DATI TECNICI.................................................................78
ELENCO DEI TERMINI .....................................................79
MODELLO NO.:VR20D/58
PRODOTTO NO.:
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA
ALL’INTERNO
ATTENZIONE: PER PREVENIRE IL RISCHIO DI
INCENDIO O DI SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPORRE
L’APPARECCHIO A PIOGGIA O
UMIDITÀ
n I tasti STANDBY e VCR POWER non isolano
completamente l’apparecchio dall’alimentazione
bensì attivano o disattivano semplicemente la
corrente necessaria per il funzionamento.
n La targhetta con i dati relativi alle prestazioni di
esercizio è applicata sul retro dell’apparecchio.
AVVERTENZA
Qualsiasi modifica o intervento non autorizzato sul
presente apparecchio rende nulla la facoltà del
proprietario di utilizzarlo.
Introduzione
Congratulazioni per aver acquistato questo nuovo
videoregistratore.
Sappiamo che non vedete l’ora di metterlo alla prova,
ma vi preghiamo di dedicare prima qualche minuto alla
lettura di questa breve introduzione nel mondo della
videoregistrazione. Sarete sicuramente ripagati perché
otterrete risultati migliori ed eviterete di commettere
errori che potrebbero avere conseguenze negative.
Posizionamento
Non mettere il videoregistratore direttamente sopra o
sotto il televisore. Fare in modo che ci siano almeno
20 cm tra il videoregistratore e il televisore per
consentire la libera circolazione dell’aria attraverso le
feritoie di aerazione del videoregistratore.
IMPORTANTE
Il materiale audiovisivo può essere costituito da
opere tutelate da copyright che non possono essere
registrate senza l’autorizzazione del titolare dei
diritti d’autore. Attenersi alla legislazione vigente nel
proprio paese.
L'apparecchio illustrato nel presente libretto di
istruzioni per l'uso è conforme all'articolo 2, comma 1,
del Decreto Ministeriale del 28 Agosto 1995, n.548.
Redatto a Vienna il 5.11.1999
Österreichische Philips Industrie GmbH
Gutheil Schoder Gasse 17
A-1232 Wien, Österreich
Questo apparecchio è conforme alle direttive 73/23/CEE
+ 89/336/CEE + 93/68/CEE.
IT 3
AVVERTENZE
n Per evitare le scosse elettriche o di danneggiare
n Con questo videoregistratore si possono usare le videocassette
contrassegnate "D-VHS", "S-VHS" e "VHS". Le registrazioni
D-VHS sono però possibili soltanto con le videocassette
contrassegnate "D-VHS".
n Il D-VHS è un nuovo sistema di memoria digitale che impiega
i nastri D-VHS. Il D-VHS è stato sviluppato come un sistema di
memoria per le applicazioni multimediali che richiedono il
salvataggio di grandi volumi di informazioni, come il video
digitale.
MTP
PAL
l'unità, inserire prima la piccola estremità del cavo
di alimentazione nel videoregistratore in modo
che sia collegata saldamente e inserire poi
l'estremità più grande del cavo in una presa di
corrente.
n Se non si usa il videoregistratore per un lungo
n SHOWVIEW è un marchio registrato della Gemstar Development
Corporation. Il sistema SHOWVIEW è prodotto su licenza della
Gemstar Development Corporation.
periodo di tempo, si raccomanda di staccare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
n Tensione pericolosa all'interno. Per gli interventi
all'interno, rivolgersi a personale tecnico
qualificato. Per evitare scosse elettriche o il
pericolo d'incendio, staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente prima di
collegare o di staccare un cavo del segnale o
dell'antenna.
RIGUARDO ALLA PULIZIA DELLE TESTINE
Dopo un lungo periodo d'uso, le testine video possono sporcarsi causando la perdita delle immagini o del suono
durante la riproduzione. In tal caso, pulire le testine video usando i nastri di pulizia opzionali.
Sintomi delle testine video sporche:
● Le immagini non sono chiare o non appaiono.
Non c'è il suono.
● Sulle immagini appaiono mosaici (blocchi) di
rumore.
● Sulle immagini appaiono strisce nere o di
mosaico orizzontali.
● Le immagini si fermano (come se si fosse
disposto il nastro nella modalità di pausa).
● Appare una schermata nera o blu.
● Le immagini sono confuse. (Riproduzione VHS)
Per pulire le testine video, usare un nastro di pulizia progettato appositamente per le testine video D-VHS.
● Per evitare errori di funzionamento, posizionare "TAPE MANAGER" su "OFF" (Z pag. 39).
● Seguire le istruzioni che accompagnano il nastro di pulizia.
● Per pulire le testine video di questa unità, usare esclusivamente i nastri di pulizia progettati appositamente per le testine video
D-VHS.
Se anche dopo aver pulito usando un nastro di pulizia non si ottengono immagini chiare:
● Le testine potrebbero essere consumate. Rivolgersi al rivenditore PHILIPS.
● Se durante la riproduzione VHS c'è un problema di allineamento, le immagini potrebbero essere confuse. Regolare manualmentel'allineamento (Z pag. 17).
Riproduzione VHS
Primi sintomi
Riproduzione D-VHS
Blocchi di rumore
Sintomi finali
Fermo immagine
Schermo nero
4 IT
INSTALLAZIONE DEL VIDEOREGISTRATORE
Collegamento
principale
Terminale dell'antenna
Retro del televisore
È estremamente importante che il videoregistratore sia collegato
in modo corretto. Seguire attentamente le procedure descritte
qui di seguito. PRIMA DI POTER UTILIZZARE IL
VIDEOREGISTRATORE PER QUALSIASI OPERAZIONE È
ASSOLUTAMENTE NECESSARIO ESEGUIRE I SEGUENTI
PREPARATIVI.
CONTROLLO DEL CONTENUTO
Verificare che nel pacco che conteneva il
videoregistratore siano presenti tutti gli accessori
elencati alla voce "Dati tecnici" (Z pag. 78).
1
POSIZIONAMENTO DEL
VIDEOREGISTRATORE
Piazzare il videoregistratore su una superficie
orizzontale e stabile.
2
Connettore
Cavo SCART a
21 poli
(in dotazione)
Collegare ad una
presa di corrente
Interruttore
AV1 OUT
Ingresso di corrente
SCART a
21 poli
Cavo RF
(in dotazione)
AV1 IN/OUT
Cavo
dell'antenna
TV
Pannello
posteriore
ATTENZIONE
Per il collegamento del videoregistratore, il televisore deve
avere un connettore di ingresso AV a 21 poli (SCART).
COLLEGAMENTO DEL VIDEOREGISTRATORE AL TELEVISORE
a– Staccare dal televisore il cavo dell'antenna TV.
b– Collegare il cavo dell'antenna TV alla presa ANT. IN
3
situata sul pannello posteriore del videoregistratore.
c– Collegare la presa ANT. OUT del pannello
posteriore del videoregistratore e il terminale
dell'antenna del televisore per mezzo del cavo RF
fornito.
d– Collegare la presa AV1 IN/OUT, situata sul pannello
posteriore del videoregistratore, e il connettore
SCART a 21 poli del televisore per mezzo di un
cavo SCART in dotazione.
e– Posizionare l'interruttore AV1 OUT nella giusta
posizione. Vedere "SCELTA DEL SEGNALE DI
INGRESSO/USCITA AV1 PER IL COLLEGAMENTO
AV" più avanti.
COLLEGAMENTO DEL VIDEOREGISTRATORE ALLA PRESA DI
CORRENTE
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione
all'ingresso di corrente sul pannello posteriore del
4
videoregistratore e a una spina.
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione ad una presa
di corrente, sullo schermo TV e/o sul pannello anteriore del
display del videoregistratore compare lo schermo di
predisposizione del Paese quando si preme per la prima
volta STANDBY sul videoregistratore, o VCR POWER sul
telecomando, per accendere il videoregistratore. Vedere a
pag. 6 per l’esecuzione della predisposizione automatica.
SCELTA DEL SEGNALE DI INGRESSO/USCITA AV1 PER IL COLLEGAMENTO AV
Il connettore AV1 IN/OUT accetta e fornisce sia un segnale composito (il segnale video regolare) che un segnale Y/C (un segnale
in cui i segnali di luminanza e crominanza sono separati). Per la scelta del segnale di ingresso, selezionare "VIDEO" (il segnale
video regolare) o "S-VIDEO" (il segnale Y/C) per l'impostazione di "MODO AV1" (Z pag. 50). Per la selezione del segnale di
uscita, usare l'interruttore AV1 OUT sul pannello posteriore.
● Se il connettore SCART del televisore è compatibile solamente con il regolare segnale video, porre questo interruttore su COMP.
● Se il connettore SCART del televisore è compatibile anche con il segnale Y/C, porre l'interruttore su Y/C. Si possono ottenere
immagini S-VHS di alta qualità. (Per il collegamento utilizzare un cavo SCART a 21 poli compatibile con il segnale Y/C).
NOTE:
●
Disporre il televisore sulla modalità VIDEO (o AV), Y/C o RGB, in relazione al tipo di connettore SCART del televisore stesso.
●
Per la commutazione della modalità del televisore, vedere il manuale di istruzioni del televisore.
●
Per ottenere immagini S-VHS di alta qualità si può anche utilizzare il COLLEGAMENTO S-VIDEO descritto a pag. 5.
Collegamento S-VIDEO
IT 5
Retro del televisore
Ingresso di corrente
Terminale dell'antenna
Connettore per ingresso
S-Video (S-VIDEO IN)
Connettori per ingresso
audio (AUDIO IN)
Collegare ad una
presa di corrente
Cavo S-Video (in dotazione)
Cavo audio (non in dotazione)
S OUT
AV1 OUT
S IN
S OUT
COMP. Y/C
(S-1)
AV1 IN/OUT
AV2 IN/DECODER
DV IN
Antenna o cavo
ANT. IN
SYNCHRO EDIT
JLIP
R.PAUSE
L
(L-1)
AUDIO
R
(S-1)
OUT IN
(L-2)
ANT. IN
ANT. OUT
Pannello posteriore
Cavo RF (in dotazione)
●
Per effettuare il collegamento con un televisore munito di
connettori S-VIDEO/AUDIO IN.
COLLEGAMENTO DEL VIDEOREGISTRATORE AL TELEVISORE
a– Collegare l'antenna, il registratore ed il televisore
1
come indicato al paragrafo "Collegamento
principale" (Z pag. 4).
b– Collegare il connettore S OUT del videoregistratore
al connettore S-VIDEO IN del televisore.
c– Collegare i connettori AUDIO OUT del video-
registratore ai connettori AUDIO IN del televisore.
AUDIO OUT
ANT. OUT
NOTE:
●
Si possono ottenere immagini S-VHS di alta qualità.
●
Se si fa uso di un televisore non stereofonico, utilizzare i
connettori AUDIO OUT del registratore per il collegamento
ad un amplificatore audio, in modo da poter ottenere la
riproduzione del suono Hi-Fi stereo. (Z pag. 57)
●
Per poter utilizzare il videoregistratore insieme al televisore
tramite il collegamento S-VIDEO, porre il televisore nella
modalità AV.
●
Per la commutazione della modalità del televisore, vedere il
manuale di istruzioni del televisore.
COLLEGAMENTO DEL VIDEOREGISTRATORE ALLA PRESA DI
CORRENTE
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione
all'ingresso di corrente sul pannello posteriore del
2
videoregistratore e a una spina.
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione ad una presa di corrente, sullo schermo TV e/o sul pannello anteriore del display
del videoregistratore compare lo schermo di predisposizione del Paese quando si preme per la prima volta STANDBY sul
videoregistratore, o VCR POWER sul telecomando, per accendere il videoregistratore. Vedere a pag. 6 per l’esecuzione della
predisposizione automatica.
6 IT
Predisposizione
automatica
Predisposizione automatica dei
canali, dell'ora e dei numeri guida
dei programmi
Quando si preme per la prima volta STANDBY sul
videoregistratore o VCR POWER sul telecomando per accendere il
videoregistratore dopo averlo collegato alla presa di corrente sullo
schermo del televisore e sul quadrante anteriore del
videoregistratore compare lo schermo di predisposizione del
Paese. Selezionando semplicemente il paese*, la funzione di
predisposizione automatica imposta i canali del sintonizzatore,
l'orologio** ed i numeri guida dei programmi.
*Chi vive in Belgio (BELGIUM) o in Svizzera (SUISSE), deve
selezionare anche la lingua.
**Regolare l'orologio manualmente se l'apparecchio viene usato in
Ungheria (MAGYARORSZAG), Repubblica Ceca (CESKA
REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) od altri paesi dell'Europa orientale
(OTHER EASTERN EUROPE).
Per eseguire questa procedura attenersi alle istruzioni che
compaiono sul quadrante anteriore dell'apparecchio e/o sullo
schermo TV.
Prima di iniziare, verificare i punti seguenti:
● Il cavo dell'antenna del televisore deve essere collegato
al videoregistratore.
● Il cavo di alimentazione del videoregistratore deve essere
collegato ad una presa di corrente.
● Per poter utilizzare le istruzioni visualizzate sullo
schermo, il televisore deve trovarsi in modalità AV.
ACCENSIONE DEL
VIDEOREGISTRATORE
Premere STANDBY sul videoregistratore o VCR POWER
sul telecomando. Sul quadrante anteriore del
videoregistratore e/o sullo schermo TV compare lo
1
schermo di predisposizione del Paese.
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
@
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
5
[
] =
∞
[MENU] : EXIT
SELEZIONE DEL PAESE
Guardando il quadrante anteriore del videoregistratore
Agendo opportunamente sui tasti %fi, selezionare il
prefisso di teleselezione internazionale del proprio
2
Paese, in base alla tabella qui a sinistra.
Es.: È stata slezionata la Germania (DEUTSCHLAND).
ATTENZIONE
Una volta effettuate le operazioni di predisposizione
automatica, anche nel caso in cui l'appoggio della memoria
dell'apparecchio sia esaurito, tutte le stazioni ed i relativi
numeri guida memorizzati rimangono nella memoria del
videoregistratore, che, pertanto, non effettuerà di nuovo la
predisposizione automatica. Sarà necessario ripredisporre
solamente l'ora (Z pag. 66).
In caso di trasloco in altra zona, eseguire le varie
predisposizioni secondo necessità.
● Predisposizione del sintonizzatore Z pag. 58
● Predisposizione dell'ora Z pag. 66
Qualora una nuova emittente inizi a trasmettere nella vostra
zona, eseguite la procedura di sintonizzazione (Z pag. 58).
Guardando lo schermo del televisore
Premere %fi per portare la
barra di evidenziamento
(cursore) in corrispondenza del nome del paese.
CONTINUA ALLA PAG. SEGUENTE
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
5
] =
[
∞
[MENU] : EXIT
IT 7
NOTA:
Se si è selezionato BELGIUM (32) o SUISSE (41), andare
al punto 3. Se si è selezionato MAGYARORSZAG (36),
CESKA REPUBLIKA (42), POLSKA (48) o OTHER
EASTERN EUROPE (EE), premere OK. Appare lo
schermo di regolazione dell'orologio. Regolare
l'orologio manualmente (Zpagg. 66 – 67) e andare poi
al punto 4. Se si è selezionato il nome (codice) di un
qualsiasi altro paese, andare al punto 4.
SELEZIONE DELLA LINGUA
Premere OK. Sul quadrante dell'apparecchio e/o sullo
schermo TV compare lo schermo di predisposizione
della lingua.
3
Guardando il quadrante anteriore del videoregistratore
Agendo opportunamente sui tasti
codice della lingua desiderata.
Es.: È stato selezionato il TEDESCO (DEUTSCH) per la
SVIZZERA (SUISSE).
internazionale
Guardando lo schermo del televisore
Agendo opportunamente
sui tasti
lingua desiderata.
, selezionare la
%fi
, selezionare il
%fi
Codice della linguaPrefisso di teleselezione
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
5
] =
[
∞
[MENU] : ENDE
Es.: È stato selezionato il
TEDESCO (DEUTSCH).
ESECUZIONE DELLA
PREDISPOSIZIONE AUTOMATICA
Premere OK.
Guardando il quadrante anteriore del videoregistratore
Premere %fi per selezionare "Auto", e premere poi OK o #.
4
Guardando lo schermo del televisore
Premere %fi per
selezionare "PROG.
AUTOMATICA", e premere
poi OK o #.
Sul quadrante compare l'indicazione "Auto", che si
mette a lampeggiare. NON premere alcun tasto
del videoregistratore o del telecomando finché il
quadrante del pannello anteriore non mostri l'ora
dell'orologio, "(CH) 1" o "– –:– –", come mostrato a
pag. 9.
●
Se si sta utilizzando
la visualizzazione
sullo schermo, sullo
schermo compare
l'indicazione "PROG.
AUTOMATICA". Con
il procedere della
predisposizione
automatica, il
contrassegno " "
che si trova sullo
schermo si sposta
progressivamente da
sinistra verso destra.
0
[MENU] : ESCI
Inizio
PROG. AUTOMATICA
FOLLOW TV
5
[
] =
∞
[MENU] : ESCI
PROG. AUTOMATICA
ATTENDERE
NOTE:
●
Per prima cosa viene effettuata la predisposizione automatica
dei canali, che provvede ad assegnare tutti i canali ricevibili
nella zona in cui ci si trova.
●
La funzione di predisposizione automatica dell'ora provvede
poi a predisporre automaticamente l'ora, leggendo i dati
relativi all'ora trasmessi da una stazione che emetta un
segnale PDC, mentre l'apparecchio sta eseguendo la funzione
di predisposizione automatica dei canali.
●
Nel corso della predisposizione automatica dei canali, il
videoregistratore riconosce il nome di ciascuna delle stazioni
individuate, lo memorizza automaticamente, e provvede poi
automaticamente a predisporre i numeri guida dei programmi
S
HOWVIEW
trasmissione.
●
Nelle zone ove le stazioni TV non trasmettono segnali PDC, il
videoregistratore non può effettuare automaticamente né la
predisposizione dell'ora, né quella dei numeri guida.
●
Se viene meno la corrente, o se si premono i tasti STANDBY,
VCR POWER o MENU nel corso della predisposizione
automatica, questa si blocca. In questo caso è necessario
spegnere l'apparecchio e riprendere di nuovo le operazioni dal
punto 1.
●
A seconda delle condizioni di ricezione la predisposizione
automatica dell’orologio potrebbe non funzionare correttamente.
●
Se le immagini non sono accompagnate dal suono o se il
suono di alcuni canali memorizzati da Predisposizione
automatica non sembra naturale, la predisposizione del
sistema TV per quei canali potrebbe non essere corretta.
Selezionare il sistema TV appropriato per quei canali.
Z
per quelle stazioni, in relazione alla zona di
“INFORMAZIONI” a pag. 64.
+++
Fine
8 IT
PREDISPOSIZIONI INIZIALI (continuazione)
Scaricamento
delle preselezioni
Collegando il videoregistratore al televisore con un cavo SCART
a 21 poli con tutti i fili allacciati (Z pag. 4), si possono regolare
i canali del sintonizzatore del videoregistratore scaricando i dati
di preselezione dal televisore invece di usare la funzione di
predisposizione automatica (Z pag. 6). Al completamento dello
scaricamento, il videoregistratore regola automaticamente
l'orologio e i numeri guida dei programmi. Per dettagli vedere il
manuale di istruzioni del televisore.
Questa funzione può essere usata soltanto con i televisori
dotati della funzione EasyLink, ecc.*
* Compatibile con i televisori dotati della funzione EasyLink, T-V
Link, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o
NEXTVIEWLINK mediante un cavo SCART a 21 poli con tutti i fili
allacciati. Il grado di compatibilità e le funzioni disponibili
potrebbero differire secondo il sistema.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
NOTE:
●
Nelle aree dove non ci sono stazioni TV che trasmettono un
segnale PDC, questo videoregistratore non può eseguire né la
predisposizione automatica dell'orologio né la
predisposizione automatica dei numeri guida dei programmi.
●
Se la corrente viene a mancare o si preme STANDBY, VCR
POWER o MENU durante lo scaricamento o la
predisposizione, questi si interrompono. Spegnere una volta il
videoregistratore e riprovare dall'inizio.
●
La predisposizione automatica dell'orologio potrebbe non
funzionare correttamente secondo le condizioni di ricezione.
●
Per poter usare la funzione "Scaricamento delle preselezioni"
è necessario un cavo SCART a 21 poli con tutti i fili allacciati.
●
I caratteri disponibili con questo videoregistratore per i nomi
delle stazioni (ID) sono A–Z, 0–9, –, *, + e (spazio).
Alcuni nomi delle stazioni scaricate potrebbero differire da
quelli del televisore (Z pag. 62).
Prima di continuare, eseguire i punti da 1 a 3 di
"Predisposizione automatica" alle pagg. 6 e 7.
ESECUZIONE DELLO
SCARICAMENTO DELLE
PRESELEZIONI
Premere OK.
Guardando il quadrante anteriore del
1
videoregistratore
Premere
OK o #.
Guardando lo schermo del televisore
Premere
selezionare "FOLLOW
TV", e premere poi OK o
#
● Se si usa lo schermo del
● Se si preme uno
%
per selezionare "CH – –", e premere poi
fi
%
per
fi
PROG. AUTOMATICA
.
La posizione preselezionata sul quadrante del
videoregistratore aumenta da "CH1"; NON premere
alcun tasto del videoregistratore o del telecomando
finché il quadrante del pannello anteriore non
mostri l'ora dell'orologio, "(CH) 1" o "– –:– –", come
mostrato a pag. 9.
televisore, appare la
schermata FOLLOW TV.
Durante la
predisposizione dei
numeri guida dei
programmi appare allora
NUMERI GUIDA.
qualsiasi dei tasti del
videoregistratore o del
telecomando mentre lo
scaricamento è in corso,
esso si interrompe.
FOLLOW TV
5
] =
[
∞
[MENU] : ESCI
[MENU] : ESCI
[MENU] : ESCI
FOLLOW TV
ATTENDERE
NUMERI GUIDA
ATTENDERE
IT 9
C
I risultati della predisposizione automatica/scaricamento delle preselezioni vengono visualizzati sul
quadrante anteriore
A
Se entrambe le predisposizioni
automatiche, del canale e dell'ora, sono
state effettuate correttamente, sul quadrante
compare l'indicazione dell'ora del
momento.
È possibile verificare che i numeri guida dei programmi siano stati impostati correttamente utilizzando la programmazione con
SHOWVIEW (Z pag. 30); se al punto 3 viene visualizzato il giusto numero di canale significa che il numero guida del programma
per il codice SHOWVIEW digitato al punto 2 è stato impostato correttamente.
A
Se entrambe le predisposizioni automatiche, del canale e dell'ora, hanno potuto aver
B
Se la predisposizione del canale è stata
effettuata correttamente, ma quella
dell'ora non lo è stata, sul quadrante
compare l'indicazione "1" (posizione del
canale).
Se né la predisposizione automatica del
canale, né quella dell'ora hanno potuto
essere portate a termine, sul quadrante
compare l'indicazione "– –:– –".
luogo regolarmente:
Attivare il televisore e selezionare la modalità AV, ed agire poi opportunamente sul tasto (o sui tasti) PROG. +/– per
1
verificare che tutte le stazioni necessarie siano state memorizzate dal videoregistratore.
● Nel caso in cui il videoregistratore abbia anche memorizzato i nomi delle stazioni (cioè il loro numero di codice
Z pag. 63), questi vengono visualizzati nell'angolo superiore sinistro dello schermo, per circa 5 secondi, quando il
videoregistratore si sintonizza su quella stazione.
● Per effettuare predisposizioni manuali del sintonizzatore (quali l'aggiunta o il salto di certi canali emittenti), o
modificare la posizione di un canale, o predisporre o modificare i nomi delle stazioni, vedere alle pagg. 60 a 64.
B
Se la predisposizione automatica del canale ha potuto aver luogo regolarmente, ma
quella dell'ora no:
1 Attivare il televisore e selezionare la modalità AV, ed agire poi opportunamente sul tasto (o sui tasti) PROG. +/– per
verificare che tutte le stazioni necessarie siano state memorizzate dal videoregistratore.
● Nel caso in cui il videoregistratore abbia anche memorizzato i nomi delle stazioni (cioè il loro numero di codice
Z pag. 63), questi vengono visualizzati nell'angolo superiore sinistro dello schermo, per circa 5 secondi, quando il
videoregistratore si sintonizza su quella stazione.
● Per effettuare predisposizioni manuali del sintonizzatore (quali l'aggiunta o il salto di certi canali emittenti), o
modificare la posizione di un canale, o predisporre o modificare i nomi delle stazioni, vedere alle pagg. 60 a 64.
2 Eseguire la procedura "Predisposizione dell'orologio" di pag. 66.
C
Se entrambe le predisposizioni automatiche del canale e dell'ora non hanno potuto aver
luogo regolarmente:
Verificare che il cavo dell'antenna si trovi collegato correttamente al videoregistratore, e spegnere il videoregistratore
1
stesso, riaccendendolo poi dopo qualche istante.
● Sul quadrante del videoregistratore e/o sullo schermo TV deve apparire lo schermo di predisposizione del Paese.
Ripetere le operazioni dal punto 2 al 4 descritte alle pagg. 6 a 7 o seguire la procedura alla pag. 8.
IMPORTANTE
n In determinate condizioni di ricezione, è possibile che i nomi delle stazioni non vengano memorizzati correttamente e che la
predisposizione automatica dei numeri guida dei programmi non funzioni correttamente. Se i numeri guida dei programmi non sono
impostati correttamente, quando si registra una trasmissione televisiva mediante SHOWVIEW, l'apparecchio registrerà un programma
televisivo da una stazione diversa. Quando si programma il timer con SHOWVIEW, occorre accertarsi che il canale sul quale il
videoregistratore riceve l'emittente da cui si desidera registrare sia selezionato (Z pag. 30, "Programmazione con T imer SHOWVIEW®").
n Il vostro videoregistratore memorizza tutte le stazioni che riceve anche se il segnale di alcune di esse è molto debole. In questi
casi la qualità dell'immagine può essere scadente. Per cancellare le stazioni con una qualità d'immagine scadente, Z "Come
cancellare un canale" a pag. 61.
NOTA
Lingue usate per la visualizzazione sullo schermo
La predisposizione automatica seleziona anche automaticamente, in base alla tabella seguente, la lingua usata per la
visualizzazione sullo schermo in relazione alla predisposizione del Paese effettuata al punto 2 di pag. 6 (a meno che non siano
stati scelti BELGIUM o SUISSE).
SUOMI[ SUOMIDANMARK[ DANSKNEDERLAND[ NEDERLANDS
PORTUGAL[ ENGLISHÖSTERREICH[ DEUTSCHGREECE[ ENGLISH
DEUTSCHLAND [ DEUTSCHESKÁ REPUBLIKA [ ENGLISHOTHER WESTERN EUROPE [ ENGLISH
POLSKA[ ENGLISHITALIA[ ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE [ ENGLISH
NORGE[ NORSKMAGYARORSZÁG [ ENGLISH
SVERIGE[ SVENSKAESPAÑA[ CASTELLANO
Se si vuole modificare manualmente la predisposizione della lingua, Z "Lingua" a pag. 10.
Just Clock (Orologio preciso)
Il videoregistratore è dotato della funzione di "Ora Esatta", che fornisce un'accurata indicazione del tempo grazie a regolazioni
effettuate automaticamente ad intervalli periodici, tramite la lettura di un segnale PDC. Per poter far uso di questa comoda
funzione disporla semplicemente su "ON" ("attivata"). Z "Just Clock", a pag. 66.
10 IT
Lingua
PREDISPOSIZIONI INIZIALI (continuazione)
Questo videoregistratore consente la visualizzazione dei
messaggi sullo schermo in 10 lingue diverse. Sebbene la
funzione di predisposizione automatica (Z pag. 9) provveda
automaticamente alla selezione della lingua, questa può essere
modificata manualmente per mezzo della seguente procedura.
Accendere il televisore e selezionare la modalità AV.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
ATTIVAZIONE DEL
VIDEOREGISTRATORE
Premere VCR POWER.
1
ACCESSO AL MENU PRINCIPALE
Premere MENU.
2
ACCESSO ALLO SCHERMO DI
PREDISPOSIZIONE DEL PAESE
Premere %fi per
selezionare la voce "PROG.
3
AUTOMATICA", quindi
premere OK o #.
OPZIONI
PROG. AUTOMATICA
PROG. MANUALE
MENU INIZIALE
TAPE MANAGER
5
] =
[
∞
[MENU] : ESCI
SELEZIONE DEL PAESE
Premere %fi per selezionare il nome del paese, quindi
premere OK o #.
4
SELEZIONE DELLA LINGUA
Premere %fi per
selezionare la lingua
5
desiderata.
● Non è necessario
premere OK; premendo
OK si visualizza la
schermata PROG.
AUTOMATICA/
FOLLOW TV.
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
5
[
] =
∞
[MENU] : ESCI
MENU
RITORNO ALLO SCHERMO
NORMALE
Premere MENU.
6
Visualizzazioni
sullo schermo
IT 11
Predisponendo questa funzione su ON o OFF, si può scegliere se
visualizzare o no sullo schermo varie indicazioni operative. I
messaggi compaiono nella lingua prescelta (Z pag. 9 o 10).
ATTIVAZIONE DEL
VIDEOREGISTRATORE
Premere VCR POWER.
Accendere il televisore e selezionare la modalità AV.
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
1
ACCESSO ALLO SCHERMO DEL
MENU PRINCIPALE
Premere MENU.
2
.
ACCESSO ALLO SCHERMO DI
PREDISPOSIZIONE DELLA
MODALITÀ
Premere %fi per selezionare la voce "OPZIONI", quindi
premere OK o #.
3
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
DELLA VISUALIZZAZIONE A VIDEO
L'impostazione di default è
"ON", quindi se desiderate
4
che compaia il menù a
video non modificate
l'impostazione e passate al
punto 5. Se non desiderate
visualizzare il menù a
video, premete prima %fi
per selezionare "O.S.D." e
poi OK o # per impostare
"O.S.D." su "OFF".
DSPCON
O. S. D.ON
DIRECT RECORDON
TIMER AUTO SP=LPOFF
DIGITAL 3RON
RISPARMIO ENERGIAOFF
S-VHSAUTOM.
SUCCESSIVA
[5∞] =
[MENU] : ESCI
OPZIONI
RITORNO ALLO SCHERMO
NOTE:
●
Se si usa questo videoregistratore come apparecchio
riproduttore per il montaggio, ricordarsi di disporre la voce
"O.S.D." su "OFF" prima di avviare le operazioni.
●
Nel corso della riproduzione, le indicazioni delle modalità
operative possono venire disturbate, a seconda del tipo di
nastro usato.
Le indicazioni sovraimpresse sullo schermo indicano chiaramente le azioni del videoregistratore.
12
1
11
10
PR. 12 ABCD
21 : 00
9
8
7
6
24. 12. 99
ST
++
0
NORMRESIDUO 1 : 00
q6
]
+
–1 : 23 : 45
SP
+
2
3
4
5
NORMALE
Premere MENU.
5
1– Indicatore delle modalità operative
2– Velocità del nastro SP, o LP, o EP (EP solo per riproduzione
di nastri NTSC)
3– Direzione di movimento del nastro
4– Visualizzazione del contanastro
5– Indicazione del tempo del nastro rimanente (Z pag. 25)
6– Visualizzazione della modalità audio (Z pag. 21)
7– Indicazione della posizione del nastro (Z pag. 15)
8– Tipo di trasmissione (Z pag. 27)
9– Giorno, mese e anno del momento
10– Visualizzazione dell'ora
11– Numero della posizione del canale e nome della stazione
trasmittente, o altra indicazione
(DV, L-1, L-2, F-1, S-1 o S-2)
12– Contrassegno di cassetta inserita
12 IT
PREDISPOSIZIONI INIZIALI (continuazione)
Quando il videoregistratore è spento è possibile ridurre il
consumo di corrente.
Modalità
risparmio
energia
Accendere il televisore e selezionare la modalità AV.
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
MENU
1
4
7
+
-
VCR POWER
ACCENSIONE DEL
VIDEOREGISTRATORE
Premere VCR POWER.
1
ACCESSO ALLO SCHERMO DEL
MENU PRINCIPALE
Premere MENU.
2
ACCESSO ALLO SCHERMO DI
PREDISPOSIZIONE DELLA
MODALITÀ
Premere %fi per
selezionare la voce
3
"OPZIONI", quindi
premere OK o #.
SELEZIONE DELLA MODALITÀ
RISPARMIO ENERGIA
Premere %fi per
selezionare la voce
4
"RISPARMIO ENERGIA",
quindi premere OK o # per
selezionare "ON".
RITORNO ALLO SCHERMO
NORMALE
Premere MENU.
OPZIONI
PROG. AUTOMATICA
PROG. MANUALE
MENU INIZIALE
TAPE MANAGER
5
[
∞
[MENU] : ESCI
DSPCON
O. S. D.ON
DIRECT RECORDON
TIMER AUTO SP=LPOFF
DIGITAL 3RON
RISPARMIO ENERGIAON
S-VHSAUTOM.
SUCCESSIVA
[5∞] =
[MENU] : ESCI
MENU
] =
OPZIONI
5
NOTE:
●
In modalità risparmio energia, il quadrante anteriore rimane
spento.
●
La funzione orologio (Just Clock, Z pag. 66) non funziona in
modalità risparmio energia.
●
Mentre il videoregistratore è in modalità risparmio energia, è
possibile che l'immagine risulti momentaneamente distorta
quando si accende o si spegne il videoregistratore.
●
La modalità risparmio energia non funziona quando...
... il videoregistratore è in modalità Timer.
... si spegne il videoregistratore dopo la registrazione program-
mata con Timer o con la funzione OTR (Registrazione
monotasto).
... è attivata la modalità di registrazione programmata
automatica da satellite (Z pag. 37).
... la voce "MODO AV2" è impostata su "DECODER" o "SAT"
(Z pag. 50).
EASYLINK
Funzioni
EasyLink
Collegando il videoregistratore al televisore con un cavo SCART
a 21 poli con tutti i fili allacciati (Z pag. 4) diventano
disponibili le funzioni seguenti. Esse possono essere usate
soltanto con i televisori dotati della funzione EasyLink, ecc.*
Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del televisore.
* Compatibile con i televisori dotati della funzione EasyLink, T-V Link,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NEXTVIEWLINK
mediante un cavo SCART a 21 poli con tutti i fili allacciati. Il grado di
compatibilità e le funzioni disponibili potrebbero differire secondo il
sistema.
IT 13
Direct Record
Si può cominciare a registrare il programma che si guarda sullo
schermo TV con una semplice operazione. Mantenere premuto
RECORD e premere PLAY sul telecomando, oppure premere
RECORD sul videoregistratore.
Per usare questa funzione procedure nel modo suguente.
ACCENSIONE DEL
VIDEOREGISTRATORE
Premere VCR POWER.
1
ACCESSO ALLO SCHERMO DEL
MENU PRINCIPALE
Premere MENU.
2
NexTView Link
Si possono scaricare le informazioni EPG (guida elettronica dei
programmi) dal televisore per la programmazione del timer del
videoregistratore.
Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del televisore.
Accensione automatica del
televisore
Il televisore può essere automaticamente acceso e disposto
nella modalità video ogni volta che si riproduce un nastro.
Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del televisore.
Spegnimento automatico
del videoregistratore
Per spegnere il videoregistratore si può usare il telecomando del
televisore.
Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del televisore.
ACCESSO ALLO SCHERMO DI
PREDISPOSIZIONE DELLA
MODALITÀ
Premere %fi per
selezionare "OPZIONI", e
3
premere poi OK o #.
OPZIONI
PROG. AUTOMATICA
PROG. MANUALE
MENU INIZIALE
TAPE MANAGER
5
[
] =
∞
[MENU] : ESCI
SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI
DIRECT RECORD
Premere %fi per
selezionare "DIRECT
4
RECORD", e premere poi
OK o #per regolare "ON".
DSPCON
O. S. D.ON
DIRECT RECORDON
TIMER AUTO SP=LP OFF
DIGITAL 3RON
RISPARMIO ENERGIA OFF
S-VHSAUTOM.
SUCCESSIVA
[5∞] =
[MENU] : ESCI
RITORNO ALLO SCHERMO
NORMALE
Premere MENU.
MENU
OPZIONI
5
NOTE:
●
Se "DIRECT RECORD" è regolato a "OFF", il tasto RECORD
funziona come descritto in "Registrazione" (Z pag. 22).
●
Durante la registrazione diretta sul quadrante appare "– –".
●
Per poter usare la funzione EasyLink è necessario il cavo
SCART a 21 poli con tutti i fili allacciati.
●
Se si collega il videoregistratore e il televisore usando
entrambi il cavo SCART a 21 poli con tutti i fili allacciati e il
cavo S-Video, la registrazione direta non è possibile se la
modalità di ingresso del televisore è regolata a "S-VIDEO IN".
14 IT
INFORMAZIONI RELATIVE AL SISTEMA COLORE
Impostazione del
sistema colore
Con questo videoregistratore è possibile riprodurre nastri PAL,
NTSC e MESECAM o registrare segnali PAL e SECAM*. Seguire
la procedura qui di seguito specificata per selezionare il sistema
colore desiderato.
* Su questo videoregistratore i segnali SECAM vengono registrati come
MESECAM; MESECAM è la denominazione data ai nastri con segnali
SECAM registrati su videoregistratori PAL MESECAM-compatibili.
(Modalità S-VHS/
VHS soltanto)
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
OK
1
4
7
+
-
MENU
NOTE:
Informazioni relative alla riproduzione NTSC
●
Certi televisori comprimono l'immagine verticalmente e
posizionano delle barre nere sui lati superiore ed inferiore
dello schermo. Non si tratta di una disfunzione né del
videoregistratore, né del televisore.
●
L'immagine può scorrere verso l'alto e verso il basso. Questo
fenomeno può essere corretto per mezzo del comando
V-HOLD, presente su certi televisori. Se il televisore non
dispone di questo comando, il fenomeno non può essere
corretto.
●
Le letture del contanastro e del tempo del nastro rimanente
non sono esatte.
●
Nel corso della ricerca, del fermo immagine, o della
riproduzione fotogramma per fotogramma, l'immagine risulta
distorta, e può verificarsi la perdita del colore.
●
A seconda del tipo di televisore, le porzioni superiore ed
inferiore di eventuali didascalie o titoli possono risultare
tagliate durante la riproduzione NTSC.
ACCENSIONE DEL
VIDEOREGISTRATORE
Premere VCR POWER.
1
ACCESSO ALLO SCHERMO DEL
MENU PRINCIPALE
Premere MENU.
2
ACCESSO ALLO SCHERMO DI
PREDISPOSIZIONE DELLA
MODALITÀ
Premere %fi per
selezionare la voce
3
"OPZIONI", quindi
premere OK o #.
OPZIONI
PROG. AUTOMATICA
PROG. MANUALE
MENU INIZIALE
TAPE MANAGER
5
] =
[
∞
[MENU] : ESCI
SELEZIONE DELLA MODALITÀ
SISTEMA COLORE
Premere %fi per selezionare la voce "SISTEMA
COLORE", quindi premere OK o # per selezionare lo
4
standard desiderato.
OPZIONI
DSPCON
O. S. D.ON
DIRECT RECORDON
TIMER AUTO SP=LPOFF
DIGITAL 3RON
RISPARMIO ENERGIAOFF
S-VHSAUTOM.
SUCCESSIVA
[5∞] =
[MENU] : ESCI
a- PAL/NTSC: Per registrare segnali PAL o riprodurre un
b-MESECAM: Per registrare segnali SECAM o
nastro PAL o NTSC.
riprodurre un nastro MESECAM.
PRECEDENTE
MODO AV1VIDEO
MODO AV2AV2
SISTEMA COLORE PAL/NTSC
AUDIO DVAUDIO1
REGISTR. AUDIONICAM
[5∞] =
[MENU] : ESCI
RITORNO ALLO SCHERMO
NORMALE
Premere MENU.
5
MENU
RIPRODUZIONE
Operazioni
principali
Accendere il televisore e selezionare la modalità AV.
REW
FF
IT 15
La più semplice e principale operazione effettuabile con il
videoregistratore è la riproduzione di nastri registrati. I segnali
registrati sul nastro video vengono letti dal videoregistratore e
visualizzati sullo schermo TV, esattamente come un programma
televisivo.
● Questo videoregistratore può riprodurre i nastri registrati nei
formati D-VHS (MTP), S-VHS e VHS.
● Quando si riproduce un nastro, questo videoregistratore
identifica automaticamente il formato di registrazione
(D-VHS, S-VHS o VHS).
INSERIMENTO DELLA
VIDEOCASSETTA
V erificare che il lato della videocassetta dal quale si vede
il nastro sia rivolto verso l'alto, il lato dell'etichetta
posteriore sia rivolto verso se stessi, e la freccia visibile
1
sul lato anteriore della cassetta punti verso il videoregistratore. Non esercitare forza eccessiva per inserire la
cassetta nell'apparecchio.
● L'apparecchio si accende automaticamente ed il
contanastro viene riportato a 0:00:00.
● Mentre "– – – –" lampeggia sul pannello anteriore del
display, il nastro scorre per alcuni secondi per la
ricerca del numero del nastro.
● Se è stata tolta la linguetta di protezione dalle
cancellazioni accidentali, la riproduzione ha inizio
automaticamente.
INDIVIDUAZIONE DEL PUNTO DI
INIZIO DEL PROGRAMMA
Se il nastro si trova avanzato rispetto al punto di inizio
del nastro stesso, premere REW.
Per avanzare ulteriormente, invece, premere FF.
2
EJECT
REW
STOP
PLAY
STOP
PLAY
AVVIO DELLA RIPRODUZIONE
Premere PLAY. Nel corso dell'allineamento automatico,
sul quadrante delle indicazioni del videoregistratore
compare, lampeggiante, l'indicazione "DSPC" (video-
3
cassette registrate nella modalità S-VHS o VHS soltanto
Z
pag. 28).
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere STOP. Premere poi EJECT per rimuovere la
videocassetta.
4
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
FF
+
-
Indicazione della posizione
del nastro
L'indicazione della
posizione del nastro
compare sullo schermo
quando, dalla modalità di
arresto, si preme FF o REW
per effettuare la ricerca degli
indici. La posizione del
quadratino " " rispetto a
"0" (inizio) o "+" (fine)
indica in quale punto del
nastro ci si trova.
Per ottenere la presenza di
tale indicazione è necessario
portare su "ON" la voce
"O.S.D." ("visualizzazioni sullo schermo" Z pag. 11).
0
InizioFine
3
1:23:45
RESIDUO 2:35
+++
1
4
7
+
-
NOTA:
A seconda del tipo di nastro usato l'indicazione può
risultare non corretta.
16 IT
RIPRODUZIONE (continuazione)
Fermo immagine
Altre caratteristiche utili per
la riproduzione
JOG
SHUTTLE
VCR POWER
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
PLAY
FF
+
PAUSE
-
JOG
SPEED
REW
JOG/SHTL
SHUTTLE
1
4
7
+
PROG.+/–
-
R
i
p
e
r
n
o
i
z
u
d
o
r
p
i
R
a
t
n
e
l
l
a
e
r
l
n
a
o
i
z
u
t
d
e
i
o
r
d
p
n
i
i
l
l
R
a
e
n
o
)
i
e
z
a
c
c
u
r
o
d
l
e
o
e
c
r
i
v
r
p
i
(
R
i
d
n
i
l
o
l
r
a
D
N
o
I
r
W
t
E
e
i
R
d
n
i
l
l
a
o
d
u
z
i
o
n
a
l
e
r
o
t
i
n
o
r
t
e
e
r
a
l
l
e
n
t
R
a
t
o
i
p
r
e
a
v
a
n
r
o
t
i
F
d
n
u
o
z
r
i
m
o
n
a
e
l
e
R
i
p
r
(
O
R
W
D
.
v
i
n
i
o
r
i
e
d
c
l
a
e
u
o
v
r
z
c
c
a
i
e
o
a
n
n
)
t
e
NOTE:
●
Le operazioni usando la manopola JOG e l’anello SHUTTLE
non sono possibili con le videocassette registrate nella
modalità D-VHS.
●
Durante la lettura delle istruzioni, far riferimento
all'illustrazione dell'anello SHUTTLE qui sopra.
●
Per utilizzare la manopola JOG del telecomando o l'anello
SHUTTLE, premere prima il pulsante JOG/SHTL in modo che
il tasto si illumini. Premendo nuovamente il tasto, la luce si
spegnerà.
●
Se il videoregistratore è lasciato nella modalità di pausa o di
riproduzione al rallentatore in avanti per più di 5 minuti, esso
entra automaticamente nella modalità di arresto.
●
Se il videoregistratore è lasciato nella modalità di pausa o di
riproduzione al rallentatore all’indietro per più di 30 secondi,
esso entra automaticamente nella modalità di arresto.
Riproduzione di immagini
ferme, o fotogramma per
fotogramma
PAUSA DELLA RIPRODUZIONE
Premere PAUSE.
1
ATTIVAZIONE DELLA
RIPRODUZIONE FOTOGRAMMA
PER FOTOGRAMMA (Modalità
S-VHS/VHS soltanto)
Per la riproduzione successiva di un fotogramma alla
volta, ruotare la manopola JOG verso destra per la
riproduzione in avanti, o verso sinistra per la
2
riproduzione all'indietro.
OPPURE
Premere PAUSE.
OPPURE
Premere @ o #.
Per tornare alla riproduzione normale, premere PLAY.
ATTENZIONE (Modalità S-VHS/VHS soltanto)
● In base al modello di televisore utilizzato, quando si
passa dalle funzioni di ricerca, fermo immagine,
riproduzione al rallentatore o riproduzione fotogramma
per fotogramma alla riproduzione normale, l'immagine
può ballare verticalmente per brevi istanti.
Nelle modalità ricerca, fermo immagine, rallentatore o
riproduzione per fotogrammi:
● l'immagine risulta distorta.
● compaiono barre di disturbo.
● potrebbe verificasi una perdita di colore.
IT 17
Riproduzione al rallentatore
(Modalità S-VHS/VHS
soltanto)
ATTIVAZIONE DELLA RIPRODUZIONE AL RALLENTATORE
Nel corso della riproduzione o del fermo immagine,
ruotare l'anello SHUTTLE verso destra per la
riproduzione al rallentatore in avanti, o verso sinistra per
1
la riproduzione al rallentatore in senso inverso (far
riferimento all'illustrazione a pag. 16).
OPPURE
Durante il fermo immagine premere il tasto PAUSE,
tenerlo premuto per circa 2 secondi, e rilasciarlo.
Premerlo e rilasciarlo di nuovo per tornare al fermo
immagine.
OPPURE
Durante il fermo immagine premere e tenere premuto
@
o #. Rilasciarlo per tornare al fermo immagine.
Per tornare alla normale riproduzione, premere PLAY.
Ricerca ad alta velocità (turbo)
ATTIVAZIONE DELLA RICERCA AD
ALTA VELOCITÀ
Nel corso della riproduzione o del fermo immagine,
ruotare l'anello SHUTTLE completamente verso destra
1
per passare alla ricerca ad alta velocità in avanti, o
completamente verso sinistra per la ricerca ad alta
velocità all'indietro. Rilasciando l'anello SHUTTLE si
ritorna alla riproduzione del fermo immagine.
OPPURE
Nel corso della riproduzione o del fermo immagine,
premere FF per la ricerca ad alta velocità in avanti, o
REW per la ricerca ad alta velocità all'indietro.
Per tornare alla normale riproduzione, premere PLAY.
NOTE:
●
Per ricerche brevi, tenere premuto il tasto FF o REW durante
la riproduzione o il fermo immagine. La riproduzione
normale continua quando si rilascia il tasto.
●
La ricerca nella modalità D-VHS non è possibile con le
videocassette registrate nella modalità D-VHS o con altri
videoregistratori D-VHS.
Allineamento manuale
Il videoregistratore è dotato di un sistema di controllo automatico
dell'allineamento. Nel corso della riproduzione questa funzione
può essere esclusa, per procedere all'allineamento in modo
manuale, per mezzo dei tasti PROG. +/–.
ESCLUSIONE DELL'ALLINEAMENTO AUTOMATICO
Inserire l'allineamento manuale agendo sul tasto SPEED
del telecomando.
1
REGOLAZIONE MANUALE
DELL'ALLINEAMENTO
Agire sui tasti PROG. (o PROGRAMME) +/– per
regolare l'allineamento manualmente.
2
RITORNO ALL'ALLINEAMENTO
AUTOMATICO
Premere nuovamente SPEED per tornare
all'allineamento automatico.
3
NOTA:
Inserendo un nuovo nastro l'apparecchio ritorna automaticamente alla modalità di allineamento automatico.
Memoria della funzione
seguente
La memoria della funzione seguente "dice" al
videoregistratore cosa fare dopo il riavvolgimento del
nastro. Prima di continuare, accertarsi che il
videoregistratore sia nel modo di arresto.
Per lo spegnimento automatico dopo il riavvolgimento del
nastro . . .
. . . premere REW, e premere poi VCR POWER entro
2 secondi.
Ricerca a velocità variabile
(Modalità S-VHS/VHS
soltanto)
ATTIVAZIONE DELLA RICERCA A
VELOCITÀ VARIABILE
Nel corso della riproduzione o del fermo immagine,
ruotare l'anello SHUTTLE verso destra per passare alla
1
ricerca a velocità variabile in avanti, o verso sinistra per
la ricerca a velocità variabile all'indietro (vedere la
figura a pag. 16).
Per tornare alla normale riproduzione, premere PLAY.
18 IT
AB C D E F
–2–1123
%
%
RIPRODUZIONE (continuazione)
Ricerca degli indici
Il videoregistratore inserisce
automaticamente degli indici
codificati all'inizio di ogni
registrazione. Questa funzione
consente così di accedere
rapidamente ad un qualsiasi indice
distante un massimo di 9 indici, in
entrambe le direzioni, rispetto alla
posizione del nastro.
NOTA:
Prima di attivare la funzione verificare che il videoregistratore
sia in modalità di arresto.
ATTIVAZIONE DELLA RICERCA
DEGLI INDICI
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
1
4
7
Agire su @ o # (™ o £). Sullo schermo compare
l'indicazione "™ 1" o "£ 1" e la ricerca ha inizio
nella direzione indicata dalle frecce.
1
● Per accedere agli indici codificati da 2 a 9, premere
ripetutamente @ o # sino a quando viene visualizzato
il numero di posizione a cui si vuole saltare.
Es.: Per individuare l'inizio di B dalla posizione
corrente premere @ due volte.
Per individuare l'inizio di D dalla posizione
corrente premere # una volta.
Posizione corrente
£ 2
MENU
+
-
+
-
OK
● Una volta individuato l'indice specificato, la
riproduzione ha inizio automaticamente.
Numero dell'indice
NOTA:
Con questo registratore si possono anche riprodurre
registrazioni effettuate con camcorder su cassette VHS di tipo
compatto. Inserire semplicemente la cassetta in un apposito
adattatore per cassette VHS, ed utilizzare poi l'adattatore
come una cassetta VHS di dimensioni normali.
IT 19
Digital TBC/NR (Modalità
S-VHS/VHS soltanto)
Questo modello di videoregistratore è dotato di Digital TBC
(Time Base Corrector) che consente di eliminare i disturbi dei
segnali video deboli per dare stabilità alle immagini anche
durante la riproduzione di vecchi nastri o di cassette prese a
noleggio.
A questa funzione sono inoltre collegati l'accensione e lo
spegnimento del sistema Digital 3-DNR (Noise Reduction) che
consente di eliminare il rumore e garantisce la nitidezza
dell'immagine.
* La predisposizione per default è "ON".
Si raccomanda l'utilizzo della funzione Digital TBC per…
... la riproduzione di un nastro registrato con un camcorder.
… la riproduzione di un nastro molto usato.
… l'uso di questo videoregistratore come riproduttore per il
montaggio.
DIGITAL TBC/NR
Indicazione DIGITAL TBC/NR
ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE
DIGITAL TBC/NR
Premere DIGITAL TBC/NR in modo che l'indicazione
DIGITAL TBC/NR si accenda.
1
● Per spegnere DIGITAL TBC/NR, premere di nuovo
DIGITAL TBC/NR in modo che l'indicazione si spenga.
Digital 3R (Modalità S-VHS/
VHS soltanto)
Il sistema di immagini Digital 3R corregge i contorni dei segnali
di luminanza e crominanza per esaltare i dettagli.
ACCESSO ALLO SCHERMO DEL
MENU PRINCIPALE
Premere MENU.
1
ACCESSO ALLO SCHERMO DI
PREDISPOSIZIONE DELLA
MODALITÀ
Selezionare "OPZIONI"
premendo %fi; quindi
2
premere OK o #.
[
[MENU] : ESCI
SELEZIONE DELLA MODALITÀ
DIGITAL 3R
Selezionare "DIGITAL 3R"
premendo %fi; quindi
3
premere OK o # per
predisporre su "ON".
[5∞] =
[MENU] : ESCI
5
MENU
OPZIONI
PROG. AUTOMATICA
PROG. MANUALE
MENU INIZIALE
TAPE MANAGER
] =
∞
OPZIONI
DSPCON
O. S. D.ON
DIRECT RECORDON
TIMER AUTO SP=LPOFF
DIGITAL 3RON
RISPARMIO ENERGIAOFF
S-VHSAUTOM.
SUCCESSIVA
NOTE:
●
Se viene riprodotto un nastro registrato dalla TV con qualità
delle immagini scadente, vi possono essere dei casi in cui
l'immagine migliori divenendo più stabile con la funzione
Digital TBC/NR spenta.
●
Quando la funzione Digital TBC/NR è accesa, durante la
riproduzione di nastri su cui sono registrati particolari tipi di
segnale (da PC o da generatori di impulsi) l'immagine può
risultare distorta. In tal caso, spegnere il Digital TBC/NR.
●
Quando si riproduce un nastro MESECAM, Digital TBC/NR
non funziona anche se l'indicazione è accesa.
RITORNO ALLO SCHERMO
NORMALE
Premere MENU.
4
NOTE:
●
Si raccomanda di mantenere normalmente "DIGITAL 3R" su
"ON".
●
In base al tipo di nastro utilizzato, la qualità dell’immagine
può essere migliorata tenendo "DIGITAL 3R" su "OFF".
20 IT
AUDIO
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
REW
PAUSE
PLAY
1
4
7
+
-
Ripetizione della riproduzione
Il videoregistratore può ripetere automaticamente la riproduzione
dell'intero nastro per 50 volte di seguito.
SMARTPICTURE
FF
STOP
+
-
RIPRODUZIONE (continuazione)
SmartPicture
È possibile ammorbidire o rendere più nitidi i contorni
dell’immagine in fase di riproduzione.
Al momento dell’acquisto la funzione SmartPicture del
videoregistratore è impostata su AUTOM.
ACCESSO ALLO SCHERMO DI
REGOLAZIONE DELLA MODALITÀ
SMARTPICTURE
Premere SMARTPICTURE. La regolazione corrente
appare sullo schermo per 5 secondi circa.
1
SELEZIONE DELLA MODALITÀ
SMARTPICTURE
Mentre appare la
regolazione corrente,
2
premere ripetutamente
SMARTPICTURE. La
regolazione cambia come
segue.
AUTOM:
Utilizzare normalmente
questa modalità.
DISTINTO:
Selezionare questa modalità per rendere più nitidi i
contorni dell’immagine. I particolari dell’immagine
vengono enfatizzati.
SOFT:
Selezionare questa modalità per ammorbidire
l'immagine. In questo modo diminuisce anche il
disturbo sull'immagine.
NITIDA:
Selezionare questa modalità per affinare l'immagine. I
contorni dell’immagine vengono enfatizzati.
AUTOM
AVVIO DELLA RIPRODUZIONE
Premere PLAY.
1
ATTIVAZIONE DELLA RIPETIZIONE
DELLA RIPRODUZIONE
Premere PLAY e tenerlo premuto per almeno 5 secondi
prima di lasciarlo andare.
2
● L'indicazione di riproduzione ( ) sul quadrante delle
indicazioni lampeggia lentamente.
● Il nastro viene riprodotto automaticamente per 50
volte, dopodiché l'apparecchio si arresta.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Per arrestare la riproduzione in un qualunque momento
premere STOP.
3
NOTE:
●
La riproduzione ripetuta si arresta anche premendo PLAY,
REW, FF o PAUSE.
●
Con una videocassetta registrata nella modalità D-VHS, la
ripetizione della riproduzione è possibile soltanto se la
videocassetta è stata registrata nella modalità STD (Standard
Play (riproduzione standard) ).
NOTE:
●
Si raccomanda di attivare l'opzione "SOFT" della funzione
SmartPicture se l'immagine riprodotta è disturbata.
●
Quando l'opzione "DSPC" è su "OFF", da "AUTOM" si passa
automaticamente a "NATURALE".
IT 21
Selezione della pista audio (modalità S-VHS/VHS)
Questo videoregistratore può registrare nella modalità S-VHS/VHS tre piste audio (Hi-Fi L, Hi-Fi R e NORM), e riprodurre quella
selezionata.
Nel corso della riproduzione
Premendo il tasto AUDIO del telecomando si cambia la pista audio riprodotta come segue:
PISTA
Quadrante anterioreVisualizzazioneUSO
del videoregistratoresullo schermo
+
NORMNORMPer nastri con audio doppiato
+
+ NORM
LRPer nastri stereo Hi-Fi
L
R
LR
NORM
Per l'audio principale di nastri
bilingui
Per l'audio secondario di nastri
bilingui
Per nastri con audio doppiato
NOTE:
●
Normalmente si consiglia di scegliere
la posizione " + ". In questa
modalità i nastri stereo Hi-Fi vengono
riprodotti in stereo, mentre nel caso di
nastri con il solo audio normale viene
automaticamente riprodotta la pista
audio normale.
●
Per istruzioni sulla registrazione di
programmi stereo e bilingui, vedere a
pag. 27.
●
Per ottenere la visualizzazione delle
indicazioni sullo schermo è necessario
che la voce "O.S.D." sia sulla
posizione "ON" (Z pag. 11).
Selezione della pista audio (modalità D-VHS)
Questo videoregistratore può registrare nella modalità D-VHS due piste audio (L e R), e riprodurre quella selezionata.
Nel corso della riproduzione
Premendo il tasto AUDIO del telecomando si cambia la pista audio riprodotta come segue:
PISTA
Quadrante anterioreVisualizzazioneUSO
del videoregistratoresullo schermo
+
L R
L
R
Per i nastri stereo
Per l'audio principale di nastri
bilingui
Per l'audio secondario di nastri
bilingui
22 IT
REGISTRAZIONE
Registrazione D-VHS
Operazioni
principali
I segnali TV ricevuti dal sintonizzatore incorporato nel
videoregistratore possono essere registrati su un nastro video.
Accendere il televisore e selezionare la modalità AV.
Indicatore STDIndicatore LS3
PROGRAMME
PLAY
PAUSE
EJECT
NUMBER
RECORD
SPEED
PROG.+/–
PROGRAMME +/–
1
4
7
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
D-VHS
STD/LS3 (SP/LP)
STOP
6
9
PLAY
INSERIMENTO DELLA CASSETTA
Inserire una videocassetta D-VHS con la linguetta di
sicurezza delle registrazioni intatta.
1
● Il videoregistratore si accende automaticamente e il
contatore torna a segnare 0:00:00.
● Mentre "– – – –" lampeggia sul pannello anteriore del
display, il nastro scorre per alcuni secondi per la
ricerca del numero del nastro.
● L'indicatore STD (o LS3) si accende e la modalità di
registrazione D-VHS viene selezionata
automaticamente.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
DA REGISTRARE
Agire su PROG. (o PROGRAMME) +/–, o sui tasti
numerici (NUMBER), per selezionare il canale dal quale
2
si desidera registrare.
● Per selezionare un canale si può anche usare la
manopola PROGRAMME.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ
DEL NASTRO
Premere STD/LS3 (SPEED). Controllare l'indicatore STD
o LS3 per la conferma della velocità del nastro
3
selezionata.
AVVIO DELLA REGISTRAZIONE
Tenere premuto RECORD e premere PLAY del
telecomando, o premere RECORD del videoregistratore.
4
Se "DIRECT RECORD" è regolato su "ON", viene
registrato il programma che appare sullo schermo
TV (Z pag. 13).
INTERRUZIONE MOMENTANEA E
RIPRESA DELLA REGISTRAZIONE
Premere PAUSE. Premere PLAY per riprendere la
registrazione.
5
ARRESTO DELLA REGISTRAZIONE
Premere STOP. Premere poi EJECT per rimuovere la
videocassetta.
6
NOT A:
Per registrare una videocassetta D-VHS nella modalità S-VHS o
VHS, premere D-VHS in modo che l'indicatore STD (o LS3) si
spenga (Z pag. 26).
STOP
+
-
+
-
PAUSE
RECORD
IT 23
Compatibilità delle videocassette e della modalità di
registrazione
Videocassetta
D-VHSSì Sì Sì
S-VHSNo Sì Sì
VHSNo No Sì
NOTE:
●
Con questo videoregistratore si può registrare nelle modalità
D-VHS (MTP), S-VHS e VHS.
●
Per registrare nella modalità D-VHS, usare una videocassetta
D-VHS.
●
Per registrare nella modalità S-VHS, si può usare una
videocassetta S-VHS o D-VHS.
●
Per registrare nella modalità VHS, si può usare una
videocassetta VHS, S-VHS o D-VHS.
Prevenzione dalle cancellazioni accidentali
● Per prevenire l'accidentale registrazione su una cassetta
contenente già del materiale registrato, togliere l'apposita
linguetta protettiva. Per usare poi di nuovo la cassetta per
eventuali altre registrazioni, coprire il foro con del nastro
adesivo.
Modalità di registrazione
D-VHS S-VHS VHS
Registrazione S-VHS/VHS
INSERIMENTO DELLA CASSETTA
Inserire una cassetta con la linguetta di protezione dalle
cancellazioni accidentali intatta.
1
● Il contanastro viene riportato alla posizione 0:00:00 e
l'apparecchio si accende automaticamente.
● Mentre "– – – –" lampeggia sul pannello anteriore del
display, il nastro scorre per alcuni secondi per la
ricerca del numero del nastro.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
DA REGISTRARE
Agire su PROG. (o PROGRAMME) +/–, o sui tasti
numerici (NUMBER), per selezionare il canale dal quale
2
si desidera registrare.
● Per selezionare un canale si può anche usare la
manopola PROGRAMME.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ
DEL NASTRO
Premere SP/LP (SPEED). Controllare l'indicatore SP/LP
sul display del pannello anteriore per la conferma della
3
velocità selezionata del nastro.
AVVIO DELLA REGISTRAZIONE
Tenere premuto RECORD e premere PLAY del
telecomando, o premere RECORD del videoregistratore.
4
La funzione DSPC viene attivata all'inizio della
prima registrazione SP e della prima registrazione
LP effettuate dopo l'inserimento della cassetta.
Linguetta di sicurezza
contro le registrazioni
accidentali
Se "DIRECT RECORD" è regolato su "ON", viene
registrato il programma che appare sullo schermo
TV (Z pag. 13).
INTERRUZIONE MOMENTANEA E
RIPRESA DELLA REGISTRAZIONE
Premere PAUSE. Premere PLAY per riprendere la
registrazione.
5
ARRESTO DELLA REGISTRAZIONE
Premere STOP. Premere poi EJECT per rimuovere la
videocassetta.
6
24 IT
REGISTRAZIONE (continuazione)
Registrazione di un
Altre caratteristiche utili per
la registrazione
RECORD
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
+
-
PROG.+/–
1
4
7
+
-
programma mentre se ne
sta guardando un altro
SELEZIONE DEL CANALE CHE SI
VUOLE VEDERE
Una volta iniziata la registrazione, l'unica cosa da fare
è quella di agire direttamente sui comandi del
1
televisore per sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera vedere.
● Il programma selezionato per mezzo dei comandi dei
canali del televisore appare sullo schermo, mentre
quello selezionato tramite i tasti PROG. +/– del
videoregistratore viene registrato sul nastro.
● Se vi è un decodificatore collegato al videoregistratore
(Z pag. 56), tramite i comandi del televisore si può
anche scegliere un canale che trasmette in codice.
Registrazione monotasto
(OTR)
Questo metodo molto semplice consente di registrare per
periodi variabili da 30 minuti a 8 ore (selezionabili a scatti di
30 minuti per volta), e disattiva il registratore una volta
terminata la registrazione.
AVVIO DELLA REGISTRAZIONE
Premere RECORD.
1
A TTIVAZIONE DELLA MODALITÀ
OTR
Premere RECORD di nuovo. L'indicazione " " si mette
a lampeggiare e sul quadrante anteriore compare
2
l'indicazione 0:30.
PREDISPOSIZIONE DELLA DURATA
DELLA REGISTRAZIONE
Se si vuole registrare per oltre 30 minuti, premere
RECORD per prolungare la durata della registrazione.
3
Ad ogni successiva pressione del tasto, la durata della
registrazione viene prolungata di 30 minuti.
RECORD
DISPLAY
IT 25
Indicazione del tempo di
DISPLAY
COUNTER RESET
registrazione trascorso
Si può verificare l'esatta durata di una registrazione.
PREDISPOSIZIONE DELLA VISUALIZZAZIONE DEL CONT ANASTRO
Agire su DISPLAY sino a quando sul quadrante delle
indicazioni compare una lettura del contanastro.
1
RIAZZERAMENTO DEL
CONTANASTRO
Prima di iniziare la registrazione o la riproduzione
premere CLEAR (o COUNTER RESET).
2
● Il contanastro viene riportato a "0:00:00" ed indica
l'esatto tempo trascorso, in concomitanza con il
movimento del nastro.
Tempo del nastro rimanente
VISUALIZZAZIONE DEL TEMPO
RIMANENTE
Agire su DISPLAY sino a quando viene visualizzato il
tempo rimanente a disposizione sul nastro.
1
● Il quadrante anteriore visualizza la quantità di nastro
restante con il simbolo "".
● Ad ogni successiva pressione del tasto DISPLAY si
passa dalla visualizzazione della lettura del
contanastro, alla posizione* del canale all'ora, e
all'indicazione del tempo rimanente.
* La posizione del canale non viene visualizzata nel corso
della riproduzione.
2 3
-+-
5
8
0
PROG. +
PROG. –
+
6
9
CLEAR
+
-
1
4
7
+
-
NOTA:
A seconda del tipo di nastro usato l'indicazione del tempo del
nastro rimanente può apparire con un certo ritardo, o non
essere corretta. In certi casi può apparire solo l'indicazione "– –
: – –", o l'elemento visualizzato può risultare lampeggiante.
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.