Rückseite des Standfußes, damit sich das
Fernsehgerät drehen lässt.
Retirez le frein jaune à l'arrière du support
•
afin de permettre au téléviseur de pivoter.
Verwijder de gele rem achterop de
•
standaard om het draaien toe te laten.
Rimuovere il blocco giallo sul retro del
•
supporto in modo che il TV possa girare.
Quite el freno amarillo de la parte
•
posterior del soporte para que el televisor
pueda girar.
3
2
Remote control
Die Fernbedienung
•
La télécommande
•
Afstandsbediening
•
Il telecomando
•
Mando a distancia
•
1
2
Navigation and OK key
•
Press o,œ or p ,π to navigate the
TV menu. Press the OK key to confirm your choice.
Navigation und OK-Taste
•
Zur Navigation durch das TV-Menü
drücken Sie die Pfeiltasten o,œ oder
p, π. Drücken Sie zur Bestätigung
die OK-Taste.
Touches de navigation et OK
•
Appuyez o,œ ou p ,π pour naviguer
dans le menu TV. Appuyez OK
pour activer un réglage.
Navigatie toetsen en OK
•
Druk op o,œ of p , π om in de TV
menu te navigeren. Druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
Tasti di navigazione e tasto OK
•
Premere i tasti cursore
per navigare all'interno dei menu.
Premere il tasto OK per confermare
la selezione.
Navegación y botón OK.
•
Pulse o,œ o p , π para navegar por
el menú del televisor. Pulse el botón
OK para confirmar la opción que
haya elegido.
o,œ o p , π
B
INPUT
MHEG
jb q
CANCEL
DEMO
OPTION
OK
LIST
MENU
BROWSE
¬
V
213
546
79
8
i
0
AmbilightMODE
P P
GUIDE
a
b
Colour coded keys
•
Press a colour key to select a task
or choice shown on screen.
Farbentasten
•
Drücken Sie die entsprechende
Farbtaste, um eine auf dem Bildschirm angezeigte Aufgabe oder
Option auszuwählen.
Touches de couleur
•
Appuyez sur une touche de couleur
pour sélectionner une tâche ou une
option à l'écran.
Kleurtoetsen
•
Druk op een kleurtoets om een
taak uit voeren of een keuze te
maken die op het scherm verschijnt.
P
Tasti colorati
•
Premere un tasto colorato per
selezionare un'opzione o una
voce visualizzata sullo schermo.
Botones de color
•
Pulse un botón de color para
seleccionar una tarea u opción
de la pantalla.
TELEVISION
3
AC IN
AC IN
ANTENNA
Power & antenna
Stromversorgung & Antenne
•
Alimentation et antenne
•
Stekker & antenne
•
Alimentazione e antenna
•
Alimentación y antena
•
Cable
The TV will switch on automatically when
•
you plug in the power cord.
Das Fernsehgerät schaltet sich automatisch
•
ein, wenn Sie den Stecker in die Steckdose
stecken.
Le téléviseur s’allumera automatiquement
•
lorsque vous brancherez le cordon
d’alimentation.
De TV schakelt automatisch in wanneer u
•
de stekker in het stopcontact steekt.
Il televisore viene acceso automaticamente
•
•
quando collegate il cavo.
El televisor se enciende automáticamente
cuando se conecta el cable de
alimentación.
106cm / 42"
4
OK
LIST
DEMO
OPTION
MENU
BROWSE
P
OK
LIST
DEMO
OPTION
GUIDE
a
MHEG
CANCEL
jb q
INPUT
Installation
Einstellung
•
Installation
•
Installatie
•
Configaratione
•
Instalación
•
Menu language
Select your language
with the cursor up / down
Press OK or the green colour key on your remote control to continue
Press œor o to select your language.
•
Legen Sie die gewünschte Sprache fest,
•
indem Sie die Pfeiltasten œoder o drücken.
Appuyez sur œou o pour choisir votre
•
langue.
Druk op de navigatietoetsen œof o om uw
•
taal te selecteren.
Premere œ o o per selezionare la lingua.
•
Pulse œ o o para seleccionar el idioma.
•
Next
English
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Magyar
Nederlands
V
¬
Menu language
Select your language
with the cursor up / down
a
b
Select your menu language with the cursor up / down.
Press the green key to proceed the installation.
•
Tip – Press the red key repeatedly to return to
a previous menu in case you made a mistake.
Drücken Sie die grüne Farbtaste um fortzufahren.
•
Hinweis – Drücken Sie mehrmals die rote
Taste, um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
falls Sie einen Fehler gemacht haben.
Appuyez sur la touche verte pour continuer
•
l’installation.
Conseil – Appuyez plusieurs fois sur la touche
rouge pour revenir à un menu précédent, au cas
où vous avez fait une erreur.
Druk op de groene toets om verder te installeren.
•
Tip – Druk op de rode toets om terug te keren
naar een vorig menu mocht u een fout hebben
gemaakt.
Next -
English
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Magyar
Nederlands
�•••
Premere il tasto verde per procedere con
•
l'installazione.
Consiglio – Premere ripetutamente il tasto
rosso per tornare al menu precedente in caso
di selezioni errate.
Pulse el botón verde para continuar con la
•
instalación.
Consejo – Pulse varias veces el botón rojo
para volver al menú anterior en caso de que se
haya equivocado.
Television
You can now start automatic installation.
This can take a few minutes.
�•••
Installation
Enjoy your television !
If later on you still want to change a setting, you can
go to the installation section in the menu.
StartSkipStopPrevious
The automatic installation will search and store all
•
available TV channels.
Tip – If you watch all TV channels with a cable box
or digital receiver, you can skip this automatic
installation.
Die automatische Sendersuche sucht und speichert
•
alle verfügbaren Fernsehsender.
Hinweis – Wenn Sie alle Fernsehsender über eine
Kabelbox oder einen Digital Receiver wiedergeben,
können Sie die automatische Sendersuche überspringen.
Lors de l'installation automatique, toutes les chaînes
•
disponibles sont recherchées et mémorisées.
Conseil – Si vous réceptionnez toutes les chaînes
au moyen d'un décodeur ou d'un récepteur numérique, l'installation automatique n'est pas nécessaire.
De automatische installatie zal alle zenders zoeken
•
en opslaan.
Tip – Wanneer u alle zenders met een digitale
ontvanger bekijkt, kunt u de automatische installatie
overslaan.
La configurazione automatica ricerca e memorizza
•
tutti i canali TV disponibili.
Consiglio – Se si guardano i canali TV con un
decoder per TV via cavo o un ricevitore digitale, non
è necessario eseguire la configurazione automatica.
La instalación automática busca y almacena todos
•
los canales de televisión disponibles.
Consejo – Si ve todos los canales de televisión
mediante un receptor por cable o por satélite,
puede saltarse la instalación automática.
Finish
You finished the installation succesfully.
•
Press the red key to watch TV.
If you want to change the order of the TV channels,
see section Reorder the channels of the user manual.
Die Einrichtung Ihres Geräts wurde erfolgreich abge-
•
schlossen. Drücken Sie die rote Taste, um fernzusehen.
Wenn Sie die Reihenfolge der Fernsehsender ändern
möchten, lesen Sie bitte unter Abschnitt Neu-anordnen der Sender in der Bedieningsanleitung nach.
L'installation automatique s'est déroulée avec succès.
•
Appuyez sur la touche rouge pour regarder la télévision. Si vous voulez changer l'ordre des chaînes,
reportez-vous à la section Réorganisation des chaînes
du mode d’emploi.
U heeft de installatie succesvol beëindigd.
•
Druk op de rode toets om TV te kijken.
Wilt u de volgorde van de zenders veranderen, zie
Zender volgorde veranderen in de gebruikershandleiding.
La configurazione è stata completata.
•
Premere il tasto rosso per guardare la televisione.
Se si desidera modificare l'ordine dei canali TV, consultare la sezione Riordinare i canali del manuale di
istruzioni.
La instalación se ha realizado correctamente.
•
Pulse el botón rojo para ver la televisión.
Si quiere cambiar el orden de los canales de
televisión, consulte la sección Reordenación de loscanales del manual de usuario.
-
Blu-ray Disc player, HD game console
DE
Blu-ray Disc-player, HD-Spiele
FR
Lecteur Blu-ray Disc, console de jeux HD
NL
Blu-ray Disc speler, HD spel console
IT
Lettore Blu-ray Disc, HD videogiochi
ES
Reproductor Blu-ray Disc, juegos HD
Caution
•
Disconnect the TV mains power
before you connect your devices.
Achtung
•
Ziehen Sie den Netzstecker des
Fernsehgeräts heraus, bevor Sie
Ihre Geräte anschließen.
Attention
•
Le téléviseur doit être hors tension
lorsque vous effectuez les branchements.
Waarschuwing
•
Haal de TV stekker uit het stopcontact, wanneer u randapparatuur
aansluit.
Attenzione
•
Scollegare il cavo di alimentazione
del televisore prima di scollegare gli
altri dispositivi.
Precaución
•
Desconecte la alimentación del televisor antes de conectar otros dispositivos.
TV
Blu-ray Disc player
HD Game console
OUT
HDMI
DVD Home Theatre System
DVD Home Entertainment-System
•
Système Home Cinéma DVD
•
DVD Home Theatre systeem
•
Sistema Home Theatre DVD
•
Sistema de cine en casa con DVD
•
TV
OUT
HDMI
Or use a Scart connection.
•
Oder benutzen Sie einen Scart-Anschluß.
•
Ou bien utiliser une prise péritel.
•
Of gebruik een Scart aansluiting.
•
O usi un collegamento di Scart.
•
O utilice una conexión de euroconector.
•
DVD Home Theater system
IN
DIGITAL AUDIO
IN
TV
TO TV
DVD recorder and cable receiver
DVD Recorder und Digital-TV-Empfänger
•
DVD Recorder et Récepteur TV numérique
•
DVD Recorder en digitale ontvanger
•
DVD recorder e Ricevitore digitale
•
Grabador de DVD y Receptor de TV digital
•
TV
Cable
TO TV
AUX
AUX
TO TV
DVD recorder
ANTENNA
IN
OUT
Cable receiver
ANTENNA
IN
OUT
Photo camera, camcorder, game, …
Kamera, Spiele, Camcorder, PC
•
Appareil photo numérique, console, caméscope, PC
•
Foto camera, spel console, camcorder, PC
•
Fotocamera, videogiochi, videocamera, PC
•
Cámara, juegos, videocámara, PC
•
TV
S VIDEO
AUDIO
VIDEO
HDMI
L
R
L
USB
SIDE
Game console
Photo camera
Caution
•
Before connecting a PC, set the PC monitor
refresh rate to 60Hz.
Achtung
•
Bevor Sie einen Computer anschließen, stellen
Sie die Bildschirmaktualisierungsrate des
PC-Monitors auf 60Hz ein.
Attention
•
Avant de connecter un ordinateur personnel,
réglez la fréquence de rafraîchissement du
moniteur de l’ordinateur à 60Hz.
Waarschuwing
•
Voor u de PC aansluit, zet de refresh-snelheid
van de PV op 60Hz.
Attenzione
•
Prima di collegare il PC, impostare il monitor
su una frequenza di aggiornamento di 60 Hz.
Precaución
•
Antes de conectar un ordenador, establezca
la frecuencia de actualización del monitor del
ordenador en 60 Hz.
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
HDMI
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
SIDE
L
R
L
USB
Camcorder
HD Camcorder
L
R
L
DVI
Computer
TV OUT
Ambilight set up
Einrichtung des Ambilight
•
Installation d'Ambilight
•
Ambilight opstelling
•
Configurazione Ambilight
•
Configuración de Ambilight
•
10-20cm
For the best Ambilight eect position the TV
•
10 to 20cm away from the wall. Position the
TV where sunlight does not fall directly on
the TV. Also carefully read the safety precautions in section Safety in the user
manual.
Für den besten Ambilight-Eekt stellen Sie
•
das Fernsehgerät ca. 10 bis 20 cm von der
Wand entfernt auf. Stellen Sie das Fernsehgerät so auf, dass das Sonnenlicht nicht
direkt auf den Fernsehbild-schirm scheint.
Lesen Sie bitte auch die Sicherheitsvorkehrungen im Abschnitt Sicherheit der
Bedienungsanleitung.
Afin d'obtenir le meilleur d'Ambilight, le
•
téléviseur doit être placé à 10-20 cm du
mur. Positionnez votre téléviseur de sorte
qu'il ne soit pas directement exposé à la
lumière du soleil. Lisez attentivement les
consignes de sécurité à la section Sécurité
du mode d'emploi.
voor een ideaal Ambilight eect. Plaats de TV
zo dat er geen direct zonlicht op valt.
Lees ook de veiligheidsvoorzorgen in de
gebruikershandleiding. Zie Veiligheid.
Per degli eetti Ambilight ottimali posizionare
•
il televisore a una distanza dal muro tra i 10
e i 20 cm. Posizionare il televisore in un punto
in cui non vi è luce diretta.
Leggere attentamente le informazioni di
sicurezza nella sezione Sicurezza del
manuale di istruzioni.
Para una posición del efecto Ambilight óptima
•
coloque el televisor a una distancia de entre
10 y 20 cm de la pared. No exponga el televisor a la luz directa del sol. Lea atentamente
las precauciones de seguridad en la sección
Seguridad del manual de usuario.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.