Pilz all products Application Information

Page 1
Applications Manual Control and monitoring technology
Applikationshandbuch Steuer- und Überwachungstechnik
Ve rsion/Ausgabe December 2001
Page 2
Sichere Automation von Pilz
Das Unternehmen Pilz
Pilz bietet mehr als Automatisierungstechnik – Pilz bietet sichere Automation und ist da­mit seinen Kunden in unterschiedlichsten Branchen seit Jahren ein kompetenter und zuverlässiger Partner. Heute ist Pilz als Technologieführer, System- und Lösungs­anbieter weltweit eine der bedeutendsten Marken in der Automatisierungstechnik.
Kundenorientierung
Gelebte Kundennähe wird bei Pilz in allen Ebenen und Bereichen sichtbar und durch individuelle Beratung, höchste Flexibilität und zuverlässigen Service gelebt.
Innovationen
Als Innovationsführer wird im Dialog mit unseren Kunden das komplette Produkt­und Dienstleistungsspektrum permanent überprüft, erweitert und verbessert.
Ganzheitliche Lösungen
Mit den Anforderungen unserer Kunden verändert sich auch unser Angebot. Pilz bietet neben einzelnen Komponenten auch ganzheitliche, individuelle und offene Syste­me, Konzepte und Lösungen.
Produkte für Ihre Sicherheit
Pilz zählt in den Bereichen Steuer- und Überwachungstechnik, Befehlen und Melden, Sensorik, Sichere Steuerungstech­nik, Bedienen und Beobachten und Bediengeräte zu den bedeutendsten Herstellern. Dank unseres umfassenden Produktangebotes bieten wir Ihnen sowohl einzelne Produkte als auch individuelle Gesamtlösungen – stets maßgeschneidert auf Ihren Anwendungsbedarf.
Dienstleistungen
Individuelle Lösungen sind ein Ergebnis des umfangreichen und innovativen Dienstleis­tungsspektrums von Pilz. Speziell zum The­ma Sicherheit bieten wir Ihnen z. B.:
Sicherheitsberatung Risikoanalyse Sicherheitskonzepte Sicherheitscheck Projektmanagement und Lieferung kompletter Systeme
Verbunden mit Produktschulungen und Se­minaren zu aktuellen Sicherheitsthemen er­halten Sie jede Unterstützung für Ihre Sicher­heitsanforderungen.
Dezember 2001
Informieren Sie sich ausführlich über Pilz, unsere Produkte und Dienstleistungen im Internet:
www.pilz.com
Alle Rechte an dieser Druckschrift sind der Pilz GmbH & Co. KG vorbehalten. Techni­sche Änderungen behalten wir uns vor. Kopien für den innerbetrieblichen Bedarf des Benutzers dürfen angefertigt werden. Die verwendeten Produkt-, Waren- und Technologiebezeich-nungen sind Warenzei­chen der jeweiligen Firmen.
1
Page 3
Safe Automation from Pilz
Pilz, the company
Pilz offers more than automation technology – Pilz offers safe automation and for years has been a competent, reliable partner for its customers in the most varied of industries. Today, as technology leader, and system/solution supplier, Pilz is one of the key brands within automation technology worldwide.
Customer orientation
At Pilz, real proximity to customers is evi­dent at all levels, in all areas, and is experienced through individual consultation, total flexibility and reliable service.
Innovations
As leaders in innovation, we continually monitor, expand and improve our complete range of products and services, in consultation with our customers.
Overall solutions
We tailor our range of products and services to meet our customers’ requirements. As well as individual components, Pilz can also supply overall, individual and open systems, concepts and solutions.
Products for your safety
Pilz is one of the key manufacturers in the areas of control and monitoring technology, controlling and signalling, sensor technology, safe control technology, operating and monitoring and operator terminals. Thanks to our comprehensive product range we can supply both single products and individual overall solutions – always made to measure for your particular application requirement.
Services
Individual solutions are a product of Pilz’s comprehensive, innovative range of services. Specifically on the issue of safety we can offer:
Safety advice Risk analysis Safety concepts Safety check Project management Delivery of complete systems
In conjunction with product training and seminars on current safety issues, you will receive every support with your safety requirements.
December 2001
You can find more details about Pilz and our products and services on the Internet:
www.pilz.com
All rights to this publication are reserved by Pilz GmbH & Co. KG. We reserve the right to amend specifications without prior notice. Copies may be made for the user’s internal purposes. The names of products, goods and technologies used in this manual are trademarks of the respective companies.
2
Page 4
Inhalt/Contents
Inhalt/Contents Seite/Page
Einleitung/Introduction
Haftungsausschluss/Exclusion of liability 5
Überwachungsgeräte/Monitoring relays
S1UM UP Überwachung der Spannungsüberladung eines Akkus/
Monitoring voltage overload on an accumulator 1-2
S3UM Unter- und Überspannungserkennung an einem Transportband/
Detecting under and overvoltage on a conveyor belt 1-4
ZUZ/ZUZ-S Überspannungskontrolle im Generatorbetrieb/
Overvoltage control with generator operation 1-6
S1PN Überwachung einer Walzmaschine auf Rechtsdrehfeld/
Monitoring a rolling machine for clockwise rotation 1-8
S1IM/S1IM UP Lampenüberwachung eines Turmes/
Monitoring lamps on a tower 1-10
S1EN Überwachung der Spannungsversorgung vor Isolationsfehlern/
Monitoring the supply voltage for insulation faults 1-12
S1WP Wirkleistungsüberwachung eines Drehstrommotors/
Monitoring the true power of a three-phase motor 1-14
S1MO Thermische Überwachung eines Antriebsmotors/
Temperature monitoring on a drive motor 1-16
S1MN Thermische Überwachung eines Transportbandes/
Temperature monitoring on a conveyor belt 1-18
S1MS Thermische Überwachung eines Bandschleifers/
Temperature monitoring on a belt sander 1-20
S1SWp Stillstandsüberwachung eines frequenzgeregelten Antriebes/
Standstill monitoring on a frequency drive 1-22
S1SWp Stillstandsüberwachung einer Bohrspindel/
Standstill monitoring on a drill spindle 1-24
3
Page 5
Inhalt/Contents
Inhalt/Contents Seite/Page
Service
Vor und nach dem Kauf – Dienstleistungen, Konzepte und Lösungen 2-2 Pre-sales/after-sales service – Services, concepts and solution 2-3 Adressen – Technische Büros und Handelsvertretungen Deutschland 2-4 Adresses – German technical offices and sales partners 2-4
4
Page 6
Einleitung/Introduction
Haftungsausschluss
Wir haben unser Applikationshandbuch sehr sorgfältig zusammengestellt. Es enthält Informationen über unser Unter­nehmen sowie über unsere Produkte und Dienstleistungen. Alle Angaben haben wir in bester Absicht und nach bestem Wissen und Gewissen gemacht. Dennoch können wir für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Angaben, sofern uns nicht der Vorwurf gro­ber Fahrlässigkeit trifft, keine Haftung über­nehmen. Insbesondere haben die Angaben nicht die rechtliche Qualität von Zusicherun­gen oder zugesichterten Eigenschaften. Für Hinweise auf Unstimmigkeiten sind wir dankbar.
Exclusion of liability
Great care has been taken in putting together our Applications Manual. It contains information about our company as well as products and services. All statements are made with the best intentions and to the best of our knowledge and belief. However, we cannot accept liability for the accuracy and entirety of the information provided, except in the case of gross negligence. In particular it should be noted that statements do not have the legal quality of assurances or assured properties. We are grateful for any feedback on the contents of this manual.
5
Page 7
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Inhalt/Contents Seite/Page
Überwachungsgeräte/Monitoring relays
S1UM UP Überwachung der Spannungsüberladung eines Akkus/
Monitoring voltage overload on an accumulator 1-2
S3UM Unter- und Überspannungserkennung an einem Transportband/
Detecting under and overvoltage on a conveyor belt 1-4
ZUZ/ZUZ-S Überspannungskontrolle im Generatorbetrieb/
Overvoltage control with generator operation 1-6
S1PN Überwachung einer Walzmaschine auf Rechtsdrehfeld/
Monitoring a rolling machine for clockwise rotation 1-8
S1IM/S1IM UP Lampenüberwachung eines Turmes/
Monitoring lamps on a tower 1-10
S1EN Überwachung der Spannungsversorgung vor Isolationsfehlern/
Monitoring the supply voltage for insulation faults 1-12
S1WP Wirkleistungsüberwachung eines Drehstrommotors/
Monitoring the true power of a three-phase motor 1-14
S1MO Thermische Überwachung eines Antriebsmotors/
Temperature monitoring on a drive motor 1-16
S1MN Thermische Überwachung eines Transportbandes/
Temperature monitoring on a conveyor belt 1-18
S1MS Thermische Überwachung eines Bandschleifers/
Temperature monitoring on a belt sander 1-20
S1SWp Stillstandsüberwachung eines frequenzgeregelten Antriebes/
Standstill monitoring on a frequency drive 1-22
S1SWp Stillstandsüberwachung einer Bohrspindel/
Standstill monitoring on a drill spindle 1-24
1
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1-1
Stand 10/2001
Page 8
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Überwachung der Spannungsüberladung eines Akkus/Monitoring voltage overload on an accumulator
S1UM UP
Merkmale
hohe Überlastbarkeit des Einganges
einstellbare Reaktionszeit zum Über-
brücken von Störungen
Beschreibung
Das S1UM UP schützt einen Akku vor Spannungsüberladung. Sobald die Span­nung 25 V DC überschreitet, schaltet das S1UM UP die Spannung ab. Unterschreitet die Spannung einen Wert von 22,5 V DC, wird ein automatischer Reset ausgeführt, der Akku wird wieder geladen.
Einstellungen am Gerät
Von den 3 Meßeingängen den 500 V-Ein­gang beschalten. Den Schiebeschalter S1 auf 0,5 stellen. Den Schiebeschalter S2 auf 0,2 stellen. Damit ist der Meßbereich auf 10 bis 50 V festgelegt. Am Potentiometer „%U“ den Wert 50 einstellen. Damit ist die Ab-
schaltung des Generators bei 25 V DC. Am Potentiometer „HYST“ den Wert 0,9 einstel­len. Damit ist bei automatischem Reset das Gerät bei 22,5 V DC wieder betriebsbereit. Damit kurzzeitige Spannungsspitzen nicht berücksichtigt werden, kann eine Reakti­onszeit am Potentiometer „tr“ eingestellt werden. Einstellung „Arbeitsstrom“: Brücke Y1 und Y2 Einstellung „Ruhestromprinzip“: keine Brücke Y1 und Y2 Einstellung „nicht speichernd“: keine Brücke Y2 und Y3
Features
Input has a high overload capacity
Selectable reaction time for fault
suppression
Description
The S1UM UP protects an accumulator from voltage overload. As soon as the voltage exceeds 25 VDC, the S1UM UP switches off the voltage. If the voltage drops below a value of 22.5 VDC, an automatic reset will occur and the accumulator will be reloaded.
Settings on the device
Of the 3 measurement inputs, connect the 500 V input. Set the slide switch S1 to 0.5. Set the slide switch S2 to 0.2. This sets the measuring range from 10 to 50 V. Set a value of 50 at the potentiometer “%U”. This means the generator will be shut down at
1
25 VDC. Set a value of 0.9 at the potentiometer “HYST”. With an automatic reset, the unit will be ready for operation again at 22.5 VDC. A reaction time can be set at the potentiometer “tr” to ensure that transient voltage spikes are not taken into account. “Normally de-energised” setting: Link Y1 and Y2 “Normally energised” setting: No link between Y1 and Y2 “Non-latching” setting: No link between Y2 and Y3
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung U
1 S1UM UP 110-130 V AC 500 V AC/DC 827 255 1 S1UM UP 230-240 V AC 500 V AC/DC 827 265 1 S1UM UP 24 V AC 500 V AC/DC 827 235 1 S1UM UP 24 V DC 500 V AC/DC 827 225 1 S1UM UP 42-48 V AC 500 V AC/DC 827 245
UB = Versorgungsspannung, UM = Meßspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
B
U
M
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description U
1 S1UM UP 110-130 V AC 500 V AC/DC 827 255 1 S1UM UP 230-240 V AC 500 V AC/DC 827 265 1 S1UM UP 24 V AC 500 V AC/DC 827 235 1 S1UM UP 24 V DC 500 V AC/DC 827 225 1 S1UM UP 42-48 V AC 500 V AC/DC 827 245
UB = Supply voltage, UM = Measuring voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
B
U
M
Order Number
1-2
Stand 10/2001
Page 9
0
L1
1
234
5
678
9
Inputs: function programmable
Y1 Y2 Y3
Ruhestrom nicht speichernd Energised mode, non-latching
Arbeitsstrom sp eichernd
Arbeitsstrom sp eichernd De-energised mo de, latching
De-energised mo de, latching
Arbeitsstrom ni cht speichernd De-energised mo de, non-latching
Ruhestrom speic hernd Energised mode, latching
N
-A9
A1
230-240V
A2
S1UM 230-240VAC
A1
A2
S1UM UP
GND
PILZ.827 260
14 12 11 .7
1V
1
0,5
1
0,2
Y1
406080
20
%U
0,6
HYST.
0,7
0,8
20VY2500V
100
0.1s
0,95
t
10s
0,9
Y3
11
-A9
.3
r
-S2
Stop
-S1
Start
1
-K8
.7
2
-H1
X1
X2
-B1
+
-G1
G
-K8
SIE.3RT10 16-1BM 41
3RT10 16-1BM41 230VAC
13 14 .8
12
11
12
13
14
A1
A2
1 2 .6 34 56
14
13
-K8
.7
14
1
S1
S2
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Single-phase voltage monitoring app.
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1UM UP
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
9
Page:
Stand 10/2001
1-3
Page 10
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Über- und Unterspannungserkennung an einem Transportband/Detecting under and overvoltage on a conveyor belt
S3UM
Merkmale
Spannungsausfallerkennung
Drehrichtungserkennung
Fehlerspeicherung möglich
Beschreibung
Das S3UM schützt ein Transportband vor Über- und Unterspannung. Es schaltet bei Überschreiten der maximalen Überspan­nung von 440 V AC oder Unterschreiten der maximalen Unterspannung von 320 V AC die Spannung ab.
Einstellungen am Gerät
An den Potentiometern „%U“ die maximale Unterspannung auf Wert 80 einstellen, die maximale Überspannung auf Wert 110 einstellen. Am Potentiometer „tr“ auf Wert 3s einstellen. Damit werden kurzzeitige Spannungsspitzen nicht berücksichtigt. Am Schalter S1 wird „Ruhestromprinzip“ ( ) ausgewählt.
Am Schalter S2 kann manueller Start „MR“ oder automatischr Start „AR“ eingestellt werden. Bei manuellem Start muß an Y1-Y2 ein Schließerkontakt eines Tasters ange­schlossen sein.
Schutz bei:
Unterspannung
Überspannung
Spulendefekt
Leiterbruch
Features
Detects voltage failure
Detects phase sequence
Faults can be latched
Description
The S3UM protects a conveyor belt from under and overvoltage. It switches off the voltage if the maximum overvoltage of 440 VAC is exceeded or if the voltage level drops below the maximum undervoltage of 320 VAC.
Settings on the device
On the potentiometers “%U”, set the maximum undervoltage to 80 and the maximum overvoltage to 110. Set a value of 3 s on the potentiometer “tr”. This ensures that transient voltage spikes are not taken into account. “Normally energised mode” ( ) is selected on the S1 switch.
1
Manual reset “MR” or automatic reset “AR” can be set on the S2 switch. With a manual start, a N/O contact from a pushbutton must be connected to Y1-Y2.
Provides protection in the case of:
Undervoltage
Overvoltage
Coil defect
Open circuit
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung U
1 S3UM 24 V DC 400/440 V AC 837 270
Weitere Gerätevarianten auf Anfrage
UB = Versorgungsspannung, UM = Meßspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
B
U
M
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description U
1 S3UM 24 V DC 400/440 V AC 837 270
Additional versions available on request
UB = Supply voltage, UM = Measuring voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
B
U
M
Order Number
1-4
Stand 10/2001
Page 11
0
L1 L2 L3
+24VDC
1
234
5
678
9
-F1
4A
-A11
L1A2L2
24V
L3
S1
A1
S2
A2
S3UM
Y1
13
-S1
Reset
0V
N
14
-F2
4A
11
-A11
.2
A1
110
75
105
115
%U~
100
120
0.5s
MR
AR
Y2
3s
t
r
10s
Y3
100
80
95
%U~
85
90
POWER
FAULT
N
1
-H1
14
12
X1
-K10
X2
A1
A2
Revision
Name
Not at Three-phase voltage
1
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
PILZ.837 270
S3UM UM400/440 24VDC
14 12 11 .6
Three-phase voltage monitoring appl.
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S3UM
SIE.3RT10 16-1B B41
3RT10 16-1BB41
12 34 56
13 14
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
11
Page:
Stand 10/2001
1
1-5
Page 12
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Überspannungskontrolle im Generatorbetrieb/Overvoltage control with generator operation
ZUZ/ZUZ-S
Merkmale
keine Hilfsspannung erforderlich, Meß­spannung dient als Versorgungs­spannung
Beschreibung
Das ZUZ/ZUZ-S trennt bei Überschreiten der maximalen Überspannung von 26,4 V DC oder Unterschreiten der maxima­len Unterspannung von 18 V DC die Batterie vom Generator.
Messbereich festlegen
Am Wahlschalter 24 V DC als zu überwa­chende Spannung einstellen. Am Potentio­meter „%UN“ die maximale Unterspannung auf den Wert 75 einstellen. Damit ist die maximale Unterspannung auf 18 V DC festgelegt. Am Potentiometer „%UN“ die maximale Überspannung auf 110 einstellen. Damit ist die maximale Überspannung auf 26,4 V DC festgelegt.
1
Features
No auxiliary voltage required, measuring voltage is used as the supply voltage
Description
The ZUZ/ZUZ-S separates the battery from the generator if the maximum overvoltage of
26.4 VDC is exceeded or if the voltage level drops below the maximum undervoltage of 18 VDC.
Setting the measuring range
On the selector switch, set 24 VDC as the voltage to be monitorerd. On the potentiometer “%UN”, set the maximum undervoltage to 75. This sets the maximum undervoltage to 18 VDC. On the potentiometer “%UN”, set the maximum overvoltage to 110. This sets the maximum overvoltage to 26.4 VDC.
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung U
1 ZUZ 24 V DC, 24, 110, 230 V AC 827 100 1 ZUZ-S 42, 48, 120, 240 V AC 827 110
UM = Meßspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
M
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description U
1 ZUZ 24 V DC, 24, 110, 230 V AC 827 100 1 ZUZ-S 42, 48, 120, 240 V AC 827 110
UM = Measuring voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
M
Order Number
1-6
Stand 10/2001
Page 13
0
+24VDC
1
234
5
678
9
-A12
A1
24-230V
A2
A1
A2
ZUZ
110
115
105
%U
N
120
100
24 V~
24 V= 110 V~
230 V~
100
75
95
%U
80
N
90
85
POWER
OUT
-K11
0V
PILZ.827 100
ZUZ 24VDC, 24,11 0,230VAC
14 12 11 .5 24 22 21
11
-A12
.3
12
A1
A2
SIE.3RT10 16-1 BB41
3RT10 16-1BB41
1 2 .6 34 56
13 14
14
1
-K11
.5
2
+
-G1
-B1
G
1
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Single-phase voltage monitoring app.
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay ZUZ-S
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
12
Page:
Stand 10/2001
1-7
Page 14
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Überwachung einer Walzmaschine auf Rechtsdrehfeld/Monitoring a rolling machine for clockwise rotation
S1PN
Merkmale
weiter Spannungsbereich in der Meß­spannung
keine Hilfsspannung erforderlich, Meß­spannung dient als Versorgungs­spannung
keine zusätzlichen Einstellungen
Beschreibung
Das Phasenfolgeüberwachungsrelais benötigt keine Voreinstellung. Es erkennt die zeitliche Abfolge der einzelnen Phasen in einem Drehstromnetz. Das Relais fällt zurück und eine Fehlermeldung erscheint bei:
einem linksdrehenden Feld
bei vertauschter Phasenlage
wenn eine Phase fehlt
Schutz bei:
Spannungsabfall
Spulendefekt
Leiterbruch
Funktionsausfall
Features
Wide measuring voltage range
No auxiliary voltage required,
measuring voltage is used as the supply voltage
No additional settings
Description
This phase sequence monitoring relay requires no pre-setting. It detects the time sequence of the individual phases in a three-phase supply. The relay will de­energise and an error signal will be triggered in the event of the following:
An anti-clockwise phase
Transposed phase position
Phase failure
1
Provides protection in the case of:
Voltage drop
Coil defect
Open circuit
Loss of function
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung UB/U
1 S1PN 200-240 V AC 890 200 1 S1PN 400-500 V AC 890 210 1 S1PN 550-690 V AC 890 220
UB = Versorgungsspannung, UM = Meßspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
M
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description UB/U
1 S1PN 200-240 V AC 890 200 1 S1PN 400-500 V AC 890 210 1 S1PN 550-690 V AC 890 220
UB = Supply voltage, UM = Measuring voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
M
Order Number
1-8
Stand 10/2001
Page 15
0
L1 L2 L3
1
-Q1
7-10A
-K5
.7
12345
1
345
2
234
6
6
-A6
L1
400-500V
L2
A1
A2
L3
POWER
FAULT
S1PN
UVW
M
-M1 3
4kW
~
PE
N PE
5
678
-F1
4A
11
-A6
.4
-H1
14
12
11
-S2
12
Stop
-K5
13
.7
14
13
-S1
-K5
14
A1
A2
Start
X1
X2
9
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
PILZ.890 210
S1PN 400-500VAC
14 12 11 .6 24 22 21
Phase sequence monitoring appl.
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1PN
SIE.3RT10 16-1 BM41
3RT10 16-1BM41 2 30VAC
1 2 .1 3 4 .2 5 6 .2
13 14 .7
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
6
Page:
Stand 10/2001
1
1-9
Page 16
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Lampenüberwachung eines Turmes/Monitoring lamps on a tower
S1IM/S1IM UP
Merkmale
automatische Erkennung von Gleich­strom und Wechselstrom
hoher maximaler Strom möglich
großer Meßbereich des Gerätes
Beschreibung
Das S1IM/S1IM UP meldet Störung, sobald der Abschaltwert von 1,235 A unterschrit­ten wird. Der Abschaltwert wird unterschrit­ten wenn eine Lampe ausfällt.
Einstellungen am Gerät
5 Lampen mit einem Gesamtstrom von 1,3 A sollen überwacht werden. Von den 3 Meßeingängen den Eingang E (50A) beschalten. Den Schiebeschalter S1 auf 0,5 stellen. Den Schiebeschalter S2 auf 0,2 stellen. Damit ist der Meßbereich auf
maximal 5 A festgelegt. Am Potentiometer „%I“ den Wert 26 einstellen. Damit ist der Ansprechwert auf 1,3 A eingestellt. Am Potentiometer „HYST“ den Wert 0,95 einstellen.Damit ist Abschaltwert auf 1,235 A eingestellt. Einstellung „Arbeitsstrom“: Brücke Y1 und Y2 Einstellung „Ruhestromprinzip“: keine Brücke Y1 und Y2 Einstellung „nicht speichernd“: keine Brücke Y2 und Y3
Features
Automatic detection of DC and AC current
Maximum current setting can be high
Unit has a large measuring range
Description
The S1IM/S1IM UP registers a fault as soon as the level falls below the shutdown value of 1.235 A. The level falls below the shutdown value when a lamp fails.
Settings on the device
5 lamps with a total current of 1.3 A are to be monitored. Of the 3 measuring inputs, connect the E (50A) input. Set the slide switch S1 to 0.5. Set the slide switch S2 to
0.2. This sets the measuring range to a
1
maximum of 5 A. Set a value of 26 at the potentiometer “%I”. This sets the response value to 1.3 A. Set a value of 0.95 at the potentiometer “HYST”. This sets the shutdown value to 1.235 A. “Normally de-energised” setting: Link Y1 and Y2 “Normally energised” setting: No link between Y1 and Y2 “Non-latching” setting: No link between Y2 and Y3
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung U
1 S1IM 24 V AC 15 A 828 020 1 S1IM 42-48 V AC 15 A 828 030 1 S1IM 110-130 V AC 15 A 828 040 1 S1IM 230-240 V AC 15 A 828 050 1 S1IM UP 24 V DC 15 A 828 035
Weitere Gerätevarianten auf Anfrage
UB = Versorgungsspannung, IM = Meßstrom
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
B
I
M
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description U
1 S1IM 24 V AC 15 A 828 020 1 S1IM 42-48 V AC 15 A 828 030 1 S1IM 110-130 V AC 15 A 828 040 1 S1IM 230-240 V AC 15 A 828 050 1 S1IM UP 24 V DC 15 A 828 035
Additional versions available on request
UB = Supply voltage, IM = Measuring current
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
B
I
M
Order Number
1-10
Stand 10/2001
Page 17
0
L1
1
234
-F1
4A
5
678
9
Inputs: function programmable
Y1 Y2 Y3
Ruhestrom nicht speichernd Energised mode, non-latching
Arbeitsstrom spe ichernd
Arbeitsstrom spe ichernd De-energised mod e, latching
De-energised mod e, latching
Arbeitsstrom nic ht speichernd De-energised mod e, non-latching
Ruhestrom speich ernd Energised mode, latching
N
-A2
A1
230-240V
A2
S1IM 230-240VAC
GND
A1
A2
S1IM
PILZ.828 050
14 12 11 .5
0,1A
S1
1
0,5
S2
1
0,2
Y1
2A
60
40
26
%I
20
0,6
0,7
HYST.
0,8
Y2
80
100
0,95
0,9
0.1s
10s
Y3
E
PWR
OUT
t
r
3RT10 16-1BM41 230VAC
11
-A2
.2
12
A1
-K2
A2
SIE.3RT10 16-1 BM41
1 2 3.1 3 4 3.2 5 6 3.2
13 14 3.8
14
-S2
Stop
-S1
Start
-K1
SIE.3RT10 16-1B M41
3RT10 16-1BM41 230V AC
1 2 .7 34 56
13 14 .6
11
12
13
-K1
14
A1
A2
.6
1
-K1
.6
2
13
14
-H1
60W
X1
X2
-H2
60W
X1
X2
-H3
60W
X1
X2
-H4
60W
X1
X2
-H5
60W
X1
X2
1
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Single-phase current monitoring app.
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1IM / S1IM UP
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
2
Page:
Stand 10/2001
1-11
Page 18
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Überwachung der Spannungsversorgung vor Isolationsfehlern/Monitoring the supply voltage for insulation faults
S1EN
Merkmale
Fehlerspeicherung möglich
Funktionsüberprüfung Erdschluß
möglich
ein Gerätetyp mit Universalnetzteil
Beschreibung
Das S1EN dient als Schutzeinrichtung vor Isolationsfehlern. Es schaltet bei Unter­schreiten eines Ansprechwiderstands von 100 Kdie Spannung ab.
Einstellungen am Gerät
Die Versorgungsspannung liegt zwischen 24 und 240 V AC/DC. Am Potentiometer den Wert für den Ansprechwiderstand auf 100 K stellen. Den Schalter S1 auf „NP“ (Normalbetrieb) stellen. Am Schalter S2 kann manueller Start „MR“ oder automatischr Start „AR“ eingestellt werden. Bei manuellem Start muß an Y1-Y2 ein Schließerkontakt eines Tasters ange­schlossen sein.
Schutz bei:
Spannungsausfall
Spulendefekt
Leiterbruch
Kurzschluß des Meßkreises
Features
Faults can be latched
Earth fault function test available
One unit type with universal power
supply
Description
The S1EN is a device to protect against insulation faults. It switches off the voltage if the level falls below a response resistance of 100 KΩ.
Settings on the device
The supply voltage is between 24 and 240 VAC/DC. Set the response resistance on the potentiometer to 100 K. Set the S1 switch to “NP” (normal mode). Manual reset “MR” or automatic reset “AR” can be set on the S2 switch. With a manual reset, a N/O contact from a pushbutton must be connected to Y1-Y2.
1
Provides protection in the case of:
Voltage failure
Coil defect
Open circuit
Short circuit in the measuring circuit
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung U
1 S1EN 24-240 V AC/DC 50 K 884 100 1 S1EN 24-240 V AC/DC 200 K 884 110
UB = Versorgungsspannung, Ran = Ansprechwert
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
B
R
an
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description U
1 S1EN 24-240 V AC/DC 50 K 884 100 1 S1EN 24-240 V AC/DC 200 K 884 110
UB = Supply voltage, Ran = Response value
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
B
R
an
Order Number
1-12
Stand 10/2001
Page 19
0
L1
1
234
5
678
9
-T1
-F2
-A1
A1
24-240V
A2
-F1
4A
N PE
S1EN 50KÏ 24-240 VAC/DC
A1
A2
S1EN
PILZ.884 100
14 12 11
B3
PE
B1
S1
NP
TP
S2
MR
AR
Y1
100 150
50
B2
200
-E1
PWR
FAULT
Y2
R
E
R
E
1
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Earth fault monitoring application
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1EN
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
1
Page:
Stand 10/2001
1-13
Page 20
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Wirkleistungsüberwachung eines Drehstrommotors/Monitoring the true power of a three-phase motor
S1WP
Merkmale
Strom-, Spannungs- und Relaisaus­gang in einem Gerät
Frequenzbereich bis 1000 Hz
linearer Stromausgang zur aufgenom-
menen Leistung
Beschreibung
Das S1WP schützt einen Drehstrommotor vor Überlastung. Bei Überschreiten der maximalen Wirkleistung von 4,3 KW wird der Drehstrommotor abgeschaltet.
Daten des Drehstrommotors
Leistung 4 KW bei 400 V AC Nennstrom 8,3 A Steuerspannung 24 V DC
Einstellungen am Gerät
Am Schalter „Range“ den Wert 6 einstellen. Den Schalter S1 auf „UL“ (Überlast) stellen. Den Schalter S2 auf „I“ (Strom) stellen.
Am Potentiometer „tr“ die Reaktionszeit auf den Wert 2 einstellen. Damit fehlerhafte Ausgangssignale beim Start nicht berücksichtigt werden, kann eine Startunterdrückungszeit am Potentiometer „ts“ eingestellt werden. Für den zusätzlichen Relaisausgang kann der Einstellwert für die maximale Wirklei­stung am Potentiometer „Level %“ im Betrieb ermittelt werden.
Features
Current, voltage and relay output in one unit
Frequency range up to 1000 Hz
Linear current output for rated power
Description
The S1WP protects a three-phase motor from overload. The three-phase motor is switched off if the maximum true power of
4.3 KW is exceeded.
Data for three phase motor
Rating 4 KW at 400 VAC Nominal current 8.3 A Control voltage 24 VDC
Settings on the device
Set a value of 6 on the “Range” switch. Set the S1 switch to “UL” (overload). Set the S2 switch to “I” (current).
1
Set the reaction time on the potentiometer “tr” to 2. A start suppression time can be set on the potentiometer “ts”, to ensure that faulty output signals on start-up are not taken into account. For the additional relay output, the setting value for the maximum true power can be established during operation at the “Level %” potentiometer.
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung I
1 S1WP 9 A 24 V DC 0 ... 415 V AC/DC 890 120 1 S1WP 18 A 230 V AC/DC 0 ... 415 V AC/DC 890 160
Weitere Gerätevarianten auf Anfrage
IM = Meßstrom, UB = Versorgungsspannung, UM = Meßspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
M
U
B
U
M
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description I
1 S1WP 9 A 24 V DC 0 ... 415 V AC/DC 890 120 1 S1WP 18 A 230 V AC/DC 0 ... 415 V AC/DC 890 160
Additional versions available on request
IM = Measuring current, UB = Supply voltage, UM = Measuring voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
M
U
B
U
M
Order Number
1-14
Stand 10/2001
Page 21
0
L1 L2 L3
+24VDC
-Q1
7-10A
1
12345
234
-F1
6
4A
5
678
9
1
-K9
-M1
4kW
0V
PE
345
2
UVW
6
M
3
~
PE
-A10
A1
L1 K1
A1
A2
24V
S1WP
A2
PILZ.890 020
S1WP 9A UM-415 24VDC
14 12 11
L2
40
20
LEVEL (%)
5
T
9
1
RANGE
(A)
2
L3 UL1
60
80
100
3
4
5
6
7
8
30
25
20
20
16
12
S1
UL
LL
S2
U
I
U/I
0,1
5
ts
(s)
10
15
0,2
2
tr
4
(s)
8
N
POWER
FAULT
-A20
-X1
Range mA
1
2
-X1
10V
Monitoring Transport System
-X1
XW0-
4
-X1
P10 AIO
3
XW0+
1
Revision
Name
08.Okt.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
True power monitoring application
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1WP
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
10
Page:
Stand 10/2001
1-15
Page 22
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Thermische Überwachung eines Antriebsmotors/Temperature monitoring on a drive motor
S1M0
Merkmale
nullspannungssichere Speicherung eines Fehlers
Fühlerkurzschlußerkennung
Beschreibung
Das S1M0 schützt einen Antriebsmotor vor Überhitzung. Bei Überschreiten des Widerstandwerts von 3,6 Kam PTC­Fühler schaltet die Spannung ab.
Temperaturüberwachung
Das Gerät ist mit Anschluß der Versorgungsspannung betriebsbereit. Der normale Widerstandswert der PTC-Fühler beträgt ca. 150 Ω. Bei hoher Belastung erhöht sich die Temperatur des Motors und
Pilz Produkte
die Widerstände der PTC-Fühler werden hochohmig. Der Motor wird abgeschaltet. Durch Betätigen des Reset-Tasters S3 kann der Motor nach Abkühlung wieder gestartet werden.
Schutz bei:
Spannungsausfall
Spulendefekt
Leiterbruch
Kurzschluß des Temperaturfühlers
Features
Non-volatile fault-latching
Detects short circuit in the sensors
Description
The S1M0 protects a drive motor from overheating. The voltage will be switched off if the resistance value at the PTC sensor exceeds 3.6 KΩ.
Temperature monitoring
The unit is ready for operation once the supply voltage is connected. The normal resistance value of the PTC sensor is ca. 150 Ω. With a high load, the temperature of the motor increases and the resistors on the
Pilz Products
1
PTC sensors become highly resistive. The motor is switched off. Once cooled, the motor can be restarted by pressing the reset button S3.
Provides protection in the case of:
Voltage failure
Coil defect
Open circuit
Short circuit in the temperature sensor
Anzahl Bezeichnung U
1 S1M0 24 V AC/DC 839 600 1 S1M0 48 V AC 839 620 1 S1M0 110 V AC 839 630 1 S1M0 230 V AC 839 650 1 S1M0 240 V AC 839 655 1 S1M0 400 V AC 839 660
Weitere Gerätevarianten auf Anfrage
UB = Versorgungsspannung
Datei der Zeichnung: Eplan/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
B
Bestellnummer
Number Description U
1 S1M0 24 V AC/DC 839 600 1 S1M0 48 V AC 839 620 1 S1M0 110 V AC 839 630 1 S1M0 230 V AC 839 650 1 S1M0 240 V AC 839 655 1 S1M0 400 V AC 839 660
Additional versions available on request
UB = Supply voltage
Drawing file: Eplan/Pilz/Appl2801
B
Order Number
1-16
Stand 10/2001
Page 23
0
L1 L2 L3
1
-Q1
7-10A
12345
234
6
-F1
4A
5
678
9
-K2
2.5
1
345
2
6
-A3
A1
230V
T1
T2
POWER
FAULT
A1
A2
RESET
-A3
11
.4
14
12
11
-S2
12
Stop
S1M0
A2
UVW
M
-M1
3
4kW
~
N PE
PE
PILZ.839 650
S1MO 230VAC
14 12 11 .6 24 22 21
-S3
Reset
X1
X2
Start
13
14
X1
-H1
X2
3RT10 16-1BM41 2 30VAC
13
-S1
14
A1
-K2
A2
SIE.3RT10 16-1 BM41
1 2 .1 3 4 .2 5 6 .2
13 14 .8
-K2
2.5
13
14
1
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Thermistor monitoring application
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1MO
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
3
Page:
Stand 10/2001
1-17
Page 24
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Thermische Überwachung eines Transportbandes/Temperature monitoring on a conveyor belt
S1MN
Merkmale
Fühlerkurzschlußerkennung
Beschreibung
Das S1MN schützt ein Transportband vor Überhitzung. Bei Überschreiten des Widerstandwerts von 3,6 Kam PTC­Fühler schaltet die Spannung ab.
Temperaturüberwachung
Das Gerät ist mit Anschluß der Versorgungsspannung betriebsbereit. Der normale Widerstandswert der PTC-Fühler beträgt ca. 150 Ω.
Pilz Produkte
Bei hoher Belastung erhöht sich die Tempe­ratur des Motors und die Widerstände der PTC-Fühler werden hochohmig. Der Motor wird abgeschaltet. Durch Betätigen des Reset-Tasters S3 kann der Motor nach Abkühlung wieder gestartet werden.
Schutz bei:
Spannungsausfall
Spulendefekt
Leiterbruch
Kurzschluß des Temperaturfühlers
Features
Detects short circuits in the sensors
Description
The S1MN protects a conveyor belt from overheating. The voltage will be switched off if the resistance value at the PTC sensor exceeds 3.6 KΩ.
Temperature monitoring
The unit is ready for operation once the supply voltage is connected. The normal resistance value of the PTC sensor is ca. 150 Ω.
Pilz Products
1
With a high load, the temperature of the motor increases and the resistors on the PTC sensors become highly resistive. The motor is switched off. Once cooled, the motor can be restarted by pressing the reset button S3.
Provides protection in the case of:
Voltage failure
Coil defect
Open circuit
Short circuit in the temperature sensor
Anzahl Bezeichnung U
1 S1MN 24 V AC/DC 839 400 1 S1MN 48 V AC 839 405 1 S1MN 110 V AC 839 410 1 S1MN 230 V AC 839 415 1 S1MN 240 V AC 839 420 1 S1MN 400 V AC 839 425
Weitere Gerätevarianten auf Anfrage
UB = Versorgungsspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
B
Bestellnummer
Number Description U
1 S1MN 24 V AC/DC 839 400 1 S1MN 48 V AC 839 405 1 S1MN 110 V AC 839 410 1 S1MN 230 V AC 839 415 1 S1MN 240 V AC 839 420 1 S1MN 400 V AC 839 425
Additional versions available on request
UB = Supply voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
B
Order Number
1-18
Stand 10/2001
Page 25
0
L1 L2 L3
1
-Q1
7-10A
12345
234
6
-F1
4A
5
678
9
-K3
1
345
.7
2
6
Reset
-S3
13
14
-A4
11
.4
14
12
-A4
A1
230V
UVW
M
-M1
3
4kW
~
N PE
PE
A2
PILZ.839 415
S1MN 230VAC
14 12 11 .6 24 22 21
S1MN
X1
A1
A2
T1
POWER
FAULT
RESET
X2
Start
T2
X1
-H1
X2
3RT10 16-1BM41 2 30VAC
11
-S2
12
Stop
13
-S1
14
A1
-K3
A2
SIE.3RT10 16-1 BM41
1 2 .1 3 4 .2 5 6 .2
13 14 .8
-K3
13
.7
14
1
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Thermistor monitoring application
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1MN
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
4
Page:
Stand 10/2001
1-19
Page 26
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Thermische Überwachung eines Bandschleifers/Temperature monitoring on a belt sander
S1MS
Merkmale
automatischer Reset
Beschreibung
Das S1MS schützt ein Bandschleifer vor Überhitzung. Bei Überschreiten des Widerstandwerts von 3,6 Kam PTC­Fühler schaltet die Spannung ab.
Temperaturüberwachung
Das Gerät ist mit Anschluß der Versorgungsspannung betriebsbereit. Der normale Widerstandswert der PTC-Fühler beträgt ca. 150 Ω.
Pilz Produkte
Bei hoher Belastung erhöht sich die Tempe­ratur des Motors und die Widerstände der PTC-Fühler werden hochohmig. Der Motor wird abgeschaltet. Nach Abkühlung des Motors wird der Bandschleifer automatisch gestartet.
Schutz bei:
Spannungsausfall
Spulendefekt
Leiterbruch
Kurzschluß des Temperaturfühlers
Features
Automatic reset
Description
The S1MS protects a belt sander from overheating. The voltage will be switched off if the resistance value at the PTC sensor exceeds 3.6 KΩ.
Temperature monitoring
The unit is ready for operation once the supply voltage is connected. The normal resistance value of the PTC sensor is ca. 150 Ω.
Pilz Products
1
With a high load, the temperature of the motor increases and the resistors on the PTC sensors become highly resistive. The motor is switched off. Once cooled, the motor can be restarted by pressing the reset button S3.
Provides protection in the case of:
Voltage failure
Coil defect
Open circuit
Short circuit in the temperature sensor
Anzahl Bezeichnung U
1 S1MS 24 V AC/DC 839 775 1 S1MS 48 V AC 839 725 1 S1MS 110 V AC 839 740 1 S1MS 230 V AC 839 760 1 S1MS 240 V AC 839 765 1 S1MS 400 V AC 839 770
Weitere Gerätevarianten auf Anfrage
UB = Versorgungsspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
B
Bestellnummer
Number Description U
1 S1MS 24 V AC/DC 839 775 1 S1MS 48 V AC 839 725 1 S1MS 110 V AC 839 740 1 S1MS 230 V AC 839 760 1 S1MS 240 V AC 839 765 1 S1MS 400 V AC 839 770
Additional versions available on request
UB = Supply voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
B
Order Number
1-20
Stand 10/2001
Page 27
0
L1 L2 L3
1
-Q1
7-10A
12345
234
6
-F1
4A
5
678
9
1
-K4
.7
-M1
4kW
N PE
345
2
UVW
6
M
3
~
PE
-A5
A1
230V
S1MS
A2
PILZ.839 760
S1MS 230VAC
14 12 11 .6 24 22 21
11
POWER
FAULT
A1
A2
T1
T2
-A5
-H1
.4
14
12
11
-S2
12
Stop
-K4
13
.7
14
1
13
-S1
Start
X1
X2
3RT10 16-1BM41 2 30VAC
14
A1
-K4
A2
SIE.3RT10 16-1 BM41
1 2 .1 3 4 .2 5 6 .2
13 14 .8
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Thermistor monitoring application
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1MS
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
5
Page:
Stand 10/2001
1-21
Page 28
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Stillstandsüberwachung eines frequenzgeregelten Antriebes/Standstill monitoring on a frequency drive
S1SW P
Merkmale
ein Gerätetyp mit Universalnetzteil
hohe Spannungsfestigkeit
feine Einstellmöglichkeit
Beschreibung
Das S1SW P meldet Stillstand bei Unter­schreiten der eingestellten Ansprech­spannung. Es zeigt an, wenn ein frequenz­geregelter Antrieb ausfällt.
Einstellungen am Gerät
Am Schiebeschalter S1 kann der Meßbereich verdoppelt werden: Stellung X1: Meßbereich von 0,02...3 V. Stellung X2: Meßbereich von 0,04...6 V. Am Potentiometer „LEVEL in %“ den Stillstand des Antriebs anpassen Auslaufüberwachung aktiv: keine Brücke Y3 und Y4 Auslaufüberwachung inaktiv: Brücke Y3 und Y4
1
Features
One unit type with universal power supply
High dielectric strength
Precise setting options
Description
The S1SW P registers standstill when the level drops below the set reaction voltage. It signals when a frequency drive has failed.
Settings on the device
A double setting can be made for the measuring range via the S1 slide switch: Setting X1: measuring range from 0.02...3 V. Setting X2: measuring range from 0.04...6 V. Adjust the drive standstill at potentiometer “LEVEL in %”. Run-down monitoring active: No link between Y3 and Y4 Run-down monitoring inactive: Link Y3 and Y4
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung t
1 S1SW P 30s 24 ... 230 V AC/DC 690 V AC/DC 407 710
ta = Auslaufzeit, UB = Versorgungsspannung, UM = Meßspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
a
U
B
U
M
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description t
1 S1SW P 30s 24 ... 230 V AC/DC 690 V AC/DC 407 710
ta = Run-down time, UB = Supply voltage, UM = Measuring voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
a
U
B
U
M
Order Number
1-22
Stand 10/2001
Page 29
0
L1 L2 L3
1
234
5
678
9
-F1
-K6
1
3
5
.8
2
4
6
-F2
4A
-L1
-Z1
11
-U1
L1
L2
L3
company: KEB
-A7
.4
14
12
type : F4
U
V
W
-A7
UA2V
UVW
M
-M1 3
4kW
~
N PE
S1SWP
A1
A1
A2
PE
Y3
B3
PWR/FLT
STOP
Y4
S1
0
100
100
ta%
0
Level%
20
40
60
80
20
40
60
80
X1
-H1
X2
Start
X1
X2
-S2
Stop
-S1
-K6
11
12
-K6
13
.8
14
13
14
A1
A2
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Standstill monitoring application
PILZ.407 710
S1SWP 24-230V AC/DC
14 12 11 .7 24 22 21
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1SWP
SIE.3RT10 16-1BM 41
3RT10 16-1BM41 230VAC
1 2 .1 3 4 .2 5 6 .2
13 14 .8
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
7
Page:
Stand 10/2001
1
1-23
Page 30
Überwachungsgeräte/Monitoring Relays
Stillstandsüberwachung einer Bohrspindel/Standstill monitoring on a drill spindle
S1SW P
Merkmale
ein Gerätetyp mit Universalnetzteil
hohe Spannungsfestigkeit
feine Einstellmöglichkeit
Beschreibung
Das S1SW P meldet Stillstand bei Unter­schreiten der eingestellten Ansprech­spannung. Es zeigt an, wenn eine Bohr­spindel stehen bleibt.
Einstellungen am Gerät
Am Schiebeschalter S1 kann der Meßbereich verdoppelt werden: Stellung X1: Meßbereich von 0,02...3 V. Stellung X2: Meßbereich von 0,04...6 V. Am Potentiometer „LEVEL in %“ den Stillstand des Antriebs anpassen Auslaufüberwachung aktiv: Keine Brücke Y3 und Y4 Auslaufüberwachung inaktiv: Brücke Y3 und Y4
1
Features
One unit type with universal power supply
High dielectric strength
Precise setting options
Description
The S1SW P registers standstill when the level drops below the set reaction voltage. It signals when a drill spindle has stopped.
Settings on the device
A double setting can be made for the measuring range via the S1 slide switch: Setting X1: measuring range from 0.02...3 V. Setting X2: measuring range from 0.04...6 V. Adjust the drive standstill at potentiometer “LEVEL in %”. Run-down monitoring active: No link between Y3 and Y4 Run-down monitoring inactive: Link Y3 and Y4
Pilz Produkte
Anzahl Bezeichnung t
1 S1SW P 30s 24 ... 230 V AC/DC 690 V AC/DC 407 710
ta = Auslaufzeit, UB = Versorgungsspannung, UM = Meßspannung
Datei der Zeichnung: Eplan4/Pilz/Appl2801
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
a
U
B
U
M
Bestellnummer
Pilz Products
Number Description t
1 S1SW P 30s 24 ... 230 V AC/DC 690 V AC/DC 407 710
ta = Run-down time, UB = Supply voltage, UM = Measuring voltage
Drawing file: Eplan4/Pilz/Appl2801
a
U
B
U
M
Order Number
1-24
Stand 10/2001
Page 31
0
L1 L2 L3
1
1
-K7
.7
2
234
345
6
-F1
4A
5
678
9
-A8
UA2V
A1
A1
A2
B3
PWR/FLT
STOP
S1
S1SWP
PE
UVW
M
-M1 3
4kW
~
PE
N PE
PILZ.407 710
S1SWP 24-230V AC /DC
14 12 11 .6 24 22 21
Y3
Y4
0
100
100
ta%
0
Level%
20
40
60
80
20
40
60
80
X1
X2
-A8
-H1
11
14
12
11
-S2
12
Stop
-K7
13
.7
14
1
13
-S1
Start
X1
X2
14
A1
-K7
A2
SIE.3RT10 16-1B M41
3RT10 16-1BM41 230VAC
1 2 .1 3 4 .2 5 6 .2
13 14 .8
Revision
Name
14.Sep.2001
GRAU
Date
Name
Dep.
24.Aug.2001
GRAU
CS
Standstill monitoring application
Pilz GmbH & Co. Felix-Wankel-Str.2 73760 Ostfildern
Electronic monitoring relay S1SWP
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Directory: Eplan4/Pilz/Appl2801
8
Page:
Stand 10/2001
1-25
Page 32
Raum für Bemerkungen/Notes
1
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1-26
Stand 10/2001
Page 33
Service
Inhalt/Contents Seite/Page
Service
Vor und nach dem Kauf – Dienstleistungen, Konzepte und Lösungen 2-2 Pre-sales/after-sales service – Services, concepts and solutions 2-3 Adressen – Technische Büros und Handelsvertretungen Deutschland 2-4 Addresses – German technical offices and sales partners 2-4
2
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de Stand 08/2004
2-1
Page 34
Service
Vor und nach dem Kauf
Dienstleistungen, Konzepte und Lösungen
Wir beraten Sie gerne, ob in der Projektie­rungsphase oder bei der Inbetriebnahme.
Sicherheitsberatung
Pilz bietet Ihnen auf Basis der aktuellen Normenlage eine pro-
fessionelle Sicherheitsberatung bei der Konstruktion Ihrer Maschine oder vor Ort an Ihrer Anlage.
Risikoanalyse
Anhand von Normen und Stan-
dards führen unsere Applikations-
ingenieure für Sie eine Sicher­heitsbetrachtung durch.
Sicherheitskonzepte
Ist aufgrund der Risikoanalyse
eine Risikominderung notwendig,
werden geeignete Schutzmaß­nahmen ausgewählt und ein Sicherheits­konzept erarbeitet.
Sicherheitscheck
Pilz beurteilt Ihre Anwendung,
Maschine oder Anlage im Hin-
blick auf die geforderten Sicher­heitsaspekte.
Systemlieferant
und Projektmanagement
Pilz übernimmt für Sie auf
Wunsch sämtliche Aufgaben von der Erstellung der Dokumentation über den Schaltschrankbau bis hin zur Übergabe – das komplette System aus einer Hand.
Applikationsunterstützung
Bei der Projektierung und Inbe­triebnahme von Hard- und
Software unterstützen Sie unsere Applikationsingenieure mit ihrem bei inter­nationalen Projekten erworbenem Wissen.
Technischer Support
Unsere Ingenieure unterstützen
Sie bei Auswahl, Einsatz und
Verwendung der Produkte. Sie sind ständig in Kontakt mit Kunden aus den verschiedensten Branchen und Industriebe­reichen. Und stehen Ihnen jederzeit Rede und Antwort.
E-Mail: techsupport@pilz.de
Telefon: +49 (7 11) 34 09-4 44
Hotline
Technischen Support erhalten
Sie rund um die Uhr auf unserer
zentralen Hotline-Nummer +49 (7 11) 34 09-4 44.
Training und Didaktik
Ein breites Spektrum an
Schulungen und Seminaren ver-
mittelt Ihnen das Wissen aus Theorie und Praxis.
Weltweite Vertretungen
Einen umfassenden Support sowie Hilfestellung bei Ihren
Fragen und Problemen garantiert unser weltweites Netz von Tochtergesell­schaften und Handelspartnern.
Internet
Neueste Informationen, elektro-
nisches Shopping, direkte Dialog-
und Anfragefunktionalitäten sowie umfangreiche Download-Möglichkeiten bietet Ihnen unsere Homepage unter www.pilz.com.
E-Business
Im Mittelpunkt der E-Business-
Aktivitäten von Pilz steht die Ver-
stärkung der Kundenorientierung durch Einsatz neuer Medien und eine Steige­rung der Wertschöpfung durch ergänzende Geschäftsmodelle im Business-to-Business.
Liefer- und Reparaturservice
Von einer schnellen und wirt-
schaftlichen Reparatur bis hin zu
einer langen Liefergarantie für Ihre Investitionssicherheit – erwarten Sie immer etwas Mehr von Pilz.
Zertifikate und Abnahmen
Pilz ist nach DIN ISO 9001 zerti-
fiziert. Internationale Zulassungen
und Abnahmen von anerkannten Prüfstellen bestätigen die weltweite Einsatz­fähigkeit unserer Produkte.
2
2-2
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de Stand 08/2004
Page 35
Service
Pre-sales/after-sales service
Services, concepts and solutions
Whether it‘s during the planning or commissiong phase, we can advise and support you.
Safety advice
Based on the requirements of current standards, Pilz will offer
you professional advice on safety aspects concerning the construction of your machinery or on-site advice about your plant.
Risk assessment
Basing their findings on norms
and standards, our applications
engineers will carry out a safety examination on your behalf.
Safety concepts
If, based on the risk assessment,
it is necessary to reduce risk
levels, suitable protective measures are selected and a safety concept prepared.
Safety check
Pilz will assess your application,
machinery or plant with regard to
the necessary safety require­ments.
System supplier
and project management
At your request, Pilz will under-
take all tasks from producing documentation to building the control cabinet through to handing over – the complete system from one company.
Applications support
Our applications engineers, with their knowledge gained from
working on international projects, will support you in configuring and commis­sioning your hardware and software.
Technical support
Our engineers will support you in
selecting, installing and in using
the products. They are constantly in contact with customers from every branch and area of industry and are ready at all times to offer advice and consultation.
E-Mail:
techsupport@pilz.de
Telephone:
11) 34 09-4 44
+49 (7
Hotline
Twenty-four hour technical
support is available on our
central hotline number: +49 (7 11) 34 09-4 44.
Training and education
Through theory and practical
sessions we offer training and
information with a wide range of courses and seminars.
Worldwide representation
Our worldwide network of sub­sidiaries and business partners
guarantees comprehensive support and assistance in responding to your questions and problems.
Internet
For the latest information,
electronic shopping, direct
dialogue and enquiries as well as extensive download options, visit our homepage at www.pilz.com.
E-business
The focal point of Pilz e-business
activities is to strengthen our
customer relations through the use of new media and increase added value by complementing our business model in Business-to-Business.
Supply and repair service
From rapid and economical
repairs right through to a long-
term supply guarantee so that you can be sure of your investment – always expect more from Pilz.
Certificates and approvals
Pilz is certified in accordance
with DIN ISO 9001. International
licensing and approval from recognised test houses confirm the suitability of our products for use worldwide.
2
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de Stand 08/2004
2-3
Page 36
Service
Adressen/Addresses
Technische Büros und Handelsvertretungen Deutschland/German technical offices and sales partners
BI
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Bielefeld Mackenbrucher Straße 35 a 33813 Oerlinghausen Telephone: 05202 926012 Telefax: 05202 926013
BN
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Bonn Cimbernstraße 3 53859 Niederkassel Telephone: 02208 914128 Telefax: 02208 914129
DD
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Dresden Hauptstraße 32 01445 Radebeul Telephone: 0351 83639-96/-97 Telefax: 0351 83639-98
Außenstelle Berlin, Telephone: 030 4408987 Telefax: 030 44359047
F
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Frankfurt Heinrich-Böll-Str. 27 63110 Rodgau Telephone: 06106 624641 Telefax: 06106 624677
GI
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Gießen Waldstraße 26 35452 Heuchelheim Telephone: 0641 9661788 Telefax: 0641 9661789
H
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Hannover Osterwalder Straße 8 30827 Garbsen Telephone: 05131 4918-0 Telefax: 05131 4918-10
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro München lndustriestraße 44 b 82194 Gröbenzell Telephone: 08142 4670-0 Telefax: 08142 54541
MG
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Mönchengladbach Girmen 32 52525 Heinsberg Telephone: 02452 939-877 Telefax: 02452 939-878
N
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Nürnberg Poppenleite 6 96152 Burghaslach Telephone: 09552 980568 Telefax: 09552 980569
PS
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Pirmasens Karlstraße 22 66969 Lemberg Telephone: 06331 6981-11 Telefax: 06331 6981-61
RT M
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Reutlingen Lichtensteinstraße 38 72124 Pliezhausen Telephone: 07127 8905-10 Telefax: 07127 8905-11
S
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Stuttgart Felix-Wankel-Straße 2 73760 Ostfildern Telephone: 0711 3409-117/-129/-136 Telefax: 0711 3409-132
SU
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Technisches Büro Siegburg Adolf-Kolping-Platz 12 53721 Siegburg Telephone: 02241 57160 Telefax: 02241 57076
2
2-4
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de Stand 08/2004
Page 37
Raum für Bemerkungen/Notes
2
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, Telefon +49 (7 11) 34 09-0, Telefax +49 (7 11) 34 09-1 33, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de Stand 08/2004
2-5
Page 38
A
Pilz Ges.m.b.H. Sichere Automation Modecenterstraße 14 1030 Wien Austria Te lephone: 01 7986263-0 Te lefax: 01 7986264 E-Mail: pilz@pilz.at
AUS
Pilz Australia Safe Automation 9/475 Blackburn Road Mt. Waverley, Melbourne VIC 3149 Australia Te lephone: 03 95446300 Te lefax: 03 95446311 E-Mail: safety@pilz.com.au
B
L
Pilz Belgium Safe Automation Bijenstraat 4 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem) Belgium Te lephone: 09 3217570 Te lefax: 09 3217571 E-Mail: info@pilz.be
BR
Pilz do Brasil Automação Segura Rua Ártico, 123 - Jd. do Mar 09726-300 São Bernardo do Campo - SP Brazil Te lephone: 11 4337-1241 Te lefax: 11 4337-1242 E-Mail: pilz@pilzbr.com.br
CH
Pilz lndustrieelektronik GmbH Gewerbepark Hintermättli Postfach 6 5506 Mägenwil Switzerland Te lephone: 062 88979-30 Te lefax: 062 88979-40 E-Mail: pilz@pilz.ch
D
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Felix-Wankel-Straße 2 73760 Ostfildern Germany Te lephone: 0711 3409-0 Te lefax: 0711 3409-133 E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
DK
Pilz Skandinavien K/S Safe Automation Ellegaardvej 25 L 6400 Sonderborg Denmark Te lephone: 74436332 Te lefax: 74436342 E-Mail: pilz@pilz.dk
E
Pilz lndustrieelektronik S.L. Camí Ral, 130 Polígono Industrial Palou Nord 08400 Granollers Spain Te lephone: 938497433 Te lefax: 938497544 E-Mail: pilz@pilz.es
F
Pilz France Electronic 1, rue Jacob Mayer BP 12 67037 Strasbourg Cedex France Te lephone: 03 88104000 Te lefax: 03 88108000 E-Mail: siege@pilz-france.fr
FIN
Pilz Skandinavien K/S Safe Automation Nuijamiestentie 5 A 00400 Helsinki Finland Te lephone: 09 27093700 Te lefax: 09 27093709 E-Mail: pilz.fi@pilz.dk
GB
Pilz Automation Technology Safe Automation Willow House, Medlicott Close Oakley Hay Business Park Corby Northants NN18 9NF United Kingdom Te lephone: 01536 460766 Te lefax: 01536 460866 E-Mail: sales@pilz.co.uk
I
Pilz ltalia Srl Automazione sicura Via Meda 2/A 22060 Novedrate (CO) Italy Te lephone: 031 789511 Te lefax: 031 789555 E-Mail: info@pilz.it
IRL
Pilz Ireland Industrial Automation Cork Business and Technology Park Model Farm Road Cork Ireland Te lephone: 021 4346535 Te lefax: 021 4804994 E-Mail: sales@pilz.ie
J
Pilz Japan Co., Ltd. Safe Automation Shin-Yokohama Fujika Building 5F 2-5-9 Shin-Yokohama Kohoku-ku Yokohama 222-0033 Japan Te lephone: 045 471-2281 Te lefax: 045 471-2283 E-Mail: pilz@pilz.co.jp
MEX
Pilz de Mexico, S. de R.L. de C.V. Automatización Segura Circuito Pintores # 170 Cd. Satelite C.P. 53100 Naucalpan de Juarez, Edo. de Mexico Mexico Te lephone: 55 5572 1300 Te lefax: 55 5572 4194 E-Mail: info@mx.pilz.com
NL
Pilz Nederland Veilige automatisering Postbus 186 4130 ED Vianen Netherlands Te lephone: 0347 320477 Te lefax: 0347 320485 E-Mail: info@pilz.nl
NZ
Pilz New Zealand Safe Automation 3 Kohanga Road Managere Bridge Auckland New Zealand Te lephone: 09-6345350 Te lefax: 09-6345350 E-Mail: t.catterson@pilz.co.nz
P
Pilz Industrieelektronik S.L. R. Eng Duarte Pacheco, 120 4 Andar Sala 21 4470-174 Maia Portugal Te lephone: 229407594 Te lefax: 229407595 E-Mail: pilz@pilz.es
PRC
Pilz China Representative Office Safe Automation Rm. 704-706 No. 457 Wu Lu Mu Qi (N) Road Shanghai 200040 China Te lephone: 021 62494658 Te lefax: 021 62491300 E-Mail: sales@pilz.com.cn
ROK
Pilz Korea Safe Automation #428 Midas Venture Tower 775-1 Janghang-Dong Ilsan-Gu, Goyang-City Kyungki-Do 411-837 Korea Te lephone: 031 8159541 Te lefax: 031 8159542 E-Mail: info@pilzkorea.co.kr
SE
Pilz Skandinavien K/S Safe Automation Energigatan 10 B 43437 Kungsbacka Sweden Te lephone: 0300 13990 Te lefax: 0300 30740 E-Mail: pilz.se@pilz.dk
TR
Pilz Elektronik Güvenlik Ürünleri ve Hizmetleri Tic. Ltd. †ti. Tan i‡ Merkezi Kükürtlü Caddesi No: 67 C-Blok Daire: 1 16080 Bursa Turkey Telephone:0224 2360180 Telefax: 0224 2360184 E-Mail: pilz.tr@pilz.de
USA
Pilz Automation Safety L.P. 7150 Commerce Boulevard Canton Michigan 48187 USA Te lephone: 734 354-0272 Te lefax: 734 354-3355 E-Mail: info@pilzusa.com
...
In many countries we are represented by sales partners.
Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters.
www
www.pilz.com
1-6-20-1-001-08/04 Printed in Germany
are registered trademarks of Pilz GmbH & Co. KG.
®
, SafetyBUS p
®
, PSS
®
Pilz GmbH & Co. KG Sichere Automation Felix-Wankel-Straße 2 73760 Ostfildern, Germany Te lephone: +49 711 3409-0 Te lefax: +49 711 3409-133 E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
, PNOZ
®
, PMI
®
, PIT
®
, Pilz
®
Automation Workbench
Text and graphics in this leaflet are simply intended to give an overview of the system. No responsibility accepted for errors or omissions.
Loading...