Philips SUP034OR User Manual

Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules
Manual de uso e manutenção
Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções.
Leia atentamente as normas de segurança.
2
CONTENTS - ÍNDICE
TECHNICAL DATA ....................................................................................................................3
APPLIANCE ..............................................................................................................................8
ACCESSORIES .........................................................................................................................................................8
INSTALLATION .........................................................................................................................9
STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................ 9
AQUA PRIMA WATER FILTER ................................................................................................................................11
CONTROL PANEL...................................................................................................................12
ADJUSTMENTS ......................................................................................................................14
COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP .........................................................................................................14
DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT .......................................................................................................................14
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT ........................................................................................................................15
"AROMA" (OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP ...................................................................16
COFFEE STRENGTH ..............................................................................................................................................17
COFFEE BREWING ................................................................................................................18
HOT WATER DISPENSING ....................................................................................................19
CAPPUCCINO ........................................................................................................................20
MILK ISLAND (OPTIONAL) ....................................................................................................22
DESCALING ............................................................................................................................24
CLEANING AND MAINTENANCE ..........................................................................................27
MAINTENANCE DURING OPERATION ..................................................................................................................27
HOW TO CLEAN THE MACHINE ............................................................................................................................28
CLEANING THE BREW GROUP .............................................................................................................................29
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................32
SAFETY RULES .....................................................................................................................34
DADOS TÉCNICOS ..................................................................................................................3
PRECAUÇÕES IMPORTANTES ...............................................................................................5
AP ARELHO ...............................................................................................................................8
ACESSÓRIOS............................................................................................................................................................8
INST ALAÇÃO ............................................................................................................................9
LIGAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................9
FILTRO “AQUA PRIMA” ..........................................................................................................................................11
PAINEL DE COMANDO ..........................................................................................................12
AJUSTES ................................................................................................................................14
ALTURA DO CAFÉ NA CHÁVENA ...........................................................................................................................14
AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA ..................................................................................................14
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ .............................................................................................................................15
(OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO ..........................................................................16
CONSISTÊNCIA DO CAFÉ ......................................................................................................................................17
DISTRIBUIÇÃO CAFÉ ............................................................................................................18
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE ......................................................................................19
CAPPUCCINO ........................................................................................................................20
MILK ISLAND (OPCIONAL) ....................................................................................................22
DESCALCIFICAÇÃO ..............................................................................................................24
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ...................................................................................................27
MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO .................................................................................................27
LIMPEZA DA MÁQUINA ...........................................................................................................................................28
LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO .............................................................................................................29
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES .................................................................................33
NORMAS DE SEGURANÇA ...................................................................................................35
TECHNICAL DATA - DADOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
• Nominal voltage See label on the appliance
• Power rating See label on the appliance
• Power supply See label on the appliance
• Shell material ABS - Thermoplastics
• Size (w x h x d) 320 x 370 x 415 mm - 12.60 x 14.57 x 16.34 in
• Weight 9 Kg - 19.84 lbs
• Cable length 1200 mm - 47.24 in
• Control panel Front
• Water tank 1,7 liters - 57.5 oz / Removable
• Pump pressure (bars) 15
• Boiler Stainless steel
• Coffee bean hopper capacity 250 grams - 8.9 oz / coffee beans
• Quantity of ground coffee 7 - 10.5 grams / 0.25 - 0.37 oz.
• Grounds drawer capacity 14
• Safety devices Boiler pressure safety valve – Double safety thermostat.
Subject to engineering and manufacturing changes due to technological developments. The machine conforms to the European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative Decree 476 dated 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.
3
DADOS TÉCNICOS
• Tensão nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho
• Potência nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho
• Alimentação Veja plaqueta posicionada no aparelho
• Material do corpo ABS - Termoplástico
• Dimensões (c x a x p) (mm) 320 x 415 x 370
• Peso (Kg) 9
• Comprimento do cabo (mm) 1200
• Painel de comando Frontal
• Reservatório de água (l.) 1,7 - Extraível
• Pressão da bomba (bares) 15
• Caldeira Aço Inox
• Capacidade do recipiente de café (g) 250 de café em grãos
• Quantidade de café moído 7 - 10,5 g
• Capacidade gaveta de recolha das borras 14
• Dispositivos de segurança Válvula de segurança de pressão caldeira – duplo termó-
stato de segurança.
Sob reserva de alterações de construção e realização devidas ao progresso tecnológico. Máquina conforme com a Directiva Europeia 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 de 04/12/92), relativa à eliminação das rádio­interferências.
4
IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES
During use, every precaution must be taken to limit the risk of fi re, electric shock and/or accidents.
• Read carefully all the instructions and information listed in this manual and in any other booklet contained in the packaging before turning on or using the espresso machine.
• Do not touch hot surfaces.
• To avoid fi res, electric shocks or accidents, do not immerse the cord, plug or body of the machine in water or other liquid.
• Be especially careful when using the espresso machine in the presence of children.
• Unplug the cord when the machine is not in use or during cleaning. Let it cool down before inserting or removing parts and before cleaning.
• Do not use the machine with a damaged cord or plug or in the case of failure or breakdown. Have the machine checked or repaired at the nearest customer service center.
• The use of accessories not recommended by the manufacturer can cause damage to property or injury to persons.
• Do not use the espresso machine outdoors.
• Make sure the cord does not dangle or touch hot surfaces.
• Keep the espresso machine away from heat sources.
• Make sure the espresso machine's main switch is in the "Off" position before plugging it in. To turn it off, turn the switch to "Off" and unplug the cord from the socket.
• Be extremely careful while using the steamer.
WARNING
Any repair and/or assistance, with the exception of normal cleaning and maintenance operations, must be performed by an authorized customer service center. Do not immerse the machine in water.
• Check that the voltage indicated on the tag corresponds to that of the electrical system of your home.
• Never use warm or hot water to fi ll the water tank. Use only cold water.
• Do not touch the machine's hot parts or the power cord with your bare hands during operation.
• Never wash the machine with corrosive detergents or abrasive utensils. Use only a soft cloth dampened with water.
• To slow down the formation of limescale, we recommend using fi ltered water.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Durante a utilização de electrodomésticos, aconselha-se a tomar algumas precauções a fi m de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes.
• Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso.
• Não toque nas superfícies quentes.
• Não mergulhe o cabo, a fi cha ou o corpo da máquina na água ou outro líquido a fi m de evitar incêndios, choques eléctricos ou acidentes.
• Preste particular atenção em utilizar a máquina de café expresso na presença de crianças.
• Tire a fi cha da tomada se a máquina não for utilizada ou durante a limpeza. Deixe arrefecê-la antes de introduzir ou remover peças e antes de realizar a sua limpeza.
• Não utilize a máquina com o cabo ou a fi cha danifi cados ou em caso de avarias ou rupturas. Faça controlar ou consertar o aparelho no centro de assistência mais próximo.
• A utilização de acessórios não aconselhados pelo fabricante pode causar danos a coisas e pessoas.
• Não utilize a máquina de café expresso ao ar livre.
• Evite que o cabo penda da mesa ou que toque em superfícies quentes.
• Ponha a máquna de café expresso longe de fontes de calor.
• Certifi que-se de que a máquina de café expresso tenha o interruptor geral sobre a posição “Desligado” antes de introduzir a fi cha na tomada. Para desligá-la, posicione-a sobre “Desligado” e tire após a fi cha da tomada.
• Preste extrema atenção durante a utilização do vapor.
5
ADVERTÊNCIA
Qualquer intervenção de conserto e/ou assistência, excepto as operações de normal limpeza e manutenção, deverão ser realizadas unicamente por um centro de assistência autorizado. Não mergulhe a máquina na água.
• Controle que a voltagem indicada na plaqueta corresponda àquela da instalação eléctrica da sua residência.
• Nunca utilize água morna ou quente para encher o recipiente de água. Utilize apenas água fria.
• Não toque com as mãos nas partes quentes da máquina e no cabo de alimentação durante o funcionamento.
• Nunca utilize detergentes corrosivos para a limpeza ou ferramentas que arranham. É sufi ciente um pano macio humedecido com água.
• Não utilize café caramelizado.
6
IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES
INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL CORD
• A short electrical cord has been provided to keep it from twisting or causing tripping.
• Extension cords can be used, but must be used with great care. When an extension cord is used, check that:
a. the voltage listed on the extension cord corresponds to the electrical voltage of the appliance; b. the cord has a grounded, three-prong plug (if the appliance's cord is of this type); c. the cord does not dangle from the table to avoid tripping.
• Do not use multi-sockets
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and it is equipped with a device to dispense steam and hot water.
Warning: no liability is assumed for any damage caused by:
• incorrect use not in accordance with the intended uses;
• repairs not carried out by authorized customer service centers;
• tampering with the power cable;
• tampering with any part of the machine;
• the use of non-original spare parts and accessories;
• failure to descale the machine or use at temperatures below 0°C (32°F).
IN THESE CASES, THE WARRANTY IS NOT VALID.
THE WARNING TRIANGLE INDICATES ALL IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE USER’S SAFETY. PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO PREVENT SERIOUS INJURIES!
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS.
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who would use the coffee machine. For further information or in case of problems, please refer to any authorized service center.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO
• É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele.
• É possível utilizar, com muito cuidado, extensões.
Quando for utilizada uma extensão, certifi que-se de que:
a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b. esteja equipada com uma fi cha de três pinos e com ligação à terra (se o cabo do electrodoméstico
for deste tipo);
c. o cavo não penda da mesa para evitar tropeçar nele.
• Não utilize tomadas múltiplas
GENERALIDADES
A máquina de café é indicada para o preparação de café expresso utilizando café em grãos e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente.
Atenção: não se assume qualquer responsabilidade por eventuais danos ocorridos por:
• uso errado ou não conforme com as fi nalidades previstas;
• consertos não realizados nos centros de assistência autorizados;
• alteração do cabo de alimentação;
• alteração de qualquer componente da máquina;
• uso de peças sobresselentes e acessórios não originais;
• não descalcifi cação da máquina ou utilização com temperaturas debaixo de 0°C.
7
NESTES CASOS A GARANTIA PERDERÁ A SUA VALIDADE.
O TRIÂNGULO DE ADVERTÊNCIA INDICA TODAS AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO UTILIZADOR. SIGA ESCRUPULOSAMENTE ESTAS INDICAÇÕES PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES!
USO DESTAS INSTRUÇÕES
Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e coloque-as junto da máquina de café se por acaso for utilizada por terceiros. Para mais informações ou no caso de problemas contacte os Centros de Assistência Autorizados.
GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES.
8
APPLIANCE - APARELHO
Cup stacking surface
Plano de apoio para chávenas
Control panel
Painel de comando
E-Plus System
Dispensing head
Distribuidor
Hot water / steam knob
Botão da torneira água quente/vapor
Coffee bean hopper
Recipiente de café em grãos
Drip tray + grill
Bandeja de limpeza + grelha
Hot water / steam spout
Tubo de distribuição de água quente/vapor
Coffee bean hopper cover
Tampa recipiente de café em grãos
Power button
Interruptor geral
Service door
Portinhola de serviço
Coffee grounds drawer
Gaveta de recolha das borras
Brew Group
Grupo de distribuição
“Milk Island” connection
Engate “Milk Island”
Water tank
Reservatório de água
ACCESSORIES - ACESSÓRIOS
Grinder adjustment key
Chave de ajuste da
moagem
“Aqua Prima” water fi lter
Filtro “Aqua Prima”
Drip tray
Reservatório de recuperação de líquidos
Socket for power cable
Tomada de encaixe para cabo de alimentação
Power cable
Cabo de alimentação
Lubricant for the
brew group
Graxa para grupo de
distribuição
INSTALLATION - INSTALAÇÃO
STARTING THE MACHINE - LIGAÇÃO DA MÁQUINA
Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance.
Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. Verifi que as características da máquina, indicadas na plaqueta de dados posicionada na parte inferior.
9
1 2
Lift the cover of the coffee bean hopper.
Levante a tampa do recipiente de café em grãos.
Fill the container with coffee beans. Close the cover placing it correctly on the hopper.
Encha o recipiente com café em grãos. Recoloque correctamente a tampa no recipiente de café.
4 5 6
3
Remove the water tank. We recommend installing the “Aqua Prima” water fi lter (see page 11).
Retire o reservatório de água. Aconselha-se a instalar o fi ltro “Aqua Prima” (Veja pág.11).
Fill the tank with fresh drinking water up to the MAX level. Reinsert the tank.
Encha o reservatório com água fresca potável, até o nível MAX indicado. Recoloque o reservatório.
Insert the plug into the socket located in the rear panel of the machine and insert the other end into a socket with suitable current.
Introduza a fi cha na tomada posicionada na parte traseira da máquina, e a outra extremidade numa tomada de corrente apropriada.
Firmly push down the power button to turn on the machine. The machine performs a self­test.
Pressione até o fundo o interruptor geral para ligar a máquina. O aparelho realizará um diagnóstico das funções.
10
INSTALLATION - INSTALAÇÃO
The machine automatically primes the circuit. If this operation is not completed, proceed manually as described from step 7 to 12.
A máquina providencia automaticamente o carregamento do circuito. Caso esta operação não termine, deverá prosseguir manualmente como descrito nas etapas de 7 a 12.
7
Place a container beneath the steam spout.
Coloque um recipiente por baixo do tubo do vapor.
10
Wait until a steady fl ow of water comes out of the spout.
Aguarde até a água sair de uma maneira regular.
8 9
Press the water button. The indicator light turns on.
Pressione o botão. O indicador luminoso acender-se-á.
Turn the knob until it is in the rest position ( ).
Vire o botão até a posição de repouso (
).
Turn the knob until the position is reached.
Vire o botão até a marca
1211
Press the water button again. The indicator light turns off. Remove the container. The machine is ready for use.
Pressione de novo o botão. O indicador luminoso apagar­se-á. Remova o recipiente. A máquina está pronta.
.
When the correct temperature is reached, the machine performs a rinse cycle of the internal circuits. A small amount of water is dispensed; during this phase, the lights fl ash counterclockwise. Wait for this cycle to be completed.
Depois de terminado o aquecimento, a máquina realizará um ciclo de enxágue dos circuitos internos. Será distribuída uma pequena quantidade de água; durante esta fase os indicadores luminosos lampejam ciclicamente no sentido anti-horário. Aguarde este ciclo terminar automaticamente.
“AQUA PRIMA” WATER FILTER - FILTRO “AQUA PRIMA”
“AQUA PRIMA” FILTER - FILTRO “AQUA PRIMA”
To improve the quality of the water you use, it is recommended to install the “Aqua Prima” fi lter. Before using it, leave the fi lter immersed in the tank for 30 minutes.
Para melhorar a qualidade da água utilizada, aconselha-se a instalar o fi ltro “Aqua Prima”. Antes do uso deixe o fi ltro no reservatório pelo menos durante 30 minutos para uma correcta activação.
1 2 3
11
Remove the “Aqua Prima” fi lter from its packaging. Enter the date of the current month.
Tire o fi ltro “Aqua Prima” da embalagem; seleccione a data do mês corrente.
4
Place a container beneath the steam spout. Dispense the water in the tank using the hot water function (see page 19).
Coloque um recipiente por baixo do tubo do vapor. Distribua a água contida no reservatório através da função água quente (veja pág. 19).
Insert the fi lter in the empty tank. The reference mark and the groove must match. Push fi rmly until it is completely inserted.
Introduza o fi ltro no reservatório vazio; o ponto de referência e a estria deverá coincidir. Pressione até o ponto de paragem.
5
Fill the tank again with fresh drinking water. The machine is ready for use.
Encha de novo o reservatório com água fresca potável. A máquina está pronta.
Fill the tank with fresh water. Let the fi lter soak for 30 minutes. After 30 minutes discard the water in the tank and refi ll with fresh water.
Encha o reservatório com água fresca potável. Deixe o fi ltro no depósito cheio durante 30 minutos.
12
CONTROL PANEL - PAINEL DE COMANDO
Alarm light to empty the coffee grounds drawer:
• permanently on: signals the need to empty the grounds drawer; this operation must be performed with the machine turned on (steps 1 and 2, page 27).
Indicador luminoso de alarme borras:
aceso xo: sinaliza a necessidade de esvaziar as borras; esta operação deve ser realizada com a máquina ligada (Itens 1 e 2 de pág.27).
Coffee dose adjusting knob (see page 14).
Botão de ajuste da altura do café na chávena (veja pág.14).
Coffee button:
• slow ash:1 coffee has been selected (the button has been pushed once).
• quick ash: 2 coffees have been selected (the button has been pushed twice).
Botão de distribuição do café:
lampejo lento: foi seleccionado 1 café (tecla pressionada uma vez).
lampejo rápido: foram seleccionados 2 cafés (tecla pressionada duas vezes).
Hot water button:
• off: steam function is selected
• on: hot water function is selected
Botão de distribuição de água
quente:
desligado: a máquina distribui vapor
ligado: a máquina distribui água quente.
Descaling light:
on and ashing: signals the need to perform a descaling cycle (see page 24).
Indicador luminoso de descalcifi cação:
aceso lampejante: sinaliza a necessidade de realizar o ciclo de descalcifi cação (veja pág.24).
If the and lights fl ash alternately, turn off the machine. Turn it on again after 30 seconds, wait until the machine stops and then turn it off again. Remove and thoroughly clean the Brew Group (see page 29). If this signal appears again when the machine is turned back on, contact the customer service center.
Loading...
+ 28 hidden pages