Pilz SET3.1 User Manual [de, fr, en, it, es]

21136-6NL-08 PITestop
4
D Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F Manuel d'utilisation
4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l`uso 4 NL Gebruiksaanwijzing
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert und in Betrieb genommen werden, die mit dieser Betriebsanleitung und den gelten­den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschrif­ten, insbesondere hinsichtlich Schutzmaß­nahmen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der PIT es ist bestimmt für den Einsatz in Sicherheitsstromkreisen nach IEC/EN 60947-5-1, IEC/EN 60947-5-5, EN 60204-1, EN ISO 13849-1. Vor dem Einsatz des PIT es ist eine Sicherheitsbetrachtung des Gesamtsystems nach der Maschinenrichtlinie notwendig.
Achtung!
Not-Halt-Taster dürfen nicht umgangen werden. Sonst kann es, abhängig von der Anwendung zu Sachschäden und schwersten Verletzungen führen. Der Not-Halt-Taster darf nicht als Ersatz für andere Sicherheitsmaßnah­men eingesetzt werden.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and commissioned by personnel who are familiar with both these instructions and the current regulations for health and safety at work and accident prevention. Ensure VDE and local regulations are met, especially those relating to safety.
Intended use
The PIT es is intended for use in safety circuits in accordance with IEC/EN 60947-5-1, IEC/EN 60947-5-5, EN 60204-1, EN ISO 13849-1. Before using the PIT, a safety assessment of the overall system must be performed in accordance with the Machinery Directive.
Caution!
It must not be possible to defeat the E­STOP pushbuttons, otherwise material damage and severe injuries may result, depending on the application. The E-STOP pushbutton may not be used in place of other safety measures.
Consignes de sécurité
• L’installation et la mise en service de l’appareil doivent être effectuées par une personne qui s’est familiarisée avec le présent manuel d’utilisation et avec les prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention d’accidents. Respectez les normes locales ou VDE, particulièrement en ce qui concerne la sécurité.
Utilisation conforme
Le PIT es est conçu pour une utilisation dans les circuits de commande de sécurité selon la CEI/EN 60947-5-1, la CEI/EN 60947-5-5, l'EN 60204-1, l’EN ISO 13849-1. Avant d’utiliser le PIT es, il est nécessaire d’effectuer une expertise de sécurité du système complet conformément à la directive Machines.
Attention!
Les boutons-poussoirs d’arrêt d’urgence ne doivent pas être contournés. À défaut, cela peut entraîner des dommages matériels et des lésions très graves, quelque soit l’application. Le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence ne doit pas être utilisé en remplacement d’autres mesures de sécurité.
Zulassungen
Gerätebeschreibung
Die PIT es sind Not-Halt-Taster und Stopp­Taster. Die PIT es Not-Halt-Taster dienen der Abschaltung von Maschinen und Anlagen­teilen um aufkommende oder bestehende Gefahren für Personen, Schäden an der Maschine oder dem Arbeitsgut zu vermindern oder abzuwenden. Die PIT es STOP-Taster dienen der Bereichsabschaltung von Maschinen- oder Anlagenteilen z. B. für Wartungsarbeiten. Die Taster können entweder modular zusammengestellt oder als vormontierte Sets bestellt werden:
Module:
Betätiger:
Not-Halt-Betätiger (rot)
- PIT es1.11 (Standardbetätiger)
- PIT es3.11 (Standardbetätiger ohne Pilz-Aufdruck)
- PIT es5.11 (Standardbetätiger mit Schutzkragen, ohne Pilz-Aufdruck)
- PIT es1.12 (Betätiger mit Schlüsselentriegelung)
- PIT es5.12 (Betätiger mit Schutzkragen und Schlüsselentriegelung)
- PIT es1.13 (beleuchteter Betätiger)
- PIT es3.13 (beleuchteter Betätiger ohne Pilz-Aufdruck)
Approvals
Unit description
PIT es units are E-STOP and Stop pushbuttons. The PIT es E-STOP pushbuttons are used to shut down plant and machine sections in order to reduce or avert imminent or existing hazards to people and damage to machinery or materials. The PIT es Stop pushbuttons are used to shut down plant and machine sections, e.g. for maintenance work. The pushbuttons can either be put together as modular assemblies or ordered as pre­assembled sets:
Modules:
Actuater
E-STOP actuator (red)
- PIT es1.11 (Standard actuator)
- PIT es3.11 (Standard actuator without Pilz inscription)
- PIT es5.11 (Standard actuator with protective collar, without Pilz inscription)
- PIT es1.12 (Actuator with key-release)
- PIT es5.12 (Actuator with protective collar and key-release)
- PIT es1.13 (Illuminated actuator)
- PIT es3.13 (Illuminated actuator without Pilz inscription)
- PIT es5.13 (Illuminated actuator with protective collar, without Pilz inscription)
- 1 -
Homologations
Description de l’appareil
Les PIT es sont des poussoirs d’arrêt d’urgence et des boutons d’arrêt.
Les poussoirs d’arrêt d’urgence PIT es
sont conçus pour arrêter les machines et les éléments d’installation, et permettent ainsi de réduire ou d’éviter des dangers existants ou potentiels pour les personnes ainsi que des dommages touchant la machine ou les produits. Les boutons d’arrêt PIT es servent à la gestion de l’arrêt normal d’éléments de machine ou d’installation, par exemple pour effectuer des travaux de maintenance. Les boutons peuvent être composés à partir de modules ou être commandés sous forme d’ensembles prémontés:
Modules :
• Actionneurs
Actionneur d’arrêt d’urgence (rouge)
- PIT es1.11 (Actionneur standard )
- PIT es3.11 (Actionneur standard sans logo Pilz)
- PIT es5.11 (Actionneur standard avec collet de protection sans logo Pilz)
- PIT es1.12 (Actionneur avec déverrouillage à clé)
- PIT es5.12 (Actionneur avec collet de protection et déverrouillage à clé)
- PIT es1.13 (Actionneur avec éclairage)
- PIT es3.13 (Actionneur avec éclairage sans logo Pilz)
- PIT es5.13 (beleuchteter Betätiger mit Schutzkragen, ohne Pilz-Aufdruck)
- PIT es1.15 (Betätiger für den hygiene­kritischen Bereich)
- PIT es3.15 (Betätiger für den hygiene­kritischen Bereich ohne Pilz-Aufdruck)
STOP- Betätiger (schwarz, zur Bereichs­abschaltung):
- PIT es2.11 (Standardbetätiger)
- PIT es2.12 (Betätiger mit Schlüsselentriegelung)
- PIT es2.13 (beleuchteter Betätiger)
Not-Halt Box: PIT es box
Einzelne Kontaktblöcke:
PIT es safe contact block für die Einbau­version
- PIT esc1 (1 Öffner/Schließer*)
PIT es contact block für die Aufbauversion
- PIT esc2 (1 Öffner)
- PIT esc3 (1 Schließer)
Kontaktblock-Halterung:
- PIT MHR3 (3 Steckplätze)
- PIT MHR5 (5 Steckplätze)
Wichtig!
Der Beleuchtungs-Kontaktblock für den beleuchteten Betätiger benötigt einen Steckplatz, der sichere Kontaktblock PIT esc1 benötigt 2 Steckplätze
Kontaktblock-Sets, vormontiert mit
Halterung:
PIT es safe contact block für die Einbau­version
- PIT esb1.1 (1 Öffner/Schließer*)
- PIT esb1.2 (1 Öffner/Schließer*, 1 Öffner)
- PIT esb1.3 (1 Öffner/Schließer*, 1 Öffner, 1 Schließer)
- PIT esb1.4 (1 Öffner/Schließer*, 1 Schließer)
PIT es contact block für die Aufbauversion
- PIT esb2.1 (1 Öffner)
- PIT esb2.2 (2 Öffner)
- PIT esb2.3 (2 Öffner, 1 Schließer)
- PIT esb2.4 (1 Öffner, 1 Schließer)
* sicherer Kontaktblock, siehe
Anschlussbilder Fig. 5 bis Fig. 7
Vormontierte Not-Halt Sets:
• SET1.1:
- Not-Halt Betätiger PIT es1.11
- Kontaktblock PIT esb1.2
• SET1.2:
- Not-Halt Betätiger PIT es1.11
- Kontaktblock PIT esb1.3
• SET2.1:
- Not-Halt Betätiger PIT es1.11
- Not-Halt Box: PIT es box
- Kontaktblock-Set PIT esb2.2
• SET2.2:
- Not-Halt Betätiger PIT es1.11
- Not-Halt Box: PIT es box
- Kontaktblock-Set PIT esb2.3
• SET3.1:
- Not-Halt Betätiger PIT es3.11
- Kontaktblock-Set PIT esb1.2
• SET3.2:
- Not-Halt Betätiger PIT es3.11
- Kontaktblock-Set PIT esb1.3
• SET4.1:
- Not-Halt Betätiger PIT es3.11
- Not-Halt Box: PIT es box
- Kontaktblock-Set PIT esb2.2
• SET4.2:
- Not-Halt Betätiger PIT es3.11
- Not-Halt Box: PIT es box
- Kontaktblock-Set PIT esb2.3
- PIT es1.15 (Actuator for hygiene critical areas)
- PIT es3.15 (Actuator for hygiene critical areas without Pilz inscription)
STOP actuator (black, for area shutdown)
- PIT es2.11 (Standard actuator)
- PIT es2.12 (Actuator with key­release)
- PIT es2.13 (Illuminated actuator)
E-STOP box: PIT es box
Contact blocks:
PIT es safe contact block for panel mount version
- PIT esc1 (1 N/C / N/O contact*)
PIT es contact block for surface mount version
- PIT esc2 (1 N/C contact)
- PIT esc3 ( N/O contact)
Contact block bracket:
- PIT MHR3 (3 Steckplätze)
- PIT MHR5 (5 Steckplätze)
Notice!
The illuminating contact blockl for the illuminated actuator requires one slot, the safety contact block PIT esc1 requires 2 slots. Contact block sets, pre-assembled with bracket
Contact block sets, pre-assembled
with bracket:
PIT es safe contact block for panel mount version
- PIT esb1.1 (1 N/C / N/O contact*)
- PIT esb1.2 (1 N/C / N/O contact*, 1 N/C contact)
- PIT esb1.3 (1 N/C / N/O contact*, 1 N/C contact, 1 N/O contact)
- PIT esb1.4 (1 N/C / N/O*, 1 N/O)
PIT es contact block for surface mount version
- PIT esb2.1 (1 N/C contact)
- PIT esb2.2 (2 N/C contacts)
- PIT esb2.3 (2 N/C contacts, 1 N/O contact)
- PIT esb2.4 (1 N/C, 1 N/O)
* safety contact block, see connection
diagrams in Figs. 5 to 7
Pre-assembled E-STOP sets:
• SET1.1:
- E-STOP actuator PIT es1.11
- Contact block PIT esb1.2
• SET1.2:
- E-STOP actuator PIT es1.11
- Contact block PIT esb1.3
• SET2.1:
- E-STOP actuator PIT es1.11
- E-STOP box: PIT es box
- Contact block PIT esb2.2
• SET2.2:
- E-STOP actuator PIT es1.11
- E-STOP box: PIT es box
- Contact block PIT esb2.3
• SET3.1:
- E-STOP actuator PIT es3.11
- Contact block PIT esb1.2
• SET3.2:
- E-STOP actuator PIT es3.11
- Contact block PIT esb1.3
• SET4.1:
- E-STOP actuator PIT es3.11
- E-STOP box: PIT es box
- Contact block PIT esb2.2
• SET4.2:
- E-STOP actuator PIT es3.11
- E-STOP box: PIT es box
- Contact block PIT esb2.3
- 2 -
- PIT es5.13 (Actionneur avec éclairage collet de protection sans logo Pilz)
- PIT es1.15 (Actionneur pour le secteur de l’hygiène)
- PIT es3.15 (Actionneur pour le secteur de l’hygiène sans logo Pilz)
Actionneurs d’arrêt (noir pour la gestion d’un arrêt normal)
- PIT es2.11 (Actionneur standard )
- PIT es2.12 (Actionneur avec déverrouillage à clé)
- PIT es2.13 (Actionneur avec éclairage)
Boîtier d’arrêt d’AU: PIT es box
Blocs de contacts:
Bloc de contact de sécurité PIT es pour la version encastrée
- PIT esc1 (1 contact repos/de travail*)
Bloc de contact PIT es pour la version en applique
- PIT esc2 (1 contact repos)
- PIT esc3 (1 contact de travail)
Support du bloc de contact
- PIT MHR3 (3 Steckplätze)
- PIT MHR5 (5 Steckplätze)
Important !
Le bloc de contact d’éclairage pour le actionneur avec éclairage nécessite un emplacement ; le bloc de contact de sécurité PIT esc1 nécessite 2 emplacements. Ensembles de blocs de contacts, prémontés avec support
Ensembles de blocs de contacts, prémontés
avec support
Bloc de contact de sécurité PIT es pour la version encastrée
- PIT esb1.1 (1 contact repos/de travail*)
- PIT esb1.2 (1 contact repos/de travail* , 1 contact repos)
- PIT esb1.3 (1 contact repos/de travail* , 1 contact repos, 1 contact de travail)
- PIT esb1.4 (1 contact repos/de travail*, 1 contact de travail)
Bloc de contact PIT es pour la version en applique
- PIT esb2.1 (1 contact repos)
- PIT esb2.2 (2 contacts repos)
- PIT esb2.3 (2 contacts repos, 1 contact de travail)
- PIT esb2.4 (1 contact repos, 1 contact de travail)
* Bloc de contacts de sécurité, voir schémas de
raccordement Fig. 5 à Fig. 7
Ensembles d’AU prémontés :
• SET1.1 :
- Tête de commande d’AU PIT es1.11
- Bloc de contacts PIT esb1.2
• SET1.2 :
- Tête de commande d’AU PIT es1.11
- Bloc de contacts PIT esb1.3
• SET2.1 :
- Tête de commande d’AU PIT es1.11
- Boîtier d’arrêt d’AU : PIT es box
- Bloc de contacts PIT esb2.2
• SET2.2 :
- Tête de commande d’AU PIT es1.11
- Boîtier d’AU : PIT es box
- Bloc de contacts PIT esb2.3
• SET3.1 :
- Tête de commande d’AU PIT es3.11
- Bloc de contacts PIT esb1.2
• SET3.2 :
- Tête de commande d’AU PIT es3.11
- Bloc de contacts PIT esb1.3
• SET4.1 :
- Tête de commande d’AU PIT es3.11
- Boîtier d’arrêt d’AU : PIT es box
- Bloc de contacts PIT esb2.2
• SET4.2 :
- Tête de commande d’AU PIT es3.11
- Boîtier d’AU : PIT es box
- Bloc de contacts PIT esb2.3
Merkmale:
• Einbauversion oder Aufbauversion mit zweiteiligem Aufbaugehäuse (box)
• Entriegelung durch Drehbewegung in beide Richtungen oder Schlüsselentriegelung durch Drehbewe­gung nach rechts (PIT es1.12, PIT es2.12)
• Verschiedene Betätiger:
- Standardbetätiger
- Betätiger mit Schlüsselentriegelung
- Beleuchteter Betätiger
- Betätiger für den hygienekritischen
Bereich nach DIN EN 1672-2 und GS­FW
- schwarze Stopp-Betätiger oder rote
Not-Halt-Betätiger
• Sicherheitskontaktblöcke in Kat. 2, 3 oder 4 nach EN 954-1 anschließbar
Features:
• Panel mount version or surface mount version with two-part enclosure (box)
• Turn in either direction to release or turn right for key release (PIT es1.12, PIT es2.12)
• Various actuators:
- Standard actuator
- Actuator with key-release
- Illuminated actuator
- Actuator for hygiene critical areas in
accordance with DIN EN 1672-2 and GS-FW
- Black stop actuator or red E-STOP
actuator
Safety contact blocks can be connected to Cat. 2, 3 or 4 of EN 954-1
Particularités:
• Version encastrée ou version en applique avec boîtier de montage en deux parties (box)
• Déverrouillage par mouvement de rotation dans les deux directions ou déverrouillage à clé par mouvement de rotation vers la droite (PIT es1.12, PIT es2.12)
• Différents actionneurs :
- Actionneur standard
- Actionneur avec déverrouillage à clé
- Actionneur avec éclairage
- Acctioneur pour le secteur de l’hygiène
selon les normes DIN EN 1672-2 et GS­FW
- Bouton d’arrêt noir ou actionneur d’arrêt
d’urgence rouge
• Blocs de contacts de sécurité raccordables de catégorie 2, 3 ou 4 selon EN 954-1
Montage
Achtung!
Montieren Sie den Taster immer im spannungslosen Zustand.
Einbauversion:
• Betätiger in eine Öffnung in der Einbau­platte führen (siehe Fig. 2)
Achtung!
Verwenden Sie insbesondere bei Montage des PIT es1.15 eine Einbauplatte mit glatter Oberfläche, um die Dichtigkeit zu gewährleisten
• mit der Kunststoffmutter befestigen (Schlüsselweite 24)
Nur bei PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 beleuchteter Betätiger:
• "Beleuchtungs-Kontaktblock" an der
Kontaktblock-Halterung befestigen
• Kabel durch eine Öffnung in der
Einbauplatte (siehe Fig. 2) führen und am Betätiger feststecken
• Kontaktblock am Betätiger aufstecken und mittels Drehbewegung nach rechts einrasten Aufbauversion:
Nur bei PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 beleuchteter Betätiger:
• am Oberteil des Aufbaugehäuses eine
der angedeuteten Bohrungen aufbohren
• "Beleuchtungs-Kontaktblock" an der
Kontaktblock-Halterung befestigen
• Kabel durch die Öffnung am Oberteil
des Aufbaugehäuses führen und am Betätiger feststecken
• Stopfbuchsverschraubung am Unterteil des Aufbaugehäuses ausbrechen
• Unterteil des Aufbaugehäuses mit zwei Schrauben befestigen (siehe Fig. 3)
• Nach der Verdrahtung am Kontaktblock Oberteil des Aufbaugehäuses mit Betätiger und Kontaktblock an das Unterteil des Aufbaugehäuses anschrau­ben
Installation
Caution!
The pushbutton should always be installed with the supply voltage switched off.
Panel mount version:
• Insert the actuator into an opening in the panel (see Fig. 2)
Caution!
Particularly when installing the PIT es1.15, use a mounting plate with a smooth surface to ensure a tight seal.
• Use the plastic nut to secure it (24 mm spanner)
Only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 illuminated
actuators:
• Attach "illuminating contact block" to the
contact block bracket
• Feed the cable through an opening in
the mounting plate (see Fig. 2) and attach to the actuator
• Push the contact block onto the actuator and turn it clockwise to engage
Surface mount version:
Only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 illuminated
actuators:
• Break out one of the holes indicated on
the upper part of the surface mount housing
• Attach "illuminating contact block" to the
contact block bracket
• Feed the cable through the opening on
the upper part of the surface mount housing and attach to the actuator
• Break out the stuffing box connection on the lower part of the enclosure
• Secure the lower part of the enclosure with two screws (see Fig. 3)
• After connecting the wiring to the contact block, screw the upper part of the enclosure with actuator and contact block to the lower part of the enclosure
Montage
Attention!
Installez toujours le bouton-poussoir
lorsque l’alimentation est coupée.
Version encastrée :
• Introduire la tête de commande dans une ouverture de la platine de montage (voir Fig. 2)
Attention!
Pour pouvoir garantir l’étanchéité, utilisez, pour le montage du PIT es1.15 en particulier, une platine de montage possédant une surface lisse.
• Fixer au moyen de l’écrou plastique (clé de
24)
Uniquement pour les actionneurs éclairés PIT es1.13 et PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 :
• Fixer le "bloc de contact d’éclairage" sur
le support du bloc de contact
• Introduire le câble dans une ouverture
de la platine de montage (voir Fig. 2) puis le fixer sur le actionneur
• Clipser le bloc de contacts sur la tête de commande et l’enclencher par un mouvement de rotation vers la droite
Version en applique :
Uniquement pour les actionneurs éclairés PIT es1.13 et PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 :
• Sur la partie supérieure du boîtier de
montage, percer l’un des trous prédessinés
• Fixer le "bloc de contact d’éclairage" sur
le support du bloc de contact
• Introduire le câble dans l’ouverture
située sur la partie supérieure du boîtier de montage puis le fixer sur le actionneur
• Briser le raccord de passage de câble au niveau de la partie inférieure du boîtier de montage
• Fixer la partie inférieure du boîtier de montage au moyen de deux vis (voir Fig.
3)
• Après raccordement du bloc de contacts, visser la partie supérieure du boîtier avec la tête de commande et le bloc de contacts sur la partie inférieure du boîtier
- 3 -
1
2
3
4
5
Fig. 1: Montage PIT estop/Installing the PIT estop/Montage PIT estop
Legende 1 Betätiger 2 Oberteil des Aufbaugehäuses 3 Kunststoffmutter 4 Kontaktblock 5 Unterteil des Aufbaugehäuses
Key 1 Actuator 2 Upper part of the enclosure 3 Plastic nut 4 Contact block 5 Lower part of the enclosure
nur bei beleuchteten Betätigern /Only on illuminated actuators/ Uniquement pour les actionneurs éclairés (PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13)
Légende 1 Tête de commande 2 Partie supérieure du boîtier de montage 3 Écrou plastique 4 Bloc de contacts 5 Partie inférieure du boîtier de montage
Fig. 2: Öffnung in der Einbauplatte bei Einbauversion/Opening in the panel in the panel mount version/Ouverture de la platine de montage pour la version encastrée
Betriebsbereitschaft herstellen
Wichtig!
Prüfen Sie die Funktion des Tasters vor der ersten Inbetriebnahme und führen Sie regelmäßige Prüfungen (mind. jährlich) durch.
• Die Verdrahtung am Kontaktblock erfolgt über feste Klemmen mit Schraubanschluss
Version mit Aufbaugehäuse:
Nur bei PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13, PIT es5.13 beleuchteter Betätiger: bohren Sie am Oberteil des
Aufbaugehäuses eine der angedeuteten Öffnungen auf
• Brechen Sie zum Verlegen der Kabel am Unterteil des Aufbaugehäuses eine der vorbereiteten Öffnungen aus.
• Verwenden Sie zur Abdichtung und Zugentlastung eine Stopfbuchs­verschraubung M20 aus Kunststoff.
• Achten Sie darauf, dass die im Gehäuse verbauten Kontaktblöcke sachgemäß angeschlossen sind, so dass beim bestimmungsgemäßen Gebrauch die Anforderungen für ein schutzisoliertes Gehäuse bezüglich Luft- und Kriech­strecken eingehalten werden.
Preparing for operation
Notice!
Check the function of the pushbutton before commissioning for the first time and then at regular intervals (at least annually).
• The wiring is connected to the contact block via fixed terminals with a screw connection.
Version with an enclosure:
Only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13, PIT es5.13 illuminated actuators: break out one of the holes
indicated on the upper part of the surface mount housing
• Break out one of the pre-prepared openings on the lower part of the enclo­sure for routing of the cable.
• Use a plastic M20 stuffing box connection for sealing and strain relief.
• Make sure that the contact blocks which are installed in the enclosure are properly connected, so that - when the unit is used correctly - the requirements with regard to airgap creepage are satisfied for an enclosure with protective insulation.
Fig. 3: Befestigung des Aufbaugehäuses bei Aufbauversion/ Attachment of the enclosure for a surface mount version/Fixation du boîtier de montage pour la version en applique
Mise en route
Important!
Vérifiez le fonctionnement du bouton­poussoir avant sa première mise en service et effectuez des contrôles réguliers (min. 1 fois par an).
• Le raccordement du bloc de contacts est réalisé par des bornes fixes avec raccor­dement à vis
Version avec boîtier de montage :
Uniquement pour les actionneurs
éclairés PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 : Sur la partie supérieure du
boîtier de montage, percer l’un des trous prédessinés
• Briser l’une des ouvertures prédécoupées dans la partie inférieure du boîtier de montage, pour passer le câble.
• Pour assurer l’étanchéité et le délestage de traction, utiliser un raccord passe-câble M20 en plastique.
• Veiller au raccordement conforme des blocs de contacts montés dans le boîtier, de sorte à assurer le respect des prescrip­tions applicables à un boîtier d’isolation en
- 4 -
ce qui concerne les distances d’isolement et les lignes de fuite dans le cas d’une utilisation conforme.
Kontaktblöcke
Die Kontaktblock-Sets werden vormontiert in einer Halterung geliefert.
Bei beleuchteten Betätigern PIT es 1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 muss auch der Beleuchtungs-Kontaktblock an der Halterung befestigt werden.
Contact blocks
The contact block sets are supplied pre­assembled in a retainer.
With the illuminated actuators PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13, the
illuminating contact block must also be attached to the bracket.
Blocs de contacts
Les ensembles de blocs de contacts sont livrées prémontées dans un support.
Pour les actionneurs éclairés PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 il faut
également fixer le bloc de contact d’éclairage sur le support.
Wichtig!
Beachten Sie bei Demontage und erneutem Zusammenstecken der einzelnen Kontaktblöcke: Die Stößel der äußeren Kontaktblöcke müssen nach innen gerichtet sein, so dass sich beim Aufstecken der Halterung alle Stößel innerhalb des Rings befinden (siehe Fig. 4).
Fig. 4: Befestigung des Aufbaugehäuses/Attachment of the enclosure/Fixation du boîtier de montage
PIT esb1.1 PIT es safe contact block
Notice!
Please note the following when dismantling and reconnecting the individual contact blocks: The slides of the outer contact blocks must be pointing inwards, so that all of the slides are within the ring when the retainer is pushed on (see Fig. 4).
PIT esb1.2 PIT es safe contact block
1
Important !
Lors du démontage et du réassem­blage des blocs de contacts, respecter la précaution suivante : les poussoirs des blocs de contacts externes doivent être orientés vers l’intérieur, de telle sorte qu’ils se trouvent tous à l’intérieur de l’anneau support (voir Fig. 4).
PIT esb1.3 PIT es safe contact block
lors du montage du
1
3
*
12
Fig. 5: Anschlussbild PIT esb1.1/ Connection diagram for PIT esb1.1/ Schéma de raccordement PIT esb1.1
PIT esb1.4 PIT es safe contact block
1
*
Fig. 8: Anschlussbild PIT esb1.4/
2
Connection diagram for PIT esb1.4/ Schéma de raccordement PIT esb1.4
12
*
12
2
Fig. 6: Anschlussbild PIT esb1.2/ Connection diagram for PIT esb1.2/ Schéma de raccordement PIT esb1.2
PIT esb2.1 PIT es contact block
1
2
Fig. 9: Anschlussbild PIT esb2.1/ Connection diagram for PIT esb2.1/ Schéma de raccordement PIT esb2.1
*
2
4
Fig. 7: Anschlussbild PIT esb1.3/ Connection diagram for PIT esb1.3/ Schéma de raccordement PIT esb1.3
PIT esb2.2 PIT es contact block
Fig. 10: Anschlussbild PIT esb2.2/ Connection diagram for PIT esb2.2/ Schéma de raccordement PIT esb2.2
12
1
2
2
1
- 5 -
PIT es2.3 PIT es contact block
2
PIT es2.4 PIT es contact block
1
3
1
3
PIT es1.13/2.13/3.13/5.13 Beleuchtung/Lighting/Éclairage
X1
1
Fig. 11: Anschlussbild PIT esb2.3/ Connection diagram for PIT esb2.3/Schéma de raccordement PIT esb2.3
* Die Kontakte sind bei aufgeschnapp-
tem Betätiger geschlossen
Wichtig Die Kontaktblock-Sets PIT esb1.2, PIT esb1.4 und PIT esb2.3 können
nicht mit einem beleuchteten Betätiger
PIT es 1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 verwendet werden!
2
4
2
4
Fig. 12: Anschlussbild PIT esb2.4/ Connection diagram for PIT esb2.4/Schéma de raccordement PIT esb2.4
* The contacts are closed when the
actuator is snapped in place.
Notice! Contact blocks PIT esb1.2, PIT esb1.4 and PIT esb2.3 cannot be
used with an illuminated actuator PIT es 1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13!
Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques
Not-Halt Kontaktblöcke PIT esb/E-STOP contact blocks PIT esb/Blocs de contacts d’AU PIT esb
Min. Spannung/Strom/Min. voltage/current/Tension/courant mini Durchgangswiderstand/Volume resistance/Résistance transversale Prellzeit/Bounce time/Temps de rebondissement Kontaktmaterial/Contact material/Matériau des contacts Gebrauchskategorie nach/Utilisation category in accordance with/Catégorie d’utilisation selon
EN 60947-4-1 Bemessungsisolationsspannung Ui/Rated insulation voltage Ui/Tension d’isolement assignée Ui
Bemessungsbetriebsspannung Ue/Bemessungsbetriebsstrom Ie/ Rated operating voltage Ue/rated operating current Ie/ Tension de service assignée Ue/Courant de service assigné Ie
Schaltvermögen/Switching capability/Caractéristiques de commutation Thermischer Dauerstrom Ith/Thermal continuous current Ith/Courant thermique permanent Ith Kontakte/Contacts/Contacts
PIT esb1.1 PIT esb1.2 PIT esb1.3
PIT esb1.4 PIT esb2.1 PIT esb2.2 PIT esb2.3 PIT esb2.4
Anschluss/Connection/Raccordement
Mechanische Lebensdauer/Mechanical life/Durée de vie mécanique
Elektrische Lebensdauer/Electrical life/Durée de vie électrique
Abmessungen (H x B x T)/Dimensions (H x W x D)/Dimensions (H x l x P)
Fig. 13: Anschlussbild Beleuchtung/
X2
Connection diagram for lighting/Schéma de raccordement de l'éclairage
* Les contacts sont fermés lorsque la tête
de commande est en place
Important ! Les blocs de contacts PIT esb1.2, PIT esb1.4 et PIT esb2.3 ne peuvent pas
être utilisés avec un actionneur éclairé
PIT es 1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 !
5 V / 1 mA < 20mOhm < 9 ms Hartsilber/Hard silver/Argent dur Ag/Ni PIT esb 1...: AC15 A 600; DC13 Q 600
PIT esb 2...: AC15 A 300; DC13 Q 300 PIT esb 1...: 600 V AC/DC
PIT esb 2...: 300 V AC/DC
250 V AC (3A), 24 V DC (2A) 10 Ie 16 A
1 Ö/S/1 NC/NO/1 O/F 1 Ö/S, 1 Ö/1 NC/NO, 1 NC/1 O/F, 1 O 1 Ö/S, 1 Ö, 1 S/1 NC/NO, 1 NC, 1 NO/ 1 O/F, 1 O, 1 F 1 Ö/S, 1S/1 NC/NO, 1 NO/1 O/F, 1 F 1 Ö/1 NC/1 O 2 Ö/2 NC/2 O 2 Ö, 1 S/2 NC, 1 NO/2 O, 1 F 1Ö, 1S/1 NC, 1 NO/1 O, 1 F
Schraubanschluss 2 x 2,5 mm2/Screw connection 2 x 2.5 mm2/Raccordement par vis 2 x 2,5 mm
2
1 Mio. Schaltspiele/1 million switching cycles/1 millions de manœuvres
1 Mio. Betätigungen (bei Nennlast)/1 million operations (at rated load)/1 million de manœuvres (sous charge nominale)
43,6 x 37,0 x 27,0 mm
- 6 -
Betätiger PIT es/Actuator PIT es/Actionneur PIT es
Betriebstemperatur/Operating temperature/Température de service Schutzart/Protection type/Indice de protection
-30 ...+70 °C IP65
PIT es1.15, PIT es3.15: IP69K
Lebensdauer/Service life/Durée de vie
50 000 Betätigungen/50,000 operations/ 50 000 manœuvres
Abmessungen (H x B x T)/Dimensions (H x W x D)/Dimensions (H x l x P)
41,5 x 55,0 x 55,0 mm
LED Ringbeleuchtung PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13/LED ring illumination PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13/LED d’éclairage de l’anneau des PIT es1.13 et PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13
Betriebstemperatur/Operating temperature/Température de service Versorgungsspannung/Supply voltage/Tension d’alimentation Betriebsstrom/Operating current/Courant de service Anschluss/Connection/Raccordement
Anzugsdrehmoment/Torque setting/Couple de serrage
-30 ...+70 °C 12 ... 30 V AC/DC 4 ... 22 mA Schraubanschluss 2 x 2,5 mm2/Screw
connection 2 x 2.5 mm2/Raccordement par vis 2 x 2,5 mm
2
max. 1,2Nm
Not-Halt box/E-STOP box /Boîtier d’AU
Schutzart/Protection type/Indice de protection Abmessungen (H x B x T)/Dimensions (H x W x D)/Dimensions (H x l x P)
IP65 61,5 x 72,0 x 72,0 mm
Allgemeine Daten/General Data/Caractéristiques générales
Soweit nicht abweichend zu den gerätespezifischen technischen Daten beschrieben./Unless stated otherwise in the technical details for the specific unit./Valable dans la mesure où les caractéristiques techniques spécifiques aux appareils ne divergent pas.
Lagertemperatur/Storage temperature/Température de stockage Betriebstemperatur/Operating temperature/Température de service Einbaulage/Mounting position/Position de montage
-50 ... +85 °C
-30 ... +85 °C beliebig/any status/Au choix
Sicherheitstechnische Kenndaten/Safety-related characteristic data/Caractéristiques techniques de sécurité
Best.-Nr./Order no./Références B10d-Wert/B10d value/Valeur B10
PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13
PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13
PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13 PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13
PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13
PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13
d
in Kombination mit/in combination with/combiné avec PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4
PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4
PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4 PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4
PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4
PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4 oder/or/ou SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2
SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2 181.500
SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2 PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3
PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3 abhängig von der Produktkombination
PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3
(Referenzwert siehe oben)/depending on the product combination (see above reference value)/en fonction de la combinaison des produits (valeur de référence, voir ci-dessus)
- 7 -
Abmessungen in mm/Dimensions in mm/Dimensions en mm
Standardbetätiger/Standard actuator /Actionneur standard (PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11)
55,00
31,50
41,50
19,35
Betätiger mit Beleuchtung/Illuminated actuator/Actionneur avec éclairage (PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13)
55,00
31,50
35,00
Betätiger mit Schlüsselentriegelung/Actuator with key­release/Actionneur avec déverrouillage à clé (PIT es1.12, PIT es2.12)
55,00
31,50
60,00
41,50
19,35
9
41,50
19,35
Betätiger für den hygienekritischen Bereich PIT es1.15/ Actuator for hygiene critical areas PIT es1.15/ Actionneur pour le secteur de l’hygiène PIT es1.15
31,50
41,50
19,35
37,70
rot/red/rouge
Kabel/Câble/Cable ca./appx./env. 10 cm
schwarz/black/noir
37,00
- 8 -
Standardbetätiger mit Schutzkragen/Standard actuator with protective collar/ Actionneur standard avec collet de protection (PIT es5.11)
67,00
31,55
42,50
1...7 19,35
Betätiger mit Schlüsselentriegelung und Schutzkragen/Actuator with protective collar and key-release/Actionneur avec collet de protection et déverrouillage à clé (PIT es5.12)
67,00
31,55
60,00
42,50
1...7
19,35
Betätiger mit Beleuchtung und Schutzkragen/Illuminated actuator with protective collar/Actionneur avec éclairage et collet de protection (PIT es5.13)
67,00
1...7
31,55
42,50
rojo/rosso/rood
19,35
37,70
35,00
negro/nero/zwart
9
Cable/Cavo/Kabel aprox./appx./ca. 10 cm
- 9 -
Aufbauversion mit Standardbetätiger PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11 surface mount version/Version en applique PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11
55,00
31,50
41,50
19,50
37,00
19,50
43,60
72,00
27,00
39,00
27,00
34,50
59,00
4,20
Einbauversion mit Standard- Betätiger PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11 panel mount version/Version encastrée PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11
55,00
31,50
27,00
43,60 41,50
37,00
45,30
- 10 -
Öffnung(en) in der Einbauplatte/Panel opening/Découpe dans la platine de montage
Nur für beleuchtete Betätiger PIT es 1.13, PIT es 2.13, PIT es3.13, PIT es5.13/Only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 illuminated actuators/ Uniquement pour les actionneurs éclairés PIT es1.13 et PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13
9,00
2,20
22,30
Bestelldaten Not-Halt Set/Order references for the E-STOP set/Références de commande d’un ensemble d’AU
Typ/Type/Type/ Merkmale/Features/Caractéristiques/ Best.-Nr./Order no./Référence
SET1.1 Einbauversion/Panel mount version/Version encastrée 400 410 SET1.2 Einbauversion/Panel mount version/Version encastrée 400 411 SET2.1 Aufbauversion/Surface mount version/Version en applique 400 420 SET2.2 Aufbauversion/Surface mount version/Version en applique 400 421 SET3.1 Einbauversion/Panel mount version/Version encastrée 400 510 SET3.2 Einbauversion/Panel mount version/Version encastrée 400 511 SET4.1 Aufbauversion/Surface mount version/Version en applique 400 520 SET4.2 Aufbauversion/Surface mount version/Version en applique 400 521
Bestelldaten einzelne Kontaktblöcke/Order references for contact blocks/Références des blocs de contacts
Typ/Type/Type/ Merkmale/Features/Caractéristiques/ Best.-Nr./Order no./Référence
PIT esc1 PIT es safe contact block 400 315 PIT esc2 PIT es contact block 400 320 PIT esc3 PIT es contact block 400 310
19,50
2,20
22,30
Bestelldaten Kontaktblock-Halterungen/Order references for the contact block bracket/Références support du bloc de contact
Typ/Type/Type/ Merkmale/Features/Caractéristiques/ Best.-Nr./Order no./Référence
PIT MHR3 3 Steckplätze/3 slots/3 emplacements 400 330 PIT MHR5 5 Steckplätze/3 slots/3 emplacements 400 340
Bestelldaten Kontaktblock-Sets/Order references for the E-STOP contact block-sets/Références de commande des blocs de contacts d’AU
Typ/Type/Type Merkmale/Features/Caractéristiques Best.-Nr./Order no./Référence
PIT esb1.1 PIT es safe contact block 400 305 PIT esb1.2 PIT es safe contact block 400 301 PIT esb1.3 PIT es safe contact block 400 304 PIT esb1.4 PIT es safe contact block 400 306 PIT esb2.1 PIT es contact block 400 300 PIT esb2.2 PIT es contact block 400 302 PIT esb2.3 PIT es contact block 400 303 PIT esb2.4 PIT es contact block 400 307
- 11 -
Bestelldaten PIT es box/Order references for the E-STOP box/Références de commande du boîtier d’AU
Typ/Type/Type Merkmale/Features/Caractéristiques Best.-Nr./Order no./Référence
PIT es box 400 200
Bestelldaten Betätiger/Order references for the actuator/Références de commande de la tête de commande d’AU
Typ/Type/Type Merkmale/Features/Caractéristiques Best.-Nr./Order no./Référence
PIT es1.11 Standardbetätiger, rot/Standard actuator, red/
Actionneur standard, rouge 400 100
PIT es1.12 Betätiger mit Schlüsselentriegelung, rot/Actuator with
key-release, red/Actionneur avec déverrouillage à clé, rouge 400 101
PIT es1.13 Beleuchteter Betätiger, rot/Illuminated actuator, red/
Actionneur avec éclairage, rouge 400 102
PIT es1.15 Betätiger für den hygienekritischen Bereich, rot/Actuator for
hygiene critical areas, red/Actionneur pour le secteur de l’hygiène, rouge 400 104
PIT es2.11 Standardbetätiger, schwarz/Standard actuator, black/
Actionneur standard, noir 400 110
PIT es2.12 Betätiger mit Schlüsselentriegelung, schwarz/Actuator with
key-release, black/Actionneur avec déverrouillage à clé, noir 400 111
PIT es2.13 Beleuchteter Betätiger, schwarz/Illuminated actuator, black/
Actionneur avec éclairage, noir 400 112
PIT es3.11* Standardbetätiger, rot/Standard actuator,
red/Actionneur standard, rouge 400 500
PIT es3.13* Beleuchteter Betätiger, rot/Illuminated actuator, red/
Actionneur avec éclairage, rouge 400 502
PIT es3.15* Betätiger für den hygienekritischen Bereich, rot/Actuator for
hygiene critical areas, red/Actionneur pour le secteur de l’hygiène, rouge 400 504
PIT es5.11* Standardbetätiger,rot, mit Schutzkragen/Standard actuator,
red, with protectivecollar/Actionneur standard, rouge, avec collet de protection 400 600
PIT es5.12* Betätiger mit Schlüsselentriegelung,rot, mit Schutzkragen/
Actuator with key-release, red, with protective collar/ Actionneur avec déverrouillage par clé, rouge, avec collet de protection 400 601
PIT es5.13* Beleuchteter Betätiger, rot mit Schutzkragen/Illuminated
actuator, red, with protective collar/Actionneur lumineux, rouge avec collet de protection 400 602
*ohne Pilz-Aufdruck auf dem Betätiger
*no pilz inscription
*sans logo Pilz
EG-Konformitätserklärung:
Diese(s) Produkt(e) erfüllen die Anforderun­gen der Richtlinie 2006/42/EG über Maschi­nen des europäischen Parlaments und des Rates. Die vollständige EG-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.pilz.com Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Deutschland
Technischer Support
+49 711 3409-444 +49 711 3409-444
...
In vielen Ländern sind wir durch unsere Tochtergesellschaften und Handelspartner vertreten.
Nähere Informationen entnehmen Sie bitte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf.
Technical support
... ...
In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners.
Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters.
EC Declaration of Conformity:
This (these) product(s) comply with the requirements of Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council on machinery. The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www.pilz.com Authorised representative: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Germany
Assistance technique
+49 711 3409-444
Nos filiales et partenaires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays.
Pour plus de renseignements, consultez notre site internet ou contactez notre maison mère.
- 12 -
Déclaration de conformité CE :
Ce(s) produit(s) satisfait (satisfont) aux exigences de la directive 2006/42/CE relative aux machines du Parlement Européen et du Conseil. Vous trouverez la déclaration de conformité CE complète sur notre site internet www.pilz.com Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
www
www.pilz.com
Pilz GmbH & Co. KG Felix-Wankel-Straße 2 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0 Telefax: +49 711 3409-133 E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Originalbetriebsanleitung/Original instructions/Notice originale
21136-6NL-08, 2012-01 Printed in Germany
21136-6NL-08 PITestop
4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l`uso 4 NL Gebruiksaanwijzing
Prescripciones de seguridad
• El dispositivo tiene que ser instalado y puesto en funcionamiento exclusivamente por personas que estén familiarizadas tanto con estas instrucciones de uso como con las prescripciones vigentes relativas a la seguridad en el trabajo y a la prevención de accidentes. Hay que observar tanto las prescripciones VDE como las prescripcio­nes locales, especialmente en lo que se refiere a las medidas de protección.
Campo de aplicación adecuado
El PIT se ha concebido para el uso en circuitos eléctricos de seguridad según IEC/EN 60947-5-1, IEC/EN 60947-5-5, EN 60204-1, EN ISO 13849-1. Antes de utilizar el PIT, es preciso realizar un análisis de la seguridad del sistema completo según la Directiva de Máquinas.
Atención!
Los pulsadores de parada de emergencia no deben neutralizarse. De lo contrario, existe peligro de provocar daños materiales y lesiones muy graves, según la aplicación. El pulsador de parada de emergencia no debe utilizarse para sustituir otras medidas de seguridad.
Norme di sicurezza
• Il dispositivo può venire installato e messo in funzione solo da persone che hanno acquisito familiarità con le presenti istruzioni per l’uso e le disposizioni vigenti in materia di sicurezza di lavoro e antinfortunistica. Osservare le disposizioni della VDE nonché le norme locali, soprattutto per quanto riguarda le misure preventive di protezione.
Uso previsto
PIT es è progettato per l'impiego in circuiti elettrici di sicurezza secondo IEC/EN 60947-5-1, IEC/EN 60947-5-5, EN 60204-1, EN ISO 13849-1. Prima di utilizzare PIT es è necessario eseguire una valutazione della sicurezza dell'intero sistema secondo la Direttiva Macchine.
Attenzione!
Non è consentito eludere i pulsanti di interruzione di emergenza. In caso contrario, a seconda dell'applicazione possono verificarsi danni materiali e serie lesioni. Il pulsante di interruzione di emergenza non può essere utilizzato in sostituzione di altre misure di sicurezza.
Veiligheidsvoorschriften
• Het apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen door personen die vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzing en met de geldende voorschriften op het gebied van arbeids­veiligheid en ongevallenpreventie. Neemt u de van toepassing zijnde Europese richtlijnen en de plaatselijke voorschriften in acht, in het bijzonder m.b.t. veiligheidsmaat­regelen.
Gebruik volgens de voorschriften
De PIT es is bestemd voor gebruik in veiligheidscircuits volgens IEC/EN 60947-5­1, IEC/EN 60947-5-5, EN 60204-1, EN ISO 13849-1. Voordat PIT es wordt gebruikt, is een veiligheidsbeoordeling van het hele systeem volgens de Machinerichtlijn noodzakelijk.
Let op!
Noodstopknoppen mogen niet worden omzeild. Gebeurt dit wel, dan kan dit, afhankelijk van de toepassing, tot materiële schade en zeer ernstige verwondingen leiden. De noodstopknop mag niet worden gebruikt om andere veiligheidsmaatregelen te vervangen.
Homologaciones
Descripción del dispositivo
Los PIT es son pulsadores de parada de emergencia y pulsadores de parada.
Los pulsadores de parada de emergencia PIT es sirven para desconectar máquinas y
partes de instalaciones y reducir o evitar peligros potenciales o existentes para personas y desperfectos en la máquina o el material de trabajo. Los pulsadores de parada PIT es sirven para desconectar por zonas partes de máquinas o instalaciones con vistas, por ejemplo, a realizar trabajos de mantenimiento. Los pulsadores pueden pedirse en formato modular o como sets montados:
Módulos:
Accionadores
Accionador de parada de emergencia (rojo)
- PIT es1.11 (accionador estándar)
- PIT es3.11 (accionador estándar sin logo Pilz)
- PIT es5.11 (accionador estándar con collar protector sin logo Pilz)
- PIT es1.12 (accionador con desenclavamiento por llave)
- PIT es5.12 (accionador con collar protector y desenclavamiento por llave)
- PIT es1.13 (accionador iluminado)
- PIT es3.13 (accionador iluminado sin logo Pilz)
Omologazioni
Descrizione del dispositivo
I PIT es sono pulsanti di arresto di emergenza e di stop.
I pulsanti di arresto di emergenza PIT es
gestiscono la disattivazione di macchine e parti di impianti per ridurre al minimo o evitare qualsiasi pericolo esistente o possibile per persone, danni alle macchine o ai macchinari in genere. I pulsanti PITes stop garantiscono la disattivazione a zona/area di macchine o parti di impianto, ad es. in occasione di lavori di manutenzione. E’ possibile ordinare sia pulsanti componibili in maniera modulare, sia set di pulsanti premontati:
Moduli:
Attuatori
Attuatori di arresto di emergenza (rossi)
- PIT es1.11 (attuatori standard)
- PIT es3.11 (attuatori standard senza scritta Pilz)
- PIT es5.11 (attuatori standard con collare di protezione senza scritta Pilz)
- PIT es1.12 (attuatori con sblocco a chiave)
- PIT es5.12 (attuatori con collare di protezione e sblocco a chiave)
- PIT es1.13 (attuatori illuminati)
- PIT es3.13 (attuatori illuminati senza scritta Pilz)
Goedkeuringen
Apparaatbeschrijving
De PIT es zijn noodstopknoppen en stopknoppen. De PIT es noodstopknoppen dienen voor het uitschakelen van machines en installaties om dreigende of ontstane gevaren voor mensen en beschadiging van de machine of het werkmateriaal te beperken of te voorkomen. De PIT es stopknoppen dienen voor de bereikafschakeling van gedeeltes van machines en installaties, b.v. voor onderhoudswerkzaamheden. De knoppen kunnen modulair worden samengesteld of als voorgemonteerde sets worden besteld:
Module:
Bedienpen
Noodstopknoppen (rood)
- PIT es1.11 (standaardbedienpen)
- PIT es3.11 (standaardbedienpen zonder Pilz logo)
- PIT es5.11 (standaardbedienpen met beschermrand zonder Pilz logo)
- PIT es1.12 (bedienpen met sleutelontgrendeling)
- PIT es5.12 (bedienpen met beschermrand en sleutelontgrendeling)
- PIT es1.13 (verlichte bedienpen)
- PIT es3.13 (verlichte bedienpen zonder Pilz logo)
- 13 -
- PIT es5.13 (accionador iluminado con collar protector sin logo Pilz)
- PIT es1.15 (accionador para la zona crítica en términos de higiene)
- PIT es3.15 (accionador para la zona crítica en términos de higiene sin logo Pilz)
Accionador de STOP (negro, para la desconexión por zonas)
- PIT es2.11 (accionador estándar)
- PIT es2.12 (accionador con desenclavamiento por llave)
- PIT es2.13 (accionador iluminado)
Caja PARADA DE EMERGENCIA:
- PIT es box
Bloques de contactos:
PIT es safe contact block para la versión de montaje integrado
- PIT esc1 (1 NC/NA*)
PIT es safe contact block para la versión de montaje sobre estructuras
- PIT esc2 (1 NC)
- PIT esc3 (1 NA)
Soporte bloque de contactos
- PIT MHR3 (3 ranuras de inserción)
- PIT MHR5 (5 ranuras de inserción)
¡Importante!
La borna de conexión para el pulsador iluminado precisa una ranura de inserción, el bloque seguro de contacto PIT esc1 precisa dos ranuras de inserción.
Set de bloques de contactos, ya
montados con soporte
PIT es safe contact block para la versión de montaje integrado
- PIT esb1.1 (1 NC/NA*)
- PIT esb1.2 (1 NC/NA*, 1 NC)
- PIT esb1.3 (1 NC/NA*, 1 NC, 1 NA)
- PIT esb1.4 (1 NC/NA*, 1 NA)
PIT es safe contact block para la versión de montaje sobre estructuras
- PIT esb2.1 (1 NC)
- PIT esb2.2 (2 NC)
- PIT esb2.3 (2 NC, 1 NA)
- PIT esb2.4 (1 NC, 1 NA)
* bloque de contactos seguro, véanse
los esquemas de conexiones en las figuras 5 a 7
Sets de PARADA DE EMERGENCIA montados en fábrica:
• SET 1.1:
- Accionador de PARADA DE EMER­GENCIA PIT es1.11
- Bloque de contactos PIT esb1.2
• SET 1.2:
- Accionador de PARADA DE EMER­GENCIA PIT es1.11
- Bloque de contactos PIT esb1.3
• SET 2.1:
- Accionador de PARADA DE EMER­GENCIA PIT es1.11
- Caja de PARADA DE EMERGENCIA: PIT es box
- Bloque de contactos PIT esb2.2
• SET 2.2:
- Accionador de PARADA DE EMER­GENCIA PIT es1.11
- Caja de PARADA DE EMERGENCIA: PIT es box
- Bloque de contactos PIT esb2.3
• SET 3.1:
- Accionador de PARADA DE EMER­GENCIA PIT es3.11
- Bloque de contactos PIT esb1.2
• SET 3.2:
- Accionador de PARADA DE EMER­GENCIA PIT es3.11
- Bloque de contactos PIT esb1.3
• SET 4.1:
- Accionador de PARADA DE EMER­GENCIA PIT es3.11
- PIT es5.13 (attuatori illuminati con collare di protezione senza scritta Pilz)
- PIT es1.15 (attuatori per applicazioni con elevati requisiti igienici)
- PIT es3.15 (attuatori per applicazioni con elevati requisiti igienici senza scritta Pilz)
attuatori di stop (neri, per la disattivazione a zona/area)
- PIT es2.11 (attuatori standard)
- PIT es2.12 (attuatori con sblocco a chiave)
- PIT es2.13 (attuatori illuminati)
Box ARRESTO DI EMERGENZA:
- PIT es box
Moduli di contatto:
PIT es safe contact block per versione frontequadro
- PIT esc1 (1 NC/NA*)
PIT es safe contact block per versione frontequadro
- PIT esc2 (1 NC)
- PIT esc3 (1 NA)
• Soporte del bloque
- MHR3 (3 slot)
- MHR5 (5 slot)
Importante!
I morsetti di collegamento dell’attuatore illuminato occupano uno slot, il blocco dei contatti di sicurezza PIT escl occupa 2 slot.
Set dei blocchi dei contatti, premontati
con holder
PIT es safe contact block per versione frontequadro
- PIT esb1.1 (1 contatto NC/NA*)
- PIT esb1.2 (1 contatto NC/NA*, 1 contatto NC)
- PIT esb1.3 (1 contatto NC/NA*, 1 contatto NC, 1 contatto NA)
- PIT esb1.4 (1 contatto NC/NA*, 1 contatto NA)
PIT es safe contact block per versione frontequadro
- PIT esb2.1 (1 contatto NC)
- PIT esb2.2 (2 contatti NC)
- PIT esb2.3 (2 contatti NC, 1 contatto NA)
- PIT esb2.4 (1 contatto NC, 1 contatto NA)
* modulo contatti sicuro, vedi schemi di
contatto da fig. 5 a fig. 7
Set ARRESTO DI EMERGENZA premontati:
• SET1.1:
- Attuatore ARRESTO DI EMERGENZA PIT es1.11
- Modulo contatti PIT esb1.2
• SET1.2:
- Attuatore ARRESTO DI EMERGENZA PIT es1.11
- Modulo contatti PIT esb1.3
• SET2.1:
- Attuatore ARRESTO DI EMERGENZA PIT es1.11
- Box ARRESTO DI EMERGENZA: PIT es box
- Modulo contatti PIT esb2.2
• SET2.2:
- Attuatore ARRESTO DI EMERGENZA PIT es1.11
- Box ARRESTO DI EMERGENZA: PIT es box
- Modulo contatti PIT esb2.3
• SET3.1:
- Attuatore ARRESTO DI EMERGENZA PIT es3.11
- Modulo contatti PIT esb1.2
• SET3.2:
- Attuatore ARRESTO DI EMERGENZA PIT es3.11
- PIT es5.13 (verlichte bedienpen met beschermrand zonder Pilz logo)
- PIT es1.15 (Bedienpen voor hygiënegevoelig gebruik) PIT es3.15 (Bedienpen voor hygiënegevoelig gebruik zonder Pilz logo)
Stopknoppen (zwart, voor bereikafschakeling)
- PIT es2.11 (standaardbedienpen)
- PIT es2.12 (bedienpen met sleutelontgrendeling)
- PIT es2.13 (verlichte bedienpen)
• Noodstopbox:
- PIT es box
• Contactblokken:
PIT es safe contact block voor de inbouwversie
- PIT esc1 (1 verbreek-/maakcontact*)
PIT es contact block voor de opbouwversie
- PIT esc2 (1 verbreekcontact)
- PIT esc3 (1 maakcontact)
• Contactblokhouder
- MHR3 (3 steekplaatsen)
- MHR5 (5 steekplaatsen)
Belangrijk!
De aansluitklemmen voor de verlichte noodstop heeft een steekplaats nodig, het veiligheidscontactblok PIT esc1 heeft 2 steekplaatsen nodig.
Contactblok sets, voorgemonteerd met
houder
PIT es safe contact block voor de inbouwversie
- PIT esb1.1 (1 verbreek-/maakcontact*)
- PIT esb1.2 (1 verbreek-/maakcontact*, 1 verbreekcontact)
- PIT esb1.3 (1 verbreek-/maakcontact*, 1 verbreekcontact, 1 maakcontact)
- PIT esb1.4 (1 verbreek-/maakcontact*, 1 maakcontact)
PIT es contact block voor de opbouwversie
- PIT esb2.1 (1 verbreekcontact)
- PIT esb2.2 (2 verbreekcontacten)
- PIT esb2.3 (2 verbreekcontacten, 1 maakcontact)
- PIT esb2.4 (1 verbreekcontacten, 1 maakcontact)
* veilig contactblok, zie aansluitschema’s
afb. 5 t/m afb. 7
Voorgemonteerde noodstopsets:
• SET1.1:
- Noodstopknop PIT es1.11
- Contactblok PIT esb1.2
• SET1.2:
- Noodstopknop PIT es1.11
- Contactblok PIT esb1.3
• SET2.1:
- Noodstopknop PIT es1.11
- Noodstopbebuizing: PIT es box
- Contactblok PIT esb2.2
• SET2.2:
- Noodstopknop PIT es1.11
- Noodstopbebuizing: PIT es box
- Contactblok PIT esb2.3
• SET3.1:
- Noodstopknop PIT es3.11
- Contactblok PIT esb1.2
• SET3.2:
- Noodstopknop PIT es3.11
- Contactblok PIT esb1.3
• SET4.1:
- Noodstopknop PIT es3.11
- Noodstopbebuizing: PIT es box
- Contactblok PIT esb2.2
• SET4.2:
- Noodstopknop PIT es3.11
- Noodstopbebuizing: PIT es box
- Contactblok PIT esb2.3
- 14 -
- Caja de PARADA DE EMERGENCIA: PIT es box
- Bloque de contactos PIT esb2.2
• SET 4.2:
- Accionador de PARADA DE EMER­GENCIA PIT es3.11
- Caja de PARADA DE EMERGENCIA: PIT es box
- Bloque de contactos PIT esb2.3
Características:
• Versión para montaje integrado o para montaje sobre estructuras con carcasa para estructuras de dos piezas (box)
• Desenclavamiento mediante giro en ambas direcciones o desenclavamiento por llave mediante giro a la derecha (PIT es1.12, PIT es2.12)
• Accionadores diversos:
- accionador estándar
- accionador con desenclavamiento por
llave
- accionador iluminado
- accionador para la zona crítica en
términos de higiene según DIN EN 1672-2 y GS-FW
- accionadores de parada negros o
accionadores de parada de emergencia rojos
• Bloques de contactos de seguridad de las categorías 2, 3 ó 4 conectables según EN 954-1
- Modulo contatti PIT esb1.3
• SET4.1:
- Attuatore ARRESTO DI EMERGENZA PIT es3.11
- Box ARRESTO DI EMERGENZA: PIT es box
- Modulo contatti PIT esb2.2
• SET4.2:
- Attuatore ARRESTO DI EMERGENZA PIT es3.11
- Box ARRESTO DI EMERGENZA: PIT es box
- Modulo contatti PIT esb2.3
Caratteristiche:
• Versione ad incasso o versione sporgente con custodia a due elementi (box)
• Sblocco mediante rotazione in entrambe le direzioni o sblocco a chiave mediante rotazione a destra (PIT es1.12, PIT es2.12)
• Diversi attuatori:
- attuatori standard
- attuatori con sblocco a chiave
- attuatori illuminati
- attuatori per applicazioni con elevati
requisiti igienici secondo DIN EN 1672-2 e GS-FW
- attuatori di stop neri o attuatori di arresto
di emergenza rossi
• Moduli contatti di sicurezza della cat. 2, 3 o 4 secondo norma EN 954-1 collegabili
Kenmerken:
• Inbouw- of opbouwversie met tweedelige opbouwbehuizing (box)
• Ontgrendeling door draaibeweging in beide richtingen of sleutelontgrendeling door rechtsom draaien (PIT es1.12, PIT es2.12)
• Verschillende knoppen:
- Standaardbedienpen
- Bedienpen met sleutelontgrendeling
- Verlichte bedienpen
- Bedienpen voor hygiënegevoelig
gebruik volgens DIN EN 1672-2 en GS­FW
- Zwarte stopknop of rode noodstopknop
• Veiligheidscontactblokken in cat. 2, 3 of 4 volgens EN 954-1 aansluitbaar
Montaje
Atención!
El pulsador ha de montarse siempre con la tensión desconectada.
Versión para montaje integrado:
• Introducir el accionador en una abertura de la placa de montaje (véase la figura 2)
Atención!
Especialmente para montar el PIT es1.15, utilizar una placa de montaje de superficie lista que garantice la hermeticidad.
Fijarlo con la tuerca de plástico (entrecaras
26)
Sólo para PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 accionador iluminado:
Fijar el "bloque de contactos de iluminación" en el soporte del bloque
Introducir el cable en una abertura de la placa de montaje (véase fig. 2) y enchufarlo al accionador
• Poner el bloque de contactos en el accionador y bloquearlo girándolo a la derecha
Versión para montaje sobre estructuras:
Sólo para PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 accionador
iluminado:
Taladrar uno de los agujeros marcados en la parte superior de la carcasa de montaje
Fijar el «bloque de iluminación» en el soporte del bloque de contactos
Introducir el cable en la abertura de la parte superior de la carcasa de montaje y enchufarlo al accionador
• Desprender el racor de prensaestopas situado en la parte inferior de la carcasa para estructuras
Fijar la parte inferior de la carcasa para estructuras con dos tornillos (véase la figura 3)
• Después de realizar el cableado en el bloque de contactos, atornillar la parte superior de la carcasa para estructuras junto con el accionador y el bloque de contactos a la parte inferior de la carcasa para estructuras
Montaggio
Attenzione!
Il pulsante deve essere montato sempre in assenza di tensione.
Versione ad incasso:
• Inserire l’attuatore in una apertura della piastra da incasso (vedi fig. 2)
Attenzione!
Per il montaggio di PIT es1.15 utilizzare esclusivamente una piastra di montaggio con superficie liscia, per garantire la massima aderenza.
• Fissare con il dado di plastica (apertura chiave 26)
Solo per gli attuatori illuminati PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13:
• fissare il "Blocco di contatto di
illuminazione" all’attacco del blocco di contatto
• far passare il cavo dalla fessura nella
piastra di montaggio (v. fig. 2) e fissare all’attuatore
• Introdurre il modulo contatti sull’attuatore e innestarlo mediante rotazione destrorsa
Versione sporgente:
Solo per gli attuatori illuminati PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13:
• effettuare i fori previsti con un tratteggio
sulla parte superiore della custodia
• issare il "Blocco di contatto di
illuminazione" all’attacco del blocco di contatto
• far passare il cavo nel foro posto sulla
parte superiore della custodia e fissare all’attuatore
• Aprire il premistoppa sulla parte inferiore della custodia sporgente
• Fissare la parte inferiore della custodia sporgente con due viti (vedi fig. 3)
• Dopo il cablaggio al moduli contatti avvitare la parte superiore della custodia sporgente, con attuatore e modulo contatti, alla parte inferiore della custodia.
Montage
Let op!
Monteer de knop altijd in
spanningsloze toestand.
Inbouwversie:
• Breng de knop in in een opening in de inbouwplaat (zie afb. 2)
Let op!
Gebruik met name bij montage van de PIT es1.15 een inbouwplaat met glad oppervlak, om de goede sluiting te waarborgen
• Bevestig met de kunststof moer (sleutel­maat 26)
Alleen bij PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 verlichte
bedienpennen:
- Bevestig het "verlichtings-contactblok"
aan de contactblokhouder
- Leid een kabel door een opening in de
inbouwplaat (zie afb. 2) en steek deze vast aan de bedienpen
• Plaats het contactblok op de knop en sluit ineen door een draaibeweging rechtsom
Opbouwversie:
Alleen bij PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 verlichte
bedienpennen:
- Breng in het bovenstuk van de
opbouwbehuizing een van de aangegeven boringen aan
- Bevestig het "verlichtings-contactblok"
aan de contactblokhouder
- Voer de kabel door het bovenstuk van
de opbouwbehuizing en steek deze vast aan de bedienpen
• Breek de openingen voor stopbus­schroeven in het onderstuk van de opbouwbehuizing uit
• Bevestig het onderstuk van de opbouw­behuizing met twee schroeven (zie afb. 3)
• Schroef na aansluiting van de draden op het contactblok het bovenstuk van de opbouwbehuizing met knop en contactblok op het onderstuk van de opbouw­behuizing.
- 15 -
1
2
3
4
5
Fig. 1: montaje del PIT es/Montaggio PIT es/Montage PIT es
Leyenda 1 Accionador 2 Parte superior de la carcasa para estructuras 3 Tuerca de plástico 4 Bloque de contactos 5 Parte inferior de la carcasa para estructuras
Legenda 1 Attuatore 2 Parte superiore della custodia sporgente 3 Dado di resina termoplastica 4 Modulo contatti 5 Parte inferiore della custodia sporgente
Sólo para accionador iluminado/Solo per gli attuatori illuminati / Alleen verlichte bedienpennen /PIT es
1.13, PIT es.2.13, PIT es3.13, , PIT es5.13
Legenda 1 Knop 2 Bovenstuk van de opbouwbehuizing 3 Kunststof moer 4 Contactblok 5 Onderstuk van de opbouwbehuizing
Fig. 2: abertura en la placa de montaje (versión para montaje integrado)/Apertura nella piastra da incasso per versione ad incasso/Opening in de inbouwplaat bij inbouwversie
Preparar el dispositivo para su funcionamiento
Importante!
Comprobar el funcionamiento del pulsador antes de la primera puesta en marcha y realizar controles periódicos (por lo menos una vez al año).
• El cableado del bloque de contactos se lleva a cabo a través de bornes fijos con conexión de tornillo
Versión con carcasa para estructuras:
Sólo para PIT es1.13/2.13/3.13, 5.13 accionador iluminado: taladrar uno de los agujeros marcados en la parte superior de la carcasa de montaje
• Abra una de las aberturas que hay en la parte inferior de la carcasa para estructu­ras para tender el cable
• Utilice un racor de prensaestopas M20 de plástico para que la carcasa sea hermética y el cable no esté sometido a tracción
• Compruebe que los bloques de contactos montados en la carcasa estén conectados correctamente de modo que, si al dispositivo se le da un uso conforme a lo
Preparazione all’uso del dispositivo
Importante!
Verificare la funzionalità del pulsante prima della prima messa in servizio ed eseguire verifiche regolari (almeno una volta all'anno).
• Il cablaggio al blocco contatti ha luogo tramite morsetti fissi con collegamento a vite
Versione con custodia sporgente:
Solo per gli attuatori illuminati PIT es1.13/2.13/3.13/5.13: effettuare i fori previsti con un tratteggio sulla parte superiore della custodia
• Rompere una delle aperture previste per l’installazione del cavo nella parte inferiore della custodia sporgente.
• Utilizzare un premistoppa M20 in resina termoplastica come guarnizione e fermacavo.
• Prestare attenzione al corretto collega­mento dei moduli contatti montati nella custodia che devono rispettare per l’uso previsto i requisiti concernenti le caratteri-
Fig. 3: fijación de la carcasa para estructuras (montaje sobre estructuras)/Fissaggio della custodia sporgente per versione sporgente/Bevestiging van de opbouwbehuizing bij opbouwversie
Bedrijfsklaar maken
Belangrijk!
Test de functie van de toets voor de eerste ingebruikneming en voer regelmatig tests uit (minimaal een keer per jaar).
• Aansluiting van de draden op het contact­blok vindt plaats via vaste klemmen met schroefaansluiting
Versie met opbouwbehuizing:
Alleen bij PIT es1.13/2.13/3.13/5.13 verlichte bedienpennen: Breng in het bovenstuk van de opbouwbehuizing een van de aangegeven boringen aan
• Breek voor het leggen van de kabels een van de geprepareerde openingen in het onderstuk van de opbouwbehuizing uit.
• Gebruik voor afdichting en trekontlasting kunststof stopbusschroeven M20.
• Let op, dat de in de behuizing opgenomen contactblokken deskundig aangesloten zijn, zodat bij gebruik voor de juiste doeleinden wordt voldaan aan de eisen
- 16 -
ten aanzien van de lucht- en kruipstroom­afstanden voor beschermings-geïsoleerde behuizingen.
prescrito, se cumplan los requisitos necesarios para que la carcasa esté protegida de las distancias de fuga y dispersión superficial
stiche dielettriche richiesti per custodie con isolamento di protezione.
Bloques de contactos
Las variantes de los bloques de contactos se entregan montadas de fábrica en un soporte.
Para los accionadores iluminados PIT es
1.13, PIT es2.13
preciso fijar también el bloque de contactos de iluminación al soporte.
Importante!
Tenga en cuenta lo siguiente al desmontar y volver a montar los diferentes bloques de contacto: Los punzones de los bloques de contactos exteriores deben estar dirigidos hacia dentro para que al insertar el soporte todos se encuentren dentro del anillo (véase la figura 4).
Fig. 4: fijación de la caja para estructuras/Fissaggio della custodia sporgente/Bevestiging van de opbouwbehuizing
, ,
, PIT es3.13, PIT es5.13 es
, ,
Moduli di contatto
Le diverse varianti di moduli contatti vengono fornite premontate in un apposito supporto.
Per gli attuatori illuminati PIT es1.13, PIT
, ,
es2.13
, PIT es3.13, PIT es5.13 è necessario
, ,
fissare anche il Blocco di contatto di illuminazione all’attacco
Importante!
In caso di smontaggio e reinserimento dei singoli moduli di contatto prestare attenzione a quanto segue: gli elementi di contatto dei moduli di contatto esterni devono essere orientati verso l’interno in modo che in fase di innesto del supporto tutti gli elementi di contatto si trovino all’inter­no dell’anello (vedi fig. 4).
Contactblokken
De contactblokvarianten worden voor­gemonteerd in een houder geleverd. Bevestig bij verlichte bedienpennen PIT
es1.13, PIT es2.13
tevens het verlichtings-contactblok aan de houder
Belangrijk!
Let bij demonteren en opnieuw monteren van de afzonderlijke contactblokken op het volgende: De stoters van de buitenste contact­blokken moeten naar binnen gericht zijn, zodat bij het plaatsen van de houder alle stoters zich binnen de ring bevinden (zie afb. 4).
, ,
, PIT es3.13, PIT es5.13
, ,
PIT esb1.1 PIT es safe contact block
*
12
Fig. 5: esquema de conexiones PIT esb1.1/ Schema di collegamento PIT esb1.1/ Aansluitschema PIT esb1.1
PIT esb1.4 PIT es safe contact block
1
PIT esb1.2 PIT es safe contact block
1
*
12
2
Fig. 6: esquema de conexiones PIT esb1.2/ Schema di collegamento PIT esb1.2/ Aansluitschema PIT esb1.2
PIT esb2.1 PIT es contact block
1
PIT esb1.3 PIT es safe contact block
1
3
*
2
4
Fig. 7: esquema de conexiones PIT esb1.3/ Schema di collegamento PIT esb1.3/ Aansluitschema PIT esb1.3
PIT esb2.2 PIT es contact block
12
1
2
*
Fig. 8: esquema de conexiones PIT
2
esb1.4Schema di collegamento PIT esb1.4/Aansluitschema PIT esb1.4
12
Fig. 9: esquema de conexiones PIT esb2.1/
2
Schema di collegamento PIT esb2.1/ Aansluitschema PIT esb2.1
- 17 -
Fig. 10: esquema de conexiones PIT esb2.2/
2
Schema di collegamento PIT esb2.2/ Aansluitschema PIT esb2.2
1
PIT esb2.3 PIT es contact block
2
PIT es2.4 PIT es contact block
1
3
1
3
PIT es1.13/2.13/3.13/5.13 Iluminación/Illuminazione/Verlichting
X1
Fig. 11:
esquema de conexiones PIT esb2.3/ Schema di collegamento PIT esb2.3/ Aansluitschema PIT esb2.3
* Los contactos están cerrados con el
accionador encajado
Importante! Los bloques de contactos PIT esb1.2, PIT esb1.4 y PIT esb2.3 no pueden
usarse con los accionadores iluminados PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13.
1
2
4
Fig. 12:
2
4
esquema de conexiones PIT esb2.4/ Schema di collegamento PIT esb2.4/ Aansluitschema PIT esb2.4
* Ad attuatore innestato i contatti sono
chiusi
Importante! I blocchi di contatto PIT esb1.2, PIT esb1.4 e PIT esb2.3 non possono
essere utilizzati con un attuatore illuminato PIT es1.13, PIT es2.13, PIT
es3.13, PIT es5.13!
Datos técnicos/Dati tecnici/Technische gegevens
Bloques de contactos de PARADA DE EMERGENCIA PIT esb/Moduli contatti ARRESTO DI EMERGENZA PIT esb/Noodstop contactblokken PIT esb
Tensión/corriente mín./Tensione min./corrente/Min. spanning/stroom Resistencia de contacto/Resistività di massa/Overgangsweerstand Tiempo de rebote/Tempo di rimbalzo/Dendertijd Material de los contactos/Materiale di contatto/Contactmateriaal
Categoría de uso según/Categoria d’uso secondo norma/Gebruikscategorie volgens EN 60947-4-1
Tensión nominal de aislamiento Ui/Tensione isolamento misurata Ui/ Nominale isolatiespanning Ui
Tensión nominal de servicio Ue/corriente nominal de servicio Ie/ Tensione d’esercizio misurata Ue / Corrente d’esercizio misurata Ie/ Nominale bedrijfsspanning Ue / nominale bedrijfsstroom Ie
Poder de corte/Potere di interruzione/Schakelvermogen Corriente constante térmica Ith/Corrente continua termica Ith/Thermische continustroom Ith Contactos/Contatti/Contacten
PIT esb1.1 PIT esb1.2 PIT esb1.3
PIT esb1.4 PIT esb2.1 PIT esb2.2 PIT esb2.3 PIT esb2.4
Conexión/Collegamento/Aansluiting
Vida útil mecánica/Durata meccanica/Mechanische levensduur
Vida útil eléctrica/Durata elettrica/Elektrische levensduur
Dimensiones (Al x An x P)/Dimensioni (altezza x larghezza x profondità)/Afmetingen (h x b x d)
Fig. 13: Esquema de conexionado de la
X2
iluminación/Schema di collegamento dell'illuminazione/Aansluitschema verlichting
* De contacten zijn bij opgeklikte knop
gesloten
Belangrijk! De contactblokken PIT esb1.2, PIT esb1.4 en PIT esb2.3 kunnen niet
worden gebruikt met een verlichte bedienpen PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13!
5 V / 1 mA < 20 mOhm < 9 ms plata dura Ag/Ni/Argento duro Ag/Ni/
Hard zilver Ag/Ni PIT esb 1...: AC15 A 600; DC13 Q 600
PIT esb 2...: AC15 A 300; DC13 Q 300 PIT esb 1...: 600 V AC/DC
PIT esb 2...: 300 V AC/DC
250 V AC (3A), 24 V DC (2A) 10 Ie 16 A
1 NC/NA/1 NC/NA/1 V/M 1 NC/NA, 1 NC/1 NC/NA, 1 NC/1 V/M, 1 V 1 NC/NA, 1 NC, 1 NA/1 NC/NA, 1 NC, 1 NA/ 1 V/M, 1 V, 1 M 1 NC/NA, 1NA/1 NC/NA, 1 NA/1 V/M, 1 M 1 NC/1 NC/1 V 2 NC/2 NC/2 V 2 NC, 1 NA/2 NC, 1 NA/2 V, 1 M 1 NC, 1 NA/1 NC, 1 NA/1 V, 1 M
conexión de tornillo 2 de 2,5 mm2/ Collegamento a vite 2 x 2,5 mm2/ Schroefaansluiting 2 x 2,5 mm
2
1 millón de ciclos/1 milione di cicli di commutazione/1 mln schakelingen
1 millón de accionamientos (con carga nominal)/1 milione di azionamenti (per carico nominale)/1 mln bekrachtigingen (bij nominale belasting)
43,6 x 37,0 x 27,0 mm
- 18 -
Accionador PIT es/Attuatori PIT es/Noodstopknop PIT es
Temperatura de servicio/Temperatura di esercizio/Bedrijfstemperatuur Grado de protección/Grado di protezione/Beschermingsgraad
-30 ...+70 °C IP65
PIT es1.15, PIT es3.15: IP69K
Vida útil/Vita utile/Levensduur
50 000 accionamientos/ 50 000 azionamenti/ 50 000 bekrachtigingen
Dimensiones (Al x An x P)/Dimensioni (altezza x larghezza x profondità)/Afmetingen (h x b x d)
41,5 x 55,0 x 55,0 mm
Iluminación anular mediante LED, PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13/Illuminazione anello PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 tramite LED/LED ringverlichting PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13
Temperatura de servicio/Temperatura di esercizio/Bedrijfstemperatuur Tensión de alimentación/Tensione di alimentazione/Voedingsspanning Corriente de trabajo/Corrente di esercizio/Bedrijfsstroom Conexión/Collegamento/Aansluiting
Par de apriete/Coppia di serraggio/Aanhaalmoment
-30 ...+70 °C 12 ... 30 V AC/DC 4 ... 22 mA Conexión de tornillo 2 de 2,5 mm2/
Collegamento a vite 2 x 2,5 mm2/ Schroefaansluiting 2 x 2,5 mm
2
max. 1,2 Nm
Caja de PARADA DE EMERGENCIA/Box ARRESTO DI EMERGENZA/Noodstopbox
Grado de protección/Grado di protezione/Beschermingsgraad Dimensiones (Al x An x P)/Dimensioni (altezza x larghezza x profondità)/Afmetingen (h x b x d)
IP65 61,5 x 72,0 x 72,0 mm
Datos generales/Dati generali/Algemene gegevens
Siempre que no difiera de los datos técnicos específicos del dispositivo indicados anteriormente./Salvo diversa descrizione delle specifiche tecniche del dispositivo./Voor zover niet afwijkend van de beschreven specifieke technische gegevens.
Temperatura de almacenaje/Temperatura di magazzinaggio/Opslagtemperatuur Temperatura de servicio/Temperatura di esercizio/Bedrijfstemperatuur Posición de montaje/Posizione di montaggio/Inbouwpositie
-50 ... +85 °C
-30 ... +85 °C cualquiera/a scelta/willekeurig
Datos característicos de técnica de seguridad/Dati tecnici di sicurezza/Veiligheidstechnische kengegevens
N° de pedido/N. ord./Bestelnr. Valor B10d/Valore B10d/B10d waarde
PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13
PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13
PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13 PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13
PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13
PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13 junto con/in combinazione con/in combinatie met PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4
PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4
PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4 PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4
PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4
PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4 o/o/of SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2
SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2 181.500
SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET4.2 PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3
PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3 según combinación de productos
PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3
(valor de referencia: véase arriba)/a seconda della combinazione di prodotti (valore di riferimento: v. sopra)/afhankelijk van de productcombinatie (referentie, zie hierboven)
- 19 -
Dimensiones en mm/Dimensioni in mm/Afmetingen in mm
Accionador estándar PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/ Attuatori standard PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/ Standaardbedienpen PIT es1.11, PIT es2.1, PIT es3.11
55,00
31,50
41,50
19,35
Accionador iluminado PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13/Attuatori illuminati PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13/Verlichte bedienpen PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13
Accionador con desenclavamiento por llave PIT es1.12, PIT es2.12, PIT es3.12/Attuatori con sblocco a chiave PIT es1.12, PIT es2.12, PIT es3.12/Bedienpen met sleutelontgrendeling PIT es1.12, PIT es2.12, PIT es3.12
55,00
31,50
60,00
41,50
19,35
55,00
31,50
41,50
19,35
Accionador para la zona crítica en términos de higiene PIT es1.15, PIT es3.15/Attuatori per applicazioni con elevati requisiti igienici PIT es1.15, PIT es3.15/Bedienpen voor hygiënegevoelig gebruik PIT es1.15, PIT es3.15
31,50
41,50
37,70
rojo/rosso/rood
35,00
negro/nero/zwart
9
Cable/Cavo/Kabel aprox./appx./ca. 10 cm
37,00
19,35
- 20 -
Saccionador estándar con collar protector/Attuatori standard con collare di protezione/Standaardbedienpen met beschermrand (PIT es5.11)
67,00
31,55
42,50
1...7 19,35
Accionador con collar protector y desenclavamiento por llave/Attuatori con collare di protezione e sblocco a chiave/Bedienpen met beschermrand en sleutelontgrendeling (PIT es5.12)
67,00
31,55
60,00
42,50
1...7
19,35
Accionador iluminado con collar protector/Attuatori illuminati con collare di protezione/Verlichte bedienpen met beschermrand (PIT es5.13)
67,00
1...7
31,55
42,50
rojo/rosso/rood
19,35
37,70
35,00
negro/nero/zwart
9
Cable/Cavo/Kabel aprox./appx./ca. 10 cm
- 21 -
Versión para montaje sobre estructuras PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/Versione sporgente PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/Opbouwversie PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11
55,00
31,50
41,50
27,00
27,00
37,00
43,60
34,50
39,00
72,00
19,50
Versión para montaje integrado PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/Versione ad incasso PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/ Inbouwversie PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11
19,50
59,00
4,20
55,00
31,50
37,00
43,60 41,50
27,00
- 22 -
45,30
Abertura en la placa de montaje/ Apertura nella piastra da incasso/ Opening in de inbouwplaat
Sólo para PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 accionador iluminado/ Solo per gli attuatori illuminati PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13/Alleen bij PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 verlichte bedienpennen
9,00
22,30
2,20
19,50
2,20
22,30
Datos de pedido del set de PARADA DE EMERGENCIA/Dati per ordinazione set ARRESTO DI EMERGENZA/Bestelgegevens nood­stopset
Tipo/Tipo/Type Características/Caratteristiche/Kenmerken N° de pedido/N. ord./Bestelnr.
SET1.1 Versión para montaje integrado/Versione ad incasso/
Inbouwversie 400 410
SET1.2 Versión para montaje integrado/Versione ad incasso/
Inbouwversie 400 411
SET2.1 Versión para montaje sobre estructuras/Versione sporgente/
Opbouwversie 400 420
SET2.2 Versión para montaje sobre estructuras/Versione sporgente/
Opbouwversie 400 421
SET3.1 Versión para montaje integrado/Versione ad incasso/
Inbouwversie 400 510
SET3.2 Versión para montaje integrado/Versione ad incasso/
Inbouwversie 400 511
SET4.1 Versión para montaje sobre estructuras/Versione sporgente/
Opbouwversie 400 520
SET4.2 Versión para montaje sobre estructuras/Versione sporgente/
Opbouwversie 400 521
Datos de pedido del bloque de contactos de PARADA DE EMERGENCIA/Dati per ordinazione modulo contatti ARRESTO DI EMERGENZA/Bestelgegevens noodstop-contactblok
Tipo/Tipo/Type Características/Caratteristiche/Kenmerken N° de pedido/N. ord./Bestelnr.
PIT esc1 PIT es safe contact block 400 315 PIT esc2 PIT es contact block 400 320 PIT esc3 PIT es contact block 400 310
Datos de pedido del soporte bloque de contactos/Dati per holder per blocchi dei contatti/Bestelgegevens contactblokhouder
Tipo/Tipo/Type Características/Caratteristiche/Kenmerken N° de pedido/N. ord./Bestelnr.
PIT MHR3 3 ranuras de inserción/3 slot/3 steekplaatsen 400 330 PIT MHR5 5 ranuras de inserción/3 slot/3 steekplaatsen 400 340
Datos de pedido del Set de bloques de contactos /Dati per set dei blocchi dei contatti/Bestelgegevens Contactblok sets
Tipo/Tipo/Type Características/Caratteristiche/Kenmerken N° de pedido/N. ord./Bestelnr.
PIT esb1.1 PIT es safe contact block 400 305 PIT esb1.2 PIT es safe contact block 400 301 PIT esb1.3 PIT es safe contact block 400 304 PIT esb1.4 PIT es safe contact block 400 306 PIT esb2.1 PIT es contact block 400 300 PIT esb2.2 PIT es contact block 400 302 PIT esb2.3 PIT es contact block 400 303 PIT esb2.4 PIT es contact block 400 307
- 23 -
Datos de pedido de la caja de PARADA DE EMERGENCIA/Dati per ordinazione box ARRESTO DI EMERGENZA/Bestelgegevens noodstopbox
Tipo/Tipo/Type Características/Caratteristiche/Kenmerken N° de pedido/N. ord./Bestelnr.
PIT es box 400 200
Datos de pedido del accionador de PARADA DE EMERGENCIA/Dati per ordinazione attuatore ARRESTO DI EMERGENZA/ Bestelgegevens noodstopknop
Tipo/Tipo/Type Características/Caratteristiche/Kenmerken N° de pedido/N. ord./Bestelnr.
PIT es1.11 Accionador estándar, rojo/Attuatore standard, rosso /
Standaardbedienpen, rood 400 100
PIT es1.12 Accionador con desenclavamiento por llave, rojo/
Attuatore con sblocco a chiave, rosso/ Bedienpen met sleutelontgrendeling, rood 400 101
PIT es1.13 Accionador iluminado, rojo/Attuatore illuminato, rosso/
Verlichte bedienpen, rood 400 102
PIT es1.15 Accionador para la zona crítica en términos de higiene, rojo/
Attuatore per applicazioni con elevati requisiti igienici, rosso/ Bedienpen voor hygiënegevoelig gebruik, rood 400 104
PIT es2.11 Accionador estándar, negro/Attuatore standard, nero/
Standaardbedienpen, zwart 400 110
PIT es2.12 Accionador con desenclavamiento por llave, negro/
Attuatore con sblocco a chiave, nero/ Bedienpen met sleutelontgrendeling, zwart 400 111
PIT es2.13 Accionador iluminado, negro, Attuatore illuminato, nero/
Verlichte bedienpen, zwart 400 112
PIT es3.11* Accionador estándar, rojo/Attuatore standard, rosso /
Standaardbedienpen, rood 400 500
PIT es3.13* Accionador iluminado, rojo/Attuatore illuminato, rosso/
Verlichte bedienpen, rood 400 502
PIT es3.15* Accionador para la zona crítica en términos de higiene, rojo/
Attuatore per applicazioni con elevati requisiti igienici, rosso/ Bedienpen voor hygiënegevoelig gebruik, rood 400 504
PIT es5.11* Accionador estándar con collar protector, rojo/
Attuatore standard con collare di protezione, rosso / Standaardbedienpen con collare di protezione, rood 400 600
PIT es5.12* Accionador con desenclavamiento por llave, rojo/
Attuatore con sblocco a chiave, rosso/ Bedienpen met sleutelontgrendeling, rood 400 601
PIT es5.13* Accionador iluminado, rojo/Attuatore illuminato, rosso/
Verlichte bedienpen, rood 400 602
*sin logo Pilz *senza scritta Pilz *zonder Pilz logo
Declaración CE de conformidad:
Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración CE de conformidad completa pueden encontrarla en la página web de Internet www.pilz.com Apoderado: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Deutschland
Asistencia técnica
+49 711 3409-444 +49 711 3409-444
...
Estamos representados en muchos países por nuestros socios comerciales.
Obtendrá más información a través de nuestra Homepage o entrando en contacto con nuestra casa matriz.
Supporto tecnico
... ...
In molti Paesi siamo rappresentati da partner commerciali.
Per maggiori informazioni potete contattarci direttamente o tramite la nostra Homepage.
Dichiarazione di conformità CE:
Questo(i) prodotto(i) soddisfa i requisiti della Direttiva 2006/42/CE del Parlamento e del Consiglio Europeo sulle macchine. Il testo integrale della Dichiarazione di conformità CE è disponibile in Internet all’indirizzo www.pilz.com Mandatario: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Germania
Technische Support
+49 711 3409-444
In veel landen zijn wij vertegenwoordigd door handelspartners.
Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact opnemen met ons hoofdkantoor.
- 24 -
EG-conformiteitsverklaring:
Deze produkten voldoen aan de eisen van de Europese Machinerichtlijn 2006/42/EG. De volledige EG-conformiteitsverklaring vindt u op wwww.pilz.com Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Duitsland
www
www.pilz.com
Pilz GmbH & Co. KG Felix-Wankel-Straße 2 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0 Telefax: +49 711 3409-133 E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Manual de Instrucciones original/Istruzioni originali/Originele bedrijfshandleiding
21136-6NL-08, 2012-01 Printed in Germany
Loading...