Philips MC147/12 User Manual [pt]

Micro Hi-Fi System
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok Brugervejledning Käyttöopas Manual do usuário
 
MC147
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC147 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
1
3 $ #
^
% ¡
&
*
9
!
PULL TO OPEN
4
5 0
(
)
1
2
3
4
5
STANDBY-ON
MICRO SYSTEM MC147
iR
SOURCE
PRESET
DBB
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PROG
6
7 8
9 0
PULL TO OPEN
@
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 23
Español --------------------------------------------- 40
Deutsch--------------------------------------------- 57
Nederlands ---------------------------------------- 74
Italiano ---------------------------------------------- 91
Svenska ------------------------------------------- 108
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
NederlandsItaliano
Dansk --------------------------------------------- 125
Suomi --------------------------------------------- 142
Por tuguês ---------------------------------------- 159
 ----------------------------------------- 176
DanskSuomi
Por tuguês

5
Índice
Informações Gerais
Acessórios fornecidos..................................... 160
Informaçôes ambientais .................................. 160
Informações sobre segurança ........................ 160
Segurança auditiva ............................................ 161
Preparação
Ligações na retaguarda.................................... 162
Introduzir pilhas no telecomando ................ 163
Utilizar o telecomando para operar o sistema
.............................................................................. 163
Controlos
Controlos no sistema e no controlo remoto ..
.............................................................................. 164
Botões de controlo disponíveis somente no
telecomando ...................................................... 164
Funções Básicas
Ligar a aparelhagem ......................................... 165
Modo de espera automático para poupar
energia ................................................................ 165
Regulação do volume e do som.................... 165
Funcionamento do CD
Colocação de disco ......................................... 166
Controlos de leitura básicos ......................... 166
Os diferentes modos de reprodução: SHUFFLE
e REPEAT ........................................................... 167
Programação de números de faixas ............. 167
Revisão do programa ...................................... 167
Apagar o programa .......................................... 167
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Reprodução de cassetes ................................. 169
Informação geral sobre a gravação de cassetes
.............................................................................. 169
Gravação do leitor de CD (CD SYNCHRO) ...
.............................................................................. 169
Gravação do rádio ........................................... 170
Escutar uma fonte externa ............................. 170
Manutenção ............................................... 37
Relógio/Temporizador
Acertar o relógio ............................................. 172
Acertar o temporizador ................................. 172
Activação e desactivação do temporizador 172
Activar e desactivar a função SLEEP ............ 172
Especificações........................................ 173
Resolução de Problemas... 174~175
Recepção de Rádio
Sintonização de estações de rádio ............... 168
Programação de estações de rádio .............. 168
Programação automática ..................................... 168
Programação manual ............................................. 168
Sintonização de estações pré-sintonizadas 168
Por tuguês
159
Informações Gerais
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para beneficiar de todo o suporte que a Philips oferece, registre o seu produto em www.philips.com/welcome.
Este produto satisfaz os requisitos relativos a interferências radioeléctricas da União Europeia.
Acessórios fornecidos
–2 caixas de altifalante – controlo remoto
Informaçôes ambientais
O material de embalagem desnecessário foi eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa) esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora).
0 seu sistema é composto por materiais recicláveis e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos relativos à eliminação dos materiais de embalagens, pilhas gastas e equipamento velho.
Informações sobre segurança
Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a
tensão de funcionamento indicada na placa de tipo (ou a tensão indicada ao lado do selector de tensão) coincide com a tensão da rede eléctrica local. Caso contrário, consulte o representante da marca.
Coloque a aparelhagem numa superfície plana,
Por tuguês
rígida e estável.
L'apparecchio non deve venir esposto a
sgocciolamento e a schizzi.
Instale a sistema próximo de uma saída de
corrente CA e num local ondetenha fácil acesso à ficha de ligação à corrente.
Coloque a aparelhagem num local com
ventilação correcta para impedir a acumulação de calor no seu interior. Deixe no mínimo um espaço de 10 cm atrás e por cima da aparelhagem e 5 cm nos lados.
A ventilação não deverá ser impedida pela
cobertura das aberturas de ventilação com itens, tais como jornais, toalhas, cortinas, etc.
Não exponha a aparelhagem, baterias ou discos
a humidade excessiva, chuva, areia ou calor provocado por aquecedores ou a luz solar directa.
Não devem ser colocadas sobre o aparelho
fontes de chama descoberta, tais como velas acesas.
Não deverão ser colocados sobre o aparelho
objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Se a aparelhagem for transferida directamente
de um local frio para um local quente ou for colocada num compartimento muito húmido, é possível a formação de condensação na lente da unidade de leitura de discos no interior da aparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDs não terá um funcionamento normal. Deixe a aparelhagem ligada durante cerca de uma hora sem nenhum disco introduzido para ser possível uma leitura normal.
As peças mecânicas da aparelhagem contêm
chumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, não devem ser oleadas nem lubrificadas.
Se a aparelhagem for comutada para o
modo Espera, continua a haver consumo de energia. Para desligar completamente a aparelhagem, retire o cabo eléctrico da respectiva tomada.
160
Informações Gerais
Segurança auditiva
Ouça a um volume moderado.
Utilizar os auscultadores a um volume elevado
pode prejudicar a sua audição. Este produto pode produzir sons em gamas de decibéis que podem provocar perda de audição numa pessoa normal, mesmo que a exposição seja inferior a um minuto. As gamas de decibéis superiores destinam-se a pessoas que possam sofrer de perda de audição.
O som pode ser enganador. Com o passar do
tempo, o seu "nível de conforto" auditivo adapta­se a volumes de som superiores. Após escuta prolongada, um nível de som aparentemente "normal" pode, na verdade, ser demasiado elevado e prejudicar a sua audição. Para se proteger, regule o volume para um nível seguro antes que a sua audição se adapte e mantenha esse nível.
Para estabelecer um nível de volume seguro:
Regule o controlo de volume para uma definição
baixa.
Aumente ligeiramente o som até que o nível de
som seja confortável e nítido, sem distorção.
Ouça durante períodos de tempo razoáveis:
A exposição prolongada ao som, mesmo a níveis
normalmente "seguros", também pode provocar perda de audição.
Certifique-se de que utiliza o seu equipamento
de forma sensata e que efectua as devidas pausas.
Não utilize os auscultadores enquanto conduz
veículos motorizados, anda de bicicleta, pratica skateboard, etc.; pode provocar acidentes de trânsito e é ilegal em muitas áreas.
Não permita que as crianças utilizem sem
vigilância aparelhos eléctricos. Não permita que crianças ou adultos com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas com falta de experiência/ conhecimento, utilizem aparelhos eléctricos sem vigilância.
Descartar-se do seu produto velho
O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
Certifique-se de que segue as seguintes orientações enquanto utiliza os seus auscultadores.
Ouça a um volume moderado durante períodos
de tempo razoáveis.
Tenha cuidado para não ajustar o volume à
medida que a sua audição se adapta.
Não regule o volume para um nível demasiado
elevado; caso contrário, não conseguirá ouvir o que o rodeia.
Deve ter cuidados especiais ou deixar de utilizar
temporariamente o dispositivo em situações potencialmente perigosas.
Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado por uma cruz estiver anexado a um produto, isto significa que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana.
161
Por tuguês
Preparação
FM AERIAL
AU
HEADPHON
1
2
FM wire antenna
Antena de cabo FM
speaker
Coluna
(right)
(direita)
X
E
Cabo eléctrico
AC power cord
speaker
Coluna
(esquerda)
(left)
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguarda da aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectiva tomada, certifique-se de que procedeu a todas as outras ligações.
ADVERTÊNCIA! –Para obter o melhor desempenho
Por tuguês
possível, utilize sempre o cabo eléctrico original. – Nunca faça nem altere ligações com a aparelhagem ligada.
Para evitar o sobreaquecimento da aparelhagem, foi incorporado um circuito de segurança. Assim, em condições extremas, é possível que a aparelhagem comute automaticamente para o modo Espera. Nesse caso, deixe a aparelhagem arrefecer antes de voltar a utilizá-la (não disponível em todas as versões).
162
B Ligação das Colunas
Colunas Frontais
Ligue os cabos das colunas aos terminais SPEAKERS, a da direita a "RIGHT" e a da esquerda a "LEFT", o fio colorido (marcado) a ”+” e o preto (não marcado) a ”-”.
Prenda a parte descascada do fio conforme
ilustrado.
Notas: –Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize as colunas fornecidas. – Não ligue mais do que uma coluna a qualquer par de terminais de colunas+/-. – Não ligue colunas com uma impedância inferior à das colunas fornecidas. Consulte a secção ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
Introduzir pilhas no telecomando
1 Abra o compartimento das pilhas. 2 Introduza duas pilhas do tipo R03 ou AAA,
seguindo as indicações (+-) no interior do compartimento.
3 Feche a tampa.
3
1
2
Utilizar o telecomando para operar o sistema
1 Dirija directamente o telecomando para o
sensor remoto (iR) no painel frontal.
2 Não coloque objectos entre o telecomando e o
Leitor de DVDs durante a utilização do último.
Preparação
ATENÇÃO! – Retire as pilhas se estiverem gastas ou se o telecomando não for utilizado durante muito tempo. – Não utilize pilhas novas e velhas nem misture diversos tipos de pilhas. – As pilhas contêm substâncias químicas, por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
Por tuguês
163
Controlos (Ilustração na página 3)
Controlos no sistema e no controlo remoto
1 STANDBY-ON2 (POWER)
– liga o sistema ou coloca-o e stand by.
2 iR SENSOR
– sensor de infra-vermelhos para recepção de
comandos à distância.
3 SOURCE
– selecciona a fonte de som para CD/TUNER/
TAPE/AUX.
– liga a unidade.
4 PRESET +/-
para radio .......... selecciona estações de rádio pré-
sintonizadas.
5 DBB (Dynamic Bass Boost)
– realça os graves.
6 TUNING 4 ¢
para Tuner.......... sintoniza estações de rádio.
para CD.............. salta para o início da faixa actual/
anterior / seguinte.
................................. busca para trás ou para a frente
dentro de uma faixa /CD.
para clock/timer acerta as horas ou acerta os
minutos.
VOL +/-
–regula o volume;
7 2;
– inicia e interrompe a reprodução de um CD.
8 REPEAT
– repete uma faixa/disco/todas as faixas programadas.
9 PROG
para CD ............. programa faixas e faz a revisão
do programa.
Por tuguês
para Tuner .......... programa estações de rádio
manual ou automaticamente.
0 9
– pára a reprodução do CD ou apaga o programa.
! PULL TO OPEN
– abre / fecha o tabuleiro do disco compacto.
@ Teclas do Leitor de Cassetes
RECORD... inicia a gravação.
PLAY 2 ............ inicia a reprodução.
SEARCHà / á faz o enrolamento/ o avanço
rápido da fita.
STOP•OPENÇ0
................................. pára a fita; abre o
compartimento da cassete.
PA USEÅ ....... interrompe a gravação ou a
reprodução.
Tomada AUX (localizados no painel traseiro)
– Entrada de áudio de 3,5 mm (soquete de 3,5 mm)
HEADPHONE (localizados no painel traseiro)
– liga uns auscultadores.
Botões de controlo disponíveis somente no telecomando
# REP ALL
– selecciona o modo Repetir todos.
$ SHUF
– reproduz faixas de CD por ordem aleatória.
% SLEEP
– activa e desactiva ou selecciona o tempo de
sonolência.
^ TIMER ON/OFF
– activa ou desactiva o temporizador.
& TIMER
– define a função do temporizador.
* 2;
– inicia e interrompe a reprodução de um CD.
à / á
para CD .............. busca para trás ou para a frente
dentro de uma faixa /CD.
para Tuner .......... sintoniza estações de rádio.
para clock/timer acerta as horas ou acerta os
minutos. ¡ /
para CD .............. salta para o início da faixa actual/
anterior / seguinte.
( V OL +/-
– regula o volume;
) MUTE
– interrompe ou retoma a reprodução de som.
¡ CLOCK/DISPLAY
para CD .............. indica o número da faixa actual e
o total do tempo restante
durante a reprodução.
para clock .......... define a função de relógio.
164
Funções Básicas
STANDBY-ON
iR
SOURCE
PRESET
DBB
MICRO SYSTEM MC147
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PROG
ATENÇÃO: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Ligar a aparelhagem
Pressione STANDBY-ON 2 ou SOURCE
(POWER no controlo remoto).
A aparelhagem será ligada na última fonte
seleccionada.
● Pressione DISC, TUN, TAPE ou AUX no
controlo remoto.
A aparelhagem comutará para a fonte
seleccionada.
Para colocar a unidade no modo de espera
Pressione STANDBY-ON 2 ma vez no
aparelho (ou POWER no controlo remoto).
Regulação do volume e do som
1 Prima VOL +/- para ajustar o volume.
O visor indica o nível de volume VOL e um
número entre 0 e 32.
2 Pressione DBB para activar e desactivar o
reforço dos graves.
O visor indica: se a função DBB estiver
activada.
3 Pressione MUTE no controlo
remoto para interromper imediatamente a reprodução de som.
A reprodução continuará sem
som.
Para reactivar a reprodução de som, pode:
–voltar a pressionar MUTE; – regular os comandos do volume; – alterar a fonte.
Modo de espera automático para poupar energia
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao modo de espera 15 minutos depois de a cassete ou o CD chegar ao fim, se não tiver entretanto sido accionado qualquer comando.
Por tuguês
165
Funcionamento do CD
STANDBY-ON
iR
SOURCE
PRESET
DBB
MICRO SYSTEM MC147
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PROG
ATENÇÃO: Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Colocação de disco
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-Recordables e CD-Rewritables.
Não podem, no entanto, ser reproduzidos discos
de tipo CD-ROM, CD-I, CDV, MP3, VCD, DVD ou CDs para computador.
1 Seleccione a fonte CD. 2 Levante a porta do CD na
part superior do sistema para abrir o compartimento do CD.
É visualizada a indicação
OPEN quando se abre a tampa
Por tuguês
do CD.
3 Insira o disco com o lado impresso voltado para
cima e prima PULL TO OPEN para fechar o tabuleiro.
“rEAD” é apresentado enquanto o leitor de
CD pesquisa os conteúdos de um disco e é apresenntado o número total de faixas.
Controlos de leitura básicos
Tocar um CD
Pressione 2; para iniciar a reprodução.O número da faixa actual e o ícone PLAY
(Reproduzir) são apresentados durante a reprodução do disco.
Selecção de uma faixa diferente
Pressione TUNING 4 ¢ ( ¡ / no
controlo remoto) uma ou várias vezes até o visor indicar o número da faixa desejada.
Busca de uma passagem dentro de uma faixa
1 Mantenha premido o botão TUNING 4
¢ ( à / á no controlo remoto).
A reprodução rápida é iniciada a um nível de
volume baixo.
2 Solte TUNING 4 ¢ (à / á no
controlo remoto) assim que reconhecer a passagem desejada.
A reprodução normal continua.
Para interromper a leitura
Prima PLAY/PAUSE 2; ( 2; no controlo
remoto).
O visor pára e o ícone PLAY (Reproduzir)
fica intermitente quando a reprodução é interrompida.
Continue a reprodução pressionando 2;.
PULL TO OPEN
Para interromper a leitura
Prima 9.
Nota: A reprodução pára também quando: –é aberta a tampa do CD. –o CD chega ao fim. –é seleccionada outra fonte: TUNER, TAPE ou AUX. –a unidade é colocada em espera. –é pressionada a tecla PLAY 2 no leitor de cassetes.
166
Funcionamento do CD
Os diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser seleccionados ou alterados antes ou durante a reprodução. Os modos de reprodução não podem ser combinados com PROGRAMME.
SHUF ................ são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD
REP ALL ........... repete todo o CD/ programa
REP ................... reproduz continuamente a faixa
actual.
1 Para seleccionar o modo Repeat (Repetir), prima
REPEAT na unidade principal ou REP ALL no telecomando.
Para seleccionar o modo de reprodução Shuffle
(Aleatório), prima SHUF no telecomando.
2 Pressione 2; para iniciar a reprodução se a
unidade estiver na posição STOP.
Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima
repetidamente o respectivo botão REPEAT (na unidade principal), REP ALL ou SHUF (no telecomando) até os vários modos SHUFFLE/ REPEAT deixarem de aparecer no visor.
Prima uma vez 9 durante a reprodução para
parar a reprodução em repetição/aleatório.
Prima novamente 9 para cancelar o modo de
reprodução de repetição/aleatório.
Display: o PROG pisca e 01 é exibido
rapidamente antes do número da faixa selecionada.
3 Repita os pontos 1-2 para seleccionar e
memorizar todas as faixas desejadas.
4 Para iniciar a reprodução do programa de CD,
pressione 2;.
Revisão do programa
Pare a reprodução e prima PROG.
Apagar o programa
Pode apagar o programa:
pressionando 9 uma vez na posição STOP;
pressionando 9 duas vezes durante a
reprodução;
pressionando a tampa do CD para a abrir;a indicação PROG desaparece do visor.
Nota: – As funções SHUFFLE e REPEAT podem ser utilizadas em simultâneo.
Programação de números de faixas
Programe com a unidade na posição STOP para seleccionar e memorizar as faixas do CD na sequência desejada. Se o desejar, programe qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser guardadas na memória até 20 faixas.
1 Utilize TUNING 4 ¢ (¡ / no controlo
remoto) para seleccionar o número da faixa desejada.
2 Prima PROG para memorizar.
Por tuguês
167
Recepção de Rádio
STANDBY-ON
iR
SOURCE
PRESET
Sintonização de estações de rádio
1 Pressione SOURCE ma vez no aparelho ou
pressione TUN no controlo remoto uma vez ou mais para seleccionar a faixa de radiofrequência.
2 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á no
controlo remoto) e solte o botão.
O rádio sintoniza automaticamente uma
estação com um sinal suficientemente forte. Durante a sintonização automática, aparece no visor a indicação: SrcH.
3 Repita, se necessário, a etapa 2 até encontrar a
estação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
momentos TUNING 4 ¢ (à / á no controlo remoto) tantas vezes quantas as que forem necessárias para obter uma recepção óptima.
Programação de estações de
Por tuguês
rádio
Pode memorizar até 40 faixas pela ordem desejada. Se o desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez.
DBB
MICRO SYSTEM MC147
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PROG
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de pré-sintonização escolhido. A partir deste número de pré-sintonização, as estações de rádio anteriormente programadas serão substituídas pela nova programação. A unidade só programará estações que não se encontrem ainda na memória.
++
1 Pressione PRESET
--
+/
- para seleccionar o
++
--
número de pré-sintonização pelo qual a programação deverá começar.
Nota: – Se não seleccionar um número de pré­sintonização, o valor por defeito será (1) e todas as pré-sintonizações que tiver feito anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2 Mantenha o botão PROG pressionado mais de
2 segundos para activar a programação.
É visualizada a indicação AUtO e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de intensidade de recepção da faixa de frequência. Será então reproduzida a última pré­sintonização memorizada automaticamente.
Programação manual
1 Sintonize uma estação desejada (vide
“Sintonização de estações de rádio”).
2 Pressione PROG para activar a programação.
A indicação PROG pisca.
++
3 Pressione PRESET
--
+/
- para atribuir um
++
--
número de 1 a 10 a esta estação.
4 Pressione PROGR para confirmar a definição.
A indicação PROG desaparece e são
visualizados o número de pré-sintonização e a frequência da estação pré-sintonizada.
5 Repita as quatro etapas acima para armazenar
outras estações na memória.
Pode apagar uma pré-definição armazenando
outra frequência no seu lugar.
168
Sintonização de estações pré­sintonizadas
++
Pressione PRESET
número de pré-sintonização da estação desejada.
--
+/
- até ser visualizado o
++
--
Funcionamento/Gravação de Cassetes
PULL TO OPEN
Reprodução de cassetes
1 Seleccione a fonte TAPE.
O visor indica “tAPE” durante o
funcionamento do leitor de cassetes.
2 Abra a tampa das teclas do reprodutor de
cassetes marcada com “PULL TO OPEN” n o painel frontal.
3 Pressione STOP•OPENÇ0 para abrir o
compartimento da cassete.
4 Introduza uma cassete gravada e feche o
compartimento.
Coloque a cassete com a parte aberta para
baixo e o carreto cheio para a esquerda.
5 Pressione PLAY 2 para iniciar a reprodução.
As teclas são automaticamente libertadas
quando a cassete chega ao fim, excepto se PAUSE; tiver sido activada.
6 Para interromper a reprodução, pressione
PAUSE;. Para retomar a reprodução, volte a pressionar esta tecla.
7 Premindo à ou á no aparelho, é possível
movimentar rapidamente a fita nas duas direcções.
8 Pressione STOP•OPENÇ0 para parar a
reprodução.
Nota: – Não é possível alterar a fonte de som enquanto estiver a ser reproduzida ou gravada uma cassete.
Informação geral sobre a gravação de cassetes
A gravação é permitida desde que os direitos de
autoria ou outros direitos de terceiros não sejam infringidos.
Este leitor não é adequado para a gravação em
cassetes de tipo METAL (IEC IV). Para gravar, deverá usar cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não tenham as patilhas de protecção de gravação partidas.
O volume da gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos VOLUME ou DBB não afectará a gravação em curso.
A qualidade de som da gravação poderá diferir
dependendo da qualidade da sua fonte de gravação e cassete.
No início e no fim da cassete, não será feita
qualquer gravação durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar pelas cabeças de gravação.
Para impedir o apagamento de uma gravação
por engano, mantenha o lado da cassete que quer proteger voltado para si e parta a patilha da esquerda. Não será mais possível gravar deste lado. Para anular esta protecção, tape as patilhas com fita adesiva.
Gravação do leitor de CD (CD SYNCHRO)
1 Seleccione a fonte CD. 2 Insira um disco compacto e, se desejado,
programe os números das faixas.
3 Pressione STOP•OPENÇ0 para abrir o
compartimento da cassete.
4 Introduza uma cassete apropriada e feche o
compartimento.
5 Pressione RECORD para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD começa
automaticamente do princípio do CD/programa, passados 7 segundos. Não é necessário pôr o leitor de CD a trabalhar separadamente.
Para seleccionar e gravar uma determinada passagem dentro de uma faixa:
Pressione e fixe 4 ¢. Quando reconhecer
a passagem desejada, solte 4 ¢.
Para interromper a reprodução do CD,
pressione 2; .
A gravação terá início exactamente neste ponto
da faixa quando pressionar RECORD●.
169
Por tuguês
Funcionamento/Gravação de Cassetes
6 Para interromper a reprodução, pressione
PA USE;. Para retomar a reprodução, volte a pressionar esta tecla.
7 Pressione STOP•OPENÇ0 para parar a
gravação.
Gravação do rádio
1 Sintonize uma estação desejada (vide
“Sintonização de estações de rádio”)
2 Pressione STOP•OPENÇ0 para abrir o
compartimento da cassete.
3 Introduza uma cassete apropriada e feche o
compartimento.
4 Pressione RECORD para iniciar a gravação. 5 Para interromper a reprodução, pressione
PA USE;. Para retomar a reprodução, volte a pressionar esta tecla.
6 Pressione STOP•OPENÇ0 para parar a
gravação.
Escutar uma fonte externa
É possível escutar o som de um dispositivo externo ligado através dos altifalantes do sistema.
1 Seleccione a fonte AUX . 2 Utilize um cabo de linha (não fornecido) para
ligar a tomada AUX do MC 147 (3.5 mm, localizados no painel traseiro) a uma saída AUDIO OUT ou tomada para auscultadores num equipamento externo (tal como um reprodutor de CD, ou VCR).
Por tuguês
Fazer cópias não autorizadas de material protegido, incluindo programas de computador, ficheiros, transmissões e gravações, pode infringir os direitos de cópia e constituir crime. Este equipamento não deve ser usado para tais finalidades.
170
Manutenção
Limpar a Caixa
Utilize um pano macio ligeiramente húmido
com um detergente suave. Não utilize uma solução com álcool, amoníaco ou abrasivos.
Limpar Discos
Quando um disco fica sujo,
limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o disco do centro para fora. Não esfregue em círculos.
Não utilize solventes como
benzina, diluente, produtos de limpeza vendidos em lojas ou pulverizadores anti-estáticos destinados a discos analógicos.
Limpar a lente do disco
Após uma utilização prolongada, é provável que
a lente do disco acumule sujidade e poeira. Para garantir uma boa qualidade de leitura, limpe a lente do disco com um produto de limpeza de lentes de CD da Philips ou qualquer outro produto semelhante vendido em lojas. Siga as instruções fornecidas com o produto de limpeza.
Limpar as Cabeças e os Trajectos da Fita
Para garantir uma boa qualidade de gravação e
leitura, limpe as cabeças A, o(s) cabrestante(s)
B e o(s) rolo(s) de pressão C após 50 horas
de funcionamento.
Utilize um cotonete ligeiramente humedecido
com líquido de limpeza ou álcool.
Pode ainda limpar as cabeças, lendo uma vez
uma cassete de limpeza.
A A B C
Desmagnetizar as cabeças
Utilize uma cassete de desmagnetização
disponível no representante.
171
Por tuguês
Relógio/Temporizador
STANDBY-ON
iR
SOURCE
PRESET
DBB
MICRO SYSTEM MC147
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PROG
3 Pressione TIMER para confirmar.
Os dígitos do relógio para a hora piscam.
4 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á no
controlo remoto) para acertar as horas.
5 Volte a pressionar TIMER.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam.
6 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á no
controlo remoto) para acertar os minutos.
7 Pressione TIMER para confirmar a hora.
O temporizador está agora acertado e
activado.
Acertar o relógio
1 No modo standby, prima e mantenha premido
CLOCK/DISPLAY no telecomando durante 2 segundos.
2 Prima PROG para seleccionar um formato de
12 ou 24 horas.
3 Prima CLOCK/DISPLAY para confirmar.
Os dígitos do relógio para a hora piscam.
4 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á no
controlo remoto) para acertar as horas.
5 Volte a pressionar CLOCK/DISPLAY.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam.
6 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á no
controlo remoto) para acertar os minutos.
7 Pressione CLOCK/DISPLAY para confirmar a
hora.
Nota: – A luz de fundo do mostrador do relógio fica baça quando no modo de espera.
Por tuguês
Acertar o temporizador
O sistema pode ser utilizado como despertador,
em que o CD ou o sintonizador são ligados à hora programada. A hora do relógio necessita de ser acertada antes de o temporizador poder ser utilizado.
1 No modo standby, prima e mantenha premido
TIMER durante 2 segundos no telecomando.
2 Pressione SOURCE (ou DISC/TUN no
controlo remoto) para seleccionar fontes de som.
Nota: – Se a fonte CD for seleccionada e não houver disco na bandeja do CD ou o disco possuir um erro, TUNER será seleccionado automaticamente.
Activação e desactivação do temporizador
No modo de espera ou
durante a reprodução, pressione TIMER ON/OFF uma vez.
O visor indica se a função
estiver activada, e a indicação desaparece se a função estiver desactivada.
Activar e desactivar a função SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a unidade se desligue automaticamente ao fim de um período de tempo determinado.
Pressione SLEEP no controlo remoto uma vez
ou mais.
O visor indica sequencialmente e uma das
opções de tempo de sonolência: 60, 45, 30,15, 0,
60... se tiver seleccionado um período de tempo.
Para desactivar, prima SLEEP uma ou mais
vezes no telecomando até aparecer "0" ou prima STANDBY ON 2no sistema (ou POWER no telecomando).
É passada no visor a indicação .
172
Especificações
AMPLIFICADOR
Potência de saída...................................... 2 x 2W RMS
Relação sinal/ruído ............................ 60 dBA (IEC)
Resposta de frequência ................ 125 – 16000 Hz
Impedância, altifalantes ................................................8
LEITOR DE CD
Amplitude de frequência ............. 125 – 16000 Hz
Relação sinal/ruído .............................................. 65 dBA
SINTONIZADOR
Gama FM ...............................................87.5 – 108 MHz
Gama MW ............................................ 531 – 1602 kHz
Sensibilidade
– FM 26 dB sensibilidade .................................... 20 µV
– MW 26 dB sensibilidade ............................ 5 mV/m
Distorção harmónica total ................................... 5%
LEITOR DE CASSETES
Gama de frequências
Fita normal (tipo I) ..........125 – 8000 Hz (8 dB)
Relação sinal/ruído
Fita normal (tipo I) ........................................ 40 dBA
Choro e flutuação .......................................... 0.4% JIS
ALTIFALANTES
Sistema de reflexo de graves
Dimensões (LxAxP) ......... 134 x 230 x 152 (mm)
GERAL
Energia eléctrica ........................220 – 230 V / 50 Hz
Dimensões (LxAxP) ......... 148 x 233 x 216 (mm)
Peso (com/ sem altifalantes)...........................................
......................................................... approx. 3.65 / 1.53 kg
Consumo de Energia
Activa .......................................................................... 15 W
Espera ....................................................................... < 4 W
As especificações e o aspecto exterior são sujeitos a alterações sem aviso prévio.
173
Por tuguês
Resolução de Problemas
ADVERTÊNCIA! Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer, a garantia perderá a validade. Não abra o sistema porque poderá sofrer choques eléctricos.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar a aparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estes conselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Por tuguês
Problema
A mensagem “NO CD” é apresentada.
A recepção de rádio é fraca.
A gravação ou a leitura não é feita.
A aparelhagem não reage quando os botões são premidos.
Não há som ou o som é de fraca qualidade.
Solução
Coloque um disco.Verifique se o disco está colocado com a
etiqueta para baixo.
Espere que a condensação existente na lente
desapareça.
Substitua ou limpe o disco, consulte
“Manutenção”.
Utilize um CD-RW ou CD-R finalizado.
Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena
ou ligue uma antena exterior para uma melhor recepção.
Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fi
mini e o televisor ou videogravador.
Limpe as peças do gravador, consulte
“Manutenção”.
Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IEC
I).
Aplique um pouco de fita adesiva no orifício da
patilha partida.
Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,
ligando novamente a aparelhagem.
Regule o volume.Desligue os auriculares.Verifique se as colunas estão correctamente
ligadas.
Verifique se a parte descascada dos fios das
colunas estão presos.
As saídas sonoras esquerda e direita estão invertidas.
174
Verifique as ligações das colunas e o local.
Resolução de Problemas
Problema
O controlo remoto não funciona correctamente.
O temporizador não funciona.
A definição Relógio/Temporizador é apagada.
Solução
Seleccione a fonte (CD ou TUNER, por
exemplo) antes de premir o botão de função (É,í,ë).
Reduza a distância entre o controlo remoto e a
aparelhagem.
Introduza as baterias com as polaridades (sinais
+/-) alinhadas de acordo com a indicação.
Substitua as baterias.Aponte o controlo remoto na direcção do
sensor IR da aparelhagem.
Acerte correctamente o relógio.Pressione TIMER para ligar o temporizador.Se estiver a realizar uma gravação ou copia de
cassetes, interrompa-a.
Houve uma interrupção do fornecimento
eléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Volte a acertar o relógio/temporizador.
175
Por tuguês
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Suomi
Português
 Polski
MC147
© 2010 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Printed in China MC147_12_UM_V2.0
Loading...