Philips Optimus 50, Optimus 65, Optimus 80 User manual

+
+
+
70 kV 25 mAs 50 ms
Oesophagus
Ventriculus
Duodenum
mA-s
Reset
Colon
110 kV 3.5 mA 2:45
Rectum
Thorax
Menu
Radiografía

Optimus 50/65/80

Generator de rayos X

Versión 3.x

Español

INSTRUCCIONES DE USO

4512 987 13411AA/742 – 01.2007
Instrucciones de uso
Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación sin el consentimiento por escrito del titular del copyright. Philips Medical Systems DMC GmbH se reserva el derecho a efectuar cambios de las especificaciones o a suspender cualquier producto, en cualquier momento, sin previo aviso ni obligación alguna, y no será responsable de ninguna consecuencia del uso de esta publicación.
Internet adress: http:// www.philips.com/ms
Copyright
© by 2007 Philips Medical Systems DMC GmbH Roentgenstrasse 24 D-22335 Hamburg, Alemania
El presente manual es una traducción del idioma alemán.
Al recibir los soportes de datos, el usuario adquiere el derecho no exclusivo e intransferible de usar el software grabado en los mismos en combinación con los componentes de hardware provistos por Philips.
Las modificaciones del software, su utilización con otros componentes de hardware diferentes a los provistos por Philips en conexión con dicho software (utilización múltiple) o la realización de copias, aún con motivo de la protección de datos, requieren la previa aceptación por escrito por parte de Philips.
Philips Medical Systems

1Temas de interés

1.1 Los generadores Optimus ................................................................ 5
1.2 Uso previsto..................................................................................... 5
1.3 Para su seguridad en el servicio ........................................................ 5
1.4 Conformidad................................................................................... 6
1.5 Formación ....................................................................................... 6
1.6 Otras Instrucciones de uso ............................................................... 6

2 Seguridad

2.1 Acerca de estas Instrucciones de uso................................................. 7
2.2 Seguridad eléctrica ........................................................................... 7
2.3 Compatibilidad electromagnética (CEM) ........................................ 7
2.4 Protección contra la radiación.......................................................... 8
2.5 Gestión de desechos......................................................................... 8

3 Funcionamiento y descripción

3.1 El funcionamiento ......................................................................... 10
3.2 El pupitre de mando ...................................................................... 14

4 Manejo

4.1 Manejo de todas las configuraciones .............................................. 22
4.2 Manejo de la configuración básica ................................................. 23
4.3 Manejo con AEC, sin APR ............................................................ 25
4.4 Manejo con APR, sin AEC ............................................................ 27
4.5 Los juegos de datos APR ................................................................ 27
4.6 Manejo con AEC y APR................................................................ 32
4.7 Tomografía.................................................................................... 37
4.8 Fluoroscopia .................................................................................. 40
4.9 La indicación de la dosis ................................................................ 43

5 Mantenimiento

5.1 Controles efectuados por el usuario ............................................... 44
5.2 Controlar el funcionamiento de la regulación de potencia de la
dosis/función AEC según CEI 60601-2-7...................................... 45
5.3 Controles técnicos de seguridad conforme a la Ley de Productos
Médicos......................................................................................... 45
5.4 Mantenimiento.............................................................................. 46
5.5 Protocolización.............................................................................. 46
5.6 Limpieza........................................................................................ 47
5.7 Desinfección.................................................................................. 47

6 Datos técnicos

6.1 Datos eléctricos.............................................................................. 48
6.2 Márgenes de ajuste......................................................................... 50
6.3 Condiciones ambientales para el funcionamiento .......................... 51
6.4 Precisión de los datos de funcionamiento, tolerancias .................... 51
6.5 Compatibilidad ............................................................................. 53
6.6 Procedimiento de medición ........................................................... 53
6.7 Placa de características ................................................................... 53

7 Anexo

7.1 Mensajes de error........................................................................... 54
7.2 La jerarquía de niveles en el campo indicador ................................ 55
7.3 Combinaciones de placa/pantalla................................................... 56
7.4 Símbolos de las teclas y su significado ............................................ 56
7.5 Tabla de exposición ....................................................................... 57
7.6 Abreviaturas y su significado .......................................................... 61

Indice

1
1.1
1.2

Temas de interés

Los generadores Optimus

Los generadores Optimus 50/65/80 son generadores de convertidor contro­lados por microprocesador. La versión básica se compone de un pupitre de mando, una carcasa estándar con control automático y un generador de alta tensión. El pupitre de mando se puede suministrar tanto sin radiografía pro­gramada anatómica (APR) y exposición automática (AEC), como con APR y/o AEC.

Uso previsto

Con el generador Optimus puede Ud. realizar fluoroscopias y tomas radio­gráficas diagnósticas, dentro del marco de los datos técnicos y descripción del mismo.
Philips Medical Systems 9 ene 2007
1.3

Para su seguridad en el servicio

El equipo de rayos X no debe utilizarse si presenta algún tipo de deficien­cia eléctrica, mecánica o radiológica. Esto cuenta especialmente en el caso de averías en los dispositivos indicadores, de aviso y de alarma.
Si el usuario desea utilizar el equipo de rayos X en combinación con otros aparatos, componentes o módulos y no se desprende de la ficha técnica que dichos aparatos, componentes o módulos puedan ser conectados a este equipo sin riesgo alguno, habrá de cerciorarse de que dicha combinación no implica riesgo alguno ni para los pacientes, ni para el personal opera­tivo, ni tampoco para el área operativa. Con este fin habrá de consultar a los fabricantes de los equipos en cuestión o a un experto.
Philips asume únicamente la responsabilidad de las características técnicas de seguridad de sus productos si tanto el mantenimiento, como las repara­ciones o modificaciones han sido realizadas por Philips o por terceros expresamente autorizados por Philips.
Como todo otro aparato técnico, también este equipo de rayos X requiere el manejo adecuado, así como el mantenimiento y cuidado regularmente efectuados por personal especializado, según se describe en el capítulo „Mantenimiento“.
Philips no asume responsabilidad alguna sobre las averías, daños o lesiones que pudieran resultar, si utiliza Ud. el equipo de rayos X de forma impro­cedente o si el usuario del mismo no lo mantiene de acuerdo con las nor­mas correspondientes.
No está permitido retirar ni modificar los circuitos de seguridad.
Unicamente puede Ud. retirar o abrir partes de la carcasa si estas Instruc­ciones de uso lo permiten.
Optimus 50/65/80
Versión 3.x
Temas de interés
5

1.4 Conformidad

6
0123
1.4
1.5
Conformidad
Este equipo médico corresponde a la normativa de la Medical Device Direc­tive 93/42 CEE (93) y puede llevar la identificación CE.
Si tienen Uds. otras cuestiones relativas a las normas nacionales o internacio­nales, les rogamos se dirijan a:
Philips Medical Systems DMC GmbH Qualitaetssicherung Roentgenstrasse 24 D-22335 Hamburg Fax: (+49) 40/50 78-21 47

Formación

Sólo ha de ser usado por personal que disponga de los conocimientos necesa­rios acerca de protección contra la radiación y que haya sido adiestrado en el uso de este equipo.
1.6

Otras Instrucciones de uso

Este generador radiográfico es parte componente de un sistema. Los otros componentes del sistema se describen en Instrucciones de uso por separado.
Temas de interés Optimus 50/65/80
Philips Medical Systems
Versión 3.x
Acerca de estas Instrucciones de uso 2.1
2
2.1
2.2

Seguridad

Acerca de estas Instrucciones de uso

Las presentes Instrucciones de uso tienen por objeto ayudarle a desarrollar un trabajo seguro con el equipo de rayos X que se describe. Unicamente ha de utilizar Ud. este equipo de rayos X en concordancia con las indicaciones de seguridad contenidas en estas Instrucciones y no debe emplearlo nunca para otros fines que aquellos para los que está previsto.
El usuario es el responsable en todo momento con respecto al cumplimiento de las normas vigentes sobre instalación y funcionamiento de un equipo de rayos X.

Seguridad eléctrica

Este aparato corresponde a la clase de protección I y el tipo B, según IEC 60601-1.
2.3
Unicamente el personal especializado de mantenimiento puede retirar las protecciones del cable de alta tensión del tubo de rayos X y del generador de alta tensión.
Este equipo de rayos X ha de usarse exclusivamente en espacios médicos cuyas instalaciones cumplan los requisitos de la IEC.
No debe Ud. utilizar este equipo de rayos X en zonas en las que exista peligro de
explosión.
Los productos de limpieza y desinfección – también al ser empleados con los
pacientes – pueden formar mezclas gaseosas explosivas. Le rogamos tener en
cuenta las normas vigentes al respecto.

Compatibilidad electromagnética (CEM)

De acuerdo a su funcionalidad, este aparato electrónico cumple las normas vigentes sobre compatibilidad electromagnética que reglamenta la emisión permisible de campos magnéticos y el grado de inmunidad requerida contra los mismos.
Philips Medical Systems 9 ene 2007
Optimus 50/65/80
Versión 3.x
A pesar de ello, no es posible excluir definitivamente que las radioseñales pro­cedentes de emisores de alta frecuencia tales como, por ejemplo, los radiote­léfonos móviles u otros radioequipos móviles similares que cumplen asimismo las normas vigentes sobre compatibilidad electromagnética, inter­fieran el correcto funcionamiento de aparatos eléctricos para medicina. Este podría ser el caso cuando tales radioequipos emiten señales de radio de una potencia relativamente elevada directamente en las inmediaciones del aparato
Seguridad
7

2.4 Protección contra la radiación

médico. Con el fin de excluir posibles interferencias en el funcionamiento de aparatos médicos con regulación o control electrónicos, es preciso evitar la puesta en funcionamiento de equipos de radio en sus inmediaciones.
Aclaración:
Los aparatos electrónicos que cumplen la norma de compatibilidad electro­magnética están diseñados de modo que queden excluidos, bajo condiciones normales, los fallos ocasionados por influjos electromagnéticos. Sin embargo, considerando la existencia de señales de radio procedentes de emisoras de alta frecuencia de gran potencia que pudieran estar en servicio en las inmediacio­nes de aparatos electrónicos, no es posible excluir con absoluta seguridad la aparición de posibles incompatibilidades electromagnéticas en tales aparatos.
La incidencia de diversos factores al mismo tiempo en una combinación imprevista podría iniciar en el aparato una secuencia de funciones no desea­das, originando, bajo determinadas circunstancias, momentos de peligro tanto para el paciente como para el operador.
Por este motivo, se debe evitar cualquier tipo de activación del servicio de emisión en equipos de radio móviles - esto también rige para estos aparatos en el modo de servicio „standby“.
8
2.4
2.5
Protección contra la radiación
Asegúrese Ud. de que se han tomado todas las medidas necesarias de protección
contra la radiación previas a la realización de cada radiografía/fluoroscopia. En las
Instrucciones de uso de cada equipo de rayos X que utilice con este generador, hallará
Ud. información acerca de estas medidas de protección contra la radiación.
Los circuitos de seguridad, que bajo determinadas circunstancias evitan el disparo de rayos X, no han de ser ni retirados, ni modificados.

Gestión de desechos

La recogida de este producto médico y su gestión de desecho sin menoscabo del medio ambiente se lleva a cabo conforme a la directiva relativa a aparatos eléctricos y electrónicos viejos (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)) y/u otros requerimientos nacionales pertinentes.
Philips construye equipos de rayos X que corresponden a los conocimientos más avanzados sobre seguridad y protección medioambiental. Estando los componentes de la carcasa cerrados y manejando adecuadamente el sistema no existe peligro para las personas ni para el medio ambiente.
Philips Medical Systems
A fin de cumplir con las normas, es necesario emplear materiales que podrían resultar perjudiciales para el medio ambiente y que deben ser gestionados de forma conveniente.
Por ese motivo, no debe Ud. gestionar el equipo de rayos X con los dese­chos industriales o domésticos normales.
Seguridad Optimus 50/65/80
Versión 3.x
Gestión de desechos 2.5
Philips
le apoya en la gestión adecuada del equipo de rayos X descrito,
reincorpora en el ciclo productivo los componentes reciclables a través de empresas certificadas de gestión de desechos y
colabora, de este modo, en la protección del medioambiente.
Por lo expuesto, diríjase Ud. con confianza al Servicio Técnico de Philips.
Philips Medical Systems 9 ene 2007
Optimus 50/65/80
Versión 3.x
Seguridad
9

3.1 El funcionamiento

10
3
3.1
3.1.1

Funcionamiento y descripción

El funcionamiento
Este generador produce las tensiones y corrientes necesarias para el servicio de un tubo de rayos X y pone a disposición las tensiones de alimentación para partes del equipamiento radiográfico general.

Todo lo que „sabe“ el generador

De la tabla siguiente puede Ud. obtener información acerca de qué configu­ración cuáles técnicas radiográficas ofrece:
Técnicas de
radiografía y
fluoroscopia
Versión básica
sin APR, AEC
Configuración
con APR
sin AEC
con AEC
sin APR
con APR y
AEC
3.1.2
Técnica kV + +
Técnica kV-mA +
TDC +
Técnica kV-mAs + + + +
Técnica kV-mAs-s + + + +
Técnica kV-mA-s + +
Radiografía especial para
simulación de terapia
Técnica fluoroscópica +
+
1
3
2
+
+
1
+
3
2
+
+ posible – no posible
1
Sólo es posible una línea de identificación kV-mA
2
El Servicio Técnico puede programar las diferentes características de kV-mA con los APR respectivos
3
Debe existir la fluoroscopia
Configuraciones posibles
Versión básica
adicionalmente con AEC (Automatic Exposure Control, opcional)
adicionalmente con APR (Anatomically Programmed Radiography, opcio­nal)
adicionalmente con AEC y APR (opcional).
Philips Medical Systems
En este Manual de uso y mantenimiento se describen todas las configuracio­nes.
Funcionamiento y descripción Optimus 50/65/80
Versión 3.x
-
-
El funcionamiento 3.1
-
-
3.1.3
Las funciones de la configuración máxima
Técnicas radiográficas
APR con exposición automática (AEC) APR sin exposición automática
Técnicas con exposición automática (AEC)
Técnica kV
- con potencia máxima del tubo de acuerdo con la mancha focal seleccionada, o bien
- con potencia fija dentro de los valores ajustables
- técnica tomográfica (TDC, Tomography Density Control)
Técnicas sin exposición automática
Técnica kV-mAs
- Técnica kV-mA-s
- Técnica kV-mAs-s

3.1.4 Otras funciones

Cambiar los datos de exposición de un programa APR
- para las tomas siguientes (sin memorización)
- con memorización a continuación
Memorización de 1.000 programas APR como máximo
Ajuste de los datos de exposición a la complexión del paciente
Producto de la dosis superficial (opcional, dependiendo del sistema)
Variofocus (opcional)
Con la función variofocus puede Ud. seleccionar una mancha focal que por sus características se sitúa entre las manchas focales grande y pequeña. La relación entre ambas manchas focales se expresa en el porcentaje de la mancha focal pequeña. „20% KF“ significa 20% de potencia ponderada de la mancha focal pequeña y 80% de potencia ponderada de la mancha focal grande. El variofocus es ajustado para cada programa APR durante la instalación.
Philips Medical Systems 9 ene 2007
Optimus 50/65/80
Versión 3.x
Funcionamiento y descripción
11
3.1 El funcionamiento

3.1.5 ¿Qué es lo que hay nuevo?

Este Manual de uso y mantenimiento describe el generador con todas las funciones posibles al momento de la impresión. Sin embargo, el criterio deci­sivo para las funciones disponibles en el generador es la configuración adqui­rida o complementada posteriormente. El Manual de uso y mantenimiento describe, asimismo, todas las versiones anteriores del generador. La siguiente tabla le ofrece información sobre todas las funciones posibles.
Función a partir de la
versión
AEC (exposición automática) 1 +
Entrada automática del tiempo tomográfico 1 +
APR (Radiografía Anatómicamente Programada) 1 +
Descentralización APR 2
Indicador del producto de la dosis superficial 2 +
Variofocus 2 +
Indicador del estado térmico del tubo de rayos X 2 +
TDC (Tomography Density Control) 2 +
Técnica kV con corriente fija 2 +
PDO (Organización de los datos del paciente) 2 +
Fluoroscopia 3
Radiografía especial para simulación de terapia 3 +
SEV adicional 3 +
1
La compatibilidad depende del sistema
2
sólo con APR
3
véase el Manual de uso y mantenimiento para el PDO
4
dependiendo del sistema y del tubo de rayos X
5
forma parte del suministro (sin módulo de mando)
6
sólo con AEC
7
sólo con fluoroscopia
Opcional
2
2,5
1
2
4
2,6
2,6
3
2,7
6

3.1.6 Lo que Ud. debe saber antes de la conexión

Le rogamos tener en cuenta las indicaciones de seguridad y de manteni-
miento.
Cuando el LED de una tecla
- está encendido: la función o el aparato auxiliar están conectados
- está apagado: la función o el aparato auxiliar están desconectados.
Si Ud. alcanza un valor límite, el indicador desaparece brevemente y
vuelve a aparecer nuevamente.
Si Ud. modifica un valor y éste origina, p. ej., el cambio del valor mAs, el
valor modificado aparecerá indicado.
Si Ud. desea cambiar un valor no modificable, el mismo permanece inva-
riable, el indicador desaparece brevemente y vuelve a aparecer nueva­mente.
12 Funcionamiento y descripción Optimus 50/65/80 Versión 3.x
Philips Medical Systems
El funcionamiento 3.1
Una vez concluída una radiografía, se produce una señal acústica y los
datos reales de exposición aparecen durante 25 s como indicación poste­rior o hasta la siguiente orden de mando (sólo con AEC). Con la tecla puede Ud. volver a llamar la indicación posterior, mientras no haya selec­cionado una nueva toma radiográfica.
Por minuto puede Ud. realizar tres radiografías como máximo en cual-
quier sucesión. Al hacerlo, tenga en cuenta imprescindiblemente la indi­cación de estado del tubo de rayos X y las especificaciones en las Instrucciones de uso del tubo de rayos X.
Si requiere Ud. una quinta radiografía dentro del período de un minuto, la
misma no será disparada. El generador evita otra radiografía durante un minuto.
Excepciones:
La limitación a cuatro radiografías por minuto no está en vigor
- en caso de fluoroscopia, si dispara Ud. la fluoroscopia dentro de un
período de un minuto hasta más tardar antes de la cuarda radiografía,
- en caso de servicio en serie.
Para radiografías pediátricas le rogamos tener en cuenta la indicación en el cap. 3.2.1.
3.1.7 Sistema de control de las condiciones para
desconectar una radiografía
El generador contiene un sistema de control que protege contra la radiación incontrolada en caso de falla, dentro del marco de las posibilidades previsi­bles. En el caso de radiografías con exposición automática este sistema de control interrumpe la radiación si se diera una de las siguientes circunstan­cias:
Nivel 1: cuando el valor mAs alcanza un valor 9,5 veces superior al
correspondiente para el APR seleccionado,
Nivel 2: cuando después de transcurrido el 10% del tiempo de exposición
permisible no se ha alcanzado un 4% como mínimo de la dosis esperada de desconexión,
Nivel 3: cuando se han alcanzado 600 mAs (si es preciso, el Servicio
Técnico puede ajustar un valor más bajo) ó 4 s.
Si modifica Ud. el programa APR transitoriamente, los niveles 1 y 2 se desco­nectan. En ese caso, junto al nombre del programa aparece una ”*” (v. cap.
4.5.4).
El nivel 2 permanece activo durante el 10% del tiempo máximo de exposi­ción; el nivel 3 también permanece activo. Si desea Ud. adoptar el programa modificado en calidad de programa fijo, ha de ingresar Ud. los valores mAs esperados a través de la técnica mAs, con el fin de adaptar los niveles 1 y 2 a la programación modificada (para su mejor orientación, en el Anexo encon­trará Ud. una tabla de exposición). Entonces vuelven a activarse los niveles 1 y 2.
Philips Medical Systems 9 ene 2007
Optimus 50/65/80 Versión 3.x Funcionamiento y descripción 13

3.2 El pupitre de mando

3.2 El pupitre de mando

3.2.1 Teclas e indicaciones – brevemente

15
16
17
18
19
14
1
2
21
22
23
24
34
mA-s
AEC
9
70 kV 25 mAs 50 ms
10
+
5
11
Oesophagus
Ventriculus
28
25
26
Duodenum
Colon
67
12
+
110 kV 3.5 mA 2:45
Rectum*
Thorax
Menu
8
Reset
13
+
20
27
29
30
31
Las indicaciones representadas son ejemplos
El interruptor manual es un interruptor de dos etapas.
1ª etapa: Preparación: Se apaga la lámpara verde indicadora del estado dispuesto. Cuando vuelve a encenderse:
2ª etapa: Dispare Ud. la toma.
Ud. puede oprimir la tecla inmediatamente hasta la 2ª etapa. Después del tiempo de preparación se disparará la toma. Mantenga la tecla presionada
hasta que concluya la radiografía ya que, de lo contrario, interrumpe Ud. la toma. No oprima la tecla más de tres veces por minuto. De este modo se evita el desgaste prematuro de los tubos de rayos X.
Para radiografías específicas, p. ej., en el ámbito de pediatría y en salas de urgencias, el Servicio Técnico puede programar un tiempo de preparación de 30 s para cada uno de los tubos seleccionados. La preparación permanece invariable incluso después de haber soltado el interruptor manual del nivel „Preparación“, si no se ha disparado ninguna radiografía.
Philips Medical Systems
Una vez concluída la radiografía, la preparación se desconecta.
14 Funcionamiento y descripción Optimus 50/65/80 Versión 3.x
El pupitre de mando 3.2
o
N
Significado
1 Desconectar el generador
2 Conectar el generador
3 Seleccionar la técnica
4 Estado dispuesto para efectuar la radiografía
5 La radiación está conectada
6 Indicación de estado del tubo de rayos X
7 Indicación de exposición incorrecta
8 Reset funciones
9 Conectar/desconectar la exposición automática
10 Indicación y selección de la tensión para la radiografía
11 Indicación y selección de la corriente para la radiografía
12 Indicación y selección del tiempo de exposición
13 Llamar niveles diferentes
14 Aparato auxiliar
15 DSI
16 Angiografía con Puck
17 Chasis libre
18 Mancha focal pequeña
19 Variofocus
20 Mancha focal grande
21 Aparato auxiliar, servicio tomográfico
22 DSI, servicio tomográfico
23 Estativo del Bucky
24 Aparato tomográfico
25
Seleccionar el/los campo(s) de medición de la exposición automática (AEC)26
27
28 Campo de indicaciones
29 Paciente delgado
30 Paciente robusto
31 Hojear las páginas
Philips Medical Systems 9 ene 2007
Optimus 50/65/80 Versión 3.x Funcionamiento y descripción 15
3.2 El pupitre de mando

3.2.2 Teclas e indicaciones – detallado

mA-s
AEC
70 kV 25 mAs 50 ms
+
Oesophagus
Ventriculus
Duodenum
Colon
+
110 kV 3.5 mA 2:45
Rectum*
Thorax
Menu
+
Reset
16 Funcionamiento y descripción Optimus 50/65/80 Versión 3.x
Philips Medical Systems
El pupitre de mando 3.2
El campo indicador superior
Indicación y selección de los datos del generador.
Lámpara verde de estado dispuesto: estado dispuesto para efectuar la radio­grafía
La radiación está conectada
Indicación de estado del tubo de rayos X (dependiendo del sistema y del tubo de rayos X, le rogamos tener también en cuenta las indicaciones en el Manual de uso y mantenimiento de los tubos de rayos X).
Color Significado
verde Plena potencia disponible
amarillo + verde El tubo está caliente, plena potencia disponible
amarillo Disponible un 80% como máximo de la potencia total
amarillo + rojo Disponible un 64% como máximo de la potencia total
rojo El interruptor térmico de seguridad en el tubo de rayos X está activado
– no es posible efectuar ninguna toma
– la corriente de fluoroscopia se limita a 3 mA
Indicación de exposición incorrecta; si se enciende intermitente,
ha dejado Ud. de oprimir el interruptor manual antes de tiempo: pulsar
Reset
o bien
se ha alcanzado el tiempo máximo de exposición o el límite de valor mAs:
pulsar
Reset
o bien
se ha interrumpido la toma radiográfica debido a una exposición inco-
rrecta (identificación temprana de exposición incorrecta): pulsar .
Reset
Indicación en el campo de datos de exposición en el caso de AEC: técnicas kV y TDC:
(indicación en el 1er nivel, ejemplo)
70 kV 0 G200ST
+
+
+
Indicación y selección de
la tensión para la radiografía
la corrección del ennegrecimiento en el caso de radiografía en CPP; (en
radiografías con intensificador de imagen únicamente indicación)
la combinación placa/pantalla (CPP, no en el caso de radiografías con
intensificador de imagen)
Philips Medical Systems 9 ene 2007
Optimus 50/65/80 Versión 3.x Funcionamiento y descripción 17
3.2 El pupitre de mando
+
+
+
70 kV 25 mAs 50 ms
+
+
+
70 kV 25 mAs 50 ms
+
+
+
70 kV 500 mA 50 ms
Indicación posterior:
(indicación en el 2º nivel, ejemplo)
Los valores de indicación posterior aparecen identificados mediante un trián­gulo.
Indicación en el campo de datos de exposición en el caso de las técnicas kV-mAs o kV-mAs-s:
(indicación en el 1er nivel, ejemplo)
Indicación y selección
de la tensión para la radiografía
del producto mAs
del tiempo de exposición (selección únicamente posible en la técnica kV-
mAs-s)
Indicación en el campo de datos de exposición en el caso de la técnica kV-mA-s:
(indicación en el 1er nivel, ejemplo)
Indicación y selección
de la tensión para la radiografía
de la corriente para la radiografía
del tiempo de exposición
Modificar los datos de exposición
paso a paso: pulsar brevemente ó
continuo: pulsar por más tiempo ó
En forma alternativa a los datos de exposición, aparecen mensajes de error o indicaciones para el operador. En el Anexo encontrará Ud. mayor informa­ción al respecto.
En el capítulo 7.2 encontrará Ud. información acerca de las indicaciones en los niveles 2, 3 y 4.
+
+
Philips Medical Systems
18 Funcionamiento y descripción Optimus 50/65/80 Versión 3.x
El campo indicador inferior
El pupitre de mando 3.2
(linea 1, columna 1)
(linea 2, columna 1)
(linea 3, columna 1)
(linea 4, columna 1)
(linea 1, columna 2)
(linea 2, columna 2)
(linea 3, columna 2)
(linea 4, columna 2)
Programa APR, indicación y selección, el programa APR seleccionado aparece destacado. En caso de existir un menú APR, aparece „Menú“ en la línea 4, columna 2. Ud. puede llamarlo con la tecla correspondiente .
Con puede Ud. hojear las páginas, si el LED está encendido y existen 2 páginas programadas como mínimo. Tras la última página aparece de nuevo la página 1.
Si pulsa Ud. el interruptor manual a „Preparación“ después de hojear las páginas, aparecen
el programa APR seleccionado en último término,
los datos correspondientes de exposición.
Si ha modificado Ud. los datos de un programa, aparecerá una estrella detrás del nombre del programa. Los datos modificados permanecen invariables hasta que seleccione Ud. el mismo programa nuevamente u otro programa, también incluso si cambia Ud. el aparato auxiliar, por ejemplo.
Philips Medical Systems 9 ene 2007
Optimus 50/65/80 Versión 3.x Funcionamiento y descripción 19
3.2 El pupitre de mando
Lungs
lat
Nasal access. sinuses
Shoulder
Rips Abdomen
Pelvis
survey
Skull
pa
Skull
lat
Skull
Schüller
Skull
Stenvers
Dorsal
spine
ap
Dorsal
spine
lat
Lumbar
spine
ap
Lumbar
spine
lat
mA-s
AEC
70 kV 25 mAs 50 ms
+
Oesophagus
Ventriculus
Duodenum
Colon
+
110 kV 3.5 mA 2:45
Rectum*
Thorax
Menu
+
Reset
Módulo de teclas adicional (ejemplo)
(descentralización APR, configuración máxima, dependiendo del sistema)
Las 18 teclas de un módulo de teclas adicional están dotadas del modo siguiente:
14 teclas para los programas APR, cada tecla puede dotarse desde cada
aparato auxiliar,
2 teclas para la selección de los aparatos auxiliares,
2 teclas para la adaptación de los datos de exposición a la complexión del
Philips Medical Systems
paciente.
20 Funcionamiento y descripción Optimus 50/65/80 Versión 3.x
Loading...
+ 44 hidden pages