Philips PSS010/17, PSS010/11T, PSS010/01, PSS010/05, PSS010 User Manual [it]

Page 1
Micro Hi-Fi System
MC230 MC235
user manual manuel d'utilisation manual del usario benutzerhandbuch gebruikershandleiding manuale per l'utente
användar-handbok brugermanual käyttöoppaita manual do usuário
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
1
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distr ibution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colour s may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC230, MC235 Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
2
Page 3
1
1 3 4
!
7
@ 0
8 % *
3
5
#
$
& ^
(
)
2
5
6
7
8
9
!
0
33
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 20
Español --------------------------------------------- 35
Deutsch --------------------------------------------- 49
Nederlands ---------------------------------------- 64
Italiano ---------------------------------------------- 79
Svenska --------------------------------------------- 94
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Dansk --------------------------------------------- 108
Suomi --------------------------------------------- 123
Por tuguês ---------------------------------------- 137
EППЛУИО¿ ----------------------------------------- 152
Por tuguês
EППЛУИО¿
5
Page 6
Indice
Informazioni Generali
Nota relative alla tutela ambientale ............... 80
Accessori in dotazione ...................................... 80
Note sulla sicurezza ........................................... 80
Preparazione
Collegamenti posteriori ............................. 81–82
Collegamenti opzionali ...................................... 82
Prima di usare il telecomando ......................... 82
Sostituzione della batteria
(litio CR2025) nel telecomando ..................... 82
Comandi
Comandi sull’apparecchio e sul
telecomando ........................................................ 83
Funzioni Base
Accensione dell’impianto .................................. 84
Mettere il sistema in modalità di
Standby Eco Power ............................................ 84
Standby automatico per il risparmio
energetico ............................................................ 84
Regolazione di volume e suono ...................... 84
Utilizzo dei CD
Riproduzione di un CD..................................... 85
Selezione di un brano diverso ......................... 85
Individuazione di un passaggio
all’interno di un brano ....................................... 85
I diversi modi di riproduzione:
SHUFFLE e REPEAT .......................................... 86
Programmazione dei numeri di brano ........... 86
Revisione del programma ................................. 86
Cancellazione di un programma ..................... 86
Orologio/Timer
Regolazione dell’orologio ................................. 90
Visione dell'orologio .......................................... 90
Regolazione del timer ....................................... 90
Attivazione e disattivazione del timer ........... 90
Attivazione e disattivazione del modo
SLEEP .................................................................... 91
Specifiche ..................................................... 91
Manutenzione .......................................... 92
Individuazione Guasti ............... 92–93
Italiano
Ricezione radio
Sintonizzazione sulle stazioni radio ................ 87
Programmazione delle stazioni radio ............ 87
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate . 87
RDS ....................................................................... 88
Regolazione dell’orologio RDS ....................... 88
Ricerca del tipo di programma (PTY)............ 88
Notiziario RDS ed Informazioni sul
traffico (TA) ......................................................... 89
79
Page 7
Informazioni Generali
Italiano
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio della Comunità Europea.
Nota relative alla tutela ambientale
Per l’imballaggio sono stati utilizzati i seguenti materiali, ridotti al minimo e facilmente eliminabili secondo le procedure di raccolta differenziata: cartone (scatola), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, schiuma di lattice di protezione).
L’apparecchio è stato realizzato con materiali riciclabili, che possono essere riutilizzati se l’impianto viene disassemblato da una società specializzata. Per l’eliminazione dei materiali di imballaggio, delle batterie scariche e degli apparecchi usati, attenersi alle normative vigenti a livello locale.
Accessori in dotazione
–2 casse per altoparlanti –Telecomando (con batteria) – Antenna a telaio AM – Antenna filare FM – supporto –avvitamento e inserimento per l'assemblaggio
Note sulla sicurezza
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare che la tensione di esercizio indicata sulla targhetta di identificazione (o l’indicazione di tensione a fianco del selettore) dell’impianto sia identica alla tensione dell’alimentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, resistente e stabile.
Posizionare l’apparecchio in un luogo adeguatamente ventilato, onde impedire che si surriscaldi internamente. Lasciare una distanza di almeno 10 cm (4 pollici) dalla parte posteriore e dalla parte superiore dell’unità e 5 cm (2 pollici) da ogni lato.
Non si dovrebbe impedire la ventilazione coprendo con articoli, come giornali, tovaglie, tende le aperture di ventilazione ecc.
Non esporre l’apparecchio, le batterie o i dischi a eccessiva umidità, pioggia, sabbia o fonti di calore di impianti di riscaldamento o alla luce diretta del sole.
Non vanno messe sull'apparecchio fiamme libere, come candele accese.
Non vanno messi sull'apparecchio oggetti pieni di liquido, come vasi.
In caso di traspor to diretto dell’apparecchio da un locale freddo a uno caldo, o di posizionamento in un ambiente molto umido, è possibile che sulla lente dell’unità disco interna all’apparecchio si generi condensa dovuta all’umidità. In tal caso, il lettore CD non funziona normalmente. Lasciarlo acceso per circa un’ora senza dischi inseriti, finché non è possibile procedere a una normale riproduzione.
Le parti meccaniche dell’apparecchio contengono cuscinetti autolubrificanti e non necessitano di lubrificazione.
Se l’apparecchio si trova in modalità Standby, consuma tuttavia una certa quantità di energia. Per scollegare completamente l’apparecchio dall’alimentazione, rimuovere la spina di rete in c.a. dalla presa a parete.
80
Page 8
Preparazione
Collegamenti posteriori
La targhetta di identificazione si trova sul retro dell’apparecchio.
A Accensione
Prima di collegare il cavo di alimentazione in c.a. alla presa a parete, assicurarsi di aver eseguito tutti gli altri collegamenti.
AVVERTENZA! – Per prestazioni ottimali, utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione originale. – Non eseguire o modificare mai collegamenti mentre l’apparecchio è acceso.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, è stato incorporato un circuito di sicurezza. E’ quindi possibile che in condizioni estreme venga selezionata automaticamente la modalità Standby. Se ciò accade, lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riutilizzarlo (non disponibile per tutte le versioni).
B Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna FM fornite ai rispettivi connettori e regolarne la posizione per una ricezione ottimale.
Antenna AM
Posizionare l’antenna il più lontano possibile dal televisore, dal videoregistratore o da altre sorgenti di radiazioni.
Italiano
81
Page 9
Preparazione
Antenna FM
Per migliorare la ricezione stereo FM, collegare un’antenna FM esterna al connettore FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Collegamento degli altoparlanti
Altoparlanti anteriori
Collegare i fili degli altoparlanti ai connettori SPEAKERS, l’altoparlante destro a "RIGHT" e l’altoparlante sinistro a "LEFT", il filo colorato (contrassegnato) a "+" e il filo nero (non contrassegnato) a "-".
Italiano
Tagliare la parte spellata del filo dell’altoparlante come indicato in figura.
Nota: –Per prestazioni ottimali del suono, utilizzare gli altoparlanti forniti in dotazione. – Non collegare più di un altoparlante a una qualsiasi coppia di connettori+/-. – Non collegare altoparlanti con un’impedenza inferiore a quella degli altoparlanti forniti. Vedere la sezione SPECIFICHE del presente manuale.
Prima di usare il telecomando
1 Estrarre il foglio di plastica protettivo. 2 Selezionare la sorgente che si desidera
comandare premendo uno dei tasti di selezione di sorgente sul telecomando (ad esempio MP3­CD, TUNER).
3 Quindi selezionare la funzione desiderata (Ad
esempio ÉÅ , í , ë).
fogli protezione di plastica
Sostituzione della batteria (litio CR2025) nel telecomando
1 Tirare il pomolo A leggermente verso sinistra 2 Aprire il comparto della batteria B .
3 Sostituire una nuova batteria ed inserire i
comparto batteria tutto alla posizione originale.
Collegamenti opzionali
Le apparecchiature opzionali e i cavi di collegamento non vengono forniti. Per informazioni dettagliate, consultare le istruzioni per il funzionamento delle unità collegate.
Collegamento di altre apparecchiature all’impianto
Collegare i connettori audio OUT sinistro e destro di un televisore, videoregistratore, lettore Laser Disc, lettore DVD o registratore CD ai connettori AUX-IN.
Nota: – In caso di connessione di un dispositivo con uscita mono (un connettore di uscita audio singolo), eseguire il collegamento al connettore sinistro AUX , o in alternativa utilizzare un cavo Cinch “singolo­doppio” (sempre mono).
82
ATTENZIONE! Le batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere smaltite correttamente.
Page 10
Comandi (illustrazioni a pagina 3)
Comandi sull’apparecchio e sul telecomando
1 STANDBY-ON/ ECO POWER
–Passa alla modalità standby Eco Power o accende
l’apparecchio.
2 Display
– visualizza informazioni sull’apparecchio.
3 OPEN • CLOSEç
– apre/ chiude la piastra CD.
4 IR
– Puntare il telecomando verso questo sensore.
5 VOLUME (3 / 4 ) (+/-)
– regola il volume.
6 Scomparto del CD 7 Selezione del modo
SEARCH/ TUNE (à / á)
per TUNER ....... sintonizza sulle stazioni radio.
per CD ................ ricerca indietro o in avanti in un
brano/CD.
STOP 9............ arresta la lettura del CD e
cancella il programma del CD.
PLAYÉÅ ...... avvio e interruzione della
riproduzione. PRESET (¡ / ™)
per TUNER ....... seleziona le stazioni radio
preimpostate.
per CD ................ salta all’inizio del brano corrente/
precedente/ successivo.
8 DBB (Dynamic Bass Boost)
– potenzia i suoni bassi.
9 BAND
– selezione gamma di lunghezze d’onda.
0 PROGRAM
per CD ................ programma i brani e rivede il
programma.
per TUNER ....... programma le stazioni radio
manualmente.
! SOURCE
– seleziona la sorgente sonora per CD/ TUNER/
AUX.
@ CLOCK SET
– regola l’orologio. –Vedere l'ora dell'orologio.
# TIMER
– attiva/disattiva o regola il timer.
$ SLEEP
– attiva/disattiva o seleziona l’ora di spegnimento
automatico.
% DSC (Digital Sound Control)
– potenzia le caratteristiche sonore: ROCK/ JAZZ/
POP/ CLASSIC.
^ RDS.NEWS
– abilita la funzione di annuncio del notiziario RDS
e le informazioni sul traffico.
– per Tuner, visualizza le informazioni RDS.
& MUTE
– interrompe e riprende la riproduzione sonora.
* REPEAT
–ripete un brano/ un programma del CD/ tutto
un CD.
( SHUFFLE
– legge i brani del CD in ordine casuale.
)
– collegamento delle cuffie.
Italiano
Nota relative al telecomando: – Selezionare innanzitutto la sorgente premendo uno degli appositi pulsanti del telecomando (ad esempio, CD, TUNER, ecc.) – Selezionare quindi la funzione desiderata ( ÉÅ, ¡ , ™ ecc.)
83
Page 11
Funzioni Base
IMPORTANTE: Prima di mettere in funzione l’impianto, eseguire le procedure preliminari.
Italiano
Accensione dell’impianto
premere STANDBY-ON / 2.L’impianto si commuta nell’ultima sorgente
selezionata.
In modalità SOURCE (o CD, TUNER o AUX sul telecomando). L’impianto si commuta sulla sorgente selezionata.
premere OPEN • CLOSEç.
risparmio energetico
Come caratteristica di risparmio energetico, il sistema si sposta automaticamente su Eco Power/ Standby 15 minuti dopo che un CD ha raggiunto la fine e non si tocca alcun comando.
Regolazione di volume e suono
1 Premere VOLUME 3 / 4 (+/-) per
diminuire o aumentare il volume. Il display visualizza il livello del volume VOL ed un numero da MIN1, 2, ... 30, 31 MAX..
2 Premere una o più volte il comando sonoro
interattivo, DSC sull’apparecchio o sul telecomando per selezionare l’effetto sonoro desiderato: ROCK/ JAZZ/ POP/ CLASSIC.
3 Premere DBB per attivare o disattivare il
potenziamento dei bassi. Il display indica: se DBB è attivato.
4 Premere MUTE sul telecomando per
interrompere immediatamente la riproduzione sonora. La riproduzione continua senza sonoro ed il display indica MUTE.
Per riattivare la riproduzione sonora: – premere nuovamente MUTE; – regolare i comandi del volume; – cambiare fonte.
Mettere il sistema in modalità di Standby ECO Power
Premere STANDBY-ON / 2.ECO PWR” verrà visualizzato poi il
visualizzatore si svuoterà. L’indicatore ECO POWER sarà illuminato.
Nota: –Per devedere l’orologio in modalità standby, premere e tenere premuto STANDBY-ON per più di 3 secondi, l’ora verrà visualizzata con scarsa intensità.
L’indicatore ECO POWER si spegnerà.
Il volume (fino a un volume massimo di 20), le impostazioni sonore interattive, l’ultima sorgente selezionata e le preimpostazioni della radio resteranno nella memoria dell’apparecchio.
Standby automatico per il
84
Page 12
IMPORTANTE: Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Utilizzo dei CD
5 Per interrompere la lettura, premereÉÅ .
Premere nuovamenteÉÅper riprenderla.
6 Per interrompere la lettura del CD, premere
STOP 9.
Nota: la lettura del CD si interrompe anche se: – si apre il comparto CD. – il CD è finito. – si seleziona un’altra sorgente: TUNER o AUX.
Selezione di un brano diverso
Premere una o più volte í o ë sino a visualizzare sul display il numero di brano desiderato.
Se si è selezionato un numero di brano poco dopo aver caricato un CD o se si è in posizione PAUSE, è necessario premere ÉÅ per avviare la riproduzione.
Riproduzione di un CD
Non si possono usare, tuttavia, CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, MP3, DVD o CD per computer.
1 Premere SOURCE per selezionare CD. 2 Premere OPEN • CLOSEç sul pannello
frontale del sistema per aprire il piatto dei CD. Quando il coperchio del piatto si apre viene visualizzato OPEN.
3 Inserire un disco con il lato stampato
rivolto verso l'alto. Premere di nuovo OPEN • CLOSEç per chiudere il piatto. Mentre il lettore CD legge il contenuto del disco viene visualizzato READING. Viene visualizzato il tempo di riproduzione totale e il numero totale dei brani.
4 PremereÉÅ per avviare la lettura.
Durante la lettura del CD, vengono visualizzati il numero di brano corrente ed il tempo di riproduzione trascorso.
Individuazione di un passaggio all’interno di un brano
1 Premere e tenere premuto à o á.
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si individua il passaggio desiderato,
premere à o á. La lettura del CD continua in modo normale.
Italiano
85
Page 13
Utilizzo dei CD
I diversi modi di riproduzione: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare o variare i modi differenti di riproduzione prima o durante la lettura. I modi di riproduzione possono essere combinati con la funzione programma.
SHUFFLE ......... tutti i brani del CD/ del
programma vengono riprodotti
SHUFFLE e REPEAT ALL…per ripetere
REPEAT ALL ... ripete tutto il CD/ il programma
REPEAT ............riproduce ininterrottamente il
in ordine casuale
ininterrottamente il CD/ il programma in ordine casuale
brano corrente
1 Per scegliere il modo di riproduzione, premere il
pulsante SHUFFLE o REPEAT prima o durante la riproduzione, sino a visualizzare sul display la funzione desiderata. (SHUFFLE, REPEAT, REPEAT ALL)
Italiano
2 PremereÉÅ per avviare la riproduzione dalla
posizione di STOP. Se si è selezionato SHUFFLE, la riproduzione si avvia automaticamente.
3 Per tornare al modo riproduzione normale,
premere il relativo pulsante SHUFFLE o REPEAT sino a quando i modi SHUFFLE/
REPEAT scompaiono dal display.
È anche possibile premere STOP 9 per
annullare il modo di riproduzione.
Vengono visualizzati brevemente il numero di brano programmato ed il tempo totale di riproduzione del programma, quindi il brano selezionato e PROG.
4 Ripetere i passi 2 e 3 per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati. FULL appare se si cerca di programmare oltre 40 brani.
5 Per iniziare la riproduzione del programma del
disco, premere STOP 9 seguito da ÉÅo premereÉÅdirettamente.
Revisione del programma
In STOP modo, premere e tenere premuto per poco tempo PROGRAM, sino a visualizzare in sequenza sul display tutti i numeri di brano memorizzati.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare un programma:
premendo una volta STOP 9 in posizione STOP;
premendo due volte STOP 9 durante la riproduzione;
premendo lo sportello del comparto CD aperto;
PROGRAM scompare.CLEAR passa e poi scompare dal display.
Programmazione dei numeri di brano
Con il programma in posizione STOP, selezionare e memorizzare i brani del CD nella sequenza desiderata. Se si desidera, ogni brano può essere memorizzato più volte. È possibile memorizzare sino a 40 brani.
1 Premere PROGRAM per confermare il
numero del brano da memorizzare. Viene mostrato il numero dei brani programmati.
2 Usare í o ë per selezionare il numero di
brano desiderato.
3 In modalità Stop, premere PROGRAM e tenere
premuto fino a che il visualizzatore mostra tutti i numeri dei brani in memoria in sequenza.
86
Page 14
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1 Premere SOURCE per selezionare TUNER.
TUNER viene visualizzato brevemente.
2 Premere una o più volte BAND (o TUNER sul
telecomando) per selezionare la banda delle lunghezze d’onda (FM/ MW).
3 Premere e tenere premuto TUNE à o á.
La radio si sintonizza automaticamente su una stazione sufficientemente potente. Durante la sintonizzazione automatica, il display indica SEARCH.
4 Se necessario, ripetere il passo 3 sino ad
individuare la stazione desiderata.
Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
brevemente e ripetutamente TUNE à o á sino ad ottenere una ricezione ottimale.
Programmazione delle stazioni radio
È possibile memorizzare sino a 40 stazioni radio.
Ricezione radio
1 Premere PRESET ¡ o per selezionare il
numero preimpostato da cui si dovrà avviare la programmazione.
Nota: – Se non si è selezionato alcun numero preimpostato, il valore di default è (1) e tutte le preimpostazioni verranno sovrascritte.
2 Premere PROGRAM per oltre 2 secondi per
attivare la programmazione. Viene visualizzato AUTO e le stazioni disponibili vengono programmate secondo l’ordine di potenza di ricezione della banda delle lunghezze d’onda: stazioni RDS, FM seguite da MW. Viene quindi attivata l’ultima preimpostazione memorizzata automaticamente.
Programmazione manuale
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
“Sintonizzazione sulle stazioni radio”).
2 Premere PROGRAM per attivare la
programmazione.
3 Premere PRESET ¡ o per assegnare un
numero da 1 a 40 a questa stazione.
4 Premere nuovamente PROGRAM per
confermare l’impostazione. PROGRAM scompare e vengono indicati il numero preimpostato e la frequenza della stazione preimpostata.
5 Ripetere i suddetti quattro passi, per
memorizzare le altre stazioni.
Si può sovrascrivere una stazione preimpostata, memorizzando al posto di questa un’altra frequenza.
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate
Premere PRESET ¡ o ™ sino a visualizzare il numero prestabilito della stazione desiderata.
Italiano
Programmazione automatica
La programmazione automatica si avvia con un numero preimpostato selezionato. Da tale numero preimpostato in avanti, verranno sovrascritte le stazioni radio programmate in precedenza. L’unità programma soltanto stazioni che non siano già memorizzate.
87
Page 15
Ricezione radio
RDS
Radio Data System è un servizio che
consente alle stazioni FM di inviare delle informazioni aggiuntive. Se si riceve una stazione RDS, vengono visualizzati ed il nome della stazione. Se si usa la programmazione automatica, vengono programmate innanzi tutto le stazioni RDS.
Scorrimento fra le diverse informazioni RDS
Premere brevemente e ripetutamente
RDS • NEWS sull’unità per scorrere le seguenti informazioni (se disponibili): – Nome della stazione – Tipo di programma: NEWS, SPORT, POP M ... – Messaggi di testo della radio – Frequenza
Nota: – Se si preme RDS ed appare NO RDS, non viene ricevuto alcun segnale RDS.
Italiano
Regolazione dell’orologio RDS
Alcune stazioni radio RDS potrebbero trasmettere un orario reale d’orologio ad intervalli di un minuto. È possibile regolare l’orologio utilizzando un segnale orario trasmesso assieme al segnale RDS.
1 Sintonizzarsi su di una stazione RDS sulla
lunghezza d’onda FM (consultare “Sintonizzazione su stazioni radio”).
2 Premere e tenere premuto CLOCK SET fino
a che è visualizzato "SET CLOCK".
3 Premere RDS • NEWS.
Si visualizza "SEARCH RDS TIME".Quando l’orario RDS è stato letto, il corrente
orario viene memorizzato. Se la stazione RDS non trasmette l’orario RDS entro 90 secondi, si visualizza "NO RDS TIME".
Ricerca del tipo di programma (PTY)
PTY aiuta ad individuare un tipo di programma desiderato. Per abilitare PTY, programmare innanzi tutto le stazioni RDS nella memoria del sintonizzatore (vedere “Programmazione delle stazioni radio”).
1 Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere brevemente RDS • NEWS sino a visualizzare il tipo di programma.
2 Premere PRESET ¡ o sino a visualizzare il
tipo di programma desiderato.
3 Premere e tenere premuto TUNE à o á per
avviare la ricerca. La radio si sintonizza su una stazione RDS che stia trasmettendo questo tipo di programma. Se il tipo di programma non è disponibile, appare TYPE NOT FOUND (tipo non individuato).
Nota: – Alcune stazioni radio RDS potrebbero trasmettere un orario reale d’orologio ad intervalli di un minuto. La precisione dell’orario trasmesso dipende dalla trasmissione della stazione radio RDS.
88
Page 16
Ricezione radio
Tipi di programmi RDS
NO TYPE .......... Nessun tipo di programma
RDS
NEWS .................... Servizi del notiziario
AFFAIRS .......... Politica ed attualità
INFO .................... Programmi di informazioni
straordinarie
SPORT ................ Sports
EDUCATE .......... Educazione ed addestramento
avanzato
DRAMA ................ Commedie radiofoniche e
letteratura
CULTURE .......... Cultura, religione e società
SCIENCE .......... Scienza
VARIED ............. Programmi di intrattenimento
POP M ................. Musica pop
ROCK M .............. Musica rock
MOR M ................. Musica leggera
LIGHT M .......... Musica classica leggera
CLASSICS ...... Musica classica
OTHER M .......... Programmi speciali di musica
WEATHER .......... Tempo
FINANCE .......... Finanza
CHILDREN ...... Programmi per bambini
SOCIAL ............. Socio culturali
RELIGION ...... Religione
PHONE IN .......Con telefonate
TRAVEL ............. Viaggio
LEISURE .......... Tempo libero
JAZZ .................... Musica Jazz
COUNTRY .......... Musica Country
NATION M .......Musica Nazionale
OLDIES ............. Vecchi successi
FOLK M .............. Musica Folk
DOCUMENT ...... Documentari
TEST .................... Test Sveglia
ALARM ................ Sveglia
Notiziario RDS ed Informazioni sul traffico (TA)
Potete impostare il sintonizzatore in modo che l'ascolto del CD/AUX venga interrotto dalle NOTIZIE o dalle informazioni sul traffico di una stazione RDS. Questa funzione è disponibile solo se la stazione RDS trasmette un segnale NEWS durante la trasmissione del notiziario.
1 Sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
2 In modalità CD, AUX Standby, premere
RDS.NEWS una o più volte sul telecomando per scegliere l'opzione NEWS (NOTIZIE).
Viene visualizzato brevemente NEWS ON, TA ON o OFF.
NEWS appare se è stata attivata l’opzione relativa al notiziario o alle informazioni sul traffico. Se si seleziona una sorgente di ascolto diversa, non si disabilita la funzione.
Nota: – Quando ricevete notizie RDS durante la riproduzione di un CD, la riproduzione si interromperà e riuscirete a sentire le notizie. La riproduzione ricomincerà dopo che la trasmissione è finita. – Se usate l'annuncio RDS NEWS viene ricercata tutta la rete per le notizie rispettive.
Disabilitazione della funzione Notiziario RDS ed Informazioni sul traffico
La funzione notiziario può essere disabilitata in diversi modi:
Premere RDS • NEWS sul telecomando durante la ricezione del notiziario.
Italiano
89
Page 17
Orologio/Timer
Regolazione dell’orologio
1 In modalità standby, premere e tenere premuto
CLOCK SET sul sistema per più di 3 secondi. SET CLOCK scorre sul display.
Italiano
Le cifre dell’orologio relative alle ore lampeggiano.
2 Premere VOLUME +/- per regolare le ore.
3 Premere nuovamente CLOCK SET.
Le cifre dell’orologio relative ai minuti lampeggiano.
4 Premere VOLUME +/- per regolare i
minuti.
5 Premere CLOCK SET per confermare l’ora.
Nota: –L’orologio sarà visualizzato senza retroilluminazione in modalità standby.
TIMER sul sistema per più di 3 secondi.
SET TIMER e SELECT SOURCE scorre sul display.
2 Premere SOURCE o VOLUME +/- per
selezionare la fonte audio.
CD, TUNER scorre sul display. lampeggia.
3 Premere TIMER per confermare.
4 Premere VOLUME +/- per impostare le
ore.
5 Premere nuovamente TIMER .
Le cifre dell’orologio relative ai minuti lampeggiano.
6 Premere VOLUME +/- per impostare i
minuti.
7 Premere TIMER per confermare l’ora.
Il timer è ora regolato e attivato.
Attivazione e disattivazione del TIMER
Premere TIMER dal telecomando per
spegnere il timer o attivare di nuovo l’ultima regolazione.
Se attivato, l’informazione del timer verrà visualizzata per pochi secondi, poi il sistema riprende dall’ultima sorgente attiva o rimane nella modalità standby. Se disattivato, si visualizza “OFF”.
Nota:
– Il sistema esce dalla modalità di regolazione del timer se non si preme nessun pulsante entro 90 secondi.
Viewing the Clock
Premere CLOCK SET
L’orologio si visualizza.
Regolazione del timer
L’unità può essere utilizzata come una sveglia, in qual caso il CD, il nastro o il sintonizzatore si accende ad una predeterminata ora. Per usare la sveglia, è necessario impostare l’ora dell’orologio.
Se, durante l’impostazione, non si preme alcun pulsante entro 90 secondi, l’unità abbandona il modo regolazione timer.
1 In modalità standby, premere e tenere premuto
90
Page 18
Attivazione e disattivazione del modo SLEEP
Il timer di spegnimento automatico consente all’unità di spegnersi dopo un periodo di tempo stabilito..
Premere una o più volte
SLEEP sul telecomando. Il display indica SLEEP ed una delle opzioni dell’ora di spegnimento automatico in sequenza: 90, 75, 60,..., 45,30,15, OFF, 90, se si è selezionata un’ora. Dopo avere attivato SLEEP, SLEEP scorre sul
Orologio/Timer
display ad intervalli ripetuti.
Per disattivare la funzione, premere una o più volte SLEEP sul telecomando, sino a visualizzare OFF, oppure premere STANDBY-ON sull’apparecchio o sul telecomando. OFF scorre sul display.
Italiano
Specifiche
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita ...................................... 2 x 5 W RMS
............................................................ 10 W + 10 W MPO
Rapporto segnale-rumore ............ 62 dBA (IEC)
Risposta in frequenza ....... 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Sensibilità di ingresso AUX........... 0,5 V (max. 2 V)
Impedenza, altoparlanti ............................................. 4
Impedenza, cuffia ................................ 32 Ω – 1000 Ω
......................................................................................... <0,5W
LETTORE DI CD
Gamma di frequenza ........................ 30 – 16000 Hz
Rapporto segnale-rumore ..............................75 dBA
SINTONIZZATORE
Gamma FM ........................................... 87,5 – 108 MHz
Gamma MW ....................................... 531 – 1602 kHz
Sensibilità a 75 – mono, 26 dB rapporto segnale-rumore 2,8 µV – stereo, 46 dB rapporto
segnale-rumore ............................................... 61,4 µV
Selettività .................................................................. 28 dB
Distorsione armonica totale ............................... 5%
Risposta in frequenza ... 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Rapporto segnale-rumore ......................... ≥ 50 dBA
ALTOPARLANTI
Sistema di riflessione dei bassi
Dimensioni (l x a x p) ........166 x 245 x 90 (mm)
INFORMAZIONI GENERALI
Alimentazione in c.a. .............. 220 – 240 V / 50 Hz
Dimensioni (l x a x p) ........250 x 245 x 96 (mm)
Peso (con / senza altoparlanti) .. circa 9,4 / 4,8 kg
Consumo di potenza in modo standby .... < 7 W
Eco Power Standby ............................................... < 1 W
Tutte le caratteristiche sono soggette a modifica senza preavviso.
91
Page 19
Manutenzione
Pulizia delle pareti esterne
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con un detergente non corrosivo. Non usare soluzioni contenenti alcool, acquaragia, ammoniaca o sostanze corrosive.
Pulizia dei dischi
I compact disc vanno puliti con un panno, procedendo dal centro verso l’esterno.
Non utilizzare solventi tipo benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Italiano
Individuazione Guasti
AVVERTENZA Non tentare in nessun caso di riparare personalmente l’impianto, per non invalidare la garanzia. Non aprire l’apparecchio, onde evitare il rischio di scossa elettrica.
In caso di guasti, verificare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di portare a far riparare l’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo i suggerimenti indicati sotto, rivolgersi al rivenditore o al Centro di assistenza.
Pulizia delle lenti del dischi
Dopo un uso prolungato sulle lenti del dischi possono depositarsi sporcizia o polvere. Per garantire una buona qualità di riproduzione, pulire le lenti del dischi con il detergente per lenti di CD Philips o altro detergente disponibile in commercio. Seguire le istruzioni riportate sulla confezione.
Problema Soluzione
FUNZIONAMENTO DEL CD
Sul display compare l’indicazione – Inserire un disco.
NO DISC” (manca disco). – Verificare se il disco è inserito capovolto.
– Attendere che la condensa sulla lente evapori. – Sostituire o pulire il disco; vedere
“Manutenzione”.
– Utilizzare un disco CD-RW o CD-R finalizzato.
RICEZIONE RADIO
La qualità della ricezione radio è scarsa. – Se il segnale è troppo debole, regolare l’antenna
o collegare un’antenna esterna per migliorare la ricezione.
– Aumentare la distanza tra l’impianto Micro HiFi e
il televisore o videoregistratore.
92
Page 20
Individuazione Guasti
GENERALE
L’a pparecchio non reagisce alla – Rimuovere e ricollegare la spina di alimentazione pressione dei pulsanti. in c.a. e accendere nuovamente l’apparecchio.
Non proviene alcun audio o l’audio è – Regolare il volume. di qualità scarsa. – Scollegare le cuffie.
–Verificare che gli altoparlanti siano collegati
correttamente.
–Verificare che il filo spellato dell’altoparlante sia
correttamente inserito.
Le uscite audio sinistra e destra –Verificare i collegamenti e l’ubicazione degli sono invertite. altoparlanti.
Il telecomando non funziona – Selezionare la sorgente (ad esempio CD o correttamente. TUNER) prima di premere il pulsante funzione
(ÉÅ,í, ë).
– Ridurre la distanza tra il telecomando e
l’apparecchio.
–Inserire le batterie con le relative polarità (segni
+/-) allineate come indicato. – Sostituire le batterie. – Puntare il telecomando verso il sensore a raggi
infrarossi dell’apparecchio.
Il timer non funziona. – Impostare correttamente l’orologio.
– Premere TIMER per accendere il timer.
L’impostazione dell’orologio/timer – Si è verificata un’interruzione di corrente o è si è cancellata. stato scollegato il cavo di alimentazione. Risettare
l’orologio/timer.
Italiano
93
Loading...