooth.
3 Toque Información de Dispositivo para seleccionar la información del dispositivo.
Se muestra la dirección del dispositivo Bluetooth.
Menú de conexión Bluetooth
77
Es
Page 78
Sección
20
Menú de tema
Selección de la iluminación en color
Esta unidad dispone de iluminación multico­lor.
Selección directa desde los colores de iluminación predeterminados
Es posible seleccionar un color de iluminación de la lista de colores.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Theme (tema) para abrir la configuración del tema.
3 Toque Iluminación y luego toque un color de la lista.
Personalización de la iluminación en color
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Theme (tema) para abrir la configuración del tema.
3 Toque Iluminación y luego Personalizar.
4 Acceda al menú de personalización.
El color personalizado se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que toque el mismo icono, el color se recuperará de la memoria.
Selección del color OSD (on­screen display)
El color de las indicaciones en pantalla (OSD) se puede cambiar.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Theme (tema) para abrir la configuración del tema.
3 Toque Pantalla.
4 Toque uno de los colores de la lista.
Selección de la visualización de fondo
Puede cambiar el fondo que se muestra al es­cuchar una fuente.
1 Pulse el botón de inicio para cambiar a la pantalla de inicio.
2 Toque la tecla Theme (tema) para abrir la configuración del tema.
Visualización del menú de perso­nalización.
5 Toque la barra de colores para persona­lizar el color.
6 Toque c o d para ajustar el color.
7 Mantenga pulsado el icono para alma­cenar el color personalizado en la memoria.
Almacenamiento del color perso­nalizado en la memoria.
78
Memo
Es
3 Toque Fondo.
4 Toque el ajuste deseado.
# Si no se ha almacenado ninguna imagen JPEG en esta unidad, no podrá seleccionar una foto. Para almacenar una imagen JPEG en esta unidad, consulte Captura de una imagen en archi- vos JPEG en la página 43. # Si quiere borrar la imagen JPEG capturada, mantenga presionada la tecla de la imagen JPEG. # Podrá ver los ajustes ocultos desplazando rá­pidamente la pantalla.
Page 79
Otras funciones
Sección
21
Ajuste de las posiciones de respuesta del panel táctil (calibración del panel táctil)
Si nota que las teclas del teclado táctil se des­vían de las posiciones reales en la pantalla cuando las toca, ajuste las posiciones de res­puestas del teclado táctil. Existen dos méto­dos de ajuste: Ajuste de cuatro puntos, en el que toca las cuatro esquinas de la pantalla y ajuste de 16 puntos, en el que realiza ajustes precisos en toda la pantalla. ! Aparque su vehículo en un lugar seguro y
utilice esta función; no lo maneje durante la conducción.
! Toque suavemente la pantalla para ajustar.
Procure no forzar el teclado táctil, ya que podría dañarse. No utilice un instrumento de punta afilada, como un bolígrafo o un lápiz mecánico. De lo contrario, pueden producirse daños en la pantalla.
! Si el panel táctil no puede ajustarse correc-
tamente, consulte a su concesionario local Pioneer.
1 Apague la fuente.
Consulte Activación y desactivación de la fuen­te en la página 11.
2 Mantenga pulsado el botón de inicio para iniciar la calibración del panel táctil.
Se muestra la pantalla de ajuste de cuatro puntos del teclado táctil. Si aparecen dos pun­tos simultáneamente, toque ambas.
3 Toque cada una de las flechas situadas en las cuatro esquinas de la pantalla.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado el botón de inicio.
4 Pulse el botón de inicio para completar el ajuste de cuatro puntos.
Los datos de la posición ajustada se almace­narán.
# No apague el motor mientras se estén guar­dando los datos.
5 Pulse el botón de inicio para continuar con el ajuste de 16 puntos.
Se muestra la pantalla de ajuste de 16 puntos del panel táctil.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado el botón de inicio.
6 Toque suavemente el centro de la marca + que se muestra en la pantalla.
Cuando haya tocado todas las marcas, los datos de la posición ajustada se almacenarán.
# No apague el motor mientras se estén guar­dando los datos.
7 Mantenga pulsado el botón de inicio para completar el ajuste.
Otras funciones
Uso de una fuente AUX
En esta unidad se puede conectar un disposi­tivo auxiliar o un dispositivo portátil (de venta por separado).
Acerca de los métodos de conexión AUX
Puede conectar equipos auxiliares a esta uni­dad.
Cable miniconector (AUX)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector
Se puede conectar un iPod y un reproductor portátil de audio/vídeo a esta unidad mediante un cable miniconector. ! Si se conecta un iPod con funciones de
vídeo a esta unidad mediante un cable co­nector de 3,5 mm y cuatro polos (como el CD-V150M), podrá disfrutar de los conteni­dos de vídeo del iPod conectado.
79
Es
Page 80
Sección
21
Otras funciones
! Se puede conectar un reproductor portátil
de audio/vídeo usando un cable conector de 3,5 mm (cuatro polos) con un cable RCA, que se vende por separado. Sin em­bargo, dependiendo del cable, puede ser necesaria una conexión invertida entre el cable rojo (audio del lado derecho) y el cable amarillo (vídeo) para que el sonido y la imagen de vídeo se reproduzcan correc­tamente.
% Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada AUX en esta unidad.
Para obtener más información, consulte el manual de instalación.
Reinicio del microprocesador
Al pulsar RESET se puede reiniciar el micro­procesador y restablecer sus ajustes iniciales sin modificar la información del marcador. Se debe reiniciar el microprocesador en los si­guientes casos: ! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Gire la llave de contacto a la posición OFF (apagado).
2 Pulse RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta.
Consulte Qué es cada cosa en la página 9.
Nota
Ponga en marcha el motor o coloque la llave de encendido del automóvil en la posición ACC u ON antes de pulsar RESET en los siguientes casos:
! Después de realizar las conexiones ! Al borrar todos los ajustes guardados ! Al restablecer los ajustes iniciales (de fábrica)
de la unidad
80
Es
Page 81
Información adicional
Apéndice
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Resolución (Pá-
La unidad no se enciende. La unidad no funciona.
No se puede hacer funcio­nar la unidad con el mando a distancia. La unidad no funciona co­rrectamente aunque se pul­sen los botones adecuados del mando a dis­tancia.
No se puede re­producir el disco.
Los cables y co­nectores están conectados inco­rrectamente.
El fusible está fundido.
El microprocesa­dor incorporado funciona de ma­nera incorrecta debido al ruido y/ u otros factores.
La batería tiene poca energía.
Algunas opera­ciones están prohibidas con determinados discos.
El disco está sucio.
Esta unidad no puede reproducir el tipo de disco que se ha carga­do.
El disco cargado no es compatible con este sistema de vídeo.
gina de referen­cia)
Confirme una vez más que todas las conexiones sean las correctas.
Corrija el problema por el cual se fun­dió el fusible y cámbielo. Asegúre­se de instalar un fusible del mismo régimen.
Pulse RESET. (Pági- na 80)
Instale una batería nueva.
Intente utilizar otro disco.
Limpie el disco.
Revise el tipo de disco.
Cámbielo por un disco que sea com­patible con el siste­ma de vídeo.
Síntoma Causa Resolución (Pá-
yno
Los cables no están conecta­dos correctamen­te.
La unidad repro­duce imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro a cuadro.
El cable del freno de mano no está conectado.
El freno de mano no se activa.
La operación está prohibida para el disco.
La operación no es compatible con la configura­ción del disco.
Los datos no se pueden leer du­rante la repro­ducción.
El nivel del vo lu­men es bajo.
El atenuador está activado.
La unidad no está bien coloca­da.
El tamaño de ar­chivo y la veloci­dad de transmisión su­peran las veloci­dades recomen­dadas.
El ajuste del for­mato es incorrec­to para el display.
No se escucha el sonido. El nivel del vo­lumen no au­menta.
No se muestra ninguna ima­gen.
Se visualiza el icono se puede hacer funcionar la unidad.
La imagen mostrada se detiene (hace una pausa) y no se puede hacer funcio­nar la unidad.
No se emite so­nido. El nivel del vo­lumen es bajo.
El sonido y el vídeo saltan.
La imagen se estira y el for­mato es inco­rrecto.
gina de referen­cia)
Conecte los cables correctamente.
No se emite sonido durante la repro­ducción de imáge­nes fijas, en cámara lenta o cuadro a cuadro.
Conecte el cable del freno de mano y active el freno.
Conecte el cable del freno de mano y active el freno.
Esta operación no es posible.
Esta operación no es posible.
Detenga la repro­ducción una vez y vuelva a iniciarla.
Ajuste el nivel del volumen.
Desactive el ate­nuador.
Coloque bien la unidad.
Cree un archivo DivX que esté den­tro de la velocidad de transmisión y el tamaño recomen­dado.
Seleccione el ajus­te correcto para el display. (Página
62)
Información adicional
81
Es
Page 82
Apéndice
Información adicional
Síntoma Causa Resolución (Pá-
Cuando la llave de encendido del vehículo se coloca en la posición de ac­tivación (o en la posición ACC), suena el motor.
No se visualiza ninguna ima­gen. No se puede usar el teclado táctil.
Sin xxxx apa­rece cuando se cambia una pantalla (Sin Titulo, por ejemplo).
Las subcarpe­tas no se pue­den reproducir.
La gama de re­petición cam­bia automática­mente.
La unidad está confirmando si hay un disco car­gado.
La cámara retro­visora no está co­nectada.
Polaridad de Ca­mara está ajus-
tado de manera incorrecta.
No hay informa­ción de texto in­corporada.
Se ha selecciona­do la reproduc­ción de repetición de car­peta.
Se ha selecciona­do otra carpeta durante la repeti­ción de reproduc­ción.
Se ha realizado una búsqueda de pista o el rebobi­nado/modo inver­so durante la reproducción de repetición de ar­chivo.
gina de referen­cia)
Es una operación normal.
Conecte una cá­mara retrovisora.
Pulse el botón de inicio para volver al display de la fuente y seleccione el ajuste correcto para Polaridad de Camara. (Página
72) Cambie la pantalla
o reproduzca otra pista/archivo.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
DVD
Síntoma Causa Resolución (Pá-
No se puede re­producir el disco.
Se visualiza un mensaje de control de pa­dres y no se puede reprodu­cir el disco.
No se puede cancelar el control de pa­dres.
No se puede cambiar el idio­ma del diálogo (y el idioma de los subtítulos).
No se visuali­zan los subtítu­los.
El disco no se reproduce con los ajustes de idioma del audio y de los subtítulos se­leccionados en el menú Ajuste de Video.
El disco cargado tiene un número de región que no corresponde al de esta unidad.
El control de pa­dres está activa­do.
El código es in­correcto.
No recuerda el código.
El DVD que se está reproducien­do no tiene gra­baciones en varios idiomas.
Sólo se puede cambiar entre los elementos que aparecen en el menú del disco.
El DVD que se está reproducien­do no tiene subtí­tulos.
Sólo se puede cambiar entre los elementos que aparecen en el menú del disco.
El DVD que se está reproducien­do no tiene diálo­gos ni subtítulos en el idioma se­leccionado.
gina de referen­cia)
Cambie el disco por uno que tenga el mismo número de región que esta unidad.
Desactive el con­trol de padres o cambie el nivel. (Página 63)
Introduzca el códi­go correcto. (Pági­na 63)
Pulse RESET. (Pági- na 80)
No se puede cam­biar entre distintos idiomas si no están grabados en el disco.
Cambie el idioma usando el menú del disco.
Los subtítulos no se visualizan si no están grabados en el disco.
Cambie el idioma usando el menú del disco.
El idioma no se puede cambiar si el idioma seleccio­nado no está gra­bado en el disco.
82
Es
Page 83
Información adicional
Apéndice
Síntoma Causa Resolución (Pá-
El ángulo de vi­sión no se puede cambiar.
La imagen apa­rece muy bo­rrosa/distorsio­nada y oscura durante la re­producción.
El DVD que se está reproducien­do no tiene esce­nas filmadas desde distintos ángulos.
Está tratando de cambiar a la fun­ción de visión multiángulo con una escena que no está grabada desde varios án­gulos.
Algunos discos tienen una señal que prohíbe el copiado.
gina de referen­cia)
El ángulo de visión no se puede cam­biar si el DVD no tiene escenas gra­badas desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando vea esce­nas grabadas desde ángulos múltiples.
Debido a que esta unidad es compati­ble con el sistema de administración de generación de copias analógicas, al reproducir un disco que tiene una señal que prohíbe el copiado, la imagen puede presentar rayas ho­rizontales u otras imperfecciones cuando se visuali­za en algunas pan­tallas. Esto no quiere decir que la unidad funcione incorrectamente.
Vídeo CD
Síntoma Causa Resolución
No se puede acceder al menú PBC (control de re­producción).
No se pueden utilizar las fun­ciones de repe­tición de reproducción y de búsqueda de pistas/por tiempo.
El vídeo CD que se está reprodu­ciendo no tiene la función PBC.
El vídeo CD que se está reprodu­ciendo tiene la función PBC.
No se puede reali­zar esta operación con un vídeo CD que no tenga la función PBC.
No se puede reali­zar esta operación con un vídeo CD que tenga la fun­ción PBC.
iPod
Síntoma Causa Resolución
El iPod no fun­ciona correcta­mente.
No se escucha el sonido del iPod.
Los cables están conectados inco­rrectamente.
La versión de iPod es antigua.
Es posible que la dirección de sali­da de audio haya cambiado auto­máticamente cuando las cone­xiones de Bluetooth y USB se utilicen a la vez.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
Actualice la ver­sión del iPod.
Utilice el iPod para cambiar la direc­ción de salida de audio.
Bluetooth audio/teléfono
Síntoma Causa Resolución
El sonido de la fuente de audio Bluetooth no se reproduce.
Está hablando con un teléfono móvil conectado por Bluetooth.
Un teléfono móvil conectado por Bluetooth está en funciona­miento.
Se ha hecho una llamada con un teléfono móvil conectado por Bluetooth y se ha terminado inme­diatamente. Como resultado, la comunicación entre esta unidad y el teléfono móvil no ha fina­lizado correcta­mente.
El sonido se repro­ducirá cuando se termine la llamada.
No utilice el teléfo­no móvil en este momento.
Vuelva a establecer la conexión Bluetooth entre esta unidad y el te­léfono móvil.
Información adicional
83
Es
Page 84
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cercano.
Comunes
Mensaje Causa Resolución
Error AMP La unidad no fun-
ciona o la cone­xión de los altavoces es in­correcta; se acti­va el circuito de protección.
Sintonizador
Mensaje Causa Resolución
No hay datos provistos
No hay datos Esta unidad no
Esta unidad no puede recibir in­formación del nombre del artis­ta o del título de la canción.
puede recibir in­formación del nombre del servi­cio de programa.
DVD
Mensaje Causa Resolución (Pá-
Disco de diffe­rente región
El disco no tiene el mismo núme­ro de región que esta unidad.
Compruebe la co­nexión de los alta­voces. Si el mensaje no desa­parece aun des­pués de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribuidor o con el Servicio técnico oficial Pioneer.
Desplácese hasta la ubicación conve­niente para obte­ner una buena recepción.
Desplácese hasta la ubicación conve­niente para obte­ner una buena recepción.
gina de referen­cia)
Cambie el DVD por uno que tenga el número de región correcto.
Mensaje Causa Resolución (Pá-
Error-02-XX/ FF-FF
Disco no Re­producible
Protejido Todos los archi-
Saltado El disco inser-
TEMP La temperatura
Alquiler expi­rado.
Resolución de Video no re­producible
El disco está sucio.
El disco está ra­yado.
El disco está co­locado al revés.
Se ha producido un error eléctrico o mecánico.
Esta unidad no puede reproducir este tipo de disco.
El disco inser­tado no contiene archivos reprodu­cibles.
vos del disco in­sertado tienen DRM integrado.
tado contiene ar­chivos protegi­dos con DRM.
de la unidad está fuera de la gama normal de fun­cionamiento.
El disco que se ha introducido tiene contenido DivX VOD cadu­cado.
El disco introdu­cido contiene un archivo DivX/ MPEG-1/ MPEG-2/MPEG-4 de alta defini­ción.
gina de referen­cia)
Limpie el disco.
Sustituya el disco.
Compruebe que el disco se haya intro­ducido correcta­mente.
Pulse RESET. (Pági- na 80)
Cambie el disco por uno que pueda reproducir esta unidad.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
Los archivos prote­gidos se saltan.
Espere hasta que la temperatura de la unidad se en­cuentre nuevamen­te dentro de los límites normales de funcionamien­to.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
84
Es
Page 85
Información adicional
Apéndice
Mensaje Causa Resolución (Pá-
No es posible escribir en la memoria flash.
Su aparato no se autoriza para jugar este video de DivX protegi­do.
Archivo no Re­producible
Formato Leído A veces se pro-
Tasa de cua­dros de video no es sopor­tada
Formato de Audio no re­producible
La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace­namiento tempo­ral está llena.
El código de re­gistro DivX de esta unidad no ha sido autoriza­do por el provee­dor de contenido DivX VOD.
Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar­chivo.
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
La velocidad de cuadros del ar­chivo DivX es su­perior a 30 cps.
Esta unidad no es compatible con este tipo de archivo.
gina de referen­cia)
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Registre esta uni­dad con el provee­dor de contenido DivX VOD.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Mensaje Causa Resolución (Pá-
Archivo no Re­producible
Formato Leído A veces se pro-
Protejido Todos los archi-
Saltado El dispositivo de
Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar­chivo.
No hay cancio­nes.
La seguridad de la memoria USB conectada está activada.
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
vos en el disposi­tivo de almacenamiento USB conectado tienen DRM inte­grado.
almacenamiento USB conectado tiene archivos protegidos con DRM.
gina de referen­cia)
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Transfiera los ar­chivos de audio al dispositivo de al­macenamiento USB y conéctelo.
Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones de la memoria USB.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Cambie el disposi­tivo de almacena­miento USB.
Los archivos prote­gidos se saltan.
Información adicional
85
Es
Page 86
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución (Pá-
USB incompa­tible
SD Incompati­ble
Revise USB El conector USB
El dispositivo USB conectado no es compatible con esta unidad.
El dispositivo USB no está for­mateado con FAT12, FAT16 o FAT32.
Se ha insertado una tarjeta SD no compatible.
Dispositivo de al­macenamiento SD no compati­ble
El dispositivo SD no está formatea­do con FAT12, FAT16 o FAT32.
o el cable USB está cortocircui­tado.
El dispositivo de almacenamiento USB consume más de la co­rriente máxima admisible.
gina de referen­cia)
! Conecte un dis­positivo que cum­pla con la clase de almacenamiento masivo USB. ! Desconecte su dispositivo y susti­túyalo por un dis­positivo de almacenamiento USB compatible.
El dispositivo de al­macenamiento USB debe forma­tearse con FAT12, FAT16 o FAT32.
Use la tarjeta SD compatible.
Retire su dispositi­vo y sustitúyalo por un dispositivo de almacenamiento USB compatible.
El dispositivo de al­macenamiento SD debe formatearse con FAT12, FAT16 o FAT32.
Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni dañado.
Desconecte el dis­positivo de almace­namiento USB y no lo utilice. Colo­que la llave de en­cendido del automóvil en posi­ción OFF, luego en ACC u ON y, a con­tinuación, conecte únicamente dispo­sitivos de almace­namiento USB compatibles.
Mensaje Causa Resolución (Pá-
Error-02-9X/-DXError de comuni-
Alquiler expi­rado.
Resolución de Video no re­producible
No es posible escribir en la memoria flash.
Su aparato no se autoriza para jugar este video de DivX protegi­do.
cación.
El dispositivo de almacenamiento externo que se ha insertado tiene contenido DivX VOD cadu­cado.
El dispositivo de almacenamiento externo introduci­do contiene un archivo DivX/ MPEG-1/ MPEG-2/MPEG-4 de alta defini­ción.
La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace­namiento tempo­ral está llena.
El código de re­gistro DivX de esta unidad no ha sido autoriza­do por el provee­dor de contenido DivX VOD.
gina de referen­cia)
Realice una de las siguientes opera­ciones: –Cambie la llave de encendido del automóvil a la posi­ción de desactiva­ción y luego pase de nuevo a activa­ción. –Desconecte el dis­positivo de almace­namiento USB. –Cambie a una fuente diferente. Después vuelva a la fuente USB.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Registre esta uni­dad con el provee­dor de contenido DivX VOD.
86
Es
Page 87
Información adicional
Apéndice
Mensaje Causa Resolución (Pá-
Formato Leído A veces se pro-
Tasa de cua­dros de video no es sopor­tada
Formato de Audio no re­producible
Creación de la Base de datos ha fallado.
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
La velocidad de cuadros del ar­chivo DivX es su­perior a 30 cps.
Esta unidad no es compatible con este tipo de archivo.
Se ha cambiado el modo a visuali­zación de ima­gen JPEG o vídeo mientras se esta­ba creando la base de datos.
gina de referen­cia)
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Vuelva a crear la base de datos. (Pá­gina 41)
iPod
Mensaje Causa Resolución
Formato Leído A veces se pro-
Error-02-6X/­9X/-DX
Error-02-67 La versión de
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
Error de comuni­cación.
Fallo del iPod. Desconecte el
firmware del iPod es antigua.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
Actualice la ver­sión del iPod.
Mensaje Causa Resolución
Stop No hay cancio-
nes. No hay cancio-
nes en la lista ac­tual.
No Encontra-doNo hay cancio-
nes relaciona­das.
Transfiera cancio­nes al iPod.
Seleccione una lista que contenga canciones.
Transfiera cancio­nes al iPod.
Etiquetas de iTunes
Mensaje Causa Resolución
iPod lleno. Etiquetas no transferidas
La memoria está llena. Eti­quetas no al­macenadas.
Reconecte su iPod
Almacena­miento de eti­queta fallida.
Error-8D La unidad FLASH
Ya ha sido guardado.
La memoria utili­zada para la in­formación de etiquetas del iPod está llena.
La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace­namiento tempo­ral está llena.
La información de etiqueta de esta unidad no se puede transfe­rir al iPod.
La información de etiquetas no se puede almace­nar en esta uni­dad.
ROM incorpora­da encontró un error.
Esta información de etiquetas ya está almacenada en la memoria.
Sincronice el iPod con iTunes y borre la lista de repro­ducción etique­tada.
La información de etiquetas en esta unidad se transfie­re automáticamen­te al iPod cuando éste se conecta.
Compruebe el iPod y vuelva a intentar­lo.
Vuelva a intentarlo.
Gire la llave de con­tacto a la posición OFF (apagado) u ON (encendido).
La información de etiquetas sólo se puede guardar una vez para una can­ción específica. La información de eti­quetas no se puede guardar para la misma can­ción más de una vez.
Información adicional
87
Es
Page 88
Apéndice
Información adicional
Bluetooth
Mensaje Causa Resolución
Error-10 Fallo de corriente
en el módulo Bluetooth de esta unidad.
Desconecte (posi­ción OFF) la llave de encendido y después colóquela en ACC o en ON. Si el mensaje de error se sigue mos­trando después de hacer lo menciona­do anteriormente, no dude en con­tactar con el distri­buidor o con el servicio técnico ofi­cial de Pioneer.
Comprensión de los mensajes de error del ajuste EQ automático
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil con la función EQ auto­mática, aparece un mensaje de error. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determi­nar cuál es el problema y el método sugerido para su resolución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
Mensaje Causa Resolución
Por favor co­necte el micró­fono para la medición. Cuando termi­ne, pulse HOME.
El micrófono no está conectado.
Enchufe bien el mi­crófono opcional en el conector.
Mensaje Causa Resolución
Error. Por Favor Verificar Parlante xxxx.
Error. Por Favor Verificar Ruido
Error. Por Favor Verificar Batería
El micrófono no puede captar el tono de medición de los altavoces.
El nivel de ruido del entorno es demasiado alto.
La unidad no está recibiendo alimentación de la batería.
! Verifique que los altavoces están co­nectados de mane­ra correcta. ! Corrija el ajuste de nivel de entrada del amplificador de potencia conec­tado a los altavo­ces. ! Enchufe bien el micrófono en el co­nector.
! Detenga el auto­móvil en un lugar silencioso y apa­gue el motor, el aire acondicionado y la calefacción. ! Ajuste el micró­fono correctamen­te.
! Conecte la bate­ría correctamente. ! Compruebe el voltaje de la bate­ría.
Comprensión de los mensajes
Mensajes Traducción
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
Imagen en pantalla puede aparecer al revés
genere imágenes inver­tidas de espejo; de lo contrario, la imagen aparecerá invertida en la pantalla.
88
Es
Page 89
Información adicional
Lista de indicadores
Área 1 Área 2
Área 3
Área 1
Apéndice
Indica la frecuencia de muestreo.
Indica que el formato digital es DTS.
Indica el canal de audio.
Área 2
Indica que el volumen está ajus­tado.
Indica que la función de silencia­miento está activada.
Indica que el sonido está atenua­do.
Aparece cuando se recibe la infor­mación descargable de canción (etiqueta) de una emisora de radio.
Aparece cuando se está guardan­do en esta unidad la información de canción (etiqueta) desde una emisora de radio.
Indica que el formato digital es Dolby Digital.
Indica que el formato digital es MPEG Audio.
Indica que el formato digital es PCM Lineal.
Indica que se está reproduciendo un disco con la función PBC acti­vada.
! Indica que hay un teléfono
móvil conectado.
! Indica que se ha recibido una
llamada entrante que no ha sido revisada todavía.
Indica la potencia de la batería del teléfono móvil. ! El nivel que se muestra en el
indicador puede diferir de la potencia real de la batería.
! Si no hay potencia en la bate-
ría, no se visualizará nada en el área del indicador de potencia de la batería.
Indica que el dispositivo Bluetooth conectado solo es compatible con teléfonos Bluetooth.
Indica que el dispositivo Bluetooth conectado solo es compatible con audio Bluetooth.
Muestra el título del álbum cuando se recibe información de etiqueta. Muestra el título del álbum de la canción que se está reproducien­do para archivos MP3/WMA/AAC/ WAV.
Información adicional
89
Es
Page 90
Apéndice
Información adicional
Muestra el título de la canción cuando se recibe información de etiqueta. Muestra el título de la canción que se está reproduciendo para archi­vos MP3/WMA/AAC/WAV.
Muestra el comentario que se está reproduciendo actualmente.
Muestra el nombre de la emisora que se está sintonizando actual­mente.
Muestra el título del intérprete cuando se recibe información de etiqueta. Muestra el nombre del artista que se está reproduciendo para archi­vos MP3/WMA/AAC/WAV.
Muestra información sobre el telé­fono móvil.
Muestra información sobre el telé­fono general.
Muestra información sobre el telé­fono de casa.
Muestra información sobre el telé­fono de la oficina.
Muestra información sobre otros teléfonos.
Muestra el nombre de la carpeta que contiene los archivos MP3/ WMA/AAC que se están reprodu­ciendo.
Muestra el nombre de archivo del archivo MP3/WMA/AAC que se está reproduciendo.
Área 3
STEREO
DB
DB
Muestra el número del título que se está reproduciendo actualmen­te.
Muestra el número del capítulo que se está reproduciendo actual­mente.
Muestra el género de la pista/can­ción que se está reproduciendo ac­tualmente.
Aparece cuando se recibe la señal de radio.
Indica que la frecuencia seleccio­nada se está transmitiendo en es­téreo.
Toque para activar la función BSM.
Indica que el ajuste EQ automático está activado.
Aparece cuando esta unidad tiene la información de canción (etique­ta).
Indica que la unidad está proce­sando actualmente una función como una búsqueda.
Muestra cuando se crea una base de datos en modo Búsqueda de música.
Muestra cuando se guarda una base de datos en modo Búsqueda de música.
Indica la intensidad de la señal del teléfono móvil.
90
Muestra el número de presintonía de la emisora que se está sintoni­zando actualmente.
Es
Indica que hay un teléfono Bluetooth conectado.
Page 91
Información adicional
Apéndice
Indica que la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activa­da.
Indica que la interrupción por pro­grama de noticias está activada.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Use discos que tengan cualquiera de los siguientes logos.
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice solo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares.
No introduzca otra cosa que no sea un DVD-R/RW o CD-R/RW por la ranura de carga de discos.
No use discos rotos, astillados, deformados o daña­dos, ya que pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/RW no finaliza­dos.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un disco, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje de usarlo durante una hora aproximadamente para que se adapte a la temperatura más cálida. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, programas grabados, entorno de reproducción, condiciones de almacena­miento u otras causas.
Información adicional
91
Es
Page 92
Apéndice
Información adicional
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco.
Es posible que ciertas funciones no estén disponibles en algunos discos DVD vídeo.
Es posible que no se puedan reproducir algunos dis­cos DVD vídeo.
No se pueden reproducir discos DVD-RAM.
Esta unidad no es compatible con discos grabados en formato AVCHD (códecs de vídeo avanzados de alta definición). No introduzca discos AVCHD. De ha­cerlo, es posible que el disco no pueda expulsarse.
Al usar discos de superficie imprimible para etique­tas, lea primero las instrucciones y las advertencias de los discos. Es posible que algunos discos no pue­dan insertarse ni expulsarse. La utilización de este tipo de discos puede dañar el equipo.
No pegue etiquetas compradas por separado ni otro tipo de material a los discos. ! Los discos podrían combarse y no podrán repro-
ducirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la re-
producción, evitando la expulsión del disco y cau­sando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) que se utilice.
! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-
tamente.
Dispositivo de almacenamiento USB
Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almacena­miento USB, póngase en contacto con el fabricante del mismo.
No se admiten las conexiones a través de un concen­trador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi­tivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena­miento USB firmemente. No deje caer el dispositivo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede que­dar atascado debajo del freno o del acelerador.
Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-
tamente.
! El dispositivo puede causar interferencias al escu-
char la radio.
Tarjeta de memoria SD
Esta unidad sólo admite los siguientes tipos de tarje­tas de memoria SD:
! SD ! SDHC
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consul­te a un médico de inmediato.
No toque los conectores de la tarjeta de memoria SD directamente con los dedos o con cualquier objeto metálico.
No introduzca ningún otro elemento que no sea una tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta SD. Si se introduce un objeto metálico (como una mone­da) en la ranura, puede que los circuitos internos se estropeen y que se produzcan fallos de funcionamien­to en la unidad.
No inserte una tarjeta de memoria SD dañada (p. ej. torcida o con la etiqueta despegada), ya que puede tener problemas para la posterior expulsión de la ra­nura.
No intente forzar la tarjeta de memoria SD en la ranu­ra para la tarjeta SD, ya que la tarjeta o la unidad po­drían dañarse.
Cuando expulse una tarjeta de memoria SD, mantén­gala presionada hasta que oiga un chasquido. Es peli­groso presionar la tarjeta y soltar de inmediato, ya que ésta podría dispararse fuera de la ranura y cau­sarle daños o heridas. Si la tarjeta salta fuera de la ra­nura, puede perderse.
92
Es
Page 93
Información adicional
Apéndice
iPod
Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de-
sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica; al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan-
do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté co­nectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guarda­do en el iPod.
Discos DVD-R/RW
No se pueden reproducir discos DVD-R/-RW graba­dos en formato de vídeo (modo de vídeo) que no hayan sido finalizados (cerrados). Es posible que no se puedan reproducir los discos DVD-R/RW debido a sus características, por las ralla­duras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en la lente de esta unidad. Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un ordenador en función de los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. (Para obtener más información, póngase en contacto con el fabri­cante de la aplicación.)
Discos CD-R/RW
Cuando se utilizan discos CD-R/RW, sólo se pueden reproducir los discos finalizados. Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/RW grabados en un grabador de CD de música o un ordenador debido a sus características, por los arañazos o la suciedad que pueda tener el disco, o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en la lente de esta unidad. Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un ordenador en función de los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. (Para obtener más información, póngase en contacto con el fabri­cante de la aplicación.)
Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/ RW en caso de exposición a la luz solar directa, altas temperaturas o debido a las condiciones de almace­namiento en el vehículo. Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CD-DA)).
DualDisc
Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara. Esta unidad permite reproducir la cara de DVD. Sin embargo, debido a que la cara CD de los discos do­bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta unidad. La carga y expulsión frecuente de un disco DualDisc puede producir ralladuras en el disco; las ralladuras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará, para evitarlo, recomendamos que no utilice DualDisc en esta unidad. Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre DualDisc.
Archivos de imagen JPEG
JPEG es la sigla de Joint Photographic Experts Group y se refiere a una norma de tecnología de compresión de imágenes fijas.
Los archivos son compatibles con Baseline JPEG y EXIF 2.1, resolución de imagen fija de hasta 8 192 × 7 680. (El formato EXIF se utiliza generalmente con las cámaras fotográficas digitales.)
Es posible que no se puedan reproducir los archivos con formato EXIF procesados por un ordenador.
No existe compatibilidad progresiva JPEG.
Archivos de vídeo DivX
Según la composición de la información del archivo, como por ejemplo el número de streams de audio o el tamaño del archivo, es posible que se produzca un ligero retardo al reproducir discos.
Es posible que algunas funciones especiales estén prohibidas debido a la composición de los archivos DivX.
Información adicional
93
Es
Page 94
Apéndice
Información adicional
Los archivos DivX descargados solamente de una pá­gina web de socios de DivX tienen un funcionamiento garantizado. Es posible que los archivos DivX sin autorización no funcionen correctamente.
Los archivos alquilados DRM no se pueden utilizar hasta que se inicie la reproducción.
Tamaño de archivo recomendado: 2 GB o menos con una velocidad de transmisión de 2 Mbps o inferior.
El código de identificación de esta unidad debe estar registrado con un proveedor de contenido DivX VOD para poder reproducir los archivos DivX VOD. Para ob­tener más información sobre los códigos de identifi­cación, consulte Visualización del código de registro de
â
DivX
VOD en la página 64.
Para obtener más información sobre DivX, visite la pá­gina web: http://www.divx.com/
Archivos de vídeo MPEG-1/MPEG-2/ MPEG-4
Es posible que el tiempo de reproducción transcurri­do no se muestre correctamente.
Importante
! Al asignar un nombre a un archivo de imagen
JPEG, incluya la extensión correspondiente del nombre de archivo (.jpg, .jpeg o .jpe).
! Esta unidad reproduce archivos con estas ex-
tensiones (.jpg, .jpeg o .jpe) como un archivo de imagen JPEG. Para evitar fallos de funcio­namiento, no use estas extensiones para ar­chivos que no sean JPEG.
Compatibilidad con audio (USB)
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB, SD)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene prioridad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
AAC
Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Frecuencia de muestreo: de 11,025 kHz a 48 kHz
Velocidad de grabación: 16 kbps a 320 kbps
Apple Lossless: no compatible
Archivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión del archivo .m4p): no compatible
Compatibilidad con DivX
Formato compatible: Formato de vídeo DivX imple­mentado conforme a las normas DivX
Extensiones de archivo: .avi o .divx
Formato DivX Ultra: no compatible
Formato DivX HD: no compatible
Archivos DivX sin datos de vídeo: no compatibles
94
Es
Page 95
Información adicional
Apéndice
DivX plus: No compatible
Códecs de audio compatibles: MP2, MP3, Dolby Digi­tal
LPCM: compatible
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz
Extensión de archivo de subtítulos externos compati­ble: .srt
Vídeo MPEG-1/MPEG-2/MPEG-4
Extensiones de archivos: mpg o .mpeg (MPEG-1/ MPEG-2), .avi (MPEG-4)
Códecs de audio compatibles: MP2 (MPEG-1/ MPEG-2), MP2, MP3, Dolby Digital (MPEG-4)
H.264 (MPEG-4AVC): compatible
LPCM: no compatible
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz
Información complementaria
Es probable que no se puedan visualizar algunos ca­racteres en un nombre de archivo (incluida la exten­sión del archivo) o en un nombre de carpeta.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, según la aplicación utilizada para codificar archivos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando se inicie la reproducción de archivos de audio que con­tienen datos de imágenes o archivos de audio alma­cenados en un dispositivo USB con numerosas jerarquías de carpetas.
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no compatible
Independientemente de la longitud de la secciones en blanco que haya entre las canciones de la graba­ción original, los discos de audio comprimidos se re­producirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB)
Carpetas reproducibles: hasta 1500 (hasta 700 para DivX/MPEG-1/MPEG-2/MPEG-4)
Archivos reproducibles: hasta 15000
Reproducción de archivos protegidos por derechos de autor: no compa tible
Dispositivo de almacenamiento externo particionado (USB): sólo se puede reproducir la primera partición.
No existe compatibilidad con las tarjetas multimedia (MMC).
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos en el dispositivo de al­macenamiento USB, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad.
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos de almacenamiento ma­sivo USB y no se hace responsable de la pérdi­da de los datos en los reproductores multimedia, smartphones u otros dispositivos, mientras se utilicen con este producto.
! No deje discos, dispositivos de almacena-
miento externo (USB, SD) ni el iPod en luga­res expuestos a altas temperaturas.
Información adicional
Disco (CD/DVD)
Carpetas reproducibles: hasta 99 para CD-R/RW
Carpetas reproducibles: hasta 700 para DVD-R/RW
Archivos reproducibles: hasta 999 para CD-R/RW
Archivos reproducibles: hasta 3500 para DVD-R/RW
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Jo­liet, UDF 1.02 (DVD-R/RW)
Compatibilidad con iPod
Esta unidad solo es compatible con los si­guientes modelos de iPod. Las versiones com­patibles del software iPod se muestran abajo; es posible que las versiones más antiguas no sean compatibles. Fabricado para
Es
95
Page 96
Apéndice
Información adicional
! iPod touch de 5ª generación (versión del
software 6.0.1)
! iPod touch de 4ª generación (versión del
software 5.1.1)
! iPod touch 3ª generación (versión del soft-
ware 5.1.1)
! iPod touch 2ª generación (versión del soft-
ware 4.2.1)
! iPod touch 1ª generación (versión del soft-
ware 3.1.3)
! iPod classic 160 GB (versión del software
2.0.4)
! iPod classic 120 GB (versión del software
2.0.1)
! iPod classic (versión del software 1.1.2) ! iPod con vídeo (software versión 1.3) ! iPod nano de 7ª generación (versión del
software 1.0.1)
! iPod nano de 6ª generación (versión del
software 1.2)
! iPod nano de 5ª generación (versión del
software 1.0.2)
! iPod nano 4ª generación (versión del soft-
ware 1.0.4)
! iPod nano 3ª generación (versión del soft-
ware 1.1.3)
! iPod nano 2ª generación (versión del soft-
ware 1.1.3)
! iPod nano 1ª generación (versión del soft-
ware 1.3.1)
! iPhone 5 (versión del software 6.0.1) ! iPhone 4S (versión del software 5.1.1) ! iPhone 4 (versión del software 5.1.1) ! iPhone 3GS (versión del software 5.1.1) ! iPhone 3G (versión del software 4.2.1) ! iPhone (versión del software 3.1.3)
Según la generación o versión del iPod, es posible que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de soft­ware del iPod.
Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi­da ocurre durante el uso de esta unidad.
Acerca del etiquetado de iTunes
Esta función se puede utilizar en los siguientes modelos de iPod.
iPod touch de 4ª generacióniPod touch de 3ª generacióniPod touch de 2ª generacióniPod touch de 1ª generacióniPod classic de 160 GBiPod classic de 120 GBiPod classiciPod con vídeoiPod nano de 6ª generacióniPod nano 5ª generacióniPod nano de 4ª generacióniPod nano de 3ª generacióniPhone 4SiPhone 4iPhone 3GSiPhone 3GiPhone
La información de la canción (etiqueta) puede copiarse en su iPod desde la emisora. Las can­ciones aparecerán en iTunes la próxima vez que sincronice su iPod, en una lista de repro­ducción llamada lista de reproducción de canciones etiquetadas. De esta forma podrá comprar en iTunes Store las canciones que ha etiquetado. Es posible que la canción que ha etiquetado no sea la misma que aparece en iTunes Store. Compruebe y confirme la canción antes de efectuar la compra. Si encuentra algún problema al usar esta fun­ción, actualice el firmware de su iPod.
96
Es
Page 97
Información adicional
Apéndice
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de car­peta ni especificar secuencias de reproduc­ción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1 2
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
3
4 5 6
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD). Para especificar la secuencia de reproduc­ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re­producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD).
Sin embargo, dependiendo del entorno del sis­tema, tal vez no pueda especificar la secuen­cia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproductor.
: carpeta
: archivo de audio comprimido 01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que se introduzcan elementos ex-
traños o líquido en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próxi­mo a su domicilio. No utilice la unidad en este estado, ya que se puede producir un incendio, una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display, apáguelo de inmediato y consulte a su conce­sionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en este estado, el sistema puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica. Consulte a su concesionario o al servicio téc­nico oficial de PIONEER más próximo a su do­micilio cuando se trate de una inspección interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
jeto que no sea su dedo cuando utilice la función de panel táctil. La pantalla puede rayarse fácilmente.
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen­tará demasiado y se puede dañar la panta­lla LCD. Debería evitar exponer el display a la luz solar directa en la mayor medida po­sible.
! El display se debe usar dentro de los inter-
valos de temperatura de –10 °C a +60 °C. Es posible que el display no funcione nor­malmente si lo expone a temperaturas su­periores o inferiores a las de esta gama de funcionamiento.
! La pantalla LCD está expuesta para au-
mentar su visibilidad dentro del vehículo. No la presione con fuerza excesiva, ya que la puede dañar.
! No empuje la pantalla LCD con energía, ya
que la puede rayar.
Información adicional
97
Es
Page 98
Apéndice
Información adicional
Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD)
! Por su parte, el calor de un calefactor
puede dañar la pantalla LCD y el aire frío del enfriador puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo que puede dañarse.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla LCD. Estos puntos se deben a las caracte­rísticas de la pantalla LCD y no indican un fallo de funcionamiento.
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena alejada del display para evitar inte­rrupciones de la imagen de vídeo por la aparición de manchas, rayas de color, etc.
Retroiluminación LED (diodo emisor de luz)
! En temperaturas bajas, el uso de la retroilu-
minación LED puede aumentar la estela de la imagen y degradar su calidad debido a las características de la pantalla LCD. La calidad de la imagen mejorará con el au­mento de la temperatura.
! Para proteger la retroiluminación LED, la
pantalla se oscurecerá en los siguientes casos: Ante la exposición directa a la luz del
sol
Por proximidad a un calefactor
! La vida útil de la retroiluminación LED es
superior a 10 000 horas. No obstante, ésta puede disminuir de utilizarse en entornos con temperaturas elevadas.
! Cuando la retroiluminación LED alcanza el
final de la vida útil del producto, la pantalla se oscurece y la imagen deja de proyectar­se. Si esto ocurre, diríjase a su distribuidor o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio.
Mantenimiento del display en buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con un paño suave y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí­micos de limpieza que sean fuertes o abrasivos.
Perfiles Bluetooth
Para utilizar la tecnología inalámbrica Bluetooth, los dispositivos deben ser capaces de interpretar ciertos perfiles. Esta unidad es compatible con los siguientes:
! GAP (Generic Access Profile) ! SDP (Service Discovery Protocol) ! OPP (Object Push Profile) ! HFP (Hands Free Profile) ! HSP (Head Set Profile) ! PBAP (Phone Book Access Profile) ! A2DP (Advanced Audio Distribution Profi-
le)
! AVRCP (Audio/Video Remote Control Profi-
le) 1.3
Copyright y marcas registradas
Este producto incorpora tecnología de protec­ción contra la copia que está protegida por pa­tentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La ingeniería inversa y el desmontaje están prohi­bidos.
Bluetooth
La marca literal y los logotipos Bluetooth marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace bajo li­cencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
DVD vídeo
es una marca comercial de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
â
son
98
Es
Page 99
Información adicional
Apéndice
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
MP3
La venta de este producto solo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets u otras redes o en otros sistemas de distribución de conteni­do electrónico, como por ejemplo, aplicacio­nes de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesi­ta una licencia independiente para su uso co­mercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Tarjeta de memoria SD
El logotipo de SD es una marca comercial de SD-3C, LLC. El logotipo de SDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. Made for iPody Made for iPhonesignifican que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido ho­mologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las nor­mas de seguridad y reguladoras. Tenga pre-
sente que el empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar la operación ina­lámbrica.
Androidä
Android es una marca comercial de Google Inc.
â
HDMI
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.
MHL
MHL, el logotipo de MHL y Mobile High-Defini­tion Link son marcas comerciales o marcas re­gistradas de MHL, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.
Dolby Digital
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DivX
â
DivX
, DivX Certifiedây los logotipos asocia­dos son marcas comerciales de Rovi Corporation o sus filiales, y se utilizan bajo li­cencia. ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX
â
es un for­mato de vídeo digital creado por DivX, LLC, una filial de Rovi Corporation. Este es un dis­positivo oficial con el sello de certificación DivX Certified
â
que reproduce vídeo DivX. Visi­te divx.com para obtener más información y herramientas de software para convertir sus archivos a vídeo DivX.
ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND (VÍDEO BAJO DEMANDA): este dispositivo
con el sello de certificación por DivX Certified debe estar registrado para poder reproducir los vídeos DivX VOD (vídeo bajo demanda) que haya comprado. Para obtener su código de registro, localice la sección de DivX VOD en Visualización del código de registro de DivX VOD. Visite vod.divx.com para obtener más in­formación sobre cómo completar el proceso de registro.
Información adicional
â
â
99
Es
Page 100
Apéndice
Información adicional
MIXTRAX
MIXTRAX es una marca comercial de PIONEER CORPORATION.
libpng
Recuerde que Pioneer no solucionará dudas relacionadas con el contenido del código fuente. Esta licencia se redactó originalmente en in­glés y se tradujo únicamente para ayudar al lector a comprender su contenido. Por tanto, tenga en cuenta que la licencia traducida NO se identifica legalmente con el texto original en inglés. Le proporcionamos esta copia de los avisos de libpng para su comodidad. En caso de discre­pancia entre esta copia y los avisos del archivo png.h incluido en la distribución de libpng, prevalecerán estos últimos. AVISO DE DERECHOS DE AUTOR, DESCAR­GO DE RESPONSABILIDAD y LICENCIA: Si modifica libpng podrá insertar avisos adi­cionales inmediatamente después de esta frase. Este código se libera con licencia libpng. libpng versiones de la 1.2.6, 15 de agosto de 2004, a la 1.5.0, 6 de enero de 2011, son Copy­right (c) 2004, 2006-2010 de Glenn Randers­Pehrson y se distribuyen según la responsabi­lidad y licencia que libpng-1.2.5 agrega a la si­guiente persona a la lista de autores colaboradores Cosmin Truta Los derechos de autor de las versiones de libpng comprendidas entre la versión 1.0.7, de 1 de julio de 2000, y la versión 1.2.5, de 3 de oc­tubre de 2002, ambas incluidas, (c) 2000-2002, son propiedad de Glenn Randers-Pehrson, y dichas versiones se distribuyen de acuerdo con el mismo descargo de responsabilidad y la misma licencia que libpng-1.0.6, con las si­guientes personas añadidas a la lista de auto­res Simon-Pierre Cadieux Eric S. Raymond Gilles Vollant y con las siguientes adiciones al descargo de responsabilidad:
No existe garantía alguna contra las perturba­ciones que le pudieran impedir disfrutar de la biblioteca ni contra las infracciones. No existe garantía alguna de que nuestros esfuerzos o la biblioteca sirvan a sus fines concretos o atiendan sus necesidades concretas. Esta bi­blioteca se suministra con todos los defectos que pueda tener, y el usuario asume todos los riesgos relacionados con su calidad, sus resul­tados, su exactitud y los esfuerzos que pudie­ran ser necesarios. Los derechos de autor de las versiones de libpng comprendidas entre la versión 0.97, de enero de 1998, y la versión 1.0.6, de 20 de marzo de 2000, ambas incluidas, (c) 1998, 1999, son propiedad de Glenn Randers-Pehr­son, y dichas versiones se distribuyen de acuerdo con el mismo descargo de responsa­bilidad y la misma licencia que libpng-0.96, con las siguientes personas añadidas a la lista de autores colaboradores: Tom Lane Glenn Randers-Pehrson Willem van Schaik Los derechos de autor de las versiones de libpng comprendidas entre la versión 0.89, de junio de 1996, y la versión 0.96, de mayo de 1997, ambas incluidas, (c) 1996, 1997, son pro­piedad de Andreas Dilger, y dichas versiones se distribuyen de acuerdo con el mismo des­cargo de responsabilidad y la misma licencia que libpng-0.88, con las siguientes personas añadidas a la lista de autores colaboradores: John Bowler Kevin Bracey Sam Bushell Magnus Holmgren Greg Roelofs Tom Tanner Los derechos de autor de las versiones de libpng comprendidas entre la versión 0.5, de mayo de 1995, y la versión 0.88, de enero de 1996, ambas incluidas, (c) 1995, 1996, son pro­piedad de Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc. A los efectos de estos derechos de autor y de esta licencia, "autores colaboradores" son el si­guiente grupo de personas:
100
Es
Loading...