20 693-03
S3UM/E
4
D Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F Manuel d'utilisation
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDEsowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, bei der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 600682-6, 01/00 einhalten (s. techn. Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen
Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.
• Sorgen Sie bei allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Spannungüberwachungsrelais S3UM/E
dient als Einrichtung zur Überwachung der
Netznennspannung in DreiphasenWechselspannungsnetzen mit und ohne
Nulleiter. Es reagiert auf Unter-/Überspannung, Phasenfolgefehler und Phasenausfall.
Das S3UM/E ist bestimmt für den Einsatz als
• Spannungswächter in DreiphasenWechselspannungsnetzen
• Auslöseeinrichtung bei Unter- oder
Überspannung
• Phasenfolgeüberwachung
• Phasenausfallüberwachung
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport,storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6, 01/00.
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised
modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
malfunction of the unit.
• Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with
capacitive and inductive loads.
Intended Applications
The Voltage Monitor Relay S3UM/E serves
to monitor the power supplies in 3-phase
AC voltage networks with or without neutral
conductors. It reacts to under and over
voltage, phase sequence faults and phase
failures.
The S3UM/E is designed for use as a
• Voltage monitor in 3-phase AC voltage
networks
• Monitoring for under and over voltage
• Phase sequence monitoring
• Phase failure monitoring
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l’appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des différentes
normes applicables (NF, EN, VDE..),
notamment au niveau des risques
encourus en cas de défaillance de
l’équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 01/00 lors du transport, du
stockage et de l’utilisation de l’appareil.
• Toutes interventions sur le boîtier
(ouverture du relais, échange ou
modification de composants, soudure
etc..) faites par l’utilisateur annulent la
garantie.
• Montez l’appareil dans une armoire
électrique à l’abri de l’humidité et de la
poussière.
• Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.
Domaines d’utilisation
Le relais de surveillance de tension S3UM/
E est destiné à la surveillance de réseaux
alternatifs triphasés avec ou sans neutre. Il
réagit en cas de sous ou surtension, d'ordre
de phase incorrect et de coupure de phase.
Le S3UM/E peut être utilisé comme :
• relais de surveillance pour réseaux
alternatifs triphasés
• relais de contrôle pour sous et
surtensions
• relais de contrôle d'ordre des phases
• relais de détection de coupure de phase
Gerätebeschreibung
Das Spannungüberwachungsrelais ist in
einem S-95-Gehäuse untergebracht. Es
stehen verschiedene Varianten für den
Betrieb an einem Dreiphasen-Wechselspannungsnetz zur Verfügung.
Merkmale:
• 1 Relaisausgang: Hilfskontakt (U)
• LED als Steuerspannungsanzeige
• LED für alle Fehler: Phasenfolgefehler,
Unter-/Überspannung
• Phasenfolgeauswertung
• Unterspannungswert einstellbar von
75 % bis 100 % der Netznennspannung
• Überspannungswert einstellbar von
100 % bis 120 % der Netznennspannung
• Phasenausfallerkennung auch bei
Spannungsrückkopplung durch angeschlossene Verbraucher
• Reaktionszeit von 0,5 bis 10 s wählbar
• Ruhe- oder Arbeitsstromprinzip wählbar
• Bereichsumschaltung L1-L3:
208 V , 400 V, 480V
Description
The Voltage Monitoring Relay is enclosed in
a S-95 housing. There are different
versions available for operation on a 3phase AC supply.
Features:
• 1 relay output: auxiliary contact (C/O)
• LED display for control voltage
• LED display for all faults: phase
sequence faults, under/over voltage
• Phase sequence evaluation
• Adjustable under voltage value from 75%100% of nominal supply voltage
• Adjustable over voltage from 100%-120%
of nominal supply voltage
• Phase failure detection also with voltage
feedback from the connected load
• Reaction time from 0.5 to 10 s can be
selected
• Normally energised mode or normally deenergised mode can be selected
• Switching range L1-L3:
208 V, 400 V, 480 V
Description de l’appareil
Inséré dans un boîtier S-95 , le relais de
surveillance de tension est disponible en
différentes versions pour les réseaux
alternatifs triphasés.
Particularités :
• Relais de sortie : 1 OF
• LED de visualisation tension d'alim.
• LED de visualisation pour tous les défauts
: ordre des phases, sous-/surtension
• Surveillance de l'ordre de phases
• Seuil de sous-tension réglable de 75 % à
100 % de la tension nominale
• Seuil de surtension réglable de 100 % à
120 % de la tension nominale
• Détection de la coupure de phase même
en cas de retour de tension par l'utilisateur
• Temps de réponse réglable de 0,5 à 10 s
• Sélection du fonctionnement du relais de
sortie (excitation/retombée)
• Extension possible de la tension à
surveiller L1-L3: 208 V, 400 V, 480 V
• separate Steuerspannung A1-A2
• Fehlerzustand kann gespeichert oder
nicht gespeichert werden
Das Gerät erfüllt folgende Sicherheitsanforderungen:
• Funktion nach dem Ruhestromprinzip
wählbar
• Schutz der zu überwachenden Anlage ist
gewährleistet bei:
- Spannungsausfall
- Spulendefekt
- Leiterbruch
• Separate control voltage A1-A2
• Fault status can be latching or nonlatching
The unit complies with the following safety
requirements:
• Normally energised mode can be
selected
• Protection of the monitored unit is
maintained in the following cases:
- Loss of voltage
- Coil defect in a relay
- Cable break
• Tension d'alimentation séparée A1-A2
• Mise en mémoire ou non du défaut
Le relais répond aux exigences de sécurité
suivantes :
• Indication du défaut par retombée du
relais de sortie
• Protection de l’installation garantie en casi
de:
- défaillance tension d’alimentation
- défaillance bobine
- rupture de liaison
Funktionsbeschreibung
Das Spannungsüberwachungsrelais
S3UM/E
schützt Maschinen und Anlagenteile
vor Schäden durch Unter- oder Überspannung, Phasenfolgefehler und Phasenausfall.
Der Phasenausfall wird auch bei Spannungsrückkopplung durch angeschlossene
Verbraucher erkannt. Die Rückspeisung
muss dabei kleiner sein als der eingestellte
Unterspannungswert. Der Ansprechwert für
Unterspannung (U
und 100 %, der Ansprechwert für Überspannung (U
angegebenen Netznennspannung eingestellt
) zwischen 100 % und 120 % der
max
werden. Alle Spannungen werden gegen den
Sternpunkt (Nulleiter) des Netzes gemessen.
Bei Netzen ohne Nulleiter dient der künstliche
Sternpunkt im Gerät als Bezugspunkt. Durch
Mittelwertbildung werden Fehlfunktionen
aufgrund überlagerter Steuersignale oder
Frequenzen vermieden.
Die LED "UN" leuchtet, sobald die Steuerspannung (A1/A2) anliegt.
Funktion Ruhestromprinzip ( ) und
Nicht-Speichern (AR = automatischer
Reset)
Sind die drei Spannungen UL1, UL2 und U
größer als der Ansprechwert U
kleiner als der Ansprechwert U
Ausgangsrelais K1 im Arbeitszustand. Der
Kontakt 11-14 ist geschlossen, der Kontakt
11-12 ist geöffnet.
Bei Unterspannung (UL1, UL2 oder UL3 <
U
) leuchtet die rote LED und das Aus-
min
gangsrelais K1 fällt ab. Der Ausgangskontakt
11-14 öffnet und 11-12 schließt.
Bei Überspannung (UL1,UL2oder UL3 > U
leuchtet ebenfalls die rote LED und das Ausgangsrelais K1 fällt ab. Der Ausgangskontakt
11-14 öffnet und 11-12 schließt.
Hat das Netz den zulässigen Spannungsbereich wieder erreicht, zieht das Ausgangsrelais wieder an und die LED geht aus.
) kann zwischen 75 %
min
und
min
, ist das
max
L3
max
Function Description
The Voltage Monitor Relay S3UM/E
protects machine and plant parts from
damage caused by under or over voltage,
phase sequence faults and phase failure.
Phase failure can also be detected via the
voltage feedback from the connected load.
The feedback must be less than the set
under voltage value. The response value
for under voltage (U
between 75% and 100% of the voltage and
the response value for over voltage (U
can be set between 100% and 120% of the
given voltage. All voltages will be evaluated
against the starpoint (neutral conductor) on
the network. With networks without a
neutral conductor, the dummy (artificial)
starpoint in the unit serves as a reference
point. By evaluating the mean, fault
functions caused by overriding frequencies
or control signals will be avoided. The LED
UN is illuminated when the control voltage
(A1/A2) is supplied.
Normally energised mode ( ) and nonlatching (AR = automatic reset)
When the three voltages UL1, UL2 und U
are greater than the response value U
and less than response value U
both output relays are in the operating mode
(energised). The contacts 11-14 is closed
and the contact 11-12 is open.
With under voltage (UL1, UL2 und UL3 < U
the red LED is illuminated and the output
relay K1 de-energises. The output contact
11-14 opens and 11-12 closes.
With over voltage (UL1, UL2 und U
)
the red LED is also illuminated and the
output relay K1 de-energises. The output
contact 11-14 opens and 11-12 closes.
When the network reaches the permitted
voltage range again the appropriate output
relay energises and the corresponding
LED goes out.
) can be set
min
max
then
L3
> U
min
max
Description du fonctionnement
Le relais S3UM/E permet de protéger les
machines et installations contre les dangers
liés à une sous ou surtension de leur
tension d'alimentation, un défaut d'ordre des
phases ou une coupure de phase. La
détection d'une coupure de phase est
garantie même en cas de retour de tension
par l'utilisateur. La valeur du retour de
tension doit cependant être plus petite que
le seuil de sous-tension affiché. Le seuil de
)
déclenchement de sous-tension (U
max
peut être réglé entre 75% et 100% de la
tension nominale et le seuil de déclenchement de surtension (U
120% de la tension nominale. Toutes les
tensions sont mesurées par rapport au
neutre du réseau ou au "neutre artificiel"
interne du relais en cas de réseaux sans
neutre. Le principe de mesure permet
d'éviter les défauts de fonctionnement liés
aux variations de fréquences et tensions
parasites. La LED UN s'allume dès que la
tension d'alimentation (A1/A2) est présente.
Fonction retombée ( ) et pas de
mémorisation (AR = reset automatique)
L3
Si les tensions UL1, UL2 et UL3 sont plus
grandes que le seuil U
le seuil U
position travail. Le contacts 11-14 est
, le relais de sortie K1 passe en
max
fermé et le contact 11-12 est ouvert.
)
En cas de sous-tension (UL1, UL2 ou UL3 <
min
U
), la LED rouge s'allume et le relais de
min
sortie K1 retombe. Le contact 11-14 s'ouvre
et 11-12 se ferme.
)
En cas de surtension (UL1,UL2ou UL3 >
U
), la LED rouge s'allume et le relais de
max
sortie K1 retombe. Le contact 11-14 s'ouvre
et 11-12 se ferme.
Dès que la tension surveillée revient dans le
domaine autorisé, le relais de sortie repasse en position travail et la LED rouge
s'éteint.
max
et plus petites que
min
)
min
) entre 100% et
Drehstromnetz
Three-Phase Network
Réseau triphasé
A1 A2 L1 L2 L3 N
Umformung
Transformation
~
G1
=
Power
(PWR)
U
1 - 3
Erkennung
Detection
Détection
U
min/Umax
Y1 Y2
100 - 120 % U
75 - 100 % U
Y3
Umschaltung
Switching
Commutation
U
M
Skala/Scale/Echelle
Skala/Scale/Echelle
B
B
Schematisches Schaltbild/Wiring diagram/Schéma interne
t
Fault
(FLT)
r
Arbeits-/Ruhestrom
Normally de-energised/enrgised mode
Excitation/Retombée
MR/AR
12 14
Y1 Y2
Y3
U
M
400 V
208 V
480 V
K1
MR: manueller Reset
Manual reset
Reset manuel
AR: automatischer Reset
11
automatic reset
Reset automatique