STH3000, STH3010
STH3020
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
MK Упатство за корисникот
PL |
Instrukcja obsługi |
|
|
|
|
|
|
RO |
Manual de utilizare |
|
|
|
|
|
|
RU |
Руководство пользователя |
|
|
|
|
|
|
SK |
Príručka užívateľa |
|
|
SL |
Uporabniški priročnik |
|
|
|
|
|
|
SQ |
Manual përdorimi |
|
|
|
|
|
|
SR |
Korisnički priručnik |
|
|
|
|
|
|
TR |
Kullanım kılavuzu |
|
|
|
|
|
|
UK |
Посібник користувача |
|
|
|
ربراک یامنهار |
FA |
|
3 |
14 |
4 |
15 |
5 |
16 |
12 |
58 |
13 |
|
2
STH3010, STH3020
3
4
1 |
2 |
Distilled/ |
|
|
Demineralized water |
|
50% |
50% |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
5
EN The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water. This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
BG Уредът е подходящ за използване с чешмяна вода. Ако обаче живеете в зона с твърда вода, препоръчваме да смесите равно количество чешмяна вода с дестилирана или деминерализирана вода. Това ще предотврати бързото натрупване на накип и ще удължи живота на уреда.
Предупреждение: Не добавяйте парфюм, вода от сушилня, оцет, магнитно третирана вода (напр. Aqua+), нишесте, препарати
за отстраняване на варовик, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали – това може да доведе до разливане на вода, образуване на кафяви петна или да причини повреда в уреда.
CS Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete
v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat stejné množství vody z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou. Zabráníte tak rychlému usazování vodního kamene a prodloužíte životnost přístroje.
Varování: Nepřidávejte parfém, vodu ze sušičky, ocet, magneticky ošetřenou vodu (např. Aqua+), škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
EL Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση με νερό βρύσης.Ωστόσο, αν ζείτε σε μια περιοχή με σκληρό νερό,σας συνιστούμε να αναμείξετε ίση ποσότητα νερού βρύσης με αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό.Αυτό θα αποτρέψει την ταχεία συσσώρευση αλάτων και θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
6
Προειδοποίηση:Μην προσθέτετε άρωμα,νερό από στεγνωτήριο ρούχων,ξύδι,μαγνητικά επεξεργασμένο νερό (π.χ.Aqua+), κόλλα κολλαρίσματος,ουσίες αφαλάτωσης,υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά,καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού,καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
ET Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett destilleeritud või demineraliseeritud veega. See hoiab ära katlakivi kiire moodustumise ja pikendab seadme tööiga.
Hoiatus: ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, magnettöödeldud vett (nt Aqua+), tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või kahjustusi seadmele.
HR Aparat je prikladan za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine. Time ćete spriječiti brzo nakupljanje kamenca te produljiti životni vijek svog aparata.
Upozorenje: Nemojte dodavati parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu tretiranu magnetima (npr. Aqua+), štirku, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom očišćena od kamenca niti druga kemijska sredstva jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
HU A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény vizet tartalmazó területen él, javasoljuk, hogy a csapvízhez adjon azonos mennyiségű desztillált vagy ioncserélt vizet. Ez megakadályozza a gyors vízkőlerakódást, és meghosszabbítja a készülék élettartamát.
Figyelmeztetés: Ne öntsön bele parfümöt, szárítógépből származó vizet, ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl. Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
7
KKАспапты құбыр суымен бірге қолдануға арналған.Алайда,егер сіздің ауданыңызда кермек су болса,біз құбыр суын тазартылған немесе минералсызданған сумен тең мөлшерде араластыруды ұсынамыз.Бұл қақтың тез жиналуының алдын алады және аспаптың қызмет ету мерзімін ұзартады.
Ескерту:иісс,кептіргіштен алынған суды,сірке суын,магнитпен өңделген суды (мысалы,Aqua+),крахмалды,қақ түсіру заттарын,үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты,химиялық қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз,себебі бұдан судың шашырауы,қоңыр дақтардың қалуы немесе құралдың зақымдалуы мүмкін.
LT Prietaisą galima naudoti su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo yra kietas, rekomenduojame sumaišyti vienodą kiekį vandentiekio ir distiliuoto arba demineralizuoto vandens. Tokiu būdu kalkių nuosėdos susidarys lėčiau ir pailginsite prietaiso tarnavimo laiką.
Įspėjimas: nepilkite kvepalų, vandens iš džiovyklės, acto, magnetiškai apdoroto vandens (pvz., „Aqua+“), krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens arba kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, atsirasti rudų dėmių arba sugesti prietaisas.
LV Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat apvidū ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt vienādu daudzumu krāna ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni. Tādējādi tiks novērsta ātra kaļķakmens nogulšņu veidošanās, un tiks pagarināts ierīces darbmūžs.
Brīdinājums. Nepievienojiet smaržvielas, ūdeni no žāvētāja, etiķi, magnētiski apstrādātu ūdeni (piem., Aqua+), cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķīmiskās vielas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
МК Апаратот може да се користи со вода од чешма. Меѓутоа, ако живеете во подрачје со тврда вода, ви препорачуваме да измешате еднаква количина вода од чешма со дестилирана или деминерализирана вода. Ова ќе спречи брзо таложење на бигор и ќе го продолжи работниот век на апаратот.
Предупредување: немојте да додавате парфем, вода од машина за сушење алишта, оцет, вода третирана со магнети (на пр.
8
Aqua+), штирак, средства за отстранување бигор, адитиви за пеглање, вода што е хемиски исчистена од бигор или други хемикалии, затоа што може да предизвикаат нагло исфрлување на вода, појава на кафени дамки или оштетување на апаратот.
PL Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak mieszkasz w miejscu, w którym występuje twarda woda, zalecamy wymieszanie wody z kranu z taką samą ilością wody destylowanej lub demineralizowanej. Zapobiegnie to osadzaniu się kamienia i wydłuży żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie: nie należy dodawać perfum, wody z suszarek bębnowych, octu, wody namagnetyzowanej (np. Aqua+), krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może
to spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenia urządzenia.
RO Aparatul poate fi folosit cu apă de la robinet. Totuşi, dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, îţi recomandăm să amesteci o cantitate egală de apă de la robinet cu apă distilată sau demineralizată. Acest lucru va preveni acumularea rapidă a calcarului şi va prelungi durata de viaţă a aparatului.
Avertisment: nu adăuga parfum, apă dintr-un uscător de rufe cu centrifugare, oţet, apă tratată magnetic (de exemplu, Aqua+), amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca scurgeri de apă, pete maro sau deteriorarea aparatul.
RU Прибор пригоден для использования с водопроводной водой. Однако если вы живете в регионе с жесткой водой, рекомендуется смешивать водопроводную воду с деминерализованной водой в равных пропорциях. Это поможет избежать быстрого образования накипи и продлит срок службы прибора.
Внимание! Во избежание протекания, появления коричневых пятен или повреждения прибора не добавляйте в него душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с использованием химических средств.
9
SK Zariadenie je vhodné na použitie s vodou z vodovodu.Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame vám zmiešať vodu z vodovodu s rovnakým množstvom destilovanej alebo demineralizovanej vody. Predídete tak rýchlemu usadzovaniu vodného kameňa a predĺžite životnosť zariadenia.
Varovanie: Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože to môže spôsobiť únik vody, hnedé škvrny alebo poškodenie zariadenia.
SL Aparat je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo vodo, vam priporočamo, da zmešate enako količino vode iz pipe in destilirane ali demineralizirane vode. S tem preprečite hitro nabiranje vodnega kamna in podaljšate življenjsko dobo aparata.
Opozorilo: ne dodajajte dišav, vode iz sušilnika, kisa, magnetno obdelane vode (npr. Aqua+), škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, pripomočkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker lahko uhaja voda, nastanejo rjavi madeži ali se poškoduje aparat.
SQ Pajisja është e përshtatshme për përdorim me ujë nga çezma. Por megjithatë, nëse banoni në zona me ujë të fortë, ne rekomandojmë të përzieni një sasi të barabartë uji nga çezma me ujë të distiluar ose të çmineralizuar. Kjo parandalon formimin e shpejtë të bigorrit dhe rrit jetëgjatësinë e pajisjes.
Paralajmërim: Mos shtoni ujë të aromatizuar, ujë nga tharësja e rrobave, uthull, ujë të trajtuar magnetikisht (p.sh. Aqua+), niseshte, solucione zhgëlqerëzimi, solucione për hekurosje, ujë të pastruar nga gëlqerja me procese kimike ose kimikate të tjera, sepse këto mund të shkaktojnë rrjedhje të ujit, njollosje apo dëmtim të pajisjes suaj.
SR Ovaj aparat je prikladan za korišćenje sa vodom iz česme. Međutim, ako živite u oblasti sa tvrdom vodom, preporučujemo da pomešate jednake količine vode sa česme i destilovane ili demineralizovane vode. To će sprečiti brzo stvaranje naslaga kamenca i produžiti radni vek aparata.
Upozorenje: Nemojte da dodajete parfem, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, magnetno tretiranu vodu (npr. Aqua+), štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon fleka ili oštećenja aparata.
10
TR Cihaz, musluk suyuyla kullanıma uygundur. Ancak su sertliği yüksek olan bir bölgede yaşıyorsanız musluk suyunu eşit miktarda damıtılmış veya demineralize suyla karıştırmanızı öneririz. Bu, hızlı kireç birikmesini önleyerek cihazın ömrünü uzatacaktır.
Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden veya cihazınıza zarar verebileceğinden su haznenize parfüm, kurutma makinesinde biriken su, sirke, işlenmiş su (ör. Aqua+), kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su veya başka kimyasallar eklemeyin.
UK Для пристрою можна використовувати воду з-під крана. Однак якщо Ви живете в області з жорсткою водою, ми рекомендуємо Вам змішувати в рівних пропорціях воду з-під крана та дистильовану або демінералізовану воду. Це запобігатиме швидкому утворенню накипу та подовжить строк служби пристрою.
Попередження. Не додавайте парфуми, воду із сушильної машини, оцет, оброблену магнітним способом воду (наприклад, Aqua+), крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.
دینکیم یگدنز یاهقطنم رد رگا .تسا هدش یحارط هلول بآ اب هدافتسا تهج هاگتسد نیا FA
ار حلاما نودب ای رطقم بآ و هلول بآ یواسم رادقم مینکیم هیصوت ،تسا تخس بآ هک شیازفا ار هاگتسد رمع و هدرک یریگولج بوسر عیرس لیکشت زا راک نیا .دینک طولخم
.دهدیم
،)Aqua+دننام( یسیطانغم بآ ،هکرس ،نککشخ بآ ،رطع ندرک هفاضا زا :رادشه
ییایمیش داوم اب هدش ییادزبوسر بآ ،وطا یکمک داوم ،ادزبوسر داوم ،هتساشن
داجیا ،بآ ندش کشخ ثعاب تسا نکمم نوچ دینک یراددوخ ییایمیش داوم ریاس ای
.دوش هاگتسد هب بیسآ ای یاهوهق یاههکل
11
1
12
13
2
60 JO
14
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
STH3010 |
STH3010 |
STH3020 |
STH3020 |
15
EN
Problem |
Possible cause |
Solution |
The appliance |
The appliance is not |
Check if the mains plug is |
does not heat |
plugged in properly or |
inserted properly and its wall |
up. |
not switched on. |
socket is working. |
|
|
Check if the appliance is |
|
|
switched on. |
The appliance |
The appliance is not |
Check if the mains plug is |
does not |
plugged in properly or |
inserted properly and its wall |
produce any |
not switched on. |
socket is working. |
steam. |
|
Check if the appliance is |
|
|
switched on. |
|
The appliance has not |
Let the appliance heat up ≈30 |
|
heated up sufficiently. |
seconds (‘steam-ready” light |
|
|
will be on). When the |
|
|
appliance is ready for use, the |
|
|
light turns off. |
|
You have not pressed the |
Press the steam trigger fully |
|
steam trigger fully. |
for a few seconds. |
|
The water level in the |
Unplug the appliance and |
|
water tank is too low or it |
refill the water tank. |
|
has all been used up. |
|
|
Steam plate is placed in |
Use the appliance vertically, |
|
a horizontal position. |
wait for a few seconds for the |
|
|
steam to be released. |
16
Problem |
Possible cause |
Solution |
Water droplets |
The appliance has not |
To allow the appliance to fully |
drop from the |
been fully heated up. |
heat up. |
appliance |
|
|
steamer head. |
|
|
The appliance |
Water is pumped to the |
This is normal. |
produces a |
steamer head to be |
|
pumping |
converted into steam. |
|
sound/the |
|
|
handle |
|
|
vibrates. |
|
|
|
The water level in the |
Unplug the appliance and |
|
water tank is too low or it |
refill the water tank. |
|
has all been used up. |
|
Steamer head |
Filling door is not fully |
Detach the tank and ensure |
and/or handle |
inserted. |
filling door has been fully |
is wet. |
|
inserted. |
|
The tank has been |
Wipe off the water residue |
|
overfilled with water |
left on tank. |
|
residue around it. |
|
17
BG
Проблем |
Възможна причина |
Решение |
Уредът не за- |
Уредът не е по- |
Проверете дали щепсе- |
грява. |
ставен правилно в |
лът е включен правилно в |
|
контакта или не е |
контакта и дали конта- |
|
включен. |
ктът работи правилно. |
|
|
Проверете дали уредът е |
|
|
включен. |
Уредът не подава |
Уредът не е |
Проверете дали |
пара. |
поставен |
щепселът е включен |
|
правилно в |
правилно в контакта и |
|
контакта или не е |
дали контактът работи |
|
включен. |
правилно. |
|
|
Проверете дали уредът е |
|
|
включен. |
|
Уредът не се е |
Оставете уреда да |
|
нагрял |
загрее за около 30 секунди |
|
достатъчно. |
(индикаторът за |
|
|
готовност на парата ще |
|
|
светне) Когато уредът е |
|
|
готов за използване, |
|
|
светлинният индикатор |
|
|
изгасва. |
|
Не сте натиснали |
Натиснете спусъка за |
|
спусъка за пара |
пара докрай за няколко |
|
изцяло. |
секунди. |
|
Нивото на водата |
Изключете уреда от |
|
в резервоара е |
контакта и напълнете |
|
твърде ниско или |
водния резервоар. |
|
цялата вода е |
|
|
използвана. |
|
18