Pilz C-5A-400VAC User Manual [en, de, es]

22 150-02
Betriebsanleitung Operating Instructions Instrucciones de uso
P3WP3P
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert und in Betrieb genommen werden, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE­sowie die örtlichen Vorschriften, insbe­sondere hinsichtlich der Schutzmaßnah­men.
• Beim Transport, bei der Lagerung und im Betrieb die Bedingungen nach EN 60068­2-6 einhalten (s. techn. Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigenmächtige Umbauten erlischt die Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit können sonst zu Beeinträchtigungen der Funktionen führen.
Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Der Wirkleistungsmesswandler P3WP3P dient in Überwachungsschaltungen als Messeinrichtung für abgegebene Wirklei­stung. Das Gerät kann drei Motoren, die am Drehstromnetz betrieben werden, gleichzei­tig messen. Zur Messauswertung wird ein zusätzliches Auswertegerät benötigt (z. B. Komparator, SPS, A/D-Wandler, Anzeige­instrument o. ä.).
Safety Regulations
• The unit may only be installed and operated by personnel who are familiar with both these instructions and the current regulations for safety at work and accident prevention. Follow local regulations especially as regards preventative measures.
• Transport, storageand operating conditions should all conform to EN 60068-2-6.
• Any guarantee is void following opening of the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted, otherwise dampness or dust could lead to functional impairment.
Intended Application
The True Power Monitor P3WP3P acts in monitoring systems as measuring equipment for true output power. The unit can simultaneously measure three motors which are driven on a three-phase current circuit. To evaluate this an additional evaluating unit is required (i.e. comparator, A/D convertor etc.).
Normas de seguridad
• El dispositivo tiene que ser instalado y puesto en funcionamiento exclusivamente por personas que estén familiarizadas tanto con estas instrucciones de uso como con las prescripciones vigentes relativas a la seguridad en el trabajo y a la prevención de accidentes. Hay que observar tanto las prescripciones VDE como las prescripciones locales, especialmente en lo que se refiere a las medidas de protección.
• Para el transporte, el almacenaje y el funcionamiento, respetar los requisitos establecidos en la norma EN 60068-2-6 (ver datos técnicos).
• Se pierde toda garantía en caso de que se abra la carcasa o se lleven a cabo modificaciones por cuenta propia.
• Montar el dispositivo dentro de un armario de distribución; en caso contrario es posible que el polvo y la suciedad puedan afectar el funcionamiento.
Campo de aplicación adecuado
El conversor de medición de potencia activa P3WP3P es un dispositivo de medida de la potencia activa producida en circuitos de supervisión. El dispositivo puede medir simultáneamente tres motores conectados a la red trifásica. Para evaluar la medición se necesita un dispositivo de evaluación suplementario (p. ej., comparador, PLC, convertidor A/D, instrumento indicador o similar).
Gerätebeschreibung
Der Wirkleistungsmesswandler P3WP3P ist in einem P-01-90-mm-Gehäuse unterge­bracht. Merkmale:
• Das Gerät P3WP3P wird über die Klemmen +24V und GND versorgt.
• Die drei Außenleiter an den Klemmen L11, L21 und L31 dienen als Versorgungsspannung des ersten Motors M1.
• Die drei Außenleiter an den Klemmen L12, L22 und L32 dienen als Messspannung des zweiten und dritten Motors (M2, M3).
• LED als Versorgungsspannungsanzeige
• verschiedene Messbereiche für jedes Messobjekt getrennt einstellbar
• Analogausgänge für Spannung
• Aronschaltung
Description
The true power monitor P3WP3P is enclosed in a P-01, 90 mm housing. Features:
• The internal voltage for the P3WP3P is supplied via the terminals +24V and GND.
• The 3 external conductors at the terminals L11, L21 and L31 function as the operating voltage for the first motor (M1).
• The three external conductors at the terminals L12, L22 and L32 function as the measuring voltage for the second and third motors (M2, M3).
• LED for operating voltage status indication
• Different adjustable measuring ranges can be set individually for each object to be measured
• Analogue outputs for voltage
• Aron wiring principle
Descripción del dispositivo
El conversor de medición de potencia activa P3WP3P está dentro de una carcasa P-01-90-mm. Características:
• El dispositivo P3WP3P se alimenta a través de los bornes +24V y GND.
• Los tres conductores de fase de los bornes L11, L21 y L31 conducen la tensión de alimentación del primer motor M1.
• Los tres conductores de fase de los bornes L12, L22 y L32 conducen la tensión de medición del segundo y tercer motor (M2, M3).
• LED como indicador de la tensión de alimentación
• Opción de ajustar diferentes intervalos de medición para cada objeto
• Salidas analógicas para tensión
• Circuito Aron
Funktionsbeschreibung
Der Wirkleistungsmesswandler P3WP3P überträgt die aufgenommene Wirkleistung eines Motors in ein elektrisches Ausgangs­signal. Dazu wird der Laststrom IM und die Messspannung gemessen. Aus Laststrom und der Messspannung ermittelt der Messwandler den Leistungsfaktor cos ϕ. Durch Multiplikation von Spannung, Strom und dem Leistungsfaktor bildet der Messwandler ein zur Wirkleistung proportionales Ausgangsignal. Das Gerät arbeitet nach dem Prinzip der Aronschaltung: Es wird für das erste Messobjekt (M1) die Drehstromspannung an den Klemmen L11, L21, L31 gemessen und für das zweite und dritte Messobjekt (M2, M3) die Drehstromspannung an den Klemmen L12, L22, L32 gemessen. Für jedes der Messobjekte werden 2 Phasenströme getrennt gemessen. Das Ausgangsignal steht als Spannungsausgang UA zur Verfügung. Zur weiteren Signalverarbeitung ist ein zusätzli­ches Auswertegerät erforderlich.
+24V
GND
L11 L21 L31 L12 L22 L32 L22 L32
Function Description
The True Power Monitor P3WP3P forms a measuring system which evaluates the true absorbed power of a motor and converts it to an analogue output signal. The load current IM and the measuring voltage are also measured. From the load current and the measuring voltage, the unit determines the power factor cos ϕ. By multiplying the voltage, current and the power factor the true power is determined, and an output signal is produced proportio­nal to this. The P1WP3/3 operates with Aron wiring principle. The 3-phase voltage at the terminals L11, L21 and L31 is measured for the first measured load (M1); for the second and third measured loads (M2, M3), the 3-phase voltage is measured at terminals L12, L22 and L32. Two phase currents are measured separately for each measured load. The output signal is available as voltage output U additional unit is required.
For further signal processing an
A.
Descripción del funcionamiento
El convertidorde potencia activa P3WP3P transforma la potencia activa consumida de un motor en una señal de salida eléctrica. Para esto mide la corriente de carga IM y la tensión de medición. Con la corriente de carga y la tensión de medición, el conversor determina el factor de potencia cos ϕ. El conversor multiplica la tensión, la corriente y el factor de potencia para generar una señal de salida proporcional a la potencia activa. El dispositivo trabaja según el principio de conexión Aron: la tensión trifásica del primer objeto (M1) se mide en los bornes L11, L21, L31 y la tensión trifásica del segundo y tercer objeto (M2, M3) se mide en los bornes L12, L22, L32. Se miden 2 corrientes de fase por separado para cada objeto de medida. La señal de salida se envía a la salida de tensión UA. Para procesar la señal se precisa un dispositivo de evaluación.
=
U
M
I
M
U
M
I
M
=
U
Power
Power
I
Output
V1 W1
I
M
M
Output
V2 W2 V3 W3
I
Output
M
Fig. 1: Schematisches Schaltbild/Wiring diagram/Plano de conexiones esquemático
10 V
U
0 V
M * IM *
cos phi
P
max
P
A1
U
A
GND AN1
P
W
P
A1
U
A
AN2 AN3
P
A1
U
A
Fig. 2: Funktionsdiagramm/Timing diagram/Diagrama funcional
Loading...
+ 4 hidden pages