Philips VR20D User Manual [de]

2 DE
Sicherheitshinweise
ZU IHRER SICHERHEIT
INHALT
ZU IHRER SICHERHEIT ..................................................... 2
Sicherheitshinweise..............................................................2
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT .................. 4
Grundsätzlicher Anschluß ....................................................4
ANFANGSEINSTELLUNGEN................................................ 6
Automatische Grundeinstellung ...........................................6
Senderübernahme ................................................................8
Sprachwahl ........................................................................10
Bildschirm-Anzeigen .......................................................... 11
Stromsparmodus ................................................................12
EASYLINK ..................................................................... 13
EasyLink-Funktionen ..........................................................13
HINWEISE ZUM FARBSYSTEM ........................................ 14
Farbsystemeinstellung ........................................................14
WIEDERGABE ................................................................ 15
Einfache Wiedergabe .........................................................15
Weitere Wiedergabefunktionen ..........................................16
AUFNAHME................................................................... 22
Einfache Aufnahme ............................................................22
Weitere Aufnahmefunktionen.............................................24
DSPC .................................................................................28
TIMER-GESTEUERTE AUFNAHME..................................... 30
SHOWVIEW®-Timer-Programmierung.....................................30
Express-Timer-Programmierung ..........................................32
Automatische Satellitenprogramm-Aufnahme.....................37
TAPE MANAGER ............................................................ 38
Tape-Manager-Funktionen..................................................38
Bearbeiten von Titeln .........................................................40
SCHNITTBETRIEB ........................................................... 46
Schnittwiedergabe mit einem Camcorder ...........................46
Schnittaufnahme/-wiedergabe mit
einem zweiten Videorecorder ............................................48
Synchro-Schnittbetrieb .......................................................51
J-ANSCHLUSS................................................................ 52
SYSTEMANSCHLÜSSE..................................................... 53
Anschluß an Satelliten-Tuner..............................................53
Anschluß und Gebrauch eines Decoders ...........................56
Anschluß und Gebrauch einer Stereoanlage.......................57
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN....................................... 58
Senderprogrammierung ......................................................58
SHOWVIEW®-Einstellung .......................................................65
Uhrzeiteinstellung..............................................................66
STÖRUNGSSUCHE.......................................................... 68
FRAGEN UND ANTWORTEN............................................ 71
STICHWORTVERZEICHNIS .............................................. 72
TECHNISCHE DATEN....................................................... 78
STICHWORTVERZEICHNIS.............................................. 79
WARNUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM
GERÄTEINNEREN
WARNUNG: UM FEUER UND ELEKTRISCHE
SCHLÄGE ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
n Die Tasten STANDBY und VCR POWER
unterbrechen die Stromzufuhr zu dem Gerät nicht vollständig, sondern dienen lediglich dem Ein- und Ausschalten des Gerätes.
n Das Leistungsschild befindet sich auf der Rückseite
des Gerätes.
WARNUNG
Unerlaubte an diesem Gerät vorgenommene Änderungen oder Modifikationen führen dazu, daß für den Anwender die GARANTIE erlischt.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Videorecorders.
Sie wollen Ihren Videorecorder schnellstens in Betrieb nehmen, doch nehmen Sie sich vorher etwas Zeit, diese kurze Einführung in die Welt des Videorecorders durchzulesen. Sie werden durch verbesserte Ergebnisse bei der Handhabung entschädigt und vermeiden kostspielige Fehler.
Aufstellen
Stellen Sie den Videorecorder nicht unmittelbar auf oder unter den Fernseher. Lassen Sie zwischen Videorecorder und Fernseher mindestens einen Abstand von 20 cm, so daß die Ventilationsschlitze frei sind.
WICHTIG
Audio-visuelles Material kann sich aus urheberrechtlich geschützten Arbeiten zusammensetzen, die ohne entsprechende Genehmigung nicht aufgezeichnet werden dürfen. Relevant hierfür sind die in ihrem Land geltenden Bestimmungen.
MODELL-NR.:VR20D/58 PRODUKT-NR.:
Dieses Produkt stimmt mit den Anforderungen der Richtlinie 73/23/EWG + 89/336/EWG + 93/68 EWG überein.
DE 3
VORSICHT
n Um elektrische Schläge und eine Beschädigung
des Videorecorders zu verhindern, achten Sie darauf, zuerst den kleinen Stecker am Ende des Netzkabels bis zum Anschlag in den Netzeingang an der Rückseite des Recorders einzuschieben. Dann schließen Sie den Netzstecker am anderen Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose an.
n Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte
der Netzstecker abgezogen werden.
n Gefährliche Spannung im Geräteinneren!
Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Anschlußkabeln und Antennenkabel den Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.
MTP PAL
n Mit diesem Recorder können Videocassetten der Formate
D-VHS, S-VHS und VHS verwendet werden. D-VHS­Aufnahmen sind jedoch ausschließlich mit D-VHS-Cassetten möglich.
n Bei "D-VHS" handelt es sich um ein neuartiges digitales
Speichersystem, das mit Bändern im D-VHS-Format arbeitet. Dieses Format wurde als Speichersystem für Multimedien­Anwendungen entwickelt, bei denen große Datenmengen gespeichert werden müssen, z.B. Digitalvideo.
n SHOWVIEW ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar
Development Corporation. Das SHOWVIEW-System wurde hergestellt unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation.
KOPFREINIGUNG
Nach längerem Gebrauch können sich Schmutz- und Staubpartikel an den Videoköpfen anlagern, was zu Bild- und Tonaussetzern während der Wiedergabe führen kann. Reinigen Sie die Videoköpfe in diesem Fall mit einer separat erhältlichen Reinigungscassette.
Symptome einer Verschmutzung der Videoköpfe:
Das Bild ist unscharf oder erscheint überhaupt nicht. Es erfolgt keine Tonwiedergabe.
Mosaikverzerrung (Blockrauschen) erscheint im Wiedergabebild.
Waagerechte schwarze oder mosaikförmige Streifen erscheinen im Wiedergabebild.
Das Bild stoppt plötzlich (als ob das Band auf Pause geschaltet wurde).
Ein ganzflächig schwarzes oder blaues Bild erscheint auf dem Bildschirm.
Das Bild ist verschwommen (bei VHS­Wiedergabe).
Bitte verwenden Sie zum Reinigen der Videoköpfe ausschließlich eine speziell für D-VHS-Videoköpfe vorgesehene Reinigungscassette.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, stellen Sie "TAPE MANAGER" auf "AUS" ein (Z S. 39).
Befolgen Sie die der Reinigungscassette beiliegenden Anweisungen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Videoköpfe dieses Recorders ausschließlich eine speziell auf D-VHS-Videoköpfe ausgelegte
Reinigungscassette.
Falls auch nach Gebrauch der Reinigungscassette kein scharfes, ungestörtes Bild erhalten wird:
Die Köpfe sind möglicherweise abgenutzt und müssen ausgewechselt werden. Bitte wenden Sie sich in an Ihren PHILIPS Service.
Wenn bei VHS-Wiedergabe ein Problem bei der automatischen Spurlagekorrektur auftritt, ist das Bild u.U. verschwommen.
Korrigieren Sie die Spurlage in diesem Fall manuell (Z S. 17).
VHS-Wiedergabe
Frühes Symptom Spätes Symptom
D-VHS-Wiedergabe
Blockrauschen Standbild Schwarzes Bild
4 DE
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Grundsätzlicher
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur Herstellung von Anschlüssen sorgfältig. IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, WENN ALLE ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT WURDEN.
Anschluß
Antennenbuchse
TV-Gerät-Rückseite
21-pol. SCART­Buchse
HF-Kabel
(mitgeliefert)
21-pol. SCART-Kabel (mitgeliefert)
Netzsteckdose
AV1OUT­Wahlschalter
TV-Antennen­kabel
ÜBERPRÜFEN SIE DEN KARTON­INHALT
Stellen Sie sicher, daß alle in den "Technische Daten" (Z S. 78) aufgelisteten Zubehörteile im Lieferumfang
1
enthalten sind.
BESTIMMEN SIE EINEN GEEIG­NETEN AUFSTELLORT
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, flachen und waagerechten Fläche auf.
2
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER AN IHR TV-GERÄT AN
a– Ziehen Sie das Antennenkabel vom TV-Gerät ab. b– Schließen Sie das Antennenkabel an die rückseitige
3
4
Buchse ANT. IN des Recorders an.
c– Verbinden Sie mit dem mitgelieferten HF-Kabel die
rückseitige Buchse ANT. OUT des Recorders mit der Antennenbuchse des TV-Geräts.
d– Verbinden Sie mit dem mitgelieferten SCART-Kabel
die rückseitige Buchse AV1 IN/OUT des Recorders mit der 21-pol. SCART-Buchse des TV-Geräts.
e– Den AV1 OUT-Wahlschalter wie erforderlich
einstellen. Siehe "WAHL DES AV1-EINGANGS-/ AUSGANGSSIGNALS BEI AV-ANSCHLUSS" weiter unten.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER AN DAS STROMNETZ AN
Verbinden Sie den Netzeingang an der Rückseite des Recorders über das mitgelieferte Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Netzeingang
AV1 IN/OUT
Rückansicht
ACHTUNG
Ihr TV-Gerät muß eine 21-pol. SCART-Buchse (AV-Eingang) zum Anschliessen des Recorders aufweisen.
WAHL DES AV1-EINGANGS-/AUSGANGSSIGNALS BEI AV-ANSCHLUSS
Die Buchse AV1 IN/OUT kann als Eingang und Ausgang sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch für ein Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal) verwendet werden. Zur Wahl des Eingangssignals stellen Sie "AV1 ANSCHLUSS" entweder auf "VIDEO" (herkömmliches Farbsignal) oder "S-VIDEO" (Y/C-Signal) ein (Z S. 50). Zur Wahl des Ausgangssignals verwenden Sie den rückseitigen AV1 OUT -Wahlschalter .
Ist der SCART-Anschluß (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts nur für das herkömmliche Farbsignal geeignet, diesen Schalter in Position COMP. bringen.
Ist der SCART-Anschluß (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C-Signal geeignet, diesen Schalter in Position Y/C bringen. So kommt die S-VHS-Bildbrillanz in optimaler Qualität auf den Bildschirm. (Zum Anschluß muß ein Y/C­taugliches 21-pol. SCART-Kabel verwendet werden.)
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer Netzsteckdose erstmalig mit Taste STANDBY am Recorder oder Taste VCR POWER auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die On-Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische Einstellung. Lösen Sie nun wie auf Seite 6 beschrieben die automatische Grundeinstellung aus.
HINIWEISE:
Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muß Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet werden.
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
Zur Nutzung der hochwertigen S-VHS-Bildqualität können Sie auch den S-VIDEO-Anschluß (Seite 5) verwenden.
S-VIDEO-Anschluß
DE 5
TV-Gerät-Rückseite
Netzeingang
Antennenbuchse
S-VIDEO-Eingang
AUDIO-Eingang
Netzsteckdose
S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
S OUT
AV1 OUT
S IN
S OUT
COMP. Y/C
(S-1)
AV1 IN/OUT
AV2 IN/DECODER
DV IN
Antenne oder Kabel-TV
ANT. IN
SYNCHRO EDIT
JLIP
R.PAUSE
L
(L-1)
AUDIO
R
(S-1)
OUT IN
(L-2)
ANT. IN
ANT. OUT
Recorder-Rückansicht
HF-Kabel (mitgeliefert)
Bei Anschluß an ein TV-Gerät mit S-VIDEO/AUDIO-Eingang.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER AN IHR TV-GERÄT AN
a– Die Antennenanschlüsse zwischen Recorder und
1
TV-Gerät wie im Abschnitt "Grundsätzlicher Anschluß (Z S. 4)" beschrieben herstellen.
b–Die Buchse S OUT des Recorders an die S-VIDEO-
Eingangsbuchse des TV-Geräts anschließen.
c– Die Buchsen AUDIO OUT des Recorders an die
AUDIO-Eingangsbuchsen des TV-Geräts anschließen.
AUDIO OUT
ANT. OUT
HINWEISE:
Die hochwertige S-VHS-Bildqualität ist verfügbar.
Falls Ihr TV-Gerät nicht für Stereoton geeignet ist, können Sie die AUDIO OUT-Buchsen mit dem Verstärker Ihres Hi-Fi­Stereo-Systems verbinden, um Hi-Fi-Stereo-Tonwiedergabe zu ermöglichen. (Z S. 57)
Zur TV-Wiedergabe bei S-VIDEO-Anschluß muß das TV-Gerät auf AV-Betrieb geschaltet werden.
Angabe zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungs­anleitung.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER AN DAS STROMNETZ AN
Verbinden Sie den Netzeingang an der Rückseite des Recorders über das mitgelieferte Netzkabel mit einer
2
Netzsteckdose.
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer Netzsteckdose erstmalig mit Taste STANDBY am Recorder oder Taste VCR POWER auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die On-Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische Einstellung. Lösen Sie nun wie auf Seite 6 beschrieben die automatische Grundeinstellung aus.
6 DE
Automatische Grundeinstellung
Automatische Senderpro­grammierung/Automatische Uhreinstellung/Automatische Leitzahlzuweisung
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
+
6
9
1
4
7
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer Netzsteckdose erstmalig mit Taste STANDBY am Recorder bzw. mit Taste VCR POWER auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die On-Screen- und Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische Einstellung. Es genügt, den erforderlichen Ländercode* einzugeben. Hierauf führt die automatische Grundeinstellung die Senderprogrammierung, Uhreinstellung** und Leitzahlzuweisung vollständig durch.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) muß zudem Ihre
Sprache gewählt werden.
** In Ungarn (MAGYARORSZAG), der Tschechischen Republik (CESKA
REPUBLIKA), Polen (POLSKA) und anderen Ländern Osteuropas (OTHER EASTERN EUROPE) muß die Uhrzeiteinstellung von Hand vorgenommen werden.
Bei diesen Bedienschritten können Sie sich auf die Displayfeld­und/oder On-Screen-Anzeigen beziehen.
Stellen Sie zunächst die folgenden Punkte sicher:
Das TV-Antennenkabel muß mit dem Recorder verbunden sein.
Das Recorder-Netzkabel muß an einer Netzsteckdose angeschlossen sein.
Zur Verwendung der On-Screen-Anzeigen muß das TV-Gerät auf den AV-Modus eingestellt sein.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie die Taste STANDBY am Recorder oder die Taste VCR POWER auf der Fernbedieneinheit. Die On- Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die
1
länderspezifische Einstellung erscheint.
PROG. –
+
-
Landes-Telefonvorwahlnummer
BELGIUM : 32 NORGE : 47
ESKÁ REPUBLIKA : 42 ÖSTERREICH : 43 DANMARK : 45 POLSKA : 48 DEUTSCHLAND : 49 PORTUGAL : 351 ESPAÑA : 34 SUISSE : 41 GREECE : 30 SUOMI : 358 ITALIA : 39 SVERIGE : 46 MAGYARORSZÁG : 36 NEDERLAND : 31
+
-
OK
OTHER WESTERN EUROPE OTHER EASTERN EUROPE
:- ­:EE
ACHTUNG
Nach der vollständig durchgeführten automatischen Grundeinstellung werden Programmplatz- und S einem Stromausfall beibehalten. Nach einem Stromausfall erfolgt daher keine erneute automatische Grundeinstellung und Sie müssen nur die korrekte Uhrzeit eingeben (
Wenn Sie den Recorder nach einem Umzug etc. in einer anderen Empfangslage verwenden, müssen Sie die folgenden Einstellungen wie erforderlich vornehmen:
Senderprogrammierung
Uhrzeiteinstellung
Falls in Ihrer Empfangslage ein neuer Sendekanal verfügbar ist, müssen Sie erneut eine Senderprogrammierung vornehmen (
HOWVIEW-Leitzahldaten auch nach
Z S. 66).
Z S. 58
Z S. 66
Z S. 58).
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEXT PAGE
5
[
] =
[MENU] : EXIT
NEHMEN SIE DIE LÄNDEREIN­GABE VOR
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste %fi die Landes­Telefonvorwahlnummer (linke Tabelle) an.
2
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND angewält.
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf den gewünschten Ländernamen.
HINWEIS:
Wenn Sie BELGIUM (32) oder SUISSE (41) angewählt haben, weiter bei Schritt 3. Wenn Sie MAGYARORSZAG (36), CESKA REPUBLIKA (42), POLSKA (48) oder OTHER EASTERN EUROPE (EE) angewählt haben, drücken Sie OK. Das Uhreinstell-Menü erscheint. Stellen Sie die Uhrzeit von Hand ein (Z S. 66 bis 67). Weiter bei Schritt 4. Wenn Sie ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer) angewählt haben, weiter bei Schritt 4.
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEXT PAGE
5
[
] =
[MENU] : EXIT
DE 7
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
Drücken Sie OK. Die On-Screen- und/oder Displayfeld­Sprachwahlanzeige erscheint.
3
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste %fi die Sprach-Codenummer an.
Sprachcode
ENGLISH : 01 NEDERLANDS : 06 DEUTSCH : 02 SVENSKA : 07 FRANCAIS : 03 NORSK : 08 ITALIANO : 04 SUOMI : 09 CASTELLANO : 05 DANSK : 10
Im Beispiel wurde Deutsch (für die Schweiz) gewählt.
Länder-Telefonvorwahlnummer Sprachcodenummer
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie mit Taste %fi den Leuchtbalken (Cursor) auf die gewünschte Sprache.
DANSK SUOMI NORSK SVENSKA NEDERLANDS CASTELLANO ITALIANO FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
5
[
] =
[MENU] : ENDE
Im Beispiel wurde DEUTSCH angewählt.
HINWEISE:
Zuerst erfolgt die automatische Senderprogrammierung, d.h. die Programmplätze werden mit den empfangbaren Sendekanälen belegt.
Die automatische Uhrzeiteinstellung erfolgt während der automatischen Senderprogrammierung, wenn ein Sender empfangen wird, der PDC-Signale ausstrahlt.
Nach der automatischen Senderprogrammierung wird allen empfangbaren und identifizierten Sendern die in Ihrer Empfangslage erforderliche S zugewiesen.
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische Uhrzeiteinstellung und die S
Der automatische Einstellvorgang wird bei Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
STANDBY bzw. VCR POWER) oder bei Betätigen von Taste MENU abgebrochen. Hierauf den Recorder ausschalten und erneut ab Schritt 1 vorgehen.
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt, wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System.
Z
“INFORMATION” auf Seite 64.
HOWVIEW
-Leitzahl automatisch
HOWVIEW
-Leitzahlzuweisung.
LÖSEN SIE DIE AUTOMATISCHE GRUNDEINSTELLUNG AUS
Drücken Sie hierzu OK. Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
4
Wählen Sie mit Taste %fi "Auto" und drücken Sie dann
OK oder #.
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "AUTO SENDEREINSTELLUNG" und drücken Sie dann OK oder #.
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige "Auto"; NIEMALS während dieser Blinkanzeige eine Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit betätigen. Warten Sie, bis das Displayfeld auf die Anzeige der Uhrzeit, "(CH) 1" oder "– –:– –", wie auf Seite 9 gezeigt, wechselt.
Bei Bezugnahme auf die On-Screen Anzeige erscheint die AUTO SENDEREINSTELLUNG­Anzeige zusammen mit dem Einstellstatusbalken (die Statusmarke " " wird von links nach rechts versetzt).
AUTO SENDEREINSTELLUNG
FOLLOW TV
5
[
] =
[MENU] : ENDE
AUTO SENDEREINSTELLUNG
BITTE WARTEN
0
[MENU] : ENDE
Anfang Ende
+++
8 DE
Senderüber­nahme
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der Recorder an ein mit EasyLink usw.* kompatibles TV-Gerät angeschlossen ist.
* TV-Gerät, das bei Anschluß über ein vollständig verdrahtetes 21-
pol. SCART-Kabel mit einer der Funktionen EasyLink, T-V Link, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NEXTVIEWLINK kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
+
6
9
1
4
7
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Wenn der Anschluß zwischen Recorder und TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel hergestellt wird (Z S. 4), kann die Sendereinstellung am Recorder durch automatische Übernahme der Sender vom TV-Gerät anstatt über die automatische Grundeinstellung (Z S. 6) ausgeführt werden. Nach beendeter Senderübernahne führt der Recorder die Uhrzeiteinstellung und die SHOWVIEW-Leitzahlzuweisung automatisch aus. Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Führen Sie zunächst die Schritte von 1 bis 3 des Abschnitts "Automatische Grundeinstellung" von Seite 6 bis 7 durch.
LÖSEN SIE DIE SENDERÜBERNAHME VOM TV-GERÄT AUS
Drücken Sie OK. Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
1
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste auf "CH – –" und drücken Sie dann OK oder #.
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
%
Taste TV" und drücken Sie dann OK oder #.
auf "FOLLOW
AUTO SENDEREINSTELLUNG
FOLLOW TV
5
[
] =
[MENU] : ENDE
%
PROG. +
PROG. –
+
-
MENU
+
-
OK
HINWEISE:
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische Uhrzeiteinstellung und die S
Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische Einstellvorgang wird bei Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
STANDBY bzw. VCR POWER) oder bei Betätigen von Taste MENU abgebrochen. Hierauf den Recorder ausschalten und
erneut von Anfang an beginnen.
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische Uhrzeiteinstellung nicht einwandfrei.
Bitte beachten Sie, daß zum Gebrauch der Senderübernahme der Anschluß an das TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel erfolgen muß.
Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –, *, + und (Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten Sendernamen ab (Z S. 62).
HOWVIEW
-Leitzahlzuweisung.
Der auf dem Displayfeld angezeigte Programmplatz erhöht sich von "CH1" der Reihe nach; NIEMALS während dieser Blinkanzeige eine Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit betätigen. Warten Sie, bis das Displayfeld auf die Anzeige der Uhrzeit, "(CH) 1" oder "– –:– –", wie auf Seite 9 gezeigt, wechselt.
Bei Bezugnahme auf die On-Screen-Anzeige erscheint die FOLLOW TV-Anzeige. Danach erscheint die Anzeige "PROGRAMM­LEITZAHLEN".
Wird während der Senderübernahme eine Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit betätigt, so wird die Senderübernahme abgebrochen.
FOLLOW TV
BITTE WARTEN
[MENU] : ENDE
PROGRAMM-LEITZAHLEN
BITTE WARTEN
[MENU] : ENDE
DE 9
C
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung/Senderübernahme vom TV-Gerät wird wie folgt am Displayfeld bestätigt:
A
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die korrekte Uhrzeitanzeige.
Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine SHOWVIEW-Timer-Programmierung (Z S. 30) dur chführen. Wenn in Schritt 3 die richtige Programmplatznummer angezeigt wird, stimmt die Leitzahlnummer (für die in Schritt 2 eingetippte SHOWVIEW-Nummer).
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt:
A
B
Wurde nur die Senderprogrammierung, nicht die Uhrzeiteinstellung, einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige "1" (Programmplatz).
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige "– –:– –".
1 Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Überprüfen Sie nun alle Programmplätze mit den Tasten
PROG. +/–.
Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID — Z S. 63), erscheint die Senderkennung in der linken oberen Bildschirmecke für ca. 5 Sekunden, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
Angaben zur manuellen Senderprogrammierung, Programmplatzauslassung oder Programmplatzumbelegung siehe Seite 60 bis 64.
Wurde nur die Senderprogrammierung, nicht die Uhrzeiteinstellung, einwandfrei ausgeführt:
B
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Überprüfen Sie nun alle Programmplätze mit den Tasten
1
PROG. +/–.
Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID — Z S. 63), erscheint die Sendernamenanzeige in der linken oberen Bildschirmecke für ca. 5 Sekunden, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
Angaben zur manuellen Senderprogrammierung, Programmplatzauslassung oder Programmplatzumbelegung siehe Seite 60 bis 64.
2 Die "Uhrzeiteinstellung" von Seite 66 durchführen.
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt:
C
1 Sicherstellen, daß das TV-Antennenkabel einwandfrei am Recorder angeschlossen ist. Dann den Recorder aus- und
erneut einschalten.
Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld/Bildschirm. Nochmals die Schritte von 2 bis 4 von Seite 6 bis 7 bzw. das Verfahren von Seite 8 durchführen.
WICHTIG
n In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann ggf. keine einwandfreie Sendernamenspeicherung und automatische
Leitzahlenzuweisung erzielt werden. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach der SHOWVIEW­Timer-Programmierung das falsche Sendeprogramm aufgenommen. Bitte überprüfen Sie unbedingt die Programmplatznummer , wenn Sie eine SHOWVIEW-Timer-Programmierung durchführen (Z S. 30 "SHOWVIEW®-Timer-Programmierung").
n Bei der Senderprogrammierung speichert Ihr Recorder ggf. auch Sender ab, die nur eingeschränkte Empfangsqualität
aufweisen. Sie können solche Sender beliebig löschen (Z S. 61 "Senderlöschung".)
ZU IHRER INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der gültigen Länderwahl von Schritt 2 auf Seite 6 (mit Ausnahme der Vorwahl für BELGIUM (Belgien) und die SUISSE (Schweiz)) die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt bestimmt.
SUOMI [ SUOMI DANMARK [ DANSK NEDERLAND [ NEDERLANDS PORTUGAL [ ENGLISH ÖSTERREICH [ DEUTSCH GREECE [ ENGLISH DEUTSCHLAND [ DEUTSCH ESKÁ REPUBLIKA [ ENGLISH OTHER WESTERN EUROPE [ ENGLISH POLSKA [ ENGLISH ITALIA [ ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE [ ENGLISH NORGE [ NORSK MAGYARORSZÁG [ ENGLISH SVERIGE [ SVENSKA ESPAÑA [ CASTELLANO Zur manuellen Einstellung der On-Screen-Anzeigesprache wie auf Seite 10 unter "Sprachwahl" beschrieben vorgehen.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit der Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen unter Bezugnahme auf empfangene programmbegleitende PDC-Datensignale die Recorderuhr automatisch einstellt. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, geben Sie einfach "EIN" ein (Z S. 66 "Just Clock-Zeitkorrektur").
10 DE
Sprachwahl
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
+
6
9
1
4
7
VCR POWER
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Dieser Recorder liefert On-Screen-Anzeigen in 10 Sprachen. Obwohl die Sprache bei der automatischen Grundeinstellung automatisch gewählt wird (Z S. 9), ist eine individuelle Sprachwahl möglich.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPT-MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
RUFEN SIE DIE LÄNDERTABELLE AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf "AUTO SENDEREINSTELLUNG" und drücken Sie dann OK oder #.
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG GRUNDEINSTELLUNGT TAPE MANAGER
5
[
] =
[MENU] : ENDE
MENU
PROG. –
+
-
+
-
WÄHLEN SIE DAS LAND AN
V ersetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf den Ländernamen und drücken Sie dann OK oder #.
4
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
OK
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
5
Taste %fi auf die gewünschte Sprache.
Die Taste OK muß nicht betätigt werden; durch Drücken der Taste OK wird hier das Menü "AUTO SENDEREINSTELLUNG/ FOLLOW TV" aufgerufen.
DANSK SUOMI NORSK SVENSKA NEDERLANDS CASTELLANO ITALIANO FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
5
[
] =
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL­ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
6
Bildschirm-
DE 11
Entsprechend Ihrer Vorwahl für das Einstell-Menü (O.S.D: EIN oder AUS) werden auf dem TV-Bildschirm Statusanzeigen und Meldungen eingeblendet. Die Anzeige erfolgt in der vorgewählten Sprache (Z S. 9 oder 10).
Anzeigen
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPT-MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK­TIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "SONDERFUNKTIONEN" und drücken Sie dann
3
OK oder #.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN SIE DIE ON-SCREEN-ANZEIGEFUNKTION
Die Einstellung ab Werk ist "EIN". Wird "EIN"
4
angezeigt, weiter bei Schritt 5. Falls Sie die Anzeigefunktion nicht wünschen, versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "O.S.D." und drücken dann OK oder #. Der O.S.D.­Einstellstatus wechselt auf "AUS".
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL­ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
SONDERFUNKTIONEN
DSPC EIN
O.S.D. EIN
DIRECT RECORD EIN AUTO SP=LP TIMER AUS DIGITAL 3R EIN ENERGIESPARER AUS S-VHS AUTO NÄCHSTE SEITE
5
] =
[
[MENU] : ENDE
5
HINWEISE:
Wird dieser Recorder beim Schnittbetrieb als Wiedergabe­gerät verwendet, muß die On-Screen-Anzeigefunktion unbedingt ausgeschaltet ("O.S.D. AUS") sein.
Bei Wiedergabe kann die Anzeige der Betriebsart-Symbole in Abhängigkeit vom Bandmaterial beeinträchtigt sein.
Diese Bildschirm-Anzeigen informieren Sie zum Recorder-Status und zu den Funktionsausführungen.
1– Betriebsart-Symbole 2– Bandgeschwindigkeit SP/LP/EP
(EP erscheint nur bei NTSC-Wiedergabe)
3– Bandlaufrichtung 4– Bandzähler 5– Bandrestzeit (Z S. 25) 6– Audiosignal-Anzeige (Z S. 21) 7– Bandposition (Z S. 15) 8– Sendungsart (Z S. 27) 9– Datum (Tag/Monat/Jahr) 10– Uhrzeit 11– Programmplätze und Sendernamen/AUX-Anzeige
(DV, L-1, L-2, F-1, S-1 oder S-2)
12– Symbol für Cassette eingelegt
11 10
12
1
q6
PR. 12 ABCD 21 : 00
9
8 7
6
24. 12. 99
ST
++
0
NORM RESTZEIT 1 : 00
]
+
–1 : 23 : 45
SP
+
2
3 4
5
12 DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Im Stromsparmodus nimmt der ausgeschaltete Videorecorder weniger Leistung auf.
Stromsparmodus
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK­TIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf "SONDERFUNKTIONEN" und drücken Sie dann OK oder #.
AKTIVIEREN SIE DEN STROMSPAR­MODUS
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
4
Taste %fi auf "ENERGIESPARER" und drücken Sie dann OK oder
#
. Der Einstellstatus
wechselt auf "EIN".
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG MAN. SENDEREINSTELLUNG GRUNDEINSTELLUNGT TAPE MANAGER
5
[
] =
[MENU] : ENDE
SONDERFUNKTIONEN
DSPC EIN O.S.D. EIN DIRECT RECORD EIN AUTO SP=LP TIMER AUS DIGITAL 3R EIN
ENERGIESPARER EIN
S-VHS AUTO NÄCHSTE SEITE
5
] =
[
[MENU] : ENDE
HAUPTMENUE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL­ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
5
HINWEISE:
Im Stromsparmodus entfällt die Displayfeldanzeige.
Im Stromsparmodus arbeitet die Just Clock-Funktion (Z S. 66) nicht.
Wird der auf Stromsparmodus geschaltete Recorder ein- oder ausgeschaltet, können kurzzeitig Bildverzerrungen auftreten.
Der Stromsparmodus arbeitet nicht, wenn... ... der Recorder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. ... der Recorder nach einer Timer-Aufnahme (oder
Sofortaufnahme (OTR)) ausgeschaltet wird.
... der Recorder auf automatische Satellitenprogramm-
Aufnahme geschaltet ist (Z S. 37).
... "AV2 ANSCHLUSS" auf "DECODER" oder "SAT" eingestellt
ist (Z S. 50).
EASYLINK
EasyLink­Funktionen
DE 13
Direct Record
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme des momentan betrachteten TV-Sendeprogramms unmittelbar zu starten, indem Sie entweder auf der Fernbedieneinheit bei gedrückt gehaltener Taste RECORD die Taste PLAY betätigen oder am Recorder die Taste RECORD betätigen. Um diese Funktion zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor.
Wenn der Anschluß zwischen Recorder und TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel hergestellt wird (Z S. 4), stehen folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum Gebrauch dieser Funktionen muß das TV-Gerät jedoch mit EasyLink usw.* kompatibel sein. Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
* TV-Gerät, das bei Anschluß über ein vollständig verdrahtetes 21-
pol. SCART-Kabel mit einer der Funktionen EasyLink, T-V Link, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NEXTVIEWLINK kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
NexTView Link
Sie können die EPG-Informationen (Electronic Programme Guide) von Ihrem TV-Gerät für Timer-Programmierung in den Recorder laden. Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Automatisches Einschalten des TV-Gerätes
Das TV-Gerät kann automatisch eingeschaltet und auf den AV­Modus eingestellt werden, wenn eine Videocassette wiedergegeben werden soll. Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
WÄHLEN SIE DAS SONDER­FUNKTIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf "SONDERFUNKTIONEN" und drücken Sie dann OK oder #.
WÄHLEN SIE DEN DIRECT RECORD-MODUS
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
4
Taste %fi auf "DIRECT RECORD" und drücken Sie dann OK oder #. Der Einstellstatus wechselt auf "EIN".
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG MAN. SENDEREINSTELLUNG GRUNDEINSTELLUNGT TAPE MANAGER
5
[
] =
[MENU] : ENDE
SONDERFUNKTIONEN
DSPC EIN O.S.D. EIN
DIRECT RECORD EIN
AUTO SP=LP TIMER AUS DIGITAL 3R EIN ENERGIESPARER AUS S-VHS AUTO NÄCHSTE SEITE
[5∞] = [MENU] : ENDE
Recorder­Bereitschaftsautomatik
Der Recorder kann über die Fernbedieneinheit Ihres TV-Gerätes ausgeschaltet werden. Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
5
HINWEISE:
Wenn "DIRECT RECORD" auf "AUS" eingestellt ist,
funktioniert die Taste RECORD wie unter "Einfache
Aufnahme" beschrieben (Z S. 22).
Im DIRECT RECORD-Modus erscheint die Anzeige "– –" auf
dem Displayfeld.
Zum Gebrauch der EasyLink-Funktionen muß der Anschluß
an das TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-pol.
SCART-Kabel erfolgen.
Wenn sowohl ein 21-pol. SCART-Kabel als auch ein S-Video-
Kabel zum Anschluß an das TV-Gerät verwendet werden, ist
keine Aufnahme im DIRECT RECORD-Modus möglich, falls
der Eingangsmodus des TV-Geräts auf die frontseitige Buchse
S-VIDEO IN eingestellt ist.
14 DE
Farbsystem­einstellung
HINWEISE ZUM FARBSYSTEM
Dieser Recorder ist für die Wiedergabe von im PAL-, NTSC- oder MESECAM-Standard bespielten Cassetten ausgelegt. Aufnahmen können nach dem PAL- oder SECAM*-Standard hergestellt werden. Zur Farbsystemeinstellung gehen Sie bitte wie folgt vor.
* SECAM-Signale werden auf diesem Recorder nach dem MESECAM-
Standard aufgezeichnet. MESECAM ist die Bezeichnung für SECAM­Aufnahmen, die auf einem MESECAM-kompatiblen PAL-Recorder hergestellt wurden.
(nur S-VHS/VHS­Modus)
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK­TIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf "SONDERFUNKTIONEN" und drücken Sie dann OK oder #.
WÄHLEN SIE DEN FARBSYSTEM­MODUS
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "FARBSYSTEM" und drücken Sie dann OK
4
oder #, um den Farbsystem-Modus zu wählen.
SONDERFUNKTIONEN
DSPC EIN
O.S.D. EIN DIRECT RECORD EIN AUTO SP=LP TIMER AUS DIGITAL 3R EIN ENERGIESPARER AUS S-VHS AUTO NÄCHSTE SEITE
5
[
] =
[MENU] : ENDE
a- PAL/NTSC: Aufnahme von PAL-Signalen, Wiedergabe b-MESECAM: Aufnahme von SECAM-Signalen,
von PAL- oder NTSC-Cassetten. Wiedergabe von MESECAM-Cassetten.
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG MAN. SENDEREINSTELLUNG GRUNDEINSTELLUNGT TAPE MANAGER
5
[
] =
[MENU] : ENDE
VORHERIGE SEITE AV1 ANSCHLUSS VIDEO AV2 ANSCHLUSS AV2
FARBSYSTEM PAL/NTSC
DV SOUND SOUND1 TONAUFNAHMEMODUSNICAM
5
[
] =
[MENU] : ENDE
HAUPTMENUE
HINWEISE:
Hinweise zur NTSC-Wiedergabe
Einige TV-Geräte stauchen das Bild vertikal und fügen schwarze Balken am oberen und unteren Bildrand ein. Dies ist keine Fehlfunktion des Recorders bzw. TV-Geräts.
Das Bild kann vertikal rollen. Zur Beseitigung dieser Störung den Bildfangregler des TV-Geräts verwenden. (Falls Ihr TV­Gerät keinen Bildfangregler besitzt, entfällt diese Störungsbeseitigungsmöglichkeit.)
Zähler- und Bandrestanzeige sind nicht korrekt.
Bei Bildsuchlauf, Standbild oder Einzelbildversetzung können Bildverzerrungen und/oder Farbausfall auftreten.
Je nach TV-Geräte-Modellausführung kann bei NTSC­Wiedergabe die Bildschirmanzeige am oberen oder unteren Ende beschnitten werden.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL­ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
5
WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
REW
FF
DE 15
Dies ist die einfachste Funktion Ihres Videorecorders. Die Bandsignale der eingelegten Cassette werden vom Videorecorder zum TV-Gerät übertragen und können dann wie ein empfangenes TV-Sendeprogramm gesehen und gehört werden.
Mit diesem Recorder können Videocassetten der Formate
D-VHS (MTP), S-VHS und VHS zur Wiedergabe verwendet
werden.
Der Recorder erkennt das Aufnahmeformat (D-VHS, S-VHS
oder VHS) der eingelegten Cassette automatisch.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Beim Einlegen muß das Cassettenfenster nach oben, das Rückenetikett nach außen und die Cassetten-
1
bandschutzklappe nach vorne weisen. Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
Der Recorder wird automatisch eingeschaltet und die Zähleranzeige "0:00:00" erscheint.
Bei Blinkanzeige "– – – –" auf dem Displayfeld wird das Band einige Sekunden lang vorgespult, während der Recorder nach der Cassettennummer sucht.
Falls die Aufnahmezunge der Cassette entfernt wurde, startet die Wiedergabe automatisch.
SUCHEN SIE DEN BEGINN DES AUFGEZEICHNETEN PROGRAMMES
Falls nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band rückwärts (mit Taste REW) bzw. vorwärts (mit Taste FF)
2
umgespult werden.
EJECT
REW
STOP
PLAY
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
STOP
PLAY
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY. Während der automatischen Spurlagekorrektur erscheint die blinkende
3
Displayfeld-Anzeige "DSPC" (nur bei Cassetten, die im S-VHS/VHS-Modus bespielt wurden Z S. 28).
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur Cassettenentnahme drücken Sie dann die T aste EJECT .
4
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
FF
+
-
1
4
7
+
-
Bandpositionsanzeige
Wird der schnelle Vor- oder Rücklauf bei Bandstopp mit T aste FF oder REW ausgelöst, erscheint die Bildschirm­Bandpositionsanzeige. Die vorliegende Bandposition wird entlang der Achse zwischen "0" (Bandanfang) und "+" (Bandende) als Quadrat "5" angezeigt.
Die O.S.D.-Funktion (Z S. 11) muß auf "EIN" gestellt sein. Andernfalls entfällt diese Anzeige.
0
Bandanfang
3
1:23:45
RESTZEIT 2:35
Bandende
HINWEIS:
In Abhängigkeit von der eingelegten Cassette kann die Anzeige ungenau sein.
+++
16 DE
Weitere Wieder­gabefunktionen
JOG
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
+
6
9
PLAY
FF
SPEED
REW
1
4
7
SHUTTLE
WIEDERGABE (Forts.)
Standbild
V
-
o
s
t
r
r
ä
w
k
c
ü
p
u
l
R
t
i
e
-
Z
s
t
r
-
ä
r
e
w
d
k
e
c
e
i
b
ü
a
W
R
g
-
s
f
t
u
r
ä
a
l
w
h
k
c
c
u
ü
S
R
D
N
I
W
E
R
w
ä
r
t
s
Z
-
e
e
i
t
l
u
p
e
W
i
e
g
d
a
e
b
r
e
-
F
O
R
W
D
.
V
S
o
u
r
c
w
h
ä
l
r
a
t
s
u
-
f
HINWEISE:
Bei Cassetten, die im D-VHS-Modus bespielt wurden, stehen die über JOG-Scheibe oder SHUTTLE-Ring ausgeführten Bedienungsvorgänge nicht zur Verfügung.
Beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben bitte auf die obige SHUTTLE-Ring-Abbildung.
Zur Verwendung von JOG-Scheibe oder SHUTTLE-Ring auf der Fernbedienung muß zunächst die Taste JOG/SHTL betätigt werden, so daß die Tastenanzeige aufleuchtet. Bei nochmaligem Betätigen erlischt diese Anzeige.
Wenn der Recorder länger als 5 Minuten auf Pause oder Zeitlupe-Wiedergabe vorwärts geschaltet bleibt, schaltet er automatisch auf Stopp.
Wenn der Recorder länger als 30 Sekunden auf Zeitlupe­Wiedergabe rückwärts geschaltet bleibt, schaltet er automatisch auf Stopp.
Standbild/Einzelbild-Fort­schaltung
PROG. –
JOG/SHTL
SHUTTLE
+
PROG.+/–
-
+
-
JOG
PAUSE
1 2
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
ACHTUNG (nur S-VHS/VHS-Modus)
Wenn der Recorder von Suchlauf, Standbild, Zeitlupe oder Einzelbild-Fortschaltung auf die normale Wiedergabe wechselt, kann je nach TV-Geräteausführung kurzzeitig vertikales Bildzittern auftreten.
SCHALTEN SIE AUF STANDBILD (WIEDERGABEPAUSE)
Drücken Sie die T aste PAUSE.
VERSETZEN SIE DAS STANDBILD IN EINZELBILDSCHRITTEN (NUR S-VHS/VHS-MODUS)
Drehen Sie hierzu die JOG-Scheibe nach rechts (Vorwärts-Einzelbildversetzung) bzw. nach links (Rückwärts-Einzelbildversetzung).
ODER
Drücken Sie die Taste PAUSE.
ODER
Drücken Sie die Taste @ oder # .
Bei Bildsuchlauf, Standbild, Zeitlupe oder Einzelbild­Fortschaltung:
können Bildverzerrungen auftreten.
können Störstreifen auftreten.
kann Farbausfall auftreten.
DE 17
Zeitlupe (nur S-VHS/VHS-Modus)
SCHALTEN SIE AUF ZEITLUPE­WIEDERGABE
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe nach rechts (Vorwärts-Zeitlupe) bzw. links (Rückwärts-
1
Zeitlupe) (siehe die Abbildung auf Seite 16).
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste PAUSE für mindestens 2 Sekunden gedrückt. Zur Zurückschaltung auf Standbild drücken Sie die Taste PAUSE erneut.
ODER
Drücken Sie bei Standbild die T aste @ bzw # . Bei der Tastenfreigabe erfolgt automatisch Rückschaltung auf Standbild.
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
Hochgeschwindigkeits­(Turbo-) Suchlauf
SCHALTEN SIE AUF DEN TURBO­SUCHLAUF
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe oder Standbild bis zum Anschlag nach rechts (V orwärts-Turbo-
1
Suchlauf) bzw. links (Rückwärts-Turbo-Suchlauf). Bei Freigabe des SHUTTLE-Ringes erfolgt Standbildwiedergabe.
ODER
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste FF bzw. REW, um Bildsuchlauf vorwärts bzw. rückwärts auszulösen.
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
HINWEISE:
Zum kurzzeitigen Suchlauf bei Wiedergabe oder Standbild die Taste FF oder REW gedrückt halten. Bei Tastenfreigabe erfolgt normale Wiedergabe.
Bei Cassetten, die mit einem anderen D-VHS-Videorecorder im D-VHS-Modus bespielt wurden, ist kein Suchlauf im D­VHS-Modus möglich.
Manuelle Spurlagekorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur. Bei der Wiedergabe kann diese deaktiviert werden, um die Spurlage manuell mit den Tasten PROG. +/– zu korrigieren.
DEAKTIVIEREN SIE DIE AUTOMA­TISCHE SPURLAGEKORREKTUR
Drücken Sie hierzu die Taste SPEED der Fernbedienung. Der Recorder ist nun auf manuelle Spurlagekorrektur geschaltet.
1
KORRIGIEREN SIE DIE SPURLAGE MANUELL
Verwenden Sie hierzu die Tasten PROG. (oder PROGRAMME) +/–.
2
SCHALTEN SIE ERNEUT AUF AUTO­MA TISCHE SPURLAGEKORREKTUR
Drücken Sie hierzu erneut die Taste SPEED der Fernbedienung.
3
HINWEIS:
Bei Einlegen einer Cassette schaltet der Recorder selbsttätig auf automatische Spurlagekorrektur.
Folgefunktion-Speicher
Der Folgefunktion-Speicher legt den Betriebsvorgang fest, den der Recorder nach Erreichen des Bandanfangs ausführt. Vor der Auslösung dieser Funktion sicherstellen, daß der Recorder auf Stopp geschaltet ist. Zur automatischen Ausschaltung nach der Bandrückspulung: Drücken Sie hierzu die Taste REW und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste VCR POWER.
Variabler Bildsuchlauf (nur S-VHS/VHS-Modus)
SCHALTEN SIE AUF VARIABLEN SUCHLAUF
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe oder Standbildwiedergabe nach rechts (Vorwärts-variabler
1
Suchlauf) bzw. links (Rückwärts-variabler Suchlauf) (siehe die Abbildung auf Seite 16).
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
18 DE
1
4
7
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
WIEDERGABE (Forts.)
Index-Suchlauf
Bei jedem Aufnahmestart setzt der Recorder eine Band-Index-Marke. Die zu diesen Index-Marken zugehörigen Bandpositionen sind mit dem Index-Suchlauf direkt anwählbar (jeweils bis zu 9 Index­Marken je Bandrichtung).
HINWEIS:
V or dem Index-Suchlauf sicherstellen, daß der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
LÖSEN SIE DEN INDEX-SUCHLAUF AUS
Drücken Sie hierzu die Taste @ oder # ( oder £). Die zugehörige Bildschirmanzeige ( 1 oder £ 1) erscheint und der Suchlauf wird ausgelöst.
1
+
6
9
Zur Anwahl der Index-Marken 2 bis 9 tippen Sie die Taste @ oder # wie erforderlich mehrmals an, bis die korrekte Zahl angezeigt wird.
Beispiel: Anwahl des Anfangs von Abschnitt B ab der
vorliegenden Bandposition: Zweimal die Taste @ drücken. Anwahl des Anfangs von Abschnitt D ab der vorliegenden Bandposition: Einmal die Taste
#
drücken.
Vorliegende Bandposition
£ 2
MENU
PROG. –
+
-
+
-
OK
Bei Erreichen der vorbestimmten Index-Marke startet die Wiedergabe automatisch.
AB C D E F
–2 –1 1 2 3
%
%
Index-Marke
HINWEIS:
Ihr Recorder kann auch eine Compact-VHS-Cassette abspielen, wenn diese in einen VHS-Cassettenadapter eingelegt wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie ein Vollformat-VHS-Cassette in den Recorder eingeschoben werden.
DE 19
Digital TBC/NR (nur S-VHS/VHS-Modus)
Der digitale Zeitfehlerausgleicher (Digital TBC) des Recorders beseitigt Jitterstörungen, die beim Abspielen von abgenutzten oder Leihcassetten auftreten können, um ein stabileres Wiedergabebild zu erzielen. Zusätzlich kann die zugehörige digitale Rauschunterdrückung (Digital 3-DNR) wie erforderlich ein- oder ausgeschaltet werden, um eine besonders rauscharme Wiedergabe zu erzielen. * Die Einstellung ab Werk ist "EIN".
Wir empfehlen, den Digital TBC-Modus zu verwenden, wenn ... eine Camcorder-Cassette abgespielt wird. ... ein häufig benutztes Band abgespielt wird. ... dieser Recorder beim Schneiden als Zuspielgerät eingesetzt wird.
DIGITAL TBC/NR
DIGITAL TBC/NR-Anzeige
AKTIVIEREN SIE DEN DIGITAL TBC/NR-MODUS
Drücken Sie die Taste DIGITAL TBC/NR, so daß die DIGITAL TBC/NR-Anzeige aufleuchtet.
1
Zum Abschalten des DIGITAL TBC/NR-Modus drücken Sie die Taste DIGITAL TBC/NR erneut, so daß die DIGITAL TBC/NR-Anzeige erlischt.
HINWEISE:
Wird eine Cassette abgespielt, die Aufnahmen von nicht einwandfrei empfangenen TV-Programmen enthält, kann ggf. eine stabilere Bildwiedergabe erzielt werden, wenn der Digital TBC/NR-Modus deaktiviert wird.
Bei aktiviertem Digital TBC/NR-Modus kann es bei der Bandwiedergabe bestimmter Aufnahmen (z.B. Signale von einem Personal Computer oder einem Schriftgenerator etc.) zu Verzerrungen kommen. In diesem Fall muß der Digital TBC/NR-Modus deaktiviert werden.
Bei der Wiedergabe einer MESECAM-Cassette arbeitet der Digital-TBC/NR-Modus nicht, selbst wenn die DIGITAL TBC/ NR-Anzeige leuchtet.
Digital 3R (nur S-VHS/VHS-Modus)
Das Digital 3R-Bildsystem bearbeitet das Luminanz- und das Farbsignal mit einer Konturenkorrektur, so daß Details deutlich abgebildet werden.
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu die Taste MENU.
1
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK­TIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
2
Taste %fi auf "SONDERFUNKTIONEN" und drücken Sie dann OK oder #.
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG MAN. SENDEREINSTELLUNG GRUNDEINSTELLUNGT TAPE MANAGER
5
[
] =
[MENU] : ENDE
GEBEN SIE DEN DIGITAL 3R­EINSTELLSTATUS EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf "DIGIT AL 3R" und geben Sie mit OK oder # den Status "EIN" ein.
SONDERFUNKTIONEN
DSPC EIN O.S.D. EIN DIRECT RECORD EIN AUTO SP=LP TIMER AUS
DIGITAL 3R EIN
ENERGIESPARER AUS S-VHS AUTO NÄCHSTE SEITE
5
[
] =
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL­ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
4
HINWEISE:
Der DIGITAL 3R-Einstellstatus "EIN" sollte im Normalfall beibehalten werden.
Je nach Bandausführung kann bei DIGITAL 3R-Einstellstatus "AUS" eine bessere Bildqualität erzielt werden.
20 DE
AUDIO
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
REW
PAUSE
PLAY
1
4
7
+
-
Wiedergabe-Wiederholung
Ihr Recorder kann den gesamten Bandinhalt bis zu 50 Mal automatisch wiederholt abspielen.
SMARTPICTURE
FF
STOP
+
-
WIEDERGABE (Forts.)
SmartPicture
Das Bild kann weicher oder schärfer oder während der Wiedergabe des Bandes unterschiedlich eingestellt werden. Der Videorecorder wird mit der Einstellung AUTO für SmartPicture geliefert.
RUFEN SIE DAS SMARTPICTURE­MODUS-EINSTELLMENÜ AUF
Drücken Sie die Taste SMARTPICTURE. Die aktuelle Einstellung wird für ca. 5 Sekunden in den Bildschirm
1
eingeblendet.
WÄHLEN SIE DEN SMARTPICTURE-MODUS AN
Während die aktuelle Einstellung erscheint,
2
betätigen Sie die Taste
SMARTPICTURE
wiederholt, um die folgenden Einstellungen der Reihe nach zu durchlaufen.
AUTO:
Normalerweise wird dieser Modus gewählt.
BRILLIANT:
Diesen Modus wählt man, wenn die Bilddetails hervorgehoben werden sollen.
SOFT:
Diesen Modus wählt man, wenn man ein weiches Bild haben möchte. Das Signalgeräusch des Bildes ist weicher.
HART:
Diesen Modus wählt man, wenn man ein scharfes Bild haben möchte. Die Bildkanten werden hervorgehoben.
AUTO
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY.
1
LÖSEN SIE DIE WIEDERGABE­WIEDERHOLUNG AUS
Halten Sie hierzu die Taste PLAY für mindestens 5 Sekunden gedrückt.
2
Das Displayfeld-Wiedergabesymbol ( ) blinkt langsam.
Die Wiedergabe wird 50 Mal automatisch
wiederholt. Hierauf schaltet der Recorder auf Stopp.
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
Drücken Sie hierzu zu jedem beliebigem Zeitpunkt die Taste STOP.
3
HINWEISE:
Die Wiedergabe-Wiederholung kann jederzeit mit den Tasten PLAY, REW, FF oder P AUSE abgebrochen werden.
Bei einer Cassette, die im D-VHS-Modus bespielt wurde, ist Wiedergabe-Wiederholung nur möglich, wenn der STD­Modus (Standard Play) zur Aufnahme verwendet wurde.
HINWEISE:
Es wird empfohlen, SmartPicture auf "SOFT" einzustellen, wenn das Wiedergabebild Geräusche aufweist.
Bei der Einstellung von "DSPC" auf "AUS", wird "AUTO" automatisch auf "NATÜRLICH" umgeschaltet.
DE 21
Audiospur-Wahl (S-VHS/VHS-Modus)
Im S-VHS/VHS-Modus kann der Videorecorder Audiosignale auf drei Audiospuren (Hi-Fi L, Hi-Fi R und NORM) aufzeichnen, die bei der Wiedergabe einzeln angewählt werden können.
Bei der Wiedergabe
Mit der Taste AUDIO an der Fernbedienung kann das Audiosignal wie folgt angewählt werden:
AUDIOSPUR
Recorder-Displayfeld Bildschirmanzeige
+
NORM NORM Für nachvertonte Aufnahmen
+ + NORM
L R Für Hi-Fi-Stereo-Aufnahmen
L
R
LR
NORM
ANWENDUNG
Für den Hauptkanal einer zweisprachigen Aufnahme
Für den Nebenkanal einer zweisprachigen Aufnahme
Für nachvertonte Aufnahmen
HINWEISE:
Im Normalfall die Einstellung " + " verwenden. Hierbei werden Hi-Fi­Stereo-Aufnahmen in Stereo abgespielt. Für Aufnahmen, bei denen nur die Normal-Audiospur bespielt ist, wird automatisch auf Normal-Audio­Wiedergabe geschaltet.
Angaben zur Aufnahme von Stereo­und zweisprachigen Sendungen siehe Seite 27.
Die Bildschirmanzeige ist nur verfügbar, wenn für "O.S.D." die Eingabe "EIN" vorgenommen wurde (Z S. 11).
Audiospur-Wahl (D-VHS-Modus)
Im D-VHS-Modus kann der Videorecorder Audiosignale auf zwei Audiospuren (L und R) aufzeichnen, die bei der Wiedergabe einzeln angewählt werden können.
Bei der Wiedergabe
Mit der Taste AUDIO an der Fernbedienung kann das Audiosignal wie folgt angewählt werden:
AUDIOSPUR
Recorder-Displayfeld Bildschirmanzeige
ANWENDUNG
+ L R Für Stereo-Aufnahmen
L
R
Für den Hauptkanal einer zweisprachigen Aufnahme
Für den Nebenkanal einer zweisprachigen Aufnahme
22 DE
AUFNAHME
D-VHS-Aufnahme
Einfache Aufnahme
Die vom Recorder-Tuner empfangenen Sendesignale können auf Band aufgezeichnet werden.
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
STD-Anzeige LS3-Anzeige
PROGRAMME
PAUSE
PLAY
RECORD
PROGRAMME +/–
D-VHS
STD/LS3 (SP/LP)
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Legen Sie eine D-VHS-Cassette mit intakter Aufnahmezunge ein.
1
Der Recorder wird automatisch eingeschaltet, und die Zähleranzeige "0:00:00" erscheint.
Bei Blinkanzeige "– – – –" auf dem Displayfeld wird das Band einige Sekunden lang vorgespult, während der Recorder nach der Cassettennummer sucht.
Die Anzeige "STD" (bzw. "LS3") leuchtet auf, und der D-VHS-Aufnahmemodus wird automatisch aktiviert.
STELLEN SIE DEN GEWÜNSCHTEN SENDER EIN
Verwenden Sie hierzu die Tasten PROG. (oder PROGRAMME) +/– oder die numerischen Tasten
2
(NUMBER).
Die PROGRAMME-Scheibe kann ebenfalls zur Wahl des Senders verwendet werden.
STELLEN SIE DIE AUFNAHME­GESCHWINDIGKEIT EIN
Drücken Sie hierzu die Taste STD/LS3 (SPEED). Überprüfen Sie die zugehörige Displayfeld-Anzeige.
3
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste RECORD die Taste PLAY an der Fernbedienung oder nur die Taste
4
RECORD am Recorder.
EJECT
NUMBER
SPEED
PROG.+/–
STOP
Wenn "DIRECT RECORD" auf "EIN" eingestellt ist, wird das momentan betrachtete TV-Sendeprogramm
STOP
aufgenommen (Z S. 13).
VERWENDEN SIE DIE AUFNAHME-PAUSE
Drücken Sie hierzu die Taste PAUSE. Zur Aufnahme­fortsetzung drücken Sie die T aste PLAY.
5
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur Cassettenentnahme drücken Sie dann die T aste EJECT .
6
HINWEIS:
Um auf einer D-VHS-Cassette eine Aufnahme im S-VHS- oder VHS-Modus zu machen, drücken Sie die Taste D-VHS, wonach die Anzeige "STD" (bzw. "LS3") erlischt (Z S. 26).
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
PLAY
+
PAUSE
-
RECORD
1
4
7
+
-
DE 23
Cassettenformate und geeignete Aufnahmemodi
Cassetten­format
D-VHS Ja Ja Ja
S-VHS Nein Ja Ja
VHS Nein Nein Ja
D-VHS S-VHS VHS
HINWEISE:
Mit diesem Recorder sind Aufnahmen im D-VHS (MTP)-, S­VHS- und VHS-Modus möglich.
Für Aufnahmen im D-VHS-Modus müssen D-VHS-Cassetten verwendet werden.
Für Aufnahmen im S-VHS-Modus können S-VHS- oder D­VHS-Cassetten verwendet werden.
Für Aufnahmen im VHS-Modus können Cassetten eines beliebigen der drei Formate VHS, S-VHS und D-VHS verwendet werden.
So verhindern Sie eine versehentliche Aufnahmelöschung
Um eine Cassette vor versehentlicher Aufnahmelöschung zu schützen, entfernen Sie die Aufnahmezunge. Soll die Cassette später wieder zur Aufnahme verwendet werden, decken Sie die Löschschutzöffnung mit Klebeband ab.
Aufnahmemodus
S-VHS/VHS-Aufnahme
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Stellen Sie sicher, daß die Aufnahmezunge vorhanden ist.
Der Recorder wird automatisch eingeschaltet und die
1
Zähleranzeige "0:00:00" erscheint.
Bei Blinkanzeige "– – – –" auf dem Displayfeld wird das Band einige Sekunden lang vorgespult, während der Recorder nach der Cassettennummer sucht.
STELLEN SIE DEN GEWÜNSCHTEN SENDER EIN
Verwenden Sie hierzu die Tasten PROG. (oder PROGRAMME) +/– oder die numerischen Tasten
2
(NUMBER).
Die PROGRAMME-Scheibe kann ebenfalls zur Wahl des Senders verwendet werden.
STELLEN SIE DIE AUFNAHME­GESCHWINDIGKEIT EIN
Drücken Sie hierzu die Taste SP/LP (SPEED). Überprüfen Sie die zugehörige Displayfeld-Anzeige.
3
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste RECORD die Taste PLAY an der Fernbedienung oder nur die Taste
4
RECORD am Recorder.
Die DSPC-Funktion wird jeweils beim Start der ersten SP-Aufnahme bzw . LP-Aufnahme durchgeführt.
Wenn "DIRECT RECORD" auf "EIN" eingestellt ist, wird das momentan betrachtete TV-Sendeprogramm aufgenommen (Z S. 13).
Aufnahmezunge
VERWENDEN SIE DIE AUFNAHME-PAUSE
Drücken Sie hierzu die Taste PAUSE. Zur Aufnahme­fortsetzung drücken Sie die T aste PLAY.
5
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur Cassettenentnahme drücken Sie dann die T aste EJECT .
6
24 DE
Weitere
AUFNAHME (Forts.)
Aufnahme, während gleich­zeitig ein anderes Fernseh­programm angesehen wird
Aufnahme­funktionen
RECORD
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
PROG.+/–
1
4
7
STELLEN SIE DEN SENDER EIN
Nach dem Aufnahmestart genügt es nun, den Sender mit den Senderwahltasten des TV-Geräts aufzurufen.
1
Das so angewählte Fernsehprogramm kann angesehen werden. Das mit den Tasten PROG. +/– des Recorders angewählte Fernsehprogramm wird aufgezeichnet.
Bei am Recorder angeschlossenem Decoder (Z S. 56) kann mit den Senderwahltasten des TV-Geräts auch ein verschlüsselter Kanal aufgerufen werden.
Sofortaufnahme (OTR)
Dieses Schnellverfahren erlaubt es, die Aufnahme zu starten und gleichzeitig die Aufnahmedauer zu bestimmen (ab 30 Minuten bis zu 8 Std., in 30-Minuten-Schritten).
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste RECORD.
1
AKTIVIEREN SIE DIE SOFORT­AUFNAHME
Drücken Sie nochmals die Taste RECORD. Die blinkende Anzeige " " erscheint zusammen mit der
2
Aufnahmedaueranzeige "0:30".
BESTIMMEN SIE DIE AUFNAHME­DAUER
Soll die Aufnahme länger als 30 Minuten dauern, tippen Sie die T aste RECORD wie erforderlich mehrmals an. Die
3
Aufnahmedauer wird jeweils um 30 Minuten verlängert.
+
-
+
-
RECORD
DISPLAY
COUNTER RESET
DE 25
Aufnahmelaufzeitanzeige
So können Sie die Aufnahmezeit genau überwachen.
SCHALTEN SIE AUF ZÄHLERANZEIGE
Drücken Sie die Taste DISPLAY, bis die Displayfeld­Zähleranzeige erscheint.
1
STELLEN SIE DIE ANZEIGE AUF NULL
Drücken Sie vor dem Aufnahme- oder Wiedergabestart die Taste CLEAR (oder COUNTER RESET).
2
Die Bandzähleranzeige wird auf "0:00:00" rückgestellt und mißt hierauf die Bandlaufzeit sekundengenau.
DISPLAY
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
CLEAR
+
-
Bandrestzeit
RUFEN SIE DIE BANDRESTZEIT­ANZEIGE AB
Drücken Sie die T aste DISPLAY , bis die Bandrestzeitanzeige erscheint.
1
Das Displayfeld zeigt die Bandrestzeit zusammen mit dem Symbol " " an.
Mit der Taste DISPLAY kann zwischen den folgenden Anzeigefunktionen umgeschaltet werden: Bandzähler, Programmplatz*, Uhrzeit und Bandrestzeit.
* Der Programmplatz wird während der Wiedergabe nicht
angezeigt.
HINWEIS:
Je nach Cassettenausführung kann die Bandrestzeitanzeige mit Verzögerung oder inkorrekt angezeigt werden. Die Anzeige "– –:– –" oder eine Blinkanzeige kann gelegentlich erscheinen.
1
4
7
+
-
Loading...
+ 55 hidden pages