SCHLÄGE ZU VERMEIDEN,
DARF DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
n Die Tasten STANDBY und VCR POWER
unterbrechen die Stromzufuhr zu dem Gerät nicht
vollständig, sondern dienen lediglich dem Ein- und
Ausschalten des Gerätes.
n Das Leistungsschild befindet sich auf der Rückseite
des Gerätes.
WARNUNG
Unerlaubte an diesem Gerät vorgenommene
Änderungen oder Modifikationen führen dazu, daß
für den Anwender die GARANTIE erlischt.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Videorecorders.
Sie wollen Ihren Videorecorder schnellstens in Betrieb
nehmen, doch nehmen Sie sich vorher etwas Zeit, diese
kurze Einführung in die Welt des Videorecorders
durchzulesen. Sie werden durch verbesserte Ergebnisse
bei der Handhabung entschädigt und vermeiden
kostspielige Fehler.
Aufstellen
Stellen Sie den Videorecorder nicht unmittelbar auf oder
unter den Fernseher. Lassen Sie zwischen Videorecorder
und Fernseher mindestens einen Abstand von 20 cm, so
daß die Ventilationsschlitze frei sind.
WICHTIG
Audio-visuelles Material kann sich aus
urheberrechtlich geschützten Arbeiten
zusammensetzen, die ohne entsprechende
Genehmigung nicht aufgezeichnet werden dürfen.
Relevant hierfür sind die in ihrem Land geltenden
Bestimmungen.
MODELL-NR.:VR20D/58
PRODUKT-NR.:
Dieses Produkt stimmt mit den Anforderungen der
Richtlinie 73/23/EWG + 89/336/EWG + 93/68 EWG
überein.
DE 3
VORSICHT
n Um elektrische Schläge und eine Beschädigung
des Videorecorders zu verhindern, achten Sie
darauf, zuerst den kleinen Stecker am Ende des
Netzkabels bis zum Anschlag in den Netzeingang
an der Rückseite des Recorders einzuschieben.
Dann schließen Sie den Netzstecker am anderen
Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose an.
n Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte
der Netzstecker abgezogen werden.
n Gefährliche Spannung im Geräteinneren!
Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten
durchführen lassen. Vor Anbringen oder Abziehen
von Anschlußkabeln und Antennenkabel den
Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und
Brandgefahr zu verhindern.
MTP
PAL
n Mit diesem Recorder können Videocassetten der Formate
D-VHS, S-VHS und VHS verwendet werden. D-VHSAufnahmen sind jedoch ausschließlich mit D-VHS-Cassetten
möglich.
n Bei "D-VHS" handelt es sich um ein neuartiges digitales
Speichersystem, das mit Bändern im D-VHS-Format arbeitet.
Dieses Format wurde als Speichersystem für MultimedienAnwendungen entwickelt, bei denen große Datenmengen
gespeichert werden müssen, z.B. Digitalvideo.
n SHOWVIEW ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar
Development Corporation. Das SHOWVIEW-System wurde
hergestellt unter der Lizenz der Gemstar Development
Corporation.
KOPFREINIGUNG
Nach längerem Gebrauch können sich Schmutz- und Staubpartikel an den Videoköpfen anlagern, was zu Bild- und
Tonaussetzern während der Wiedergabe führen kann. Reinigen Sie die Videoköpfe in diesem Fall mit einer separat
erhältlichen Reinigungscassette.
Symptome einer Verschmutzung der Videoköpfe:
● Das Bild ist unscharf oder erscheint überhaupt
nicht. Es erfolgt keine Tonwiedergabe.
● Mosaikverzerrung (Blockrauschen) erscheint im
Wiedergabebild.
● Waagerechte schwarze oder mosaikförmige
Streifen erscheinen im Wiedergabebild.
● Das Bild stoppt plötzlich (als ob das Band auf
Pause geschaltet wurde).
● Ein ganzflächig schwarzes oder blaues Bild
erscheint auf dem Bildschirm.
● Das Bild ist verschwommen (bei VHSWiedergabe).
Bitte verwenden Sie zum Reinigen der Videoköpfe ausschließlich eine speziell für D-VHS-Videoköpfe vorgesehene
Reinigungscassette.
● Um Fehlfunktionen zu vermeiden, stellen Sie "TAPE MANAGER" auf "AUS" ein (Z S. 39).
● Befolgen Sie die der Reinigungscassette beiliegenden Anweisungen.
● Verwenden Sie zum Reinigen der Videoköpfe dieses Recorders ausschließlich eine speziell auf D-VHS-Videoköpfe ausgelegte
Reinigungscassette.
Falls auch nach Gebrauch der Reinigungscassette kein scharfes, ungestörtes Bild erhalten wird:
● Die Köpfe sind möglicherweise abgenutzt und müssen ausgewechselt werden. Bitte wenden Sie sich in an Ihren PHILIPS Service.
● Wenn bei VHS-Wiedergabe ein Problem bei der automatischen Spurlagekorrektur auftritt, ist das Bild u.U. verschwommen.
Korrigieren Sie die Spurlage in diesem Fall manuell (Z S. 17).
VHS-Wiedergabe
Frühes SymptomSpätes Symptom
D-VHS-Wiedergabe
BlockrauschenStandbildSchwarzes Bild
4 DE
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Grundsätzlicher
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur Herstellung von
Anschlüssen sorgfältig. IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN
VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, WENN ALLE ANSCHLÜSSE
EINWANDFREI HERGESTELLT WURDEN.
Anschluß
Antennenbuchse
TV-Gerät-Rückseite
21-pol. SCARTBuchse
HF-Kabel
(mitgeliefert)
21-pol. SCART-Kabel
(mitgeliefert)
Netzsteckdose
AV1OUTWahlschalter
TV-Antennenkabel
ÜBERPRÜFEN SIE DEN KARTONINHALT
Stellen Sie sicher, daß alle in den "Technische Daten"
(Z S. 78) aufgelisteten Zubehörteile im Lieferumfang
1
enthalten sind.
BESTIMMEN SIE EINEN GEEIGNETEN AUFSTELLORT
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, flachen und
waagerechten Fläche auf.
2
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN IHR TV-GERÄT AN
a– Ziehen Sie das Antennenkabel vom TV-Gerät ab.
b– Schließen Sie das Antennenkabel an die rückseitige
3
4
Buchse ANT. IN des Recorders an.
c– Verbinden Sie mit dem mitgelieferten HF-Kabel die
rückseitige Buchse ANT. OUT des Recorders mit der
Antennenbuchse des TV-Geräts.
d– Verbinden Sie mit dem mitgelieferten SCART-Kabel
die rückseitige Buchse AV1 IN/OUT des Recorders
mit der 21-pol. SCART-Buchse des TV-Geräts.
e– Den AV1 OUT-Wahlschalter wie erforderlich
einstellen. Siehe "WAHL DES AV1-EINGANGS-/
AUSGANGSSIGNALS BEI AV-ANSCHLUSS" weiter
unten.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN DAS STROMNETZ AN
Verbinden Sie den Netzeingang an der Rückseite des
Recorders über das mitgelieferte Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
Netzeingang
AV1 IN/OUT
Rückansicht
ACHTUNG
Ihr TV-Gerät muß eine 21-pol. SCART-Buchse (AV-Eingang)
zum Anschliessen des Recorders aufweisen.
WAHL DES AV1-EINGANGS-/AUSGANGSSIGNALS BEI AV-ANSCHLUSS
Die Buchse AV1 IN/OUT kann als Eingang und Ausgang sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch für ein
Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal) verwendet werden. Zur Wahl des Eingangssignals stellen Sie "AV1
ANSCHLUSS" entweder auf "VIDEO" (herkömmliches Farbsignal) oder "S-VIDEO" (Y/C-Signal) ein (Z S. 50). Zur Wahl des
Ausgangssignals verwenden Sie den rückseitigen AV1 OUT -Wahlschalter .
● Ist der SCART-Anschluß (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts nur für das herkömmliche Farbsignal geeignet, diesen Schalter in
Position COMP. bringen.
● Ist der SCART-Anschluß (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C-Signal geeignet, diesen Schalter in Position
Y/C bringen. So kommt die S-VHS-Bildbrillanz in optimaler Qualität auf den Bildschirm. (Zum Anschluß muß ein Y/Ctaugliches 21-pol. SCART-Kabel verwendet werden.)
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer
Netzsteckdose erstmalig mit Taste STANDBY am Recorder
oder Taste VCR POWER auf der Fernbedieneinheit
eingeschaltet, erscheint die On-Screen- und/oder
Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische Einstellung.
Lösen Sie nun wie auf Seite 6 beschrieben die automatische
Grundeinstellung aus.
HINIWEISE:
●
Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muß Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet
werden.
●
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
●
Zur Nutzung der hochwertigen S-VHS-Bildqualität können Sie auch den S-VIDEO-Anschluß (Seite 5) verwenden.
S-VIDEO-Anschluß
DE 5
TV-Gerät-Rückseite
Netzeingang
Antennenbuchse
S-VIDEO-Eingang
AUDIO-Eingang
Netzsteckdose
S-Video-Kabel
(mitgeliefert)
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
S OUT
AV1 OUT
S IN
S OUT
COMP. Y/C
(S-1)
AV1 IN/OUT
AV2 IN/DECODER
DV IN
Antenne oder Kabel-TV
ANT. IN
SYNCHRO EDIT
JLIP
R.PAUSE
L
(L-1)
AUDIO
R
(S-1)
OUT IN
(L-2)
ANT. IN
ANT. OUT
Recorder-Rückansicht
HF-Kabel (mitgeliefert)
●
Bei Anschluß an ein TV-Gerät mit S-VIDEO/AUDIO-Eingang.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN IHR TV-GERÄT AN
a– Die Antennenanschlüsse zwischen Recorder und
1
TV-Gerät wie im Abschnitt "Grundsätzlicher
Anschluß (Z S. 4)" beschrieben herstellen.
b–Die Buchse S OUT des Recorders an die S-VIDEO-
Eingangsbuchse des TV-Geräts anschließen.
c– Die Buchsen AUDIO OUT des Recorders an die
AUDIO-Eingangsbuchsen des TV-Geräts anschließen.
AUDIO OUT
ANT. OUT
HINWEISE:
●
Die hochwertige S-VHS-Bildqualität ist verfügbar.
●
Falls Ihr TV-Gerät nicht für Stereoton geeignet ist, können Sie
die AUDIO OUT-Buchsen mit dem Verstärker Ihres Hi-FiStereo-Systems verbinden, um Hi-Fi-Stereo-Tonwiedergabe zu
ermöglichen. (Z S. 57)
●
Zur TV-Wiedergabe bei S-VIDEO-Anschluß muß das TV-Gerät
auf AV-Betrieb geschaltet werden.
●
Angabe zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät
entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN DAS STROMNETZ AN
Verbinden Sie den Netzeingang an der Rückseite des
Recorders über das mitgelieferte Netzkabel mit einer
2
Netzsteckdose.
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer Netzsteckdose erstmalig mit Taste STANDBY am Recorder oder Taste
VCR POWER auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die On-Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die
länderspezifische Einstellung. Lösen Sie nun wie auf Seite 6 beschrieben die automatische Grundeinstellung aus.
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer
Netzsteckdose erstmalig mit Taste STANDBY am Recorder bzw.
mit Taste VCR POWER auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet,
erscheint die On-Screen- und Displayfeld-Anzeige für die
länderspezifische Einstellung. Es genügt, den erforderlichen
Ländercode* einzugeben. Hierauf führt die automatische
Grundeinstellung die Senderprogrammierung, Uhreinstellung**
und Leitzahlzuweisung vollständig durch.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) muß zudem Ihre
Sprache gewählt werden.
** In Ungarn (MAGYARORSZAG), der Tschechischen Republik (CESKA
REPUBLIKA), Polen (POLSKA) und anderen Ländern Osteuropas
(OTHER EASTERN EUROPE) muß die Uhrzeiteinstellung von Hand
vorgenommen werden.
Bei diesen Bedienschritten können Sie sich auf die Displayfeldund/oder On-Screen-Anzeigen beziehen.
Stellen Sie zunächst die folgenden Punkte sicher:
● Das TV-Antennenkabel muß mit dem Recorder
verbunden sein.
● Das Recorder-Netzkabel muß an einer Netzsteckdose
angeschlossen sein.
● Zur Verwendung der On-Screen-Anzeigen muß das TV-Gerät
auf den AV-Modus eingestellt sein.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie die Taste STANDBY am Recorder oder die
Taste VCR POWER auf der Fernbedieneinheit. Die On-
Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die
Nach der vollständig durchgeführten automatischen Grundeinstellung
werden Programmplatz- und S
einem Stromausfall beibehalten. Nach einem Stromausfall erfolgt
daher keine erneute automatische Grundeinstellung und Sie müssen
nur die korrekte Uhrzeit eingeben (
Wenn Sie den Recorder nach einem Umzug etc. in einer anderen
Empfangslage verwenden, müssen Sie die folgenden Einstellungen
wie erforderlich vornehmen:
● Senderprogrammierung
● Uhrzeiteinstellung
Falls in Ihrer Empfangslage ein neuer Sendekanal verfügbar ist, müssen
Sie erneut eine Senderprogrammierung vornehmen (
HOWVIEW-Leitzahldaten auch nach
Z S. 66).
Z S. 58
Z S. 66
Z S. 58).
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
5
[
] =
∞
[MENU] : EXIT
NEHMEN SIE DIE LÄNDEREINGABE VOR
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste %fi die LandesTelefonvorwahlnummer (linke Tabelle) an.
2
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND angewält.
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf den gewünschten Ländernamen.
HINWEIS:
Wenn Sie BELGIUM (32)
oder SUISSE (41) angewählt
haben, weiter bei Schritt 3.
Wenn Sie MAGYARORSZAG
(36), CESKA REPUBLIKA
(42), POLSKA (48) oder
OTHER EASTERN EUROPE
(EE) angewählt haben,
drücken Sie OK. Das
Uhreinstell-Menü erscheint. Stellen Sie die Uhrzeit von
Hand ein (Z S. 66 bis 67). Weiter bei Schritt 4. Wenn Sie
ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer)
angewählt haben, weiter bei Schritt 4.
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
5
[
] =
∞
[MENU] : EXIT
DE 7
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
Drücken Sie OK. Die On-Screen- und/oder DisplayfeldSprachwahlanzeige erscheint.
3
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Im Beispiel wurde Deutsch (für die Schweiz) gewählt.
Länder-Telefonvorwahlnummer Sprachcodenummer
Wenn Sie sich auf die
On-Screen-Anzeigen
beziehen:
Versetzen Sie mit Taste
%fi den Leuchtbalken
(Cursor) auf die
gewünschte Sprache.
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
Im Beispiel wurde
DEUTSCH angewählt.
HINWEISE:
●
Zuerst erfolgt die automatische Senderprogrammierung, d.h.
die Programmplätze werden mit den empfangbaren
Sendekanälen belegt.
●
Die automatische Uhrzeiteinstellung erfolgt während der
automatischen Senderprogrammierung, wenn ein Sender
empfangen wird, der PDC-Signale ausstrahlt.
●
Nach der automatischen Senderprogrammierung wird allen
empfangbaren und identifizierten Sendern die in Ihrer
Empfangslage erforderliche S
zugewiesen.
●
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die S
●
Der automatische Einstellvorgang wird bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
STANDBY bzw. VCR POWER) oder bei Betätigen von Taste
MENU abgebrochen. Hierauf den Recorder ausschalten underneut ab Schritt 1 vorgehen.
●
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
●
Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf
bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen
Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt,
wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden
Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System.
Z
“INFORMATION” auf Seite 64.
HOWVIEW
-Leitzahl automatisch
HOWVIEW
-Leitzahlzuweisung.
LÖSEN SIE DIE AUTOMATISCHE
GRUNDEINSTELLUNG AUS
Drücken Sie hierzu OK.
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
4
Wählen Sie mit Taste %fi "Auto" und drücken Sie dann
OK oder #.
Wenn Sie sich auf die OnScreen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "AUTO
SENDEREINSTELLUNG"
und drücken Sie dann OK
oder #.
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige
"Auto"; NIEMALS während dieser Blinkanzeige eine
Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit
betätigen. Warten Sie, bis das Displayfeld auf die
Anzeige der Uhrzeit, "(CH) 1" oder "– –:– –", wie auf
Seite 9 gezeigt, wechselt.
● Bei Bezugnahme auf
die On-Screen Anzeige
erscheint die AUTO
SENDEREINSTELLUNGAnzeige zusammen
mit dem
Einstellstatusbalken
(die Statusmarke " "
wird von links nach
rechts versetzt).
AUTO SENDEREINSTELLUNG
FOLLOW TV
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
AUTO SENDEREINSTELLUNG
BITTE WARTEN
0
[MENU] : ENDE
AnfangEnde
+++
8 DE
Senderübernahme
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der
Recorder an ein mit EasyLink usw.* kompatibles TV-Gerät
angeschlossen ist.
* TV-Gerät, das bei Anschluß über ein vollständig verdrahtetes 21-
pol. SCART-Kabel mit einer der Funktionen EasyLink, T-V Link,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder
NEXTVIEWLINK kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und
verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden
sein.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
+
6
9
1
4
7
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Wenn der Anschluß zwischen Recorder und TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel hergestellt wird
(Z S. 4), kann die Sendereinstellung am Recorder durch
automatische Übernahme der Sender vom TV-Gerät anstatt über
die automatische Grundeinstellung (Z S. 6) ausgeführt werden.
Nach beendeter Senderübernahne führt der Recorder die
Uhrzeiteinstellung und die SHOWVIEW-Leitzahlzuweisung
automatisch aus.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Führen Sie zunächst die Schritte von 1 bis 3 des Abschnitts
"Automatische Grundeinstellung" von Seite 6 bis 7 durch.
LÖSEN SIE DIE SENDERÜBERNAHME
VOM TV-GERÄT AUS
Drücken Sie OK.
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
1
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste
auf "CH – –" und drücken Sie dann OK oder #.
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
%
Taste
TV" und drücken Sie dann
OK oder #.
auf "FOLLOW
fi
AUTO SENDEREINSTELLUNG
FOLLOW TV
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
%
fi
PROG. +
PROG. –
+
-
MENU
+
-
OK
HINWEISE:
●
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die S
●
Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische
Einstellvorgang wird bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
STANDBY bzw. VCR POWER) oder bei Betätigen von Taste
MENU abgebrochen. Hierauf den Recorder ausschalten und
erneut von Anfang an beginnen.
●
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung nicht einwandfrei.
●
Bitte beachten Sie, daß zum Gebrauch der Senderübernahme
der Anschluß an das TV-Gerät über ein vollständig
verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel erfolgen muß.
●
Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für
Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –, *, + und
(Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen
Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten
Sendernamen ab (Z S. 62).
HOWVIEW
-Leitzahlzuweisung.
Der auf dem Displayfeld angezeigte
Programmplatz erhöht sich von "CH1" der Reihe
nach; NIEMALS während dieser Blinkanzeige eine
Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit
betätigen. Warten Sie, bis das Displayfeld auf die
Anzeige der Uhrzeit, "(CH) 1" oder "– –:– –", wie
auf Seite 9 gezeigt, wechselt.
● Bei Bezugnahme auf die
On-Screen-Anzeige
erscheint die FOLLOW
TV-Anzeige. Danach
erscheint die Anzeige
"PROGRAMMLEITZAHLEN".
● Wird während der
Senderübernahme eine
Taste am Recorder oder
auf der Fernbedieneinheit
betätigt, so wird die
Senderübernahme
abgebrochen.
FOLLOW TV
BITTE WARTEN
[MENU] : ENDE
PROGRAMM-LEITZAHLEN
BITTE WARTEN
[MENU] : ENDE
DE 9
C
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung/Senderübernahme vom TV-Gerät
wird wie folgt am Displayfeld bestätigt:
A
Wurden Senderprogrammierung und
Uhrzeiteinstellung einwandfrei
ausgeführt, erscheint die korrekte
Uhrzeitanzeige.
Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine SHOWVIEW-Timer-Programmierung (Z S. 30) dur chführen.
Wenn in Schritt 3 die richtige Programmplatznummer angezeigt wird, stimmt die Leitzahlnummer (für die in Schritt 2 eingetippte
SHOWVIEW-Nummer).
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt:
A
B
Wurde nur die Senderprogrammierung,
nicht die Uhrzeiteinstellung, einwandfrei
ausgeführt, erscheint die Anzeige "1"
(Programmplatz).
Wurden weder Senderprogrammierung
noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei
ausgeführt, erscheint die Anzeige "– –:– –".
1 Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Überprüfen Sie nun alle Programmplätze mit den Tasten
PROG. +/–.
● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID — Z S. 63), erscheint die Senderkennung in der linken
oberen Bildschirmecke für ca. 5 Sekunden, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
● Angaben zur manuellen Senderprogrammierung, Programmplatzauslassung oder Programmplatzumbelegung siehe
Seite 60 bis 64.
Wurde nur die Senderprogrammierung, nicht die Uhrzeiteinstellung, einwandfrei ausgeführt:
B
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Überprüfen Sie nun alle Programmplätze mit den Tasten
1
PROG. +/–.
● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID — Z S. 63), erscheint die Sendernamenanzeige in der
linken oberen Bildschirmecke für ca. 5 Sekunden, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
● Angaben zur manuellen Senderprogrammierung, Programmplatzauslassung oder Programmplatzumbelegung siehe
Seite 60 bis 64.
2 Die "Uhrzeiteinstellung" von Seite 66 durchführen.
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt:
C
1 Sicherstellen, daß das TV-Antennenkabel einwandfrei am Recorder angeschlossen ist. Dann den Recorder aus- und
erneut einschalten.
● Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld/Bildschirm. Nochmals die Schritte von 2 bis 4 von
Seite 6 bis 7 bzw. das Verfahren von Seite 8 durchführen.
WICHTIG
n In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann ggf. keine einwandfreie Sendernamenspeicherung und automatische
Leitzahlenzuweisung erzielt werden. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach der SHOWVIEWTimer-Programmierung das falsche Sendeprogramm aufgenommen. Bitte überprüfen Sie unbedingt die Programmplatznummer ,
wenn Sie eine SHOWVIEW-Timer-Programmierung durchführen (Z S. 30 "SHOWVIEW®-Timer-Programmierung").
n Bei der Senderprogrammierung speichert Ihr Recorder ggf. auch Sender ab, die nur eingeschränkte Empfangsqualität
aufweisen. Sie können solche Sender beliebig löschen (Z S. 61 "Senderlöschung".)
ZU IHRER INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der gültigen Länderwahl von Schritt 2 auf Seite 6 (mit Ausnahme
der Vorwahl für BELGIUM (Belgien) und die SUISSE (Schweiz)) die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt bestimmt.
SUOMI[ SUOMIDANMARK[ DANSKNEDERLAND[ NEDERLANDS
PORTUGAL[ ENGLISHÖSTERREICH[ DEUTSCHGREECE[ ENGLISH
DEUTSCHLAND [ DEUTSCHESKÁ REPUBLIKA [ ENGLISHOTHER WESTERN EUROPE [ ENGLISH
POLSKA[ ENGLISHITALIA[ ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE [ ENGLISH
NORGE[ NORSKMAGYARORSZÁG [ ENGLISH
SVERIGE[ SVENSKAESPAÑA[ CASTELLANO
Zur manuellen Einstellung der On-Screen-Anzeigesprache wie auf Seite 10 unter "Sprachwahl" beschrieben vorgehen.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit der Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen unter Bezugnahme auf empfangene
programmbegleitende PDC-Datensignale die Recorderuhr automatisch einstellt. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten,
geben Sie einfach "EIN" ein (Z S. 66 "Just Clock-Zeitkorrektur").
10 DE
Sprachwahl
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
+
6
9
1
4
7
VCR POWER
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Dieser Recorder liefert On-Screen-Anzeigen in 10 Sprachen.
Obwohl die Sprache bei der automatischen Grundeinstellung
automatisch gewählt wird (Z S. 9), ist eine individuelle
Sprachwahl möglich.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPT-MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
RUFEN SIE DIE LÄNDERTABELLE
AUF
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf "AUTO
SENDEREINSTELLUNG"
und drücken Sie dann OK
oder #.
V ersetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf den Ländernamen und drücken Sie dann OK oder #.
4
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
OK
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
5
Taste %fi auf die
gewünschte Sprache.
● Die Taste OK muß nicht
betätigt werden; durch
Drücken der Taste OK
wird hier das Menü
"AUTO
SENDEREINSTELLUNG/
FOLLOW TV" aufgerufen.
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
6
Bildschirm-
DE 11
Entsprechend Ihrer Vorwahl für das Einstell-Menü (O.S.D: EIN
oder AUS) werden auf dem TV-Bildschirm Statusanzeigen und
Meldungen eingeblendet. Die Anzeige erfolgt in der
vorgewählten Sprache (Z S. 9 oder 10).
Anzeigen
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPT-MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNKTIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "SONDERFUNKTIONEN" und drücken Sie dann
3
OK oder #.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN SIE DIE
ON-SCREEN-ANZEIGEFUNKTION
Die Einstellung ab Werk ist
"EIN". Wird "EIN"
4
angezeigt, weiter bei
Schritt 5. Falls Sie die
Anzeigefunktion nicht
wünschen, versetzen Sie
den Leuchtbalken (Cursor)
mit Taste %fi auf "O.S.D."
und drücken dann OK
oder #. Der O.S.D.Einstellstatus wechselt auf "AUS".
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
SONDERFUNKTIONEN
DSPCEIN
O.S.D.EIN
DIRECT RECORDEIN
AUTO SP=LP TIMERAUS
DIGITAL 3REIN
ENERGIESPARERAUS
S-VHSAUTO
NÄCHSTE SEITE
5
] =
[
∞
[MENU] : ENDE
5
HINWEISE:
●
Wird dieser Recorder beim Schnittbetrieb als Wiedergabegerät verwendet, muß die On-Screen-Anzeigefunktion
unbedingt ausgeschaltet ("O.S.D. AUS") sein.
●
Bei Wiedergabe kann die Anzeige der Betriebsart-Symbole in
Abhängigkeit vom Bandmaterial beeinträchtigt sein.
Diese Bildschirm-Anzeigen informieren Sie zum Recorder-Status und zu den Funktionsausführungen.
3– Bandlaufrichtung
4– Bandzähler
5– Bandrestzeit (Z S. 25)
6– Audiosignal-Anzeige (Z S. 21)
7– Bandposition (Z S. 15)
8– Sendungsart (Z S. 27)
9– Datum (Tag/Monat/Jahr)
10– Uhrzeit
11– Programmplätze und Sendernamen/AUX-Anzeige
(DV, L-1, L-2, F-1, S-1 oder S-2)
12– Symbol für Cassette eingelegt
11
10
12
1
q6
PR. 12 ABCD
21 : 00
9
8
7
6
24. 12. 99
ST
++
0
NORMRESTZEIT 1 : 00
]
+
–1 : 23 : 45
SP
+
2
3
4
5
12 DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Im Stromsparmodus nimmt der ausgeschaltete Videorecorder
weniger Leistung auf.
Stromsparmodus
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNKTIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder #.
AKTIVIEREN SIE DEN STROMSPARMODUS
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
4
Taste %fi auf
"ENERGIESPARER" und
drücken Sie dann OK oder
#
. Der Einstellstatus
wechselt auf "EIN".
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
TAPE MANAGER
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
SONDERFUNKTIONEN
DSPCEIN
O.S.D.EIN
DIRECT RECORDEIN
AUTO SP=LP TIMERAUS
DIGITAL 3REIN
ENERGIESPAREREIN
S-VHSAUTO
NÄCHSTE SEITE
5
] =
[
∞
[MENU] : ENDE
HAUPTMENUE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
5
HINWEISE:
●
Im Stromsparmodus entfällt die Displayfeldanzeige.
●
Im Stromsparmodus arbeitet die Just Clock-Funktion (Z S. 66)
nicht.
●
Wird der auf Stromsparmodus geschaltete Recorder ein- oder
ausgeschaltet, können kurzzeitig Bildverzerrungen auftreten.
●
Der Stromsparmodus arbeitet nicht, wenn...
... der Recorder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist.
... der Recorder nach einer Timer-Aufnahme (oder
Sofortaufnahme (OTR)) ausgeschaltet wird.
... der Recorder auf automatische Satellitenprogramm-
Aufnahme geschaltet ist (Z S. 37).
... "AV2 ANSCHLUSS" auf "DECODER" oder "SAT" eingestellt
ist (Z S. 50).
EASYLINK
EasyLinkFunktionen
DE 13
Direct Record
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme des
momentan betrachteten TV-Sendeprogramms unmittelbar zu
starten, indem Sie entweder auf der Fernbedieneinheit bei
gedrückt gehaltener Taste RECORD die Taste PLAY betätigen
oder am Recorder die Taste RECORD betätigen.
Um diese Funktion zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor.
Wenn der Anschluß zwischen Recorder und TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel hergestellt wird
(Z S. 4), stehen folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum
Gebrauch dieser Funktionen muß das TV-Gerät jedoch mit
EasyLink usw.* kompatibel sein.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
* TV-Gerät, das bei Anschluß über ein vollständig verdrahtetes 21-
pol. SCART-Kabel mit einer der Funktionen EasyLink, T-V Link,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder
NEXTVIEWLINK kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und
verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
NexTView Link
Sie können die EPG-Informationen (Electronic Programme
Guide) von Ihrem TV-Gerät für Timer-Programmierung in den
Recorder laden.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Automatisches Einschalten
des TV-Gerätes
Das TV-Gerät kann automatisch eingeschaltet und auf den AVModus eingestellt werden, wenn eine Videocassette
wiedergegeben werden soll.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER
EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNKTIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder #.
WÄHLEN SIE DEN DIRECT
RECORD-MODUS
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
4
Taste %fi auf "DIRECT
RECORD" und drücken Sie
dann OK oder #. Der
Einstellstatus wechselt auf
"EIN".
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
TAPE MANAGER
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
SONDERFUNKTIONEN
DSPCEIN
O.S.D.EIN
DIRECT RECORDEIN
AUTO SP=LP TIMERAUS
DIGITAL 3REIN
ENERGIESPARERAUS
S-VHSAUTO
NÄCHSTE SEITE
[5∞] =
[MENU] : ENDE
RecorderBereitschaftsautomatik
Der Recorder kann über die Fernbedieneinheit Ihres TV-Gerätes
ausgeschaltet werden.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
SCHALTEN SIE AUF DIE
NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
5
HINWEISE:
●
Wenn "DIRECT RECORD" auf "AUS" eingestellt ist,
funktioniert die Taste RECORD wie unter "Einfache
Aufnahme" beschrieben (Z S. 22).
●
Im DIRECT RECORD-Modus erscheint die Anzeige "– –" auf
dem Displayfeld.
●
Zum Gebrauch der EasyLink-Funktionen muß der Anschluß
an das TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-pol.
SCART-Kabel erfolgen.
●
Wenn sowohl ein 21-pol. SCART-Kabel als auch ein S-Video-
Kabel zum Anschluß an das TV-Gerät verwendet werden, ist
keine Aufnahme im DIRECT RECORD-Modus möglich, falls
der Eingangsmodus des TV-Geräts auf die frontseitige Buchse
S-VIDEO IN eingestellt ist.
14 DE
Farbsystemeinstellung
HINWEISE ZUM FARBSYSTEM
Dieser Recorder ist für die Wiedergabe von im PAL-, NTSC- oder
MESECAM-Standard bespielten Cassetten ausgelegt. Aufnahmen
können nach dem PAL- oder SECAM*-Standard hergestellt
werden. Zur Farbsystemeinstellung gehen Sie bitte wie folgt vor.
* SECAM-Signale werden auf diesem Recorder nach dem MESECAM-
Standard aufgezeichnet. MESECAM ist die Bezeichnung für SECAMAufnahmen, die auf einem MESECAM-kompatiblen PAL-Recorder
hergestellt wurden.
(nur S-VHS/VHSModus)
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu VCR POWER.
1
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
2
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNKTIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder #.
WÄHLEN SIE DEN FARBSYSTEMMODUS
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "FARBSYSTEM" und drücken Sie dann OK
4
oder #, um den Farbsystem-Modus zu wählen.
SONDERFUNKTIONEN
DSPCEIN
O.S.D.EIN
DIRECT RECORDEIN
AUTO SP=LP TIMERAUS
DIGITAL 3REIN
ENERGIESPARERAUS
S-VHSAUTO
NÄCHSTE SEITE
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
a- PAL/NTSC: Aufnahme von PAL-Signalen, Wiedergabe
b-MESECAM: Aufnahme von SECAM-Signalen,
von PAL- oder NTSC-Cassetten.
Wiedergabe von MESECAM-Cassetten.
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
TAPE MANAGER
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
VORHERIGE SEITE
AV1 ANSCHLUSSVIDEO
AV2 ANSCHLUSSAV2
FARBSYSTEMPAL/NTSC
DV SOUNDSOUND1
TONAUFNAHMEMODUSNICAM
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
HAUPTMENUE
HINWEISE:
Hinweise zur NTSC-Wiedergabe
●
Einige TV-Geräte stauchen das Bild vertikal und fügen
schwarze Balken am oberen und unteren Bildrand ein. Dies
ist keine Fehlfunktion des Recorders bzw. TV-Geräts.
●
Das Bild kann vertikal rollen. Zur Beseitigung dieser Störung
den Bildfangregler des TV-Geräts verwenden. (Falls Ihr TVGerät keinen Bildfangregler besitzt, entfällt diese
Störungsbeseitigungsmöglichkeit.)
●
Zähler- und Bandrestanzeige sind nicht korrekt.
●
Bei Bildsuchlauf, Standbild oder Einzelbildversetzung können
Bildverzerrungen und/oder Farbausfall auftreten.
●
Je nach TV-Geräte-Modellausführung kann bei NTSCWiedergabe die Bildschirmanzeige am oberen oder unteren
Ende beschnitten werden.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
5
WIEDERGABE
Einfache
Wiedergabe
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
REW
FF
DE 15
Dies ist die einfachste Funktion Ihres Videorecorders. Die
Bandsignale der eingelegten Cassette werden vom Videorecorder
zum TV-Gerät übertragen und können dann wie ein
empfangenes TV-Sendeprogramm gesehen und gehört werden.
● Mit diesem Recorder können Videocassetten der Formate
D-VHS (MTP), S-VHS und VHS zur Wiedergabe verwendet
werden.
● Der Recorder erkennt das Aufnahmeformat (D-VHS, S-VHS
oder VHS) der eingelegten Cassette automatisch.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Beim Einlegen muß das Cassettenfenster nach oben, das
Rückenetikett nach außen und die Cassetten-
1
bandschutzklappe nach vorne weisen. Schieben Sie die
Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
● Der Recorder wird automatisch eingeschaltet und die
Zähleranzeige "0:00:00" erscheint.
● Bei Blinkanzeige "– – – –" auf dem Displayfeld wird
das Band einige Sekunden lang vorgespult, während
der Recorder nach der Cassettennummer sucht.
● Falls die Aufnahmezunge der Cassette entfernt wurde,
startet die Wiedergabe automatisch.
SUCHEN SIE DEN BEGINN DES
AUFGEZEICHNETEN
PROGRAMMES
Falls nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band
rückwärts (mit Taste REW) bzw. vorwärts (mit Taste FF)
2
umgespult werden.
EJECT
REW
STOP
PLAY
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
STOP
PLAY
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY. Während der
automatischen Spurlagekorrektur erscheint die blinkende
3
Displayfeld-Anzeige "DSPC" (nur bei Cassetten, die im
S-VHS/VHS-Modus bespielt wurden Z S. 28).
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur
Cassettenentnahme drücken Sie dann die T aste EJECT .
4
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
FF
+
-
1
4
7
+
-
Bandpositionsanzeige
Wird der schnelle Vor- oder
Rücklauf bei Bandstopp mit
T aste FF oder REW ausgelöst,
erscheint die BildschirmBandpositionsanzeige. Die
vorliegende Bandposition
wird entlang der Achse
zwischen "0" (Bandanfang)
und "+" (Bandende) als
Quadrat "5" angezeigt.
Die O.S.D.-Funktion
(Z S. 11) muß auf "EIN"
gestellt sein.
Andernfalls entfällt diese Anzeige.
0
Bandanfang
3
1:23:45
RESTZEIT 2:35
Bandende
HINWEIS:
In Abhängigkeit von der eingelegten Cassette kann die
Anzeige ungenau sein.
+++
16 DE
Weitere Wiedergabefunktionen
JOG
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
+
6
9
PLAY
FF
SPEED
REW
1
4
7
SHUTTLE
WIEDERGABE (Forts.)
Standbild
V
-
o
s
t
r
r
ä
w
k
c
ü
p
u
l
R
t
i
e
-
Z
s
t
r
-
ä
r
e
w
d
k
e
c
e
i
b
ü
a
W
R
g
-
s
f
t
u
r
ä
a
l
w
h
k
c
c
u
ü
S
R
D
N
I
W
E
R
w
ä
r
t
s
Z
-
e
e
i
t
l
u
p
e
W
i
e
g
d
a
e
b
r
e
-
F
O
R
W
D
.
V
S
o
u
r
c
w
h
ä
l
r
a
t
s
u
-
f
HINWEISE:
●
Bei Cassetten, die im D-VHS-Modus bespielt wurden, stehen
die über JOG-Scheibe oder SHUTTLE-Ring ausgeführten
Bedienungsvorgänge nicht zur Verfügung.
●
Beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben bitte auf die
obige SHUTTLE-Ring-Abbildung.
●
Zur Verwendung von JOG-Scheibe oder SHUTTLE-Ring auf
der Fernbedienung muß zunächst die Taste JOG/SHTL
betätigt werden, so daß die Tastenanzeige aufleuchtet. Bei
nochmaligem Betätigen erlischt diese Anzeige.
●
Wenn der Recorder länger als 5 Minuten auf Pause oder
Zeitlupe-Wiedergabe vorwärts geschaltet bleibt, schaltet er
automatisch auf Stopp.
●
Wenn der Recorder länger als 30 Sekunden auf ZeitlupeWiedergabe rückwärts geschaltet bleibt, schaltet er
automatisch auf Stopp.
Standbild/Einzelbild-Fortschaltung
PROG. –
JOG/SHTL
SHUTTLE
+
PROG.+/–
-
+
-
JOG
PAUSE
1
2
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
ACHTUNG (nur S-VHS/VHS-Modus)
● Wenn der Recorder von Suchlauf, Standbild, Zeitlupe oder
Einzelbild-Fortschaltung auf die normale Wiedergabe
wechselt, kann je nach TV-Geräteausführung kurzzeitig
vertikales Bildzittern auftreten.
SCHALTEN SIE AUF STANDBILD
(WIEDERGABEPAUSE)
Drücken Sie die T aste PAUSE.
VERSETZEN SIE DAS STANDBILD
IN EINZELBILDSCHRITTEN
(NUR S-VHS/VHS-MODUS)
Drehen Sie hierzu die JOG-Scheibe nach rechts
(Vorwärts-Einzelbildversetzung) bzw. nach links
(Rückwärts-Einzelbildversetzung).
ODER
Drücken Sie die Taste PAUSE.
ODER
Drücken Sie die Taste @ oder # .
Bei Bildsuchlauf, Standbild, Zeitlupe oder EinzelbildFortschaltung:
● können Bildverzerrungen auftreten.
● können Störstreifen auftreten.
● kann Farbausfall auftreten.
DE 17
Zeitlupe
(nur S-VHS/VHS-Modus)
SCHALTEN SIE AUF ZEITLUPEWIEDERGABE
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe nach
rechts (Vorwärts-Zeitlupe) bzw. links (Rückwärts-
1
Zeitlupe) (siehe die Abbildung auf Seite 16).
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste PAUSE für
mindestens 2 Sekunden gedrückt. Zur Zurückschaltung
auf Standbild drücken Sie die Taste PAUSE erneut.
ODER
Drücken Sie bei Standbild die T aste @ bzw # .
Bei der Tastenfreigabe erfolgt automatisch Rückschaltung
auf Standbild.
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
Hochgeschwindigkeits(Turbo-) Suchlauf
SCHALTEN SIE AUF DEN TURBOSUCHLAUF
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe oder
Standbild bis zum Anschlag nach rechts (V orwärts-Turbo-
1
Suchlauf) bzw. links (Rückwärts-Turbo-Suchlauf). Bei
Freigabe des SHUTTLE-Ringes erfolgt
Standbildwiedergabe.
ODER
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste
FF bzw. REW, um Bildsuchlauf vorwärts bzw. rückwärts
auszulösen.
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
HINWEISE:
●
Zum kurzzeitigen Suchlauf bei Wiedergabe oder Standbild
die Taste FF oder REW gedrückt halten. Bei Tastenfreigabe
erfolgt normale Wiedergabe.
●
Bei Cassetten, die mit einem anderen D-VHS-Videorecorder
im D-VHS-Modus bespielt wurden, ist kein Suchlauf im DVHS-Modus möglich.
Manuelle Spurlagekorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur.
Bei der Wiedergabe kann diese deaktiviert werden, um die
Spurlage manuell mit den Tasten PROG. +/– zu korrigieren.
DEAKTIVIEREN SIE DIE AUTOMATISCHE SPURLAGEKORREKTUR
Drücken Sie hierzu die Taste SPEED der Fernbedienung.
Der Recorder ist nun auf manuelle Spurlagekorrektur
geschaltet.
1
KORRIGIEREN SIE DIE SPURLAGE
MANUELL
Verwenden Sie hierzu die Tasten PROG. (oder
PROGRAMME) +/–.
2
SCHALTEN SIE ERNEUT AUF AUTOMA TISCHE SPURLAGEKORREKTUR
Drücken Sie hierzu erneut die Taste SPEED der
Fernbedienung.
3
HINWEIS:
Bei Einlegen einer Cassette schaltet der Recorder selbsttätig auf
automatische Spurlagekorrektur.
Folgefunktion-Speicher
Der Folgefunktion-Speicher legt den Betriebsvorgang fest,
den der Recorder nach Erreichen des Bandanfangs ausführt.
Vor der Auslösung dieser Funktion sicherstellen, daß der
Recorder auf Stopp geschaltet ist.
Zur automatischen Ausschaltung nach der
Bandrückspulung: Drücken Sie hierzu die Taste REW und
dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste VCR POWER.
Variabler Bildsuchlauf
(nur S-VHS/VHS-Modus)
SCHALTEN SIE AUF VARIABLEN
SUCHLAUF
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe oder
Standbildwiedergabe nach rechts (Vorwärts-variabler
1
Suchlauf) bzw. links (Rückwärts-variabler Suchlauf)
(siehe die Abbildung auf Seite 16).
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
18 DE
1
4
7
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
WIEDERGABE (Forts.)
Index-Suchlauf
Bei jedem Aufnahmestart setzt der
Recorder eine Band-Index-Marke.
Die zu diesen Index-Marken
zugehörigen Bandpositionen sind
mit dem Index-Suchlauf direkt
anwählbar (jeweils bis zu 9 IndexMarken je Bandrichtung).
HINWEIS:
V or dem Index-Suchlauf
sicherstellen, daß der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
LÖSEN SIE DEN INDEX-SUCHLAUF AUS
Drücken Sie hierzu die Taste @ oder # (™ oder £).
Die zugehörige Bildschirmanzeige (™ 1 oder £ 1)
erscheint und der Suchlauf wird ausgelöst.
1
+
6
9
● Zur Anwahl der Index-Marken 2 bis 9 tippen Sie die
Taste @ oder # wie erforderlich mehrmals an, bis die
korrekte Zahl angezeigt wird.
Beispiel: Anwahl des Anfangs von Abschnitt B ab der
vorliegenden Bandposition: Zweimal die
Taste @ drücken.
Anwahl des Anfangs von Abschnitt D ab der
vorliegenden Bandposition: Einmal die Taste
#
drücken.
Vorliegende Bandposition
£ 2
MENU
PROG. –
+
-
+
-
OK
● Bei Erreichen der vorbestimmten Index-Marke startet
die Wiedergabe automatisch.
AB C D E F
–2–1123
%
%
Index-Marke
HINWEIS:
Ihr Recorder kann auch eine Compact-VHS-Cassette
abspielen, wenn diese in einen VHS-Cassettenadapter
eingelegt wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie ein
Vollformat-VHS-Cassette in den Recorder eingeschoben
werden.
DE 19
Digital TBC/NR
(nur S-VHS/VHS-Modus)
Der digitale Zeitfehlerausgleicher (Digital TBC) des Recorders
beseitigt Jitterstörungen, die beim Abspielen von abgenutzten
oder Leihcassetten auftreten können, um ein stabileres
Wiedergabebild zu erzielen.
Zusätzlich kann die zugehörige digitale Rauschunterdrückung
(Digital 3-DNR) wie erforderlich ein- oder ausgeschaltet werden,
um eine besonders rauscharme Wiedergabe zu erzielen.
* Die Einstellung ab Werk ist "EIN".
Wir empfehlen, den Digital TBC-Modus zu verwenden, wenn
... eine Camcorder-Cassette abgespielt wird.
... ein häufig benutztes Band abgespielt wird.
... dieser Recorder beim Schneiden als Zuspielgerät eingesetzt wird.
DIGITAL TBC/NR
DIGITAL TBC/NR-Anzeige
AKTIVIEREN SIE DEN DIGITAL
TBC/NR-MODUS
Drücken Sie die Taste DIGITAL TBC/NR, so daß die
DIGITAL TBC/NR-Anzeige aufleuchtet.
1
● Zum Abschalten des DIGITAL TBC/NR-Modus
drücken Sie die Taste DIGITAL TBC/NR erneut, so
daß die DIGITAL TBC/NR-Anzeige erlischt.
HINWEISE:
●
Wird eine Cassette abgespielt, die Aufnahmen von nicht
einwandfrei empfangenen TV-Programmen enthält, kann ggf.
eine stabilere Bildwiedergabe erzielt werden, wenn der
Digital TBC/NR-Modus deaktiviert wird.
●
Bei aktiviertem Digital TBC/NR-Modus kann es bei der
Bandwiedergabe bestimmter Aufnahmen (z.B. Signale von
einem Personal Computer oder einem Schriftgenerator etc.)
zu Verzerrungen kommen. In diesem Fall muß der Digital
TBC/NR-Modus deaktiviert werden.
●
Bei der Wiedergabe einer MESECAM-Cassette arbeitet der
Digital-TBC/NR-Modus nicht, selbst wenn die DIGITAL TBC/
NR-Anzeige leuchtet.
Digital 3R
(nur S-VHS/VHS-Modus)
Das Digital 3R-Bildsystem bearbeitet das Luminanz- und das
Farbsignal mit einer Konturenkorrektur, so daß Details deutlich
abgebildet werden.
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu die Taste MENU.
1
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNKTIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
2
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder #.
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
TAPE MANAGER
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
GEBEN SIE DEN DIGITAL 3REINSTELLSTATUS EIN
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
3
Taste %fi auf "DIGIT AL
3R" und geben Sie mit OK
oder # den Status "EIN"
ein.
SONDERFUNKTIONEN
DSPCEIN
O.S.D.EIN
DIRECT RECORDEIN
AUTO SP=LP TIMERAUS
DIGITAL 3REIN
ENERGIESPARERAUS
S-VHSAUTO
NÄCHSTE SEITE
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
4
HINWEISE:
●
Der DIGITAL 3R-Einstellstatus "EIN" sollte im Normalfall
beibehalten werden.
●
Je nach Bandausführung kann bei DIGITAL 3R-Einstellstatus
"AUS" eine bessere Bildqualität erzielt werden.
20 DE
AUDIO
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
REW
PAUSE
PLAY
1
4
7
+
-
Wiedergabe-Wiederholung
Ihr Recorder kann den gesamten Bandinhalt bis zu 50 Mal
automatisch wiederholt abspielen.
SMARTPICTURE
FF
STOP
+
-
WIEDERGABE (Forts.)
SmartPicture
Das Bild kann weicher oder schärfer oder während der
Wiedergabe des Bandes unterschiedlich eingestellt werden.
Der Videorecorder wird mit der Einstellung AUTO für
SmartPicture geliefert.
RUFEN SIE DAS SMARTPICTUREMODUS-EINSTELLMENÜ AUF
Drücken Sie die Taste SMARTPICTURE. Die aktuelle
Einstellung wird für ca. 5 Sekunden in den Bildschirm
1
eingeblendet.
WÄHLEN SIE DEN
SMARTPICTURE-MODUS AN
Während die aktuelle
Einstellung erscheint,
2
betätigen Sie die Taste
SMARTPICTURE
wiederholt, um die
folgenden Einstellungen
der Reihe nach zu
durchlaufen.
AUTO:
Normalerweise wird dieser Modus gewählt.
BRILLIANT:
Diesen Modus wählt man, wenn die Bilddetails
hervorgehoben werden sollen.
SOFT:
Diesen Modus wählt man, wenn man ein weiches Bild
haben möchte. Das Signalgeräusch des Bildes ist
weicher.
HART:
Diesen Modus wählt man, wenn man ein scharfes Bild
haben möchte. Die Bildkanten werden hervorgehoben.
AUTO
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY.
1
LÖSEN SIE DIE WIEDERGABEWIEDERHOLUNG AUS
Halten Sie hierzu die Taste PLAY für mindestens 5
Sekunden gedrückt.
2
● Das Displayfeld-Wiedergabesymbol ( ) blinkt langsam.
● Die Wiedergabe wird 50 Mal automatisch
wiederholt. Hierauf schaltet der Recorder auf Stopp.
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
Drücken Sie hierzu zu jedem beliebigem Zeitpunkt die
Taste STOP.
3
HINWEISE:
●
Die Wiedergabe-Wiederholung kann jederzeit mit den Tasten
PLAY, REW, FF oder P AUSE abgebrochen werden.
●
Bei einer Cassette, die im D-VHS-Modus bespielt wurde, ist
Wiedergabe-Wiederholung nur möglich, wenn der STDModus (Standard Play) zur Aufnahme verwendet wurde.
HINWEISE:
●
Es wird empfohlen, SmartPicture auf "SOFT" einzustellen,
wenn das Wiedergabebild Geräusche aufweist.
●
Bei der Einstellung von "DSPC" auf "AUS", wird "AUTO"
automatisch auf "NATÜRLICH" umgeschaltet.
DE 21
Audiospur-Wahl (S-VHS/VHS-Modus)
Im S-VHS/VHS-Modus kann der Videorecorder Audiosignale auf drei Audiospuren (Hi-Fi L, Hi-Fi R und NORM) aufzeichnen,
die bei der Wiedergabe einzeln angewählt werden können.
Bei der Wiedergabe
Mit der Taste AUDIO an der Fernbedienung kann das Audiosignal wie folgt angewählt werden:
AUDIOSPUR
Recorder-DisplayfeldBildschirmanzeige
+
NORMNORMFür nachvertonte Aufnahmen
+ + NORM
LRFür Hi-Fi-Stereo-Aufnahmen
L
R
LR
NORM
ANWENDUNG
Für den Hauptkanal einer
zweisprachigen Aufnahme
Für den Nebenkanal einer
zweisprachigen Aufnahme
Für nachvertonte Aufnahmen
HINWEISE:
●
Im Normalfall die Einstellung " + "
verwenden. Hierbei werden Hi-FiStereo-Aufnahmen in Stereo abgespielt.
Für Aufnahmen, bei denen nur die
Normal-Audiospur bespielt ist, wird
automatisch auf Normal-AudioWiedergabe geschaltet.
●
Angaben zur Aufnahme von Stereound zweisprachigen Sendungen siehe
Seite 27.
●
Die Bildschirmanzeige ist nur verfügbar,
wenn für "O.S.D." die Eingabe "EIN"
vorgenommen wurde (Z S. 11).
Audiospur-Wahl (D-VHS-Modus)
Im D-VHS-Modus kann der Videorecorder Audiosignale auf zwei Audiospuren (L und R) aufzeichnen, die bei der Wiedergabe
einzeln angewählt werden können.
Bei der Wiedergabe
Mit der Taste AUDIO an der Fernbedienung kann das Audiosignal wie folgt angewählt werden:
AUDIOSPUR
Recorder-DisplayfeldBildschirmanzeige
ANWENDUNG
+ L RFür Stereo-Aufnahmen
L
R
Für den Hauptkanal einer
zweisprachigen Aufnahme
Für den Nebenkanal einer
zweisprachigen Aufnahme
22 DE
AUFNAHME
D-VHS-Aufnahme
Einfache
Aufnahme
Die vom Recorder-Tuner empfangenen Sendesignale können
auf Band aufgezeichnet werden.
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
STD-AnzeigeLS3-Anzeige
PROGRAMME
PAUSE
PLAY
RECORD
PROGRAMME +/–
D-VHS
STD/LS3 (SP/LP)
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Legen Sie eine D-VHS-Cassette mit intakter
Aufnahmezunge ein.
1
● Der Recorder wird automatisch eingeschaltet, und
die Zähleranzeige "0:00:00" erscheint.
● Bei Blinkanzeige "– – – –" auf dem Displayfeld wird
das Band einige Sekunden lang vorgespult, während
der Recorder nach der Cassettennummer sucht.
● Die Anzeige "STD" (bzw. "LS3") leuchtet auf, und der
D-VHS-Aufnahmemodus wird automatisch aktiviert.
STELLEN SIE DEN
GEWÜNSCHTEN SENDER EIN
Verwenden Sie hierzu die Tasten PROG. (oder
PROGRAMME) +/– oder die numerischen Tasten
2
(NUMBER).
● Die PROGRAMME-Scheibe kann ebenfalls zur Wahl
des Senders verwendet werden.
STELLEN SIE DIE AUFNAHMEGESCHWINDIGKEIT EIN
Drücken Sie hierzu die Taste STD/LS3 (SPEED).
Überprüfen Sie die zugehörige Displayfeld-Anzeige.
3
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste RECORD
die Taste PLAY an der Fernbedienung oder nur die Taste
4
RECORD am Recorder.
EJECT
NUMBER
SPEED
PROG.+/–
STOP
Wenn "DIRECT RECORD" auf "EIN" eingestellt ist,
wird das momentan betrachtete TV-Sendeprogramm
STOP
aufgenommen (Z S. 13).
VERWENDEN SIE DIE
AUFNAHME-PAUSE
Drücken Sie hierzu die Taste PAUSE. Zur Aufnahmefortsetzung drücken Sie die T aste PLAY.
5
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur
Cassettenentnahme drücken Sie dann die T aste EJECT .
6
HINWEIS:
Um auf einer D-VHS-Cassette eine Aufnahme im S-VHS- oder
VHS-Modus zu machen, drücken Sie die Taste D-VHS, wonach
die Anzeige "STD" (bzw. "LS3") erlischt (Z S. 26).
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
PLAY
+
PAUSE
-
RECORD
1
4
7
+
-
DE 23
Cassettenformate und
geeignete Aufnahmemodi
Cassettenformat
D-VHSJaJaJa
S-VHSNeinJaJa
VHSNeinNeinJa
D-VHSS-VHSVHS
HINWEISE:
●
Mit diesem Recorder sind Aufnahmen im D-VHS (MTP)-, SVHS- und VHS-Modus möglich.
●
Für Aufnahmen im D-VHS-Modus müssen D-VHS-Cassetten
verwendet werden.
●
Für Aufnahmen im S-VHS-Modus können S-VHS- oder DVHS-Cassetten verwendet werden.
●
Für Aufnahmen im VHS-Modus können Cassetten eines
beliebigen der drei Formate VHS, S-VHS und D-VHS
verwendet werden.
So verhindern Sie eine versehentliche
Aufnahmelöschung
● Um eine Cassette vor versehentlicher Aufnahmelöschung
zu schützen, entfernen Sie die Aufnahmezunge. Soll die
Cassette später wieder zur Aufnahme verwendet werden,
decken Sie die Löschschutzöffnung mit Klebeband ab.
Aufnahmemodus
S-VHS/VHS-Aufnahme
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Stellen Sie sicher, daß die Aufnahmezunge vorhanden ist.
● Der Recorder wird automatisch eingeschaltet und die
1
Zähleranzeige "0:00:00" erscheint.
● Bei Blinkanzeige "– – – –" auf dem Displayfeld wird
das Band einige Sekunden lang vorgespult, während
der Recorder nach der Cassettennummer sucht.
STELLEN SIE DEN
GEWÜNSCHTEN SENDER EIN
Verwenden Sie hierzu die Tasten PROG. (oder
PROGRAMME) +/– oder die numerischen Tasten
2
(NUMBER).
● Die PROGRAMME-Scheibe kann ebenfalls zur Wahl
des Senders verwendet werden.
STELLEN SIE DIE AUFNAHMEGESCHWINDIGKEIT EIN
Drücken Sie hierzu die Taste SP/LP (SPEED).
Überprüfen Sie die zugehörige Displayfeld-Anzeige.
3
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste RECORD
die Taste PLAY an der Fernbedienung oder nur die Taste
4
RECORD am Recorder.
Die DSPC-Funktion wird jeweils beim Start der ersten
SP-Aufnahme bzw . LP-Aufnahme durchgeführt.
Wenn "DIRECT RECORD" auf "EIN" eingestellt ist,
wird das momentan betrachtete TV-Sendeprogramm
aufgenommen (Z S. 13).
Aufnahmezunge
VERWENDEN SIE DIE
AUFNAHME-PAUSE
Drücken Sie hierzu die Taste PAUSE. Zur Aufnahmefortsetzung drücken Sie die T aste PLAY.
5
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur
Cassettenentnahme drücken Sie dann die T aste EJECT .
6
24 DE
Weitere
AUFNAHME (Forts.)
Aufnahme, während gleichzeitig ein anderes Fernsehprogramm angesehen wird
Aufnahmefunktionen
RECORD
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
PROG.+/–
1
4
7
STELLEN SIE DEN SENDER EIN
Nach dem Aufnahmestart genügt es nun, den Sender
mit den Senderwahltasten des TV-Geräts aufzurufen.
1
● Das so angewählte Fernsehprogramm kann
angesehen werden. Das mit den Tasten PROG. +/–
des Recorders angewählte Fernsehprogramm wird
aufgezeichnet.
● Bei am Recorder angeschlossenem Decoder (Z S. 56)
kann mit den Senderwahltasten des TV-Geräts auch
ein verschlüsselter Kanal aufgerufen werden.
Sofortaufnahme (OTR)
Dieses Schnellverfahren erlaubt es, die Aufnahme zu starten
und gleichzeitig die Aufnahmedauer zu bestimmen (ab 30
Minuten bis zu 8 Std., in 30-Minuten-Schritten).
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste RECORD.
1
AKTIVIEREN SIE DIE SOFORTAUFNAHME
Drücken Sie nochmals die Taste RECORD. Die
blinkende Anzeige " " erscheint zusammen mit der
2
Aufnahmedaueranzeige "0:30".
BESTIMMEN SIE DIE AUFNAHMEDAUER
Soll die Aufnahme länger als 30 Minuten dauern, tippen
Sie die T aste RECORD wie erforderlich mehrmals an. Die
3
Aufnahmedauer wird jeweils um 30 Minuten verlängert.
+
-
+
-
RECORD
DISPLAY
COUNTER RESET
DE 25
Aufnahmelaufzeitanzeige
So können Sie die Aufnahmezeit genau überwachen.
SCHALTEN SIE AUF ZÄHLERANZEIGE
Drücken Sie die Taste DISPLAY, bis die DisplayfeldZähleranzeige erscheint.
1
STELLEN SIE DIE ANZEIGE AUF
NULL
Drücken Sie vor dem Aufnahme- oder Wiedergabestart
die Taste CLEAR (oder COUNTER RESET).
2
● Die Bandzähleranzeige wird auf "0:00:00" rückgestellt
und mißt hierauf die Bandlaufzeit sekundengenau.
DISPLAY
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
CLEAR
+
-
Bandrestzeit
RUFEN SIE DIE BANDRESTZEITANZEIGE AB
Drücken Sie die T aste DISPLAY , bis die
Bandrestzeitanzeige erscheint.
1
● Das Displayfeld zeigt die Bandrestzeit zusammen mit
dem Symbol "" an.
● Mit der Taste DISPLAY kann zwischen den folgenden
Anzeigefunktionen umgeschaltet werden: Bandzähler,
Programmplatz*, Uhrzeit und Bandrestzeit.
* Der Programmplatz wird während der Wiedergabe nicht
angezeigt.
HINWEIS:
Je nach Cassettenausführung kann die Bandrestzeitanzeige mit
Verzögerung oder inkorrekt angezeigt werden. Die Anzeige
"– –:– –" oder eine Blinkanzeige kann gelegentlich erscheinen.
1
4
7
+
-
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.