declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 032NR
Al cual se refi ere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
• Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
• Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-15
Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Campos electromagnéticos
Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Parte 2-14
Requisitos particulares para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006).
• Límites y métodos de medida de las características relativas a la perturbación radioeléctrica
de los aparatos electrodomésticos o análogos accionados por motor o con dispositivos térmicos,
de las herramientas y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
• Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 2 : Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con
corriente de entrada ≤ 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000)
• Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 3 : Limitación de las fl uctuaciones de tensión y del fl icker en redes de
baja tensión para los equipos con corriente de entrada ≤ 16 A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
• Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad.
Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
De conformidad con las disposiciones de las directivas CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
R & D Manager
Mr. Andrea Castellani
Gaggio Montano - li, 27/06/2007
ÍNDICE
V
PRECAUCIONES IMPORTANTES .........................................................................................2
NORMAS DE SEGURIDAD ..................................................................................................31
DATOS TÉCNICOS ..............................................................................................................33
2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y/o accidentes.
• Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro
folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café exprés.
• No tocar las superfi cies calientes.
• No sumergir el cable, el enchufe ni el cuerpo de la máquina en agua u otro líquido para evitar incendios,
descargas eléctricas o accidentes.
• Prestar una atención especial a la utilización de la máquina de café exprés en presencia de niños.
• Desconectar el enchufe de la toma si la máquina no se utiliza o durante la limpieza de la misma. Dejarla enfriar
antes de colocar o extraer piezas y antes de limpiarla.
• No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Hacer que revisen o
reparen el aparato en el centro de asistencia autorizado.
• La utilización de accesorios no aconsejados por el fabricante podría causar daños a cosas y / o personas.
• No utilizar la máquina de café exprés en espacios abiertos.
• Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superfi cies calientes.
• Mantener la máquina de café exprés lejos de fuentes de calor.
• Controlar que en la máquina de café exprés el interruptor general esté en la posición “Apagado” antes de conectar
el enchufe a la toma. Para apagarla, poner el interruptor en “Apagado” y luego desconectar el enchufe de la toma.
• Utilizar la máquina sólo para uso doméstico.
• Prestar mucha atención durante la utilización de la función vapor.
ADVERTENCIA
La máquina de café exprés ha sido diseñada sólo para uso doméstico. Las actividades de reparación y/o
asistencia, exceptuando las operaciones habituales de limpieza y mantenimiento, deben ser realizadas por
un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua.
• Comprobar que el voltaje indicado en la placa corresponda con el de la instalación eléctrica del emplazamiento.
• No utilizar nunca agua tibia ni caliente para llenar el depósito de agua. Utilizar sólo agua fresca.
• No tocar con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante su funcionamiento.
• No limpiar nunca con detergentes corrosivos ni con productos que puedan rayar. Es sufi ciente utilizar un paño
suave humedecido con agua.
• Se recomienda el uso de café 100% natural.
3
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO
• Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque o que se produzcan tropiezos.
• También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado.
Si se utiliza un alargador se debe comprobar que:
a. el voltaje indicado en el mismo corresponda con el del electrodoméstico;
b. tenga un enchufe de dos terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico
es de este tipo);
c. el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropiezos.
• No utilizar tomas múltiples
GENERALIDADES
La máquina de café está indicada para la preparación de café exprés usando café en grano y contiene un
dispositivo para el suministro del vapor y de agua caliente.
La elegante estructura de la máquina ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para uso
continuo de tipo profesional.
Atención: se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con el previsto;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier pieza de la máquina;
• utilización de repuestos y accesorios no originales;
• descalcifi cación de la máquina no efectuada o en caso de uso a temperatura inferior a 0°C.
EN ESTOS CASOS LA GARANTÍA PIERDE SU VALOR.
EL TRIÁNGULO DE ADVERTENCIA INDICA TODAS LAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DEL USUARIO.
¡OBSERVAR ATENTAMENTE DICHAS INDICACIONES PARA EVITAR
HERIDAS GRAVES!
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra
persona vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
4
APARATO
Tapa del contenedor del
Panel de mandos
Mando dispensador
agua caliente/vapor
café en grano
SBS
Salida de café
Tubo de suministro de
agua caliente/vapor
Entrada de café en grano
Cubeta de goteo + rejilla
Entrada para café molido
Superfi cie para tazas
Interruptor general
Puerta de servicio
Cajón de recogida de
posos
Grupo de café
Toma “Milk Island”
(cappuccinatore opcional)
Depósito de agua
ACCESORIOS
Cuchara dosifi cadora para café
molido y llave para la regulación
del grado de molido
Toma para cable de alimentación
Filtro de agua “Intenza”
Grasa para el
grupo de café
Cubeta de recogida de líquidos
Tira de test de dureza
del agua
Cable de alimentación
INSTALACIÓN
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado.
123
5
Retirar la tapa del contenedor de
café. Llenar el contenedor de café
en grano.
4
Llenar el depósito con agua
potable fresca; no superar nunca
el nivel máximo indicado en el
depósito. Al fi nal, volver a colocar
el depósito.
7
Cerrar la tapa empujándola bien.Extraer el depósito de agua.
Conectar el enchufe a la toma
situada en la parte trasera de la
máquina y el otro extremo a una
toma de corriente apropiada
(véase placa de datos).
La máquina efectúa la carga automática del circuito hídrico.
La máquina está lista para funcionar.
Puede ser que no se suministre agua en el recipiente.
Este comportamiento no se debe considerar anómalo.
Se aconseja instalar el fi ltro de
agua (véase pág. 7).
65
Colocar un recipiente debajo del
tubo de suministro de agua
caliente.
Poner el interruptor general en la
posición “Encendido”.
6
INSTALACIÓN
CONFIGURAR EL IDIOMA
Al encender por primera vez la máquina, será necesario seleccionar el idioma deseado; esto permite ajustar
los parámetros de las bebidas al gusto del país donde se utiliza la máquina. Por este motivo, algunos
idiomas están diferenciados también por país.
12
2.1 idioma
español
2.1 idioma
español
2.
1.
Seleccionar el idioma deseado
deslizando el dedo sobre el disco
Cuando se muestre el idioma
deseado, pulsar
.
táctil.
456
Calentando
Esperar hasta que la máquina
termine la fase de calentamiento.
Cuando termina el calentamiento,
la máquina suministra una pequeña
Ciclo enjuague
esper. por favor
cantidad de agua. Esperar a que
acabe el ciclo de forma automática.
Para habilitar/deshabilitar la
función véase la pág. 21.
3
Autodiagnóstico
La máquina se pone en marcha y
permite visualizar todos los
mensajes en el idioma seleccionado.
intensid. medio
café exprés
Posteriormente se visualizará la
pantalla para el suministro de los
productos.
MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La tira de test se puede utilizar solamente para una medición.
1
Sumergir en agua durante 1 segundo
la tira de test que se suministra con
la máquina para la prueba de la
dureza del agua.
2
1234
Comprobar el valor de dureza del agua y confi gurar :
- el grado de dureza del agua en la máquina (pág. 21);
- el Intenza Aroma System (pág. 7).
“Intenza” Aroma System
A
B
Confi guración dureza máquina
C
7
FILTRO DE AGUA “INTENZA”
Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato,
se aconseja instalar el fi ltro de agua. Después de la instalación se debe proceder con el programa de
activación del fi ltro (véase programación); así la máquina avisa al usuario de cuándo es necesario cambiarlo.
Sacar el fi ltro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y
apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
1
Retirar el fi ltro blanco instalado en
el depósito, guardarlo en un lugar
seco protegiéndolo del polvo.
2
Programar el Intenza Aroma
System:
A = Agua blanda
B = Agua media (estándar)
C = Agua dura
45
Llenar el depósito con agua
potable fresca y volver a
introducirlo en la máquina.
Colocar un recipiente debajo del
tubo de suministro de agua
caliente/vapor.
789
3.1 filtro3.1.3 carga
realizar ahora
3
Colocar el fi ltro en el espacio
habilitado dentro del depósito vacío
(véase fi gura); Presionar hasta el
tope.
6
3 mantenimiento
2.
1.
3.
Pulsar . Seleccionar
“mantenimiento” y pulsar la tecla
.
1.1.
2.2.
Girar el mando hasta los iconos
Pulsar
de nuevo.
Seleccionar y pulsar la tecla
.
. Comienza el suministro de
agua.
Cuando haya terminado, girar el mando hasta la posición de reposo ( ). Sucesivamente, pulsar varias
veces hasta que aparezca el mensaje “salida”. Pulsar
. De esta forma la máquina está lista para ser
utilizada. NOTA: cuando el fi ltro de agua no está instalado, se debe introducir en el depósito el fi ltro blanco que
se ha retirado anteriormente (véase punto 1).
8
PANTALLA
Acceder al menú de
programación
Disco táctil
Seleccionar la cantidad de
café a moler o de café
• Pulsar 2 veces la tecla para obtener 2 tazas.
Se puede realizar esta operación hasta que termine el molido de la primera selección.
• Para preparar 2 tazas la máquina suministra la mitad de la cantidad confi gurada e interrumpe
Luego reinicia y termina el suministro de café.
premolido.
seleccionado
café exprés
brevemente el suministro para moler la segunda dosis de café.
intensid. fuerte
café exprés
pulsar 2 veces
café expr. doble
Tecla de selección de
suministro de vapor
Tecla de confi rmación
Tecla de selección de
suministro de agua caliente
seleccionado
REGULACIONES
INDICACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ MOLIDO POR TAZA
(SISTEMA OPTI-DOSE)
9
Pulsando la tecla
(fuerte, medio, suave) que indican la cantidad de
café que la máquina muele para la preparación de
la bebida. Con esta tecla se selecciona también la
función de café premolido.
existen tres selecciones
SELECCIONAR LA CANTIDAD DE CAFÉ
A MOLER ANTES DE SUMINISTRAR LA
BEBIDA.
intensid. fuerte
café exprés
intensid. medio
café exprés
intensid. suave
café exprés
premolido
café exprés
DENSIDAD DEL CAFÉ
El dispositivo SBS ha sido diseñado específi camente para permitir darle al café la densidad y la intensidad
de sabor deseados. Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con
vuestro gusto.
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
Para regular la densidad e intensidad del
café suministrado. La regulación se puede
realizar incluso durante el suministro del
café. Esta regulación produce un efecto
inmediato en el suministro seleccionado.
CAFÉ
SUAVE
CAFÉ
MEDIO
CAFÉ
CORTO
10
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA DE GOTEO
Ajustar la bandeja de goteo antes del suministro de las bebidas para poder usar cualquier tipo de taza.
Bandeja de goteo de altura regulable.
Para ajustar la bandeja de goteo, levantarla o bajarla
de forma manual hasta alcanzar la altura deseada.
SAECO ADAPTING SYSTEM
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y
tueste. La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar
todo tipo de café en grano a la venta (no caramelizado).
• La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación
perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas
independientemente del tipo de café utilizado.
• El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado
número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido.
• Atención: pueden existir mezclas particulares que requieran la regulación de las muelas para optimizar la
extracción del café - (véase pág. 11).
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ
La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café. Esto le permitirá
optimizar el suministro de café según sus gustos personales.
Realizar la regulación mediante el tornillo situado en el
interior del contenedor de café; presionar y girar el tornillo
sólo usando la llave suministrada con la máquina. Presionar y
girar el tornillo una posición cada vez y suministrar 2-3 cafés;
sólo de esta manera es posible comprobar la variación del
grado de molido.
Las referencias presentes dentro del contenedor indican la
confi guración del grado de molido.
11
MOLIDO GRUESO
MOLIDO FINOMOLIDO MEDIO
12
PREPARACIÓN DE BEBIDAS
SE PUEDE INTERRUMPIR EL SUMINISTRO DE CAFÉ CADA VEZ QUE SE DESEE
VOLVIENDO A PULSAR LA TECLA .
EL VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: SE CORRE EL
RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS. NO TOCARLO DIRECTAMENTE CON LAS
MANOS.
Comprobar que todos los contenedores estén limpios; para realizar esta operación se deben seguir las
instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento” (véase pág. 27).
Para preparar 2 tazas la máquina suministra el primer café e interrumpe brevemente el suministro para
moler la segunda dosis de café. Luego reinicia y termina el suministro de café.
CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ / CAFÉ LARGO
Este procedimiento muestra cómo elaborar un café exprés. Para preparar otro tipo de café, seleccionarlo
deslizando un dedo sobre el disco. Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café.
12
Colocar 1 ó 2 tazas pequeñas para
suministrar un café exprés
Colocar 1 ó 2 tazas para
suministrar un café o un café
largo.
3
intensid. fuerte
café exprés
Deslizar un dedo sobre el disco
táctil para seleccionar la bebida
deseada.
45
intensid. fuerte
café exprés
Si se desea, seleccionar la
cantidad de café a moler
pulsando el botón
más veces.
La máquina termina el suministro de café automáticamente según las cantidades confi guradas en la fábrica. Se
pueden personalizar las cantidades (véase pág. 18).
una o
intensid. fuerte
café exprés
Pulsar la tecla
1 taza y dos veces para dos tazas.
Comienza el suministro de la
bebida seleccionada.
: una vez para
PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO
La máquina permite usar café molido y descafeinado.
El café premolido se debe colocar en el compartimento situado al lado del contenedor de café en grano.
Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble.
¡ATENCIÓN! SÓLO CUANDO SE DESEE UNA BEBIDA CON CAFÉ MOLIDO SE DEBE COLOCAR
EN EL COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ.
INTRODUCIR UNA SOLA CUCHARA DOSIFICADORA DE CAFÉ MOLIDO A LA VEZ. NO SE
PUEDEN SUMINISTRAR DOS CAFÉS SIMULTÁNEAMENTE.
En el ejemplo de abajo se muestra la preparación de un café exprés utilizando café molido. La elección
personalizada de utilizar el café molido se visualiza en la pantalla.
13
12
intensid. fuerte
café exprés
premolido
café exprés
3
intr.café molido
y pulsar ok
2.
1.
Seleccionar la bebida deseada
deslizando un dedo sobre el disco
táctil.
4
Colocar el café molido en el
compartimento correcto
utilizando la cuchara dosifi cadora
Seleccionar la función pulsando la
tecla
hasta que aparezca la
opción "premolido". Pulsar
para confi rmar.
5
suministro
esper. por favor
Pulsar la tecla
; comienza el
suministro.
En la pantalla se visualiza un
mensaje para recordarle al usuario
que debe colocar el café molido en
el compartimento correcto.
que se suministra.
Nota:
• Pasados 30 segundos desde que aparece el mensaje (3), si no comienza el suministro la máquina vuelve
al menú principal y descarga el café en el cajón de recogida de posos;
• Si no se introduce el café molido en el compartimento se suministrará sólo agua.
• Si la dosis es excesiva o si se añaden 2 ó más cucharas dosifi cadoras de café, la máquina no suministra
la bebida y el café se descarga en el cajón de recogida de posos.
14
PREPARACIÓN DE BEBIDAS
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE
AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO
DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL
CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA
EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
123
seleccionado
agua caliente
Colocar un recipiente debajo del
tubo de suministro de agua
caliente.
4
suministrando
agua caliente
En el display aparece:
7
Para suministrar otra taza
de agua caliente se debe
repetir la misma
operación.
Pulsar la tecla .
5
Esperar hasta que se haya
suministrado la cantidad de agua
deseada.
Girar el mando hasta los
iconos .
6
Cuando se haya suministrado la
cantidad deseada, girar el mando
hasta la posición de reposo ( ).
SUMINISTRO DE VAPOR
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS
DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS
ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y
EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
123
seleccionado
vapor
15
Colocar un recipiente con la
bebida a calentar bajo el tubo de
vapor.
4
suministrando
vapor
En el display aparece:
7
Para calentar otra bebida
repetir la misma
operación.
Pulsar la tecla .
56
Calentar la bebida y mover el
recipiente mientras se calienta.
Girar el mando hasta los
iconos
.
Una vez terminado, girar el mando
hasta la posición de reposo (
).
Después de haber suministrado vapor, limpiar el tubo como se describe en la pág. 27.
16
PREPARACIÓN DE BEBIDAS
PREPARACIÓN DE UN CAPUCHINO
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE
AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO
DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL
CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA
EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
1
seleccionado
vapor
32
Llenar 1/3 de la taza con leche
fría.
Pulsar la tecla .
456
Girar el mando hasta los
iconos
.
Montar la leche; mover la taza
mientras se calienta.
87
intensid. fuerte
café exprés
Colocar la taza debajo de la salida
de café.
Pulsar la tecla
comienza el suministro de café.
: una vez:
Colocar la taza debajo del tubo de
vapor.
Una vez terminado, girar el mando
hasta la posición de reposo ( ).
Después de haber suministrado la bebida, limpiar el tubo del vapor como se describe en la pág. 27.
Para suministrar 2 capuchinos:
• montar dos tazas de leche como se explica en los puntos del 1 al 6;
• suministrar dos cafés siguiendo los puntos del 7 al 8 (en este caso pulsar dos veces la tecla
.
MILK ISLAND (OPCIONAL)
Este dispositivo, que podréis comprar de forma separada, os permite preparar óptimos
capuchinos con suma facilidad y comodidad.
¡Atención! antes de usar el Milk Island, consultar su manual donde se indican
todas las precauciones para un uso correcto.
Nota importante: la cantidad de leche en la jarra no tiene que ser inferior
al nivel mínimo “MÍN” y nunca debe superar el nivel máximo “MÁX”.
Después de haber utilizado el Milk Island, limpiar todos sus componentes con
mucho cuidado.
17
Type MKI001
Milk Island - 04
Para obtener un mejor resultado en la preparación del capuchino, se
Colocar la jarra sobre la base
del Milk Island. Comprobar que
el piloto luminoso de la base
esté de color verde.
Después de 2 minutos de
suministro continuo de vapor, la
máquina se para de forma
automática.
Para suministrar más vapor
llevar el mando a la posición (
y de nuevo a la posición
)
.
Girar el mando hasta la
posición
5
Una vez la emulsión haya
fi nalizado, girar el ando hasta la
posición de reposo (
.
).
Type MKI002
Milk Island - 08
678
Retirar la jarra agarrándola de la
empuñadura.
Después de haber agitado la leche
con pequeños movimientos
circulares, verterla en la taza.
Colocar la taza con la leche
montada bajo la salida de café.
Suministrar el café en la taza.
18
PROGRAMACIÓN DE BEBIDAS
Las bebidas se pueden programar según los gustos personales.
1. PROGRAMACIÓN CON AUTOAPRENDIZAJE
Para todas las bebidas se puede programar de forma rápida la cantidad de café que se suministra en la taza
cada vez que se pulsa la tecla.
Después de haber seleccionado el tipo de bebida a programar se debe mantener pulsada la tecla
que en la pantalla aparezca (por ejemplo):
La máquina suministra el café.
Cuando se haya alcanzado la cantidad deseada, pulsar de nuevo la tecla
En la pantalla aparece:
La cantidad de café que se suministra se memoriza y sustituye a las demás programaciones.
memorizada
café exprés
programación
café exprés
.
2. PROGRAMACIÓN EN EL MENÚ “PROGRAMACIÓN BEBIDAS”
Para ajustar los parámetros de preparación de las bebidas: pulsar la tecla y deslizar un dedo sobre el
disco para seleccionar “prog. bebidas”:
hasta
En esta fase se puede:
salir de la programación
(véase pág. 20)
deslizando un dedo sobre el disco
se pueden cambiar las
confi guraciones de:
- la cantidad de café a suministrar;
- la temperatura del café;
- la preinfusión del café.
seleccionar la cantidad de café a moler (sistema opti-dose)
seleccionar la función que se desea confi gurar:
Para completar la información suministrada se muestra cómo programar la elaboración de una bebida con café;
los parámetros a confi gurar para la programación de las bebidas pueden ser diferentes según el tipo de bebida.
1 prog. bebidas
- temperatura del café;
- preinfusión del café.
o bien
restablecer la
confi guración de
fábrica
guardar la nueva
confi guración
123
intensid. fuerte
café exprés
1 prog. bebidas
1.
2.
19
Comprobar que el depósito de
Pulsar la tecla .
agua y el contenedor de café en
grano estén llenos; colocar la taza
debajo de la salida de café.
45
1 prog. bebidas
Cuando se modifi ca la
confi guración, el mensaje en la
1.
2.
pantalla empieza a parpadear.
El parpadeo se interrumpe una
vez memorizados los cambios.
Seleccionar la bebida a programar.
Pulsar
para confi rmar.
67
temper.: media
café exprés
café exprés
1.
2.
Deslizar el dedo sobre el disco
táctil para modifi car la cantidad
de café; pulsar
para
confi rmar.
Pulsar la tecla
más de dos segundos para
acceder a los demás parámetros
a programar.
durante
910
preinf.: normal
café exprés
preinf.: normal
café exprés
1.
2.
Seleccionar “prog. bebidas”.
Pulsar la tecla
para
confi rmar.
intensid. medio
café exprés
2.
1.
Pulsar la tecla
una o varias
veces para ajustar la cantidad de
café a moler o para seleccionar el
empleo de café molido. Pulsar
para memorizar.
8
temper.: media
café exprés
1.
2.
Deslizar el dedo sobre el disco para
cambiar el valor de la temperatura
(alta, media, baja). Pulsar
para memorizar.
La preinfusión: el café recién
molido se humedece
previamente a la erogación, a
fi n de potenciar su gusto y
aroma.
Pulsar la tecla para
seleccionar el parámetro preinfusión.
Deslizar el dedo sobre el disco para cambiar el valor
de la preinfusión (normal, larga, no). Pulsar
para memorizar. Salir pulsando la tecla
.
20
PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA
Algunas funciones de la máquina se pueden programar para personalizar el funcionamiento según
las exigencias.
1 prog. bebidas
1 Pulsar la tecla .
2 Deslizar el dedo sobre el disco para:
- seleccionar las funciones
- cambiar los parámetros de las funciones.
Pulsar la tecla
- confi rmar la selección;
- guardar la nueva confi guración
1 prog. bebidas
2 conf. máquina
3 mantenimiento
4 ahorro energía
5 func. extras
para:
Programación bebidas (véase pág. 18)
Confi guración máquina (véase pág. 21)
Mantenimiento (véase pág. 22)
Ahorro de energía (Stand-by) (véase pág. 23)
Funciones extras (véase pág. 23)
Para salir de la programación:
salida
1.
2.
CONFIGURACIÓN MÁQUINA
21
2 conf. máquina
2.1 idioma
español
2.2 Dureza agua
3
2.3 alarm.acúst.
activado
2.4 al. filtro
activado
Pulsar la tecla para modifi car la confi guración de funcionamiento de la
máquina, seleccionar “confi g. máquina” y seleccionar la tecla
dedo sobre el disco táctil:
Para cambiar el idioma de la pantalla.
Para modifi car la confi guración de la dureza del agua en la máquina.
Gracias a la función “Dureza agua” se podrá ajustar la máquina al grado
de dureza de agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la
máquina solicitará que se realice el proceso de descalcifi cación.
Medir la dureza del agua como se muestra en la pág. 6.
Para activar/desactivar la emisión de un sonido cada vez que se pulsa
una tecla.
Para activar/desactivar la alarma que señala la necesidad de sustituir el
fi ltro de agua. Si se activa esta función la máquina avisa al usuario
cuándo se debe sustituir el fi ltro de agua.
. Deslizar el
2.5 enjuague
activado
Para limpiar los conductos internos y así garantizar que el suministro de
las bebidas se realice solamente con agua fresca.
Esta función ha sido activada por el fabricante.
22
PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA
MANTENIMIENTO
3 mantenimiento
3.1 filtro
3.2 descalcif.
Pulsar la tecla
máquina, seleccionar “mantenimiento” y pulsar la tecla
sobre el disco táctil:
Para acceder al menú específi co relativo al fi ltro de agua.
3.1.1 filtro
lt restan 59
3.1.2 estado
desactivado
3.1.3 carga
realizar ahora
Para acceder al menú específi co relativo a la descalcifi cación.
3.2.1 descalcif.
lt restan 119
para acceder a los programas de mantenimiento de la
Para visualizar los litros de agua que se pueden usar
antes de sustituir el fi ltro de agua.
Para activar/desactivar el control del fi ltro. Esta
función se debe activar cuando esté instalado el fi ltro.
Para activar el fi ltro de agua; se debe llevar a cabo
cada vez que se instala un fi ltro nuevo.
Nota: antes de empezar, colocar un recipiente
debajo del tubo de vapor (véase pág. 7).
Para visualizar los litros de agua que se pueden usar
antes de que la máquina solicite que se lleve a cabo
el ciclo de descalcifi cación.
. Deslizar el dedo
3.2.2 descalcif.
realizar ahora
3.3 lavado grupo
3.3.1lavado grupo
realizar ahora
Para realizar el ciclo automático de descalcifi cación
(véase pág. 24).
Para limpiar los circuitos internos de la máquina que sirven para
suministrar el café.
Para realizar el ciclo automático de lavado del grupo
de café (véase pág. 26).
AHORRO DE ENERGÍA
23
4 ahorro energía
4.1 standby
minutos 60
FUNCIONES EXTRAS
5 func. extras
5.1 rest.config.
realizar ahora
Pulsar la tecla para ajustar los parámetros de ahorro de energía de
la máquina, seleccionar “ahorro energía” (Stand-by) y pulsar la tecla
Confi gurar el tiempo que debe transcurrir antes de que la máquina se
ponga en el modo de ahorro de energía (Stand-by). El tiempo de retraso
de apagado está predefi nido por el fabricante en 60 minutos.
Este menú permite acceder a las funciones extras de la máquina.
Pulsar la tecla
tecla
.
En este menú se encuentra la función específi ca que se utiliza para
restablecer todos los valores de fábrica. Esta función es especialmente
importante para restablecer todos los parámetros básicos.
Nota: se anularán todas las confi guraciones personalizadas.
para acceder, seleccionar “func. extras” y pulsar la
.
24
MANTENIMIENTO
Ciclo de descalcificación
> mantenimiento > descalcif > realizar ahora
Para realizar el ciclo automático de descalcifi cación.
La descalcifi cación se debe realizar cada 1-2 meses, cuando el agua sale con más lentitud de
lo normal o cuando lo indica la máquina. La máquina, que debe estar encendida, controla
automáticamente la distribución del producto descalcifi cante.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO VINAGRE COMO LÍQUIDO
DESCALCIFICANTE.
Use el producto descalcifi cador Saeco. Ha sido desarrollado específi camente para preservar el buen
funcionamiento de la máquina a lo largo del tiempo y pare evitar, si se usa correctamente, cualquier
alteración en la calidad de la bebida suministrada. La solución descalcifi cadora deberá ser eliminada de
acuerdo a las instrucciones del fabricante y/o a las regulaciones del pais donde se use.
Nota: antes de iniciar el ciclo de descalcifi cación asegurarse de que:
1. se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del tubo de suministro de agua;
2. SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA.
123
3 mantenimiento3.2 descalcif.3.2.2 descalcif.
1.1.1.
realizar ahora
2.2.2.
La temperatura del ciclo de descalcifi cación está controlada por la máquina. Si la máquina está fría, es necesario
esperar a que alcance la temperatura adecuada; de lo contrario, es necesario que se enfríe la caldera de la
siguiente forma:
En caso de que se necesitara calentar la caldera, la máquina realizará este procedimiento de forma automática;
cuando termine la fase de calentamiento se visualizará el mensaje “abrir grifo agua”. Posteriormente, continuar
como se describe en el punto 5.
645
abrir
grifo agua
Colocar un recipiente bajo el tubo
de vapor.
Girar el mando hasta los
iconos
.
25
7
intr. descalcif.
ok para start
Cuando aparezca el siguiente
mensaje la caldera habrá alcanzado
la temperatura adecuada.
10
ciclo descalcif.
esper. por favor
La máquina comienza a suministrar
la solución descalcifi cante a través
del tubo de suministro de agua
caliente. El suministro se produce
siguiendo intervalos
preestablecidos para permitir que
la solución trabaje de modo efi caz.
89
Introducir el líquido descalcifi cante
en el depósito. Volver a introducir
el depósito en la máquina.
11
paso
[ 6/15]
Los intervalos se visualizan para
poder comprobar el desarrollo
del procedimiento.
intr. descalcif.
ok para start
Pulsar la tecla para
comenzar.
Cuando la solución termina en la
pantalla aparece:
12
llenar el
depósito agua
Extraer el depósito de agua,
llenarlo de agua potable fresca
para eliminar los restos de
solución descalcifi cante y luego
llenarlo con agua potable fresca.
Introducir el depósito que
contiene el agua potable fresca.
13
ciclo enjuague
ok para start
Pulsar la tecla
para llevar
a cabo el enjuague de los
circuitos de la máquina.
1415
ciclo enjuague
esper. por favor
La máquina realiza el enjuague.
Durante el enjuague, la máquina
puede pedir que se llene el
depósito de agua.
ciclo enjuague
completado
Cuando termina el enjuague
aparece el siguiente mensaje.
Posteriormente, en la pantalla
aparece el mensaje de
mantenimiento.
26
MANTENIMIENTO
16
Comprobar la cantidad de agua presente en el depósito
e instalar de nuevo, si se desea, el filtro de agua o volver
a introducir el filtro blanco (véase pág. 7).
Una vez terminado el ciclo de descalcifi cación, volver al
menú principal para la preparación de bebidas.
Girar el mando hasta la posición
de reposo (
).
Lavado del grupo
> mantenimiento > lavado grupo
Para limpiar los circuitos internos de la máquina que sirven para suministrar el café.
Para lavar el grupo de café basta lavarlo con agua como se muestra en la pág. 28. Este lavado
completa el mantenimiento del grupo de café.
Se aconseja realizar este ciclo cada mes o cada 500 cafés suministrados usando las pastillas Saeco;
éstas se venden de forma separada en vuestro establecimiento habitual.
Nota: antes de realizar esta función asegurarse de que:
1. se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del grupo de café;
2. en el grupo de café se haya introducido la pastilla de limpieza específi ca;
3. el depósito de agua contenga una cantidad de agua sufi ciente.
EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
1
3.3.1lavado grupo
realizar ahora
Consultar pág. 22.
Confi rmar con la tecla
.
4
paso
[2/3]
Se puede comprobar el desarrollo
del lavado.
23
intr. pastilla
y pulsar ok
Introducir la pastilla en el recipiente
para café molido.
Pulsar
para comenzar.
56
lavado terminado
esper. por favor
lavado grupo
esper. por favor
Esperar a que el ciclo termine.
3 mantenimiento
El grupo se ha lavado. Salir de la
programación (véase pág. 20).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Durante el funcionamiento normal puede que aparezca el mensaje “vaciar posos”. Esta operación se debe
realizar cuando la máquina está encendida.
27
12
Extraer el cajón de recogida de
posos.
Vaciarlo y lavarlo.
Si se eliminan los posos cuando la
máquina esté apagada o cuando
no se indique en el display, el
contador de posos no se pondrá a
cero. Por este motivo, el piloto
luminoso de “vaciar posos” se
puede encender incluso después
de haber preparado pocos cafés.
LIMPIEZA GENERAL DE LA MAQUINA
La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana.
Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar.
¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua.
1
Apagar la máquina y desconectar
el enchufe.
2
Lavar la tapa y el depósito.Extraer la bandeja de goteo,
3
vaciarla y lavarla.
4
Extraer la parte fi nal del tubo de
vapor; después volverla a
introducir.
5
Extraer y lavar el soporte del tubo
de vapor; luego volver a
introducirlo.
6
Limpiar con un paño seco el
compartimento de café premolido.
Limpiar la pantalla.
28
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO29CÓDIGOS DE AVERÍA
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana. Antes de extraer el grupo se debe extraer el
cajón de recogida de posos como se muestra en la fi gura 1 de la pág. 27.
Lavar el grupo de café con agua tibia.
Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros. La grasa para la lubricación del
grupo de café puede comprarse en los centros de asistencia autorizados.
¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No
lavarlo en lavavajillas.
12
Presionar el botón PUSH para
extraer el grupo de café.
4
Lubricar las guías del grupo,
usando sólo la grasa indicada a tal
efecto.
7
Lavar el grupo de café y el fi ltro;
secarlo.
5
Asegurarse de que el grupo esté
en posición de reposo; los dos
triángulos de referencia deben
coincidir.
89
3
Extender la grasa de manera
uniforme en las dos guías
laterales.
6
Asegurarse de que los
componentes estén en la posición
correcta. El gancho que se muestra
tiene que estar en la posición
correcta; para comprobarlo
presionar el botón “PUSH”.
La palanca que se encuentra en la
parte posterior del grupo tiene que
estar en contacto con la base.
¡Volver a montar el grupo sin
presionar el botón PUSH!
Introducir el cajón de recogida de
posos. Cerrar la puerta de servicio.
MENSAJE GUÍA QUE APARECECÓMO RESTABLECER EL MENSAJE
fuera servicio (xx)
reiniciar para resolver...
cerrar tapa café
introducir café en el conten.
introducir grupo de café
introducir cajón rec. posos
vaciar posos
vaciar cajón rec. posos
cerrar puerta
llenar el depósito agua
vaciar bandeja de goteo
sustituir filtro
falta jarra
falta cappuccinatore
Donde (xx) señala un código de error.Apagar y después de
30” volver a encender la máquina para restablecer el
funcionamiento normal.Si persiste el problema, llamar al
teléfono de atención al cliente y comunicar el código (xx)
que aparece en la pantalla
Cerrar la tapa del contenedor de café en grano para poder
suministrar las bebidas.
Introducir el café en grano en su contenedor.
Introducir el grupo de café en el espacio habilitado.
Introducir el cajón de recogida de posos.
Vaciar el cajón de posos. Este aviso no bloquea la máquina.
Extraer el cajón de recogida de posos y eliminar los posos
en un contenedor adecuado (véase pág. 27 puntos 1 y 2).
Nota: el cajón de recogida de posos se debe vaciar sólo
cuando la máquina lo pide y con la máquina encendida.
El vaciado del cajón con la máquina apagada no permite
que la máquina registre el vaciado.
Para que la máquina pueda funcionar se debe cerrar la
puerta lateral.
Se debe extraer el depósito y llenarlo con agua potable
fresca.
Abrir la puerta lateral y vaciar la bandeja de goteo que se
encuentra debajo del grupo de café.
¡Atención! Realizando esta operación con la máquina
encendida, la misma registra el vaciado del cajón de
recogida de posos poniendo a cero el contador
correspondiente; por este motivo es necesario también
vaciar los posos de café.
El fi ltro de agua se debe cambiar en los siguientes casos:
1. se han suministrado 60 litros de agua;
2. han pasado 60 días desde su instalación:
3. han pasado 20 días en los que la máquina no se ha
utilizado.
Nota: este mensaje aparece sólo si se ha seleccionado
“activado” en la función fi ltro agua (véase pág. 21).
Se ha girado el mando del vapor a la posición
ha instalado el Milk Island o la jarra no se ha introducido
correctamente. Instalar el Milk Island o introducir
correctamente la jarra.De lo contrario, poner el mando en la
posición de reposo (
).
y no se
30
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES
MENSAJE GUÍA QUE APARECECÓMO RESTABLECER EL MENSAJE
descalcificar
Se debe realizar un ciclo de descalcifi cación de los
circuitos internos de la máquina.
standby...
Pulsar la tecla
.
PROBLEMASCAUSASSOLUCIONES
La máquina no se enciendeLa máquina no está conectada a la
red eléctrica.
No se ha conectado el enchufe a la
toma situada en la parte posterior de
la máquina.
La máquina no suministra agua o
vapor.
El café tiene poca crema.La mezcla no es adecuada o el café
El grupo de café no se puede extraer.El grupo de café no está
La máquina muele pero no sale café.
(Véase nota).
Café demasiado aguado.
(Véase nota).
El café sale lentamente.
(Véase nota).
El café sale por fuera la salida de café. Salida de café obstruido.Limpiar la salida de café y los orifi cios de salida
La máquina muele el café pero no se
suministra café en la taza.
El orifi cio del tubo de vapor está
obstruido.
no es fresco.
El pomo del sistema SBS está girado
hacia la izquierda.
correctamente colocado.
Cajón de recogida de posos
introducido.
Falta agua.Llenar el depósito de agua y recargar el
Grupo sucio.Limpiar el grupo de café.
Raramente se puede producir cuando
la máquina está regulando
automáticamente la dosis.
Raramente se puede producir cuando
la máquina está regulando
automáticamente la dosis.
Café demasiado fi no.Regular el molinillo de café (pág.11)
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café.
Regulación “Opti-dose” no adecuada. Confi gurar la regulación “Opti-dose” (véase
Conectar la máquina a la red eléctrica.
Introducir el enchufe en la toma de la máquina.
Limpiar el orifi cio del tubo de vapor con una
aguja.
Cambiar la mezcla de café.
Girar el pomo del sistema SBS hacia la derecha
Encender la máquina. Cerrar la puerta de
servicio. El grupo de café vuelve
automáticamente a la posición inicial.
Extraer el cajón de recogida de posos antes de
extraer el grupo de café.
circuito.
Efectuar algunos ciclos de café como se ha
descrito en el manual.
Efectuar algunos servicios de café como se ha
descrito en el manual.
con un bastoncillo de algodón.
pág.8).
Nota: tanto para la primera puesta en funcionamiento de la máquina como si se ha cambiado la mezcla de café, se debe
suministrar un determinado número de cafés para que la máquina optimice los parámetros.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, dirigirse a un
centro de asistencia técnica autorizado.
NORMAS DE SEGURIDAD
31
SOS
EN CASO DE EMERGENCIA
Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación.
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO
• En un lugar cerrado.
• Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche.
• Para empleo doméstico.
• El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades
físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insufi cientes, a no ser que lo utilicen
bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
• Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Para evitar peligros no se debe utilizar la máquina con objetivos diferentes de los indicados arriba.
• No introducir en los contenedores sustancias diferentes de las indicadas en el manual de instrucciones.
• Durante el llenado de los contenedores es obligatorio cerrar el resto de contenedores.
• Llenar el depósito sólo con agua potable fresca: el agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar la
máquina.
• No utilizar agua carbonatada.
• Está prohibido introducir los dedos o materiales diferentes del café en grano en el molinillo de café.
• Antes de trabajar en el interior del molinillo de café se debe apagar la máquina mediante el interruptor
general y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
• No introducir café soluble ni en grano en el contenedor de café molido.
• La máquina se controla sólo haciendo pasar un dedo de la mano sobre el display.
CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN
La conexión a la red eléctrica debe ser efectuada en conformidad con las normas de seguridad vigentes en
el país del usuario.
La toma, a la cual se conecte la máquina, debe:
• ser adecuada para el tipo de enchufe instalado en la máquina;
• ser adecuada para cumplir con los datos de la placa ubicada en la base de la máquina.
• estar conectada a una efi ciente instalación de toma de tierra.
El cable de alimentación no debe:
• entrar en contacto con ningún tipo de líquido; riesgo de descarga eléctrica y/o incendio;
• ser aplastado y/o entrar en contacto con superfi cies cortantes;
• utilizarse para arrastrar la máquina;
• usarse si está dañado;
• tocarse con las manos humedecidas o mojadas;
• estar enredado cuando la máquina está funcionando.
• ser alterado.
INSTALACIÓN
• Seleccionar un plano de apoyo bien nivelado (no debe superar los 2º de inclinación), sólido y bien fi jo.
• No instalar la máquina en lugares en que puede que se usen chorros de agua.
• Temperatura óptima de funcionamiento: de 10°C a 40°C
• Humedad máxima: 90%.
• El lugar debe estar bien iluminado, ventilado, higiénico y se debe llegar fácilmente a la toma de corriente.
• ¡No colocar la máquina sobre superfi cies incandescentes!
• Situarla a más de 10 cm de distancia de paredes y placas de cocción.
• No usar la máquina en ambientes que puedan alcanzar temperaturas iguales y/o inferiores a 0°C; en
caso de que la máquina haya alcanzado dichas condiciones se recomienda contactar con un centro de
asistencia para que inspeccione la máquina y compruebe su seguridad.
• No usar la máquina cerca de sustancias infl amables y/o explosivas;
32
NORMAS DE SEGURIDAD - DATOS TÉCNICOS
• Queda prohibido el uso de la máquina en atmósfera explosiva, agresiva o con alta concentración de
polvos y sustancias oleosas en suspensión;
• No instalar la máquina encima de otros aparatos.
PELIGROS
• El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento.
• El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación.
• No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina.
• No dirigir contra si mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente:
riesgo de quemaduras.
• No introducir objetos a través de las aberturas del aparato (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
• No tocar el enchufe con las manos y los pies mojados, no extraerlo de la toma tirando el cable.
• Atención: riesgo de quemaduras al contacto con agua caliente, vapor y la boquilla de agua caliente.
AVERÍAS
• No utilizar el aparato en caso de avería comprobada o si se sospecha una avería, por ejemplo después de
la caída de la máquina.
• Las reparaciones necesarias las debe efectuar el servicio de asistencia autorizado.
• No utilizar un aparato que tenga el cable de alimentación defectuoso. Si el cable de alimentación está
dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. (¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!).
• Apagar el aparato antes de abrir la puerta de servicio. ¡Peligro de quemaduras!
LIMPIEZA / DESCALCIFICACIÓN
• Para limpiar los circuitos de leche y café se deben utilizar sólo los detergentes aconsejados y
suministrados con la máquina. Estos detergentes no pueden ser utilizados con otros objetivos.
• Antes de limpiar la máquina es indispensable poner el interruptor general en APAGADO (0); desconectar
el enchufe de la toma de alimentación y esperar a que la máquina se enfríe.
• Evitar mojar el aparato o sumergirlo en agua.
• No secar las partes de la máquina en hornos tradicionales ni en microondas.
• El aparato y sus componentes se deben limpiar y lavar después de un período de inutilización del aparato.
PIEZAS DE REPUESTO
Por razones de seguridad se deben utilizar solamente piezas de repuesto y accesorios originales.
ELIMINACIÓN
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
ANTIINCENDIO
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2).
No usar agua ni extintores de polvo.
DATOS TÉCNICOS
33
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA EL USO CORRECTO DEL FILTRO INTENZA
Para utilizar correctamente el fi ltro de agua Intenza, se recomienda cumplir con las siguientes advertencias:
1. Guardar el fi ltro de agua Intenza en un lugar fresco protegiéndolo de la luz solar; la temperatura ambiente debe
estar comprendida entre +1°C y +50°C.
2. Leer atentamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad que acompañan cada fi ltro.
3. Guardar las instrucciones que acompañan el fi ltro junto con el manual.
4. Estas instrucciones completan las instrucciones contenidas en el manual, ya que tratan específi camente sobre la
aplicación del fi ltro a la máquina.
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
Potencia nominal
Alimentación
Estructura exterior
Dimensiones (l x a x p)
Peso
Longitud del cable
Panel de mandos
Depósito de agua
Capacidad del contenedor de café
Presión de la bomba
Caldera
Molinillo de café
Dosis de café por taza
Capacidad del cajón de recogida de posos
Dispositivos de seguridad
Con reserva de modifi caciones de construcción y ejecución debidas al progreso tecnológico.
Máquina conforme con la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92),
relativa a la eliminación de las interferencias radiotelevisivas.
Véase placa en el aparato
Véase placa en el aparato
Véase placa en el aparato
Plástico
313 x 372 x 408 mm
9 Kg
1200 mm
Frontal (display 2 x 16 caracteres)
1,7 litros - Extraíble
250 gramos de café en grano
15 bar
Acero inoxidable
Con muelas de cerámica
7-10,5 g
14
Válvula de seguridad presión caldera – doble termostato