Phoenix Contact PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC, PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP User guide [ml]

Page 1
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
DE Betriebsanleitung für den Elektroinstallateur
(Originalbetriebsanleitung)
EN Operating instructions for electrical personnel
FR Manuel d'utilisation pour l'électricien
(instructions de service originales)
NL Bedieningshandleiding voor elektrotechnische installateurs
(originele bedieningshandleiding)
2015-03-09
© PHOENIX CONTACT 2015
Sicherheitsrelais
1. Inhalt der EG-Konformitätserklärung
Hersteller: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Germany
Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den wesentlichen Anforderungen der nachfolgenden Richtlinie(n) und deren Änderungsrichtlinien überein:
Für die Beurteilung der Übereinstimmung wurden folgende einschlägige Normen herangezogen: EN 61000-6-2:2005+AC:2005; EN61000-6-4:2007+A1:2011 EN50178:1997; EN60079-0:2012+A11:2013; EN60079-15:2010 Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen der genannten Richtlinie(n), enthält jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften. Aussteller: Martin Müller, Head of Business Unit ION
2. Sicherheitshinweise:
• Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft!
• Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet, kann Tod, schwere Körperverletzung oder hoher Sachschaden die Folge sein!
• Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!
• Betrieb im verschlossenen Schaltschrank gemäß IP54!
• Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
• Während des Betriebes stehen Teile der elektrischen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!
• Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes von elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt werden!
• Wechseln Sie das Gerät nach dem ersten Fehler unbedingt aus!
• Reparaturen am Gerät, insbesondere das Öffnen des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller vorgenommen werden.
• Bei Erkennung eines Fehlers durch die übergeordnete Steuerung ist davon auszugehen, dass die Sicherheitsfunktion nicht mehr ausgeführt werden kann. Die Fehlerbehebung muss innerhalb von 72Stunden erfolgen oder innerhalb der Prozesssicherheitszeit, sofern die Applikation dieses erfordert.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf!
2.1 Installation in der Zone 2
Das Gerät der Kategorie 3 ist zur Installation in dem explosionsgefährdeten
Bereich der Zone 2 geeignet. Es erfüllt die Anforderungen der EN60079­0:2012+A11:2013 (IEC60079-0:20116thED.) und EN60079-15:2010 (IEC60079-15:20104thED.).
Das Gerät ist in ein Gehäuse (Schalt- oder Verteilerkasten) einzubauen, dass die Anforderungen der EN60079-15:2010 (IEC60079-15:20104th ED.) und mindestens die Schutzart IP54 (EN/IEC60529) erfüllt.
Das Gerät ist in einer Umgebung zu verwenden, die höchstens den Verschmutzungsgrad 2 gemäß EN/IEC60664-1 aufweist.
Beachten Sie bei der Installation und beim Anschluss der Versorgungs- und Signalstromkreise die Anforderungen der EN/IEC60079-14.
An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen werden, welche für den Betrieb in der Ex-Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
Das Gerät ist an Versorgungsstromkreise anzuschließen, deren Nennspannung nicht um 140% überschritten werden kann, verursacht durch transiente Störungen.
Schließen Sie keine Kabel/Leitungen innerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches an und trennen Sie dort auch keine Verbindungen auf, wenn diese unter Spannung stehen.
Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus dem Ex-Bereich zu entfernen, wenn es beschädigt ist, unsachgemäß belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.
2.2 Staubexplosionsgefährdete Bereiche
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Relais zur sicheren Kopplung von digitalen Ausgangssignalen. Mit Hilfe dieses Modules werden Stromkreise sicherheitsgerichtet unterbrochen.
4. Produktmerkmale
– 1 Freigabestrompfad unverzögert (wahlweise abgesichert) – 1 Rückmeldestrompfad unverzögert – 1 digitaler Meldeausgang – Integrierter Testpulsfilter – Aktive Fehlerrückmeldung über A1 – TBUS-Anschluss – 2 interne 5AT-Schmelzsicherungen
5. Anschlusshinweise
– Blockschaltbild () – Klemmpunktbelegung ( - )
Produktbezeichnung: Artikelnummer: PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC 2700577 PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP 2700578
2004/108/EG EMV-Richtlinie (Elektromagnetische Verträglichkeit) 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 94/9/EG Ex-Richtlinie (ATEX)
Stellen Sie sicher, dass Sie immer mit der gültigen Dokumentation arbeiten. Diese steht im Internet zur Verfügung unter phoenixcontact.net/products.
WARNUNG: Explosionsgefahr
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Atmosphären ausgelegt.
An induktiven Lasten ist eine geeignete und wirksame Schutzbeschaltung vorzunehmen. Diese ist parallel zur Last auszuführen, nicht parallel zum Schaltkontakt.
Bei dem Betrieb von Relaisbaugruppen ist vom Betreiber kontaktseitig die Einhaltung der Anforderungen an die Störaussendung für elektrische und elektronische Betriebsmittel (EN/IEC61000-6- 4) zu beachten und ggf. sind entsprechende Maßnahmen durchzuführen.
Setzen Sie ausschließlich Netzteile mit sicherer Trennung mit SELV/ PELV-Spannung nach EN 50178 / VDE0160 (SELV/PELV) ein.
Vermeiden Sie Magnetfelder mit einer Magnetfeldstärke >30A/m in der Umgebung des Gerätes.
Schalten Sie über den Tragschienen-Busverbinder TBUS maximal 10 Geräte in Reihe.
Veiligheidsrelais
1. Inhoud van de EG-conformiteitsverklaring
Fabrikant: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Duitsland
Het hierboven beschreven product voldoet aan de belangrijkste eisen van de volgende richtlijn(en) en de bijbehorende wijzigingsrichtlijnen:
Om te beoordelen of een product aan de betreffende eisen voldoet, worden de volgende relevante normen gehanteerd: EN 61000-6-2:2005+AC:2005; EN61000-6-4:2007+A1:2011 EN50178:1997; EN60079-0:2012+A11:2013; EN60079-15:2010 Deze toelichting bekrachtigt het feit dat een product aan de belangrijkste eisen van de genoemde richtlijn(en), voldoet, maar vormt geen garantie voor de eigenschappen. Uitgever: Martin Müller, Head of Business Unit ION
2. Veiligheidsaanwijzingen:
• Neem de veiligheidsvoorschriften van de elektrotechniek en de betreffende bedrijfsvereniging in acht!
• Worden de veiligheidsvoorschriften niet in acht genomen, dan kan dit de dood, ernstig lichamelijk letsel of aanzienlijke materiële schade tot gevolg hebben!
• De werkzaamheden voor inbedrijfstelling, montage, modificatie en uitbreiding mogen uitsluitend door een elektrotechnicus worden uitgevoerd!
• Bedrijf in gesloten schakelkast overeenkomstig IP54!
• Schakel het moduul voor aanvang van de werkzaamheden spanningsvrij!
• Tijdens bedrijf staan delen van de elektrische schakelapparatuur onder gevaarlijke spanning!
• Beschermkappen mogen tijdens de werking van elektrische schakelapparatuur niet worden verwijderd!
• Verwissel het moduul beslist na het optreden van de eerste fout!
• Reparaties aan het moduul, vooral het openen van de behuizing, mogen uitsluitend door de fabrikant worden uitgevoerd.
• Als een fout wordt herkend door de hogere besturing, moet ervan uitgegaan worden dat de veiligheidsfunctie niet meer uitgevoerd kan worden. Het verhelpen van storingen moet binnen 72uur plaatsvinden of binnen de procesveiligheidstijd, voor zover de applicatie dit vereist.
• Bewaar de handleiding!
2.1 Installatie in de zone 2
Het apparaat van categorie 3 is geschikt voor installatie in de explosiegevaarlijke
omgeving van zone 2. Het voldoet aan de vereisten van EN60079- 0:2012+A11:2013 (IEC60079-0:20116thED.) en EN60079-15:2010 (IEC60079-15:20104thED.).
Het apparaat moet in een behuizing (schakel- of verdelerkast) ingebouwd worden die voldoet aan de eisen van EN60079-15:2010 (IEC60079- 15:20104th ED.) en minstens beschermmethode IP54 (EN/IEC60529) bezit.
Het apparaat moet in een omgeving gebruikt worden die maximaal vervuilingsgraad 2 volgens EN/IEC60664-1 bezit.
Neem bij de installatie en bij de aansluiting van de voedings- en signaalcircuits de vereisten van EN/IEC60079-14 in acht.
Op de stroomcircuits in zone 2 mogen uitsluitend apparaten worden aangesloten, die geschikt zijn voor toepassing in Ex-zone 2 en die geschikt zijn voor de heersende omstandigheden op de plaats van installatie.
Het apparaat dient aangesloten te worden op voedingscircuits waarvan de nominale spanning de drempel van 140% niet kan overschrijden, veroorzaakt door transiënte storingen.
Sluit geen kabels/leidingen in een bereik aan waar explosiegevaar heerst en koppel geen verbindingen af, als deze onder spanning staan.
Wanneer het apparaat beschadigd is, onjuist is belast of opgeslagen resp. niet correct functioneert, dient het buiten bedrijf te worden gesteld en onmiddellijk uit de Ex-omgeving te worden verwijderd..
2.2 Stofexplosiegevaarlijke bereiken
3. Voorgeschreven gebruik
Relais voor een veilige koppeling van digitale uitgangssignalen. Met behulp van deze modulen worden stroomcircuits veiligheidsgericht onderbroken.
4. Productkenmerken
– 1 vrijgavecircuit, onvertraagd (naar keuze beveiligd) – 1 retourmeldcircuit, onvertraagd – 1 digitale meldingsuitgang – Geïntegreerd testpulsfilter – Actieve fout-retourmelding via A1 – TBUS-aansluiting – 2 interne 5AT-smeltveiligheden
5. Aansluitaanwijzingen
– Blokschema () – Aansluitpuntbezetting ( - )
Productomschrijving: artikelnummer: PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC 2700577 PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP 2700578
2004/108/EG EMC-richtlijn (elektromagnetische compatibiliteit) 2006/95/EG Laagspanningsrichtlijn 94/9/EG Ex-richtlijn (ATEX)
Zorg dat u altijd de beschikking heeft over de geldige documentatie. U vindt deze op internet: phoenixcontact.net/products.
WAARSCHUWING: explosiegevaar
Het apparaat is niet geschikt voor toepassing in stofexplosiegevaarlijke omgevingen.
Bij inductieve belastingen dient een geschikte en effectieve beveiligingsschakeling te worden gerealiseerd. Deze dient parallel aan de belasting te worden uitgevoerd, niet parallel aan het schakelcontact.
Bij gebruik van relaismodulen dient de gebruiker aan de contactzijde rekening te houden met de eisen die worden gesteld ten aanzien van de stooremissie bij elektrische en elektronische bedrijfsmiddelen (EN/ IEC61000-6-4) en evt. passende maatregelen te treffen.
Gebruik alleen voedingen met veilige scheiding en SELV/PELV-spanning volgens EN 50178/ VDE 0160 (SELV/PELV).
Vermijd magneetvelden met een magnetische veldsterkte >30A/m in de omgeving van het apparaat.
Schakel via de montagerail-busverbinder TBUS maximaal 10 apparaten in serie.
Relais de sécurité
1. Contenu de la déclaration de conformité CE
Fabricant: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Allemagne
Le produit décrit ici est conforme aux exigences essentielles de la ou des directives suivantes dans leur version la plus récente:
Les normes pertinentes suivantes ont été utilisées pour l'évaluation de la conformité: EN 61000-6-2:2005+AC:2005; EN61000-6-4:2007+A1:2011 EN50178:1997; EN60079-0:2012+A11:2013; EN60079-15:2010 La présente déclaration certifie la conformité avec les exigences essentielles de la ou des directives mentionnées mais ne constitue en aucun cas une garantie des caractéristiques du produit. Editeur: Martin Müller, Head of Business Unit ION
2. Consignes de sécurité:
• Respectez les consignes de sécurité de l'industrie électrotechnique et celles des organisations professionnelles.
• Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort, des blessures graves ou d'importants dommages matériels!
• La mise en service, le montage, les modifications et les extensions ne doivent être confiés qu'à des électriciens qualifiés!
• Fonctionnement en armoire électrique fermée selon IP54!
• Avant de commencer les travaux, mettez l'appareil hors tension!
• Pendant le fonctionnement, certaines pièces des appareillages électriques sont soumis à une tension dangereuse !
• Ne jamais déposer les capots de protection des appareillages électriques lorsque ceux-ci sont en service.
• Remplacer impérativement l'appareil dès la première défaillance !
• Les réparations de l'appareil, et plus particulièrement l'ouverture du boîtier, ne doivent être effectuées que par le fabricant.
• Lorsqu'un automate de niveau supérieur détecte une erreur, il est probable que la fonction de sécurité ne pourra plus être appliquée. L'erreur doit être éliminée dans les 72heures ou pendant la période de sécurité du process si l'application concernée le demande.
•Conservez impérativement ce manuel d'utilisation !
2.1 Installation en zone2
L'appareil de catégorie3 est conçu pour être installé dans des atmosphères
explosibles de zone2. Il répond aux exigences des normes EN60079- 0:2012+A11:2013 (CEI60079-0:20116èmeED.) et EN60079-15:2010 (CEI60079-15:20104èmeED.).
L'appareil doit être monté dans un boîtier (coffret de commande ou de distribution) satisfaisant aux exigences des normes EN60079-15:2010 (CEI60079-15:20104ème ED.) et avec un indice de protection minimum IP54 (EN/CEI60529).
L'appareil doit être utilisé dans un environnement qui présente un degré de pollution maximum de 2 selon EN/CEI60664-1.
Lors de l'installation et du raccordement des circuits d'alimentation et de signaux, respecter les exigences de la norme EN/CEI60079-14.
Seuls les ap pareils destinés à être utilisés dans la zone Ex 2 et conçus pour être utilisés conformément aux conditions présentes du lieu d'utilisation peuvent être raccordés à des circuits de la zone 2.
L'appareil doit être rac cordé aux circuits d'alimentation dont la tension nominale ne peut être dépassée de 140% en raison de perturbations transitoires.
Ne pas raccorder de câble/ligne dans la zone explosible et ne pas séparer de liaisons si elles sont sous tension.
L’appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de la zone Ex s’il est endommagé ou s’il a été soumis à des charges ou stocké de façon non conforme, ou s’il présente un dysfonctionnement.
2.2 Zones avec présence de poussières explosives
3. Utilisation conforme
Relais pour couplage fiable de signaux de sortie numériques Ce module permet d'interrompre les circuits en toute sécurité.
4. Caractéristiques du produit
–1circuit à fermeture non temporisé (au choix, sécurisé) –1circuit report de signalisation non temporisé – 1 sortie de signalisation TOR – Filtre à impulsion de test intégré – Signalisation d'erreurs via A1 active –Raccordement TBUS – 2 fusibles 5AT internes
5. Conseils relatifs au raccordement
– Schéma synoptique () – Affectation de borne ( - )
Désignation du produit: référence : PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC 2700577 PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP 2700578
2004/108/CE Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2006/95/CE Directive basse tension 94/9/CE Directive Ex (ATX)
S'assurer de toujours travailler avec la documentation actuelle. Elle est disponible sur Internet à l'adresse phoenixcontact.net/products.
AVERTISSEMENT: Risque d'explosion
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des atmosphères dangereuses (poussière).
Un circuit de protection adapté et efficace doit être mis en œuvre pour les charges inductives. Ce dernier doit être parallèle à la charge, et non parallèle au contact de commutation.
L'exploitant de sous-ensembles à relais est tenu de respecter, du côté contacts, les exigences en matière d'émission de bruit auxquelles sont soumis les matériels électriques et électroniques (EN/IEC61000-6-4) et, le cas échéant, de prendre les mesures nécessaires.
N'utiliser que des alimentations à isolation sûre avec tension SELV/PELV selon EN50178/VDE0160 (SELV/PELV).
Eviter les champs magnétiques dont l'intensité est >30A/m à proximité de l'appareil.
Commuter au maximum 10 appareils en série via le connecteur sur profilé TBUS.
Safety relay
1. Content of the EC Declaration of Conformity
Manufacturer: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Germany
The above mentioned product conforms with the most important requirements of the following directive(s) and their modification directives:
In order to assess conformity, the following relevant standards were consulted: EN 61000-6-2:2005+AC:2005; EN61000-6-4:2007+A1:2011 EN50178:1997; EN60079-0:2012+A11:2013; EN60079-15:2010 This declaration certifies conformity with the key requirements of the indicated directive(s), it does not, however, covenant any characteristics. Exhibitor: Martin Müller, Head of Business Unit ION
2. Safety Notes:
• Please observe the safety regulations of electrical engineering and industrial safety and liability associations.
• Disregarding these safety regulations may result in death, serious personal injury or damage to equipment!
• Startup, mounting, modifications, and upgrades should only be carried out by a skilled electrical engineer!
• Operation in a closed control cabinet according to IP54!
• Before working on the device, disconnect the power!
• During operation, parts of electrical switching devices carry hazardous voltages!
• During operation, the protective covers must not be removed from the electric switchgear!
• In the event of an error, replace the device immediately!
• Repairs to the device, particularly the opening of the housing, must only be carried out by the manufacturer.
• When an error is detected by the higher-level controller, it is assumed that the safety function can no longer be performed. The error must be removed within 72hours or within the process safety time if required by the application.
• Keep the operating instructions in a safe place!
2.1 Installation in Zone 2
The category 3 device is suitable for installation in the zone 2 potentially
explosive area. It fulfills the requirements of EN60079-0:2012+A11:2013 (IEC60079-0:20116thED.) and EN60079-15:2010 (IEC60079­15:20104thED.).
The device should be installed in a housing (control or distributor box) that fulfills the requirements of EN60079-15:2010 (IEC60079-15:20104th ED.) and at least IP54 (EN/IEC60529) degree of protection.
The device must be used in no more than a pollution degree2 environment as defined by EN/IEC60664-1.
When installing and connecting the supply and signal circuits observe the requirements of EN/IEC60079-14.
Only devices which are designed for operation in Ex zone 2 and are suitable for the conditions at the installation location may be connected to the circuits in the Ex zone.
The device shall be connected to supply circuits where the rat ed voltage cannot be exceeded by 140% caused by transient disturbances.
Do not connect any cables/lines within the potentially explosive area nor disconnect any live connections.
The device must be stopped and immediately removed from the Ex area if it is damaged, was subject to an impermissible load, stored incorrectly or if it malfunctions.
2.2 Potentially dust-explosive areas
3. Intended Use
Relay for the safe connection of digital output signals. Using this module, circuits are interrupted in a safety-oriented manner.
4. Product features
– 1 undelayed enabling current path (optionally fused) – 1 undelayed confirmation current path – 1 digital signal output – Integrated test pulse filter. – Active error acknowledgment via A1 –TBUS connection – 2 internal 5AT fuses
5. Connection notes
–Block diagram () – Terminal point assignment ( - )
Product designation: Order No.: PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC 2700577 PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP 2700578
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2006/95/EC Low Voltage Directive 94/9/EC Ex directive (ATEX)
Make sure you always use valid documentation. This is available from the Internet at phoenixcontact.net/products.
WARNING: Explosion hazard
The device is not designed for use in atmospheres with a danger of dust explosions.
A suitable and effective protective circuit is to be provided for inductive loads. This is to be implemented parallel to the load and not parallel to the switch contact.
When operating relay modules the operator must meet the requirements for noise emission for electrical and electronic equipment (EN/IEC61000-6-4) on the contact side and, if required, take appropriate measures.
Only use power supply units with safe isolation and SELV/PELV in accordance with EN 50178/VDE 0160 (SELV/PELV).
Avoid magnetic fields with a magnetic field strength >30A/m in the vicinity of the device.
Connect at most 10 devices in series via the TBUS DIN rail connector.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISNEDERLANDS
MNR 9065286 - 01
PNR 106374 - 01 DNR 83151914 - 02
PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC 2700577 PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP 2700578
PSR-... Ord.-No.:xx xx xxx
F l
a c
h s
m
a r
k t
s t
r a
s s
e
8
Phoenix Sa
f
ety
R
elays
P H
O
E
N IX
C
O
N
T ACT
G
m
b H
&
C
O
. K
G
3 2
8
2 5
B lo
m
b
e
r g
, G
e
r m
a
n
y
D
o c
u m
e n
t a
t i o
n
PSR-...
PWR
PSR-... Ord.-No.:xx xx xxx
F l
a c
h s
m
a r
k ts
t r
a s
s e
8
Phoe
nix Saf
ety Re
la
ys
P H
O
E
N I X
C
O
N T
A
C T
G
m
b H
&
C
O
. K
G
3 2
8
2 5
B l
o m
b
e r g
,
G
e r m
a
n
y
D o
c
u m
e n
t a
t i o
n
PSR-...
PWR
8 mm
AWG 24-16 0,2-1,5 mm
2
PSR-...-SP
0,5-0,6 Nm 5-7 lb In
7 mm
AWG 24-12
0,2-2,5 mm
2
PSR-...-SC
UL note
Use copper wires rated 60°C/75°C.
M1
A1 A1'
PWR
24V DC
PSR-PC20
ERR
K1
K2
DGN
F2 5A T
F1 5A T
31
32 14
13
13F13F
T-Bus A2
T-Bus
X1
Pin
1.1
4.2
3.1
6.2
1.2
3.2
2.1
5.2
5.1
2.2
6.1
4.1
Pin assignment
M1
14
A1
14
A1'
A2
13F
31
14
13F
32
13
Label
Enabling current path with 5AT safety fuse (NO contact, floating) Enabling current path (NO contact, floating)
24 V - Diagnostic current path input (NC contact); ref. A2 24 V - Diagnostic current path output (NC contact)
Terminal
X2
X3
X4
X5
X6
24 V - Relay control input with error acknowledgment 0 V - GND
Enabling current path with 5AT safety fuse (NO contact, floating) Enabling current path (NO contact, floating)
24 V - Digital alarm output (PNP); supplied by NC-contact 31 24 V - Relay control input without error acknowledgment
Enabling current path (NO contact, floating) Enabling current path (NO contact, floating)
T-BUS
X7
24 V - Diagnostic current path input (NC contact) 0 V - GND
TÜV Nord Cert GmbH (NB 0044) Langemarcktstr. 20 D-45141 Essen EC-Type-Examination No. 44 205 13 7552 04
Page 2
Technische gegevens Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
aansluitmethode Type de raccordement Connection method Anschlussart
schroefaansluiting Raccordement vissé Screw connection Schraubanschluss PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC 2700577
veerdrukaansluiting Raccordement à ressort Spring-cage connection Federkraftanschluss PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP 2700578
ingang Données d'entrée Input data Eingangsdaten
nominale stuurvoedingsspanning U
S
Tension d'alimentation de commande assignée U
S
Rated control supply voltage U
S
Bemessungssteuerspeisespannung U
S
24 V DC -15 % / +10 %
nominale stuurvoedingsstroom I
S
typ. Courant d'alimentation de commande assigné I
S
typique Rated control supply current I
S
typical Bemessungssteuerspeisestrom I
S
typisch 50 mA inschakelstroom typ. Courant d'enclenchement type Typical inrush current Einschaltstrom typisch t<10s bij Us t<10s pour Us t<10s at Us t<10s bei Us400 mA afvaltijd typ. Temps de retombée typique Typical release time Rückfallzeit typisch < 35 ms hersteltijd Temps de réarmement Recovery time Wiederbereitschaftszeit 500 ms
uitgang Données de sortie Output data Ausgangsdaten
contactuitvoering Type de contact Contact type Kontaktausführung
1 vrijgavecircuit 1 circuit à fermeture 1 enabling current path 1 Freigabestrompfad
1 retourmeldcircuit 1circuit report de signalisation 1 confirmation current path 1 Rückmeldestrompfad
max. schakelspanning Tension de commutation max. Max. switching voltage Max. Schaltspannung
maakcontact contact NO N/O contact Schließer 250 V AC/DC
verbreekcontact contact NF N/C contact Öffner 26,4 V DC
min. schakelspanning Tension de commutation min. Min. switching voltage Min. Schaltspannung
maakcontact contact NO N/O contact Schließer 20 V AC/DC
verbreekcontact contact NF N/C contact Öffner 20,4 V DC nominale stroom Intensité nominale Nominal current Nennstrom maakcontact contact NO N/O contact Schließer 6 A continue grensstroom Intensité permanente limite Limiting continuous current Grenzdauerstrom
13/14, zie derating 13/14, voir derating 13/14, see to derating 13/14, siehe Derating 6 A 13F/14, zie derating 13F/14, voir derating 13F/14, see to derating 13F/14, siehe Derating 4 A verbreekcontact contact NF N/C contact Öffner 100 mA
kwadr. totale stroom zie derating Quadr. Courant cumulé voir derating Sq. Total current see to derating Quadr. Summenstrom siehe Derating 36 A
2
min. schakelvermogen Puissance de commutation min. Min. switching power Min. Schaltleistung 60 mW kortsluitbeveiliging uitgangscircuits Protection contre les courts-circuits des circuits de sortie Short-circuit protection of the output circuits Kurzschluss-Schutz der Ausgangskreise
maakcontact 13/14 contact NO 13/14 N/O contact 13/14 Schließer 13/14 6 A gL/gG Voor Low-Demand-toepassingen pour applications à faible demande for low-demand applications für Low-Demand-Applikationen 4 A gL/gG Retourmeldcircuit Circuit report de signalisation Confirmation current path Rückmeldestrompfad 150 mA flink
melduitgangen digitaal, PNP Sorties de signalisation TOR, PNP Alarm outputs digital, PNP Meldeausgänge digital, PNP
aantal uitgangen Nombre de sorties Number of outputs Anzahl der Ausgänge 1 stroom maximaal Courant maximum Current maximum Strom maximal 100 mA kortsluitvast nee Protection contre les courts-circuits non Short-circuit-proof no Kurzschlussfest nein
algemene gegevens Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
omgevingstemperatuurbereik Plage de température ambiante Ambient temperature range Umgebungstemperaturbereich -40 °C ... 70 °C beschermklasse Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20 inbouwpositie minimaal Emplacement pour le montage minimum Installation location minimum Einbauort minimal IP54 inzethoogte maximaal Hauteur d'utilisation maximum Maximum altitude maximum Einsatzhöhe maximal 2000 m inbouwpositie verticaal, horizontaal, met modulevoorzijde naar boven zie deratingcurve
Position de montage vertical, horizontal, face avant vers le haut Voir courbe de derating
Mounting position vertical, horizontal, with front of module upward See derating curve
Einbaulage vertikal, horizontal, mit Modulfront nach oben
siehe Deratingkurve lucht- en kruipwegen tussen de stroomcircuits Distances dans l'air et lignes de fuite entre les circuits Clearances and creepage distances between the power circuits Luft- und Kriechstrecken zwischen den Stromkreisen DINEN50178, EN60079-15 nominale isolatiespanning Tension d'isolement assignée Rated insulation voltage Bemessungsisolationsspannung 250 V AC impulsspanningsbestendigheid Veilige scheiding, versterkte isolatie, 6kV van het stuurstroomcircuit, retourmeldcircuit, meldingsuitgang naar het vrijgavestroomcircuit, 4 kV / basis-isolatie tussen alle stroomcircuits en behuizing
Tension de choc assignée Isolation sûre, isolation renforcée 6kV par rapport au circuit de commande, circuit report de signalisation, sortie de signalisation vers le circuit à fermeture; 4kV / isolation de base entre l'ensemble des circuits à fermeture et le boîtier
Rated surge voltage Safe isolation, 6kV reinforced insulation from control circuit, start circuit, confirmation current path, signal output to the enabling current path; 4 kV/basic insulation between all current paths and housing
Bemessungsstoßspannung
Sichere Trennung, verstärkte Isolierung 6kV vom
Steuerstromkreis, Rückmeldestrompfad, Meldeausgang zum
Freigabestrompfad; 4 kV / Basisisolierung zwischen allen
Strompfaden und Gehäuse vervuilingsgraad Degré de pollution Pollution degree Verschmutzungsgrad 2 overspanningscategorie Catégorie de surtension Surge voltage category Überspannungskategorie III stopcategorie EN 60204-1 Catégorie STOP EN 60204-1 Stop category EN 60204-1 Stopkategorie EN 60204-1 0 Proof Test High Demand [maanden] Test fonctionn., demande él. [Mois] Proof test, high demand [Months] Prooftest High Demand [Monate] 240 SIL IEC 61508 SIL CEI61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 3 activiteit [maanden] Taux de requête [Mois] Demand rate [Months] Anforderungsrate [Monate] < 12 gebruiksduur [maanden] Durée d'utilisation [Mois] Duration of use [Months] Gebrauchsdauer [Monate] 240 Proof Test Low Demand [maanden] Test fonctionn., demande fai. [Mois] Proof test, low demand [Months] Prooftest Low Demand [Monate] 72 SIL IEC 61508 SIL CEI61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 3 gebruiksduur [maanden] Durée d'utilisation [Mois] Duration of use [Months] Gebrauchsdauer [Monate] 240 UL Ex, USA / Canada E360692 UL Ex, USA/Canada E360692 UL Ex, USA / Canada E360692 UL Ex, USA / Kanada E360692 Class I, Zone 2, AEx nA nC IIC T4 / Ex nA nC IIC Gc T4 X UL, USA / Canada E140324 UL, USA/Canada E140324 UL, USA / Canada E140324 UL, USA / Kanada E140324 cULus GL GL GL GL GL applied for
A
B
C
K1
K2
M
24VL
DO DO DI
SIS
DC 90%
( )
13F
M1
32
( )
A1
A2
13F
14
PSR-PC20
A1'
14 14
31
( )
13
M
(N)
K1
K2
10 20 30 40 50 60 70
10
20
30
40
0
T[°C]
A
I[A]
TH
²²
36
55
9
10 20 30 40 50 60 70
10
20
30
40
0
T[°C]
A
I[A]
TH
²²
55
9
4
65
0
Output
250 V AC / 24 V DC
6 A, Resistive
B300, R300
24 V DC
100 mA
Ambient
Temperature
-20 °C to 65 °C
NO-contact DO-contact
Resistive
Beim Einsatz des Tragschienen-Busverbinders TBUS zur Weiterleitung der Diagnoseversorgungsspannung legen Sie diesen zuerst in die Tragschiene ein. ()
6. Inbetriebnahme
Legen Sie die Bemessungssteuerspeisespannung an die Klemmen A1/A2 (mit aktiver Fehlerrückmeldung) oder A1'/A2 (ohne aktive Fehlerrückmeldung). Die PWR-LED leuchtet. Der Freigabestrompfad 13/14 (oder 13F/14) schließt, der Rückmeldestrompfad 31/32 öffnet.
7. Proof-Test
Mit dem Proof-Test überprüfen Sie die einzelnen Relaiskanäle.
1. Schalten Sie A1/A2 (oder A1'/A2) frei.
2. Legen Sie die Diagnoseversorgungsspannung von 24VDC an Kontakt31 oder über den TBUS an.
Wenn die grüne DGN-LED leuchtet, ist das Modul funktionstauglich. (Am Meldeausgang M1 liegen 24VDC an.) Falls die rote ERR-LED leuchtet, tauschen Sie das Modul aus. (Am Meldeausgang M1 liegen 0VDC an. Die Fehlerrückmeldung über A1 ist aktiv.)
8. Applikationsbeispiel ()
Einkanalige Ansteuerung über A1 mit angelegter Diagnoseversorgungsspannung an Kontakt31. Geeignet für Low-Demand-Applikationen bis SIL3.
9. Deratingkurve
T = Umgebungstemperatur – vertikaler oder horizontaler Einbau für Freigabestrompfad 13/14 () – vertikaler oder horizontaler Einbau für Freigabestrompfad 13F/14 () – Einbau mit Modulfront nach oben (siehe Datenblatt)
10. Zubehör
11. Umgebungstemperatur im Ex-Bereich (Zone 2) ( - )
Beachten Sie die besonderen Temperaturbedingungen gemäß Typenschild. ()
Beachten Sie in diesem Fall unbedingt die Aufrastrichtung von Modul und Tragschienen-Busverbinder: Metallschloss unten und Steckerteil links.
Legende:
SIS = Safety Instrumented System (sichere Steuerung) DC = Diagnostic Coverage (Diagnosedeckungsgrad) nach IEC61508
(Line/Load-Diagnose an DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN 1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
Bij gebruik van de montagerail-busverbinder TB US l egt u de ze ter doo rgi fte va n de diagnosevoedingsspanning eerst in de draagrail. ()
6. Inbedrijfstelling
Sluit de nominale stuurvoedingsspanning op de klemmen A1/A2 aan (met actieve fout-retourmelding) of A1/A2 (zonder actieve fout-retourmelding). De PWR-LED brandt. Het vrijgavecircuit 13/14 (of 13F/14) sluit, het retourmeldcircuit 31/32 opent.
7. Proof Test
Met de Proof Test controleert u de afzonderlijke relaiskanalen.
1. Schakel A1/A2 (of A1'/A2).
2. Sluit de diagnosevoedingsspanning van 24VDC aan op contact31 of via TBUS.
Wanneer de groene DGN-LED brandt, dan functioneert de module naar behoren. (Op de meldingsuitgang M1 staat 24VDC.
Indien de rode ERR-LED brandt, dan moet de module vervangen worden. (Op de meldingsuitgang M1 staat 0VDC. De fout-retourmelding via A1 is actief.)
8. Toepassingsvoorbeeld ()
Een-kanaalse aansturing via A1 met diagnosevoedingsspanning op contact31. Geschikt voor Low-Demand-toepassingen tot SIL3.
9. Deratingcurve
T = omgevingstemperatuur – Verticale of horizontale inbouw voor vrijgavecircuit 13/14 () – Verticale of horizontale inbouw voor vrijgavecircuit 13F/14 () – Inbouw met modulevoorzijde naar boven (zie gegevensblad)
10. Toebehoren
11. Omgevingstemperatuur in de Ex-omgeving (zone 2) ( - )
Neem de bijzondere temperatuuromstandigheden volgens het typeplaatje in acht. ()
Neem in dit geval de grendelrichting van module en montagerail­busverbinder in acht: Metaalslot onder en stekkerdeel links.
Legenda:
SIS = Safety Instrumented System (veiligheidsregeling) DC = Diagnostic Coverage (diagnosedekking) conform IEC61508 (Line/
Load-diagnose: Digital Output)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN 1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
Pour utiliser le connecteur sur profilé TBUS afin de transmettre la tension d'alimentation de diagnostic, insérez-le d'abord dans le profilé. ()
6. Mise en service
Appliquez la tension d'alimentation de commande assignée aux blocs de jonction A1/A2 (avec signalisation d'erreurs activée) ou A1'/A2 (sans signalisation d'erreurs activée). La LED PWR s'allume. Le circuit à fermeture 13/14 (ou 13F/14) se ferme, le circuit report de signalisation 31/32 s'ouvre.
7. Test fonctionn. (Proof Test)
Le test de fonctionnement permet de contrôler les canaux de relais individuellement.
1. Déconnectez A1/A2 (ou A1'/A2).
2. Appliquez la tension d'alimentation de diagnostic de 24VDC au contact31 ou via le TBUS.
Si la LED DGN verte s'allume, le module est opérationnel. (La tension appliquée à la sortie de signalisation M1 est de 24VDC.) Si la LED ERR s'allume, remplacez le module. (La tension appliquée à la sortie de signalisation M1 est de 0VDC. La signalisation d'erreurs via A1 est active.)
8. Exemple d'application ()
Commande monocanal via A1 avec tension d'alimentation de diagnostic appliquée au contact31. Convient aux applications à faible demande jusqu'à SIL3.
9. Courbe de derating
T = Température ambiante – Installation verticale ou horizontale pour le circuit à fermeture 13/14 () – Installation verticale ou horizontale pour le circuit à fermeture 13F/14 () – Montage avec face avant vers le haut (voir la fiche technique)
10. Accessoires
11. Température ambiante en zone Ex (zone 2) ( - )
Respecter les conditions particulières de température indiquées sur la plaque signalétique. ()
Dans ce cas, respecter impérativement le sens d'encliquetage du module et du connecteur sur profilé: Pied encliquetable en bas et élément enfichable à gauche.
Légende:
SIS = Safety Instrumented System (automate sécurisé) DC = Diagnostic Coverage (taux de couverture moyen du diagnostic) selon
CEI61508 (diagnostic Line/Load au niveau de DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN 1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
When using the TBUS DIN rail connector to redirect the diagnosis power supply, insert it into the DIN rail first. ()
6. Startup
Apply the rated control supply voltage to terminals A1/A2 (with active error acknowledgement) or A1'/A2 (without active error acknowledgement). The PWR LED lights up. Enabling current path 13/14 (or 13F/14) closes, and confirmation current path 31/ 32 opens.
7. Proof test
In the proof test, you check the individual relay channels.
1. Activate A1/A2 (or A1'/A2).
2. Apply the 24VDC diagnosis power supply to contact31 or the TBUS.
If the green DGN-LED lights up, the module is functional. (Apply 24VDC to signal output M1.)
If the red ERR LED lights up, replace the module. (Apply 0VDC to signal output M1. Error acknowledgment via A1 is inactive.)
8. Example of use ()
Single-channel control via A1 with diagnosis supply voltage applied to contact31. Suitable for low demand applications up to SIL3.
9. Derating curve
T = ambient temperature – vertical or horizontal installation for enabling current path 13/14 () – vertical or horizontal installation for enabling current path 13F/14 () – Installation with front of module upward (see data sheet)
10. Accessories
11. Ambient temperature in hazardous areas (zone 2) ( - )
Observe the special temperature conditions according to the rating plate. ()
In this case, it is vital to observe the mounting direction of the module and DIN rail connector: metal lock at the bottom and connector on the left.
Key:
SIS = Safety Instrumented System (safe control) DC = Diagnostic Coverage according to IEC61508 (line/load diagnostics
at DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN 1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISNEDERLANDS
© PHOENIX CONTACT 2015
DNR 83151914 - 02
PNR 106374 - 01
Loading...