Philips MC146/12 instructions for use [es]

Micro Hi-Fi System
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok Brugervejledning Käyttöopas Manual do usuário
 
MC146
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC146 Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
1
3 # @
%
$ )
^
&
9
!
PULL TO OPEN
4
5 0
*
(
1
2
3
4
5
STANDBY-ON
MICRO SYSTEM MC146
iR
SOURCE
PRESET
DBB
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBL E
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PROG
6
7 8
9 0
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 21
Español --------------------------------------------- 36
Deutsch--------------------------------------------- 51
Nederlands ---------------------------------------- 66
Italiano ---------------------------------------------- 81
Svenska --------------------------------------------- 96
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
NederlandsItaliano
Dansk --------------------------------------------- 111
Suomi --------------------------------------------- 126
Português ---------------------------------------- 141
 ----------------------------------------- 156
DanskSuomi
Português

5
Contenido
Español
Inforación General
Accesorios incluido ........................................... 37
Información medioambiental ........................... 37
Información de seguridad ................................. 37
Seguridad en la Audición................................... 38
Preparativos
Conexiones posteriores ................................... 39
Instalación de las pilas en el mando a distancia
................................................................................ 40
Utilización del mando a distancia para poner el
equipo en funcionamiento ................................ 40
Controles
Controles del sistema y mando a distancia .. 41 Botones de control disponibles solamente en el
control remoto ................................................... 41
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 42
Espera automática para el ahorro de energía42
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 42
Funcionamiento de CD
Colocación de disco .......................................... 43
Control de reproducción básicos .................. 43
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 44
Programación de pistas ..................................... 44
Revisión del programa ...................................... 44
Borrado de un programa.................................. 44
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 45
Programación de emisoras de radio .............. 45
Programación automática .......................................45
Programación manual .............................................. 45
Sintonización de una presintonía .................... 45
Mantenimiento....................................... 46
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 47
Ajuste del temporizador .................................. 47
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 47
Activación y desactivación de la función SLEEP
................................................................................ 47
Especificaciones ..................................... 48
Resolución de problemas ...... 49~50
36
Información General
Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips
Para sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea.
Accesorios incluido
–2 altavoces – mando a distancia
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cor tinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
Español
37
Información General
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto puede emitir sonido con un nivel de decibelios que podría provocar la pérdida de audición en
Español
una persona normal, incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas personas que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto y peligroso para sus oídos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su oído se adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en muchas zonas.
38
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
1
2
antena de alambre FM
FM wire antenna
Preparativos
speaker
altavoz (derecho)
(right)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
A Pow er
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! –Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
speaker
altavoz (izquierdo)
cable de alimentación de CA
AC power cord
(left)
B Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas: –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
Español
39
Preparativos
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimento para las pilas. 2 Coloque dos pilas R03 o AAA en el
compartimento siguiendo correctamente las indicaciones de polaridad según los símbolos “+”
Español
y “–”.
3 Cierre la tapa.
3
1
2
Utilización del mando a distancia para poner el equipo en funcionamiento
1 Dirija el mando a distancia directamente hacia el
sensor remoto (iR) en el panel frontal.
2 No coloque ningún objeto entre el control
remoto y el reproductor de DVD mientras hace funcionar el reproductor de DVD.
¡PRECAUCIÓN! – Extraiga las pilas cuando estén agotadas o si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo. – No utilice pilas usadas y nuevas ni una combinación de pilas de distinto tipo. – Las pilas contienen sustancias químicas por ello se deben desechar de modo adecuado.
40
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a distancia
1 STANDBY-ON2 (POWER)
– pone el sistema en modo de espera o lo
enciende.
2 iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
3 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para CD/TUNER/
AUX.
– enciende la unidad.
4 PRESET +/-
para radio .......... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
5 DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
6 TUNING 4 ¢
para Tuner.......... sintoniza la emisoras de radio.
para CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
................................. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para clock/timer ajusta las horas o minutos.
VOL +/-
– ajusta el volumen.
7 2;
– comienza o interrumpe la reproducción del CD.
8 REPEAT
– repite una pista/ disco/todas las pistas
programadas.
9 PROG
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner .......... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
0 9
– detiene la reproducción del CD y borra la
programación.
! PULL TO OPEN
– abre/cierra la bandeja del CD.
HEADPHONE (situados en el panel posterior)
– entrada para auriculares.
Botones de control disponibles solamente en el control remoto
@ REP ALL
– repite una pista /disco / todas las pistas
programadas.
# SHUF
– reproduce las pistas del CD al azar.
$ SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio
% TIMER ON/OFF
– activa o desactiva el temporizador.
^ TIMER
– ajusta la función de temporizador.
& 2;
– comienza o interr umpe la reproducción del CD.
à / á
para CD .............. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio.
para clock/timer ajusta las horas o minutos. ¡ /
para CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
* V OL +/-
– ajusta el volumen.
( MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
) CLOCK/DISPLAY
para clock .......... activa el reloj.
................................. visualizar el reloj.
Español
AUX (situados en el panel posterior)
– Conector de entrada de audio de 3,5 mm (toma
de 3,5 mm)
41
Funciones básicas
STANDBY-ON
iR
Español
SOURCE
PRESET
IMPORTANTE! Antes de hacer funcionar el sistema, realice los procedimientos de preparación.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON 2 o SOURCE
(POWER en el control remoto).
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse DISC, TUN o AUX en el control
remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
DBB
MICRO SYSTEM MC146
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBL E
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PRO G
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse VOL +/- para ajustar el volumen.
El visualizador muestra VOL un número del 0
al 32.
2 Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra: si DBB está
activado.
3 Pulse MUTE en el mando a
distancia para interrumpir el sonido inmediatamente.
La reproducción continuará
sin sonido.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE; – ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente.
Para poner la unidad en estado de espera
Pulse STANDBY-ON 2 en la unidad (o
POWER en el control remoto).
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
42
STANDBY-ON
Funcionamiento de CD
Control de reproducción básicos
MICRO SYSTEM MC146
iR
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBL E
Reproducción de un CD
Pulse 2; para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción del disco se
muestran el número de pista actual y el icono PLAY.
SOURCE
PRESET
DBB
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PRO G
IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
Colocación de disco
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD­Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
MP3, VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Seleccione la fuente CD. 2 Levante la puer ta del
compartimento de CD situado en la parte de arriba del sistema para abrirlo.
Aparece en pantalla “OPEn”
icuando abra la bandeja del CD.
PULL TO OPEN
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse PULL TO OPEN para cerrar la bandeja del CD.
“rEAd” aparece cuando el reproductor de
CD escanea el contenido de un disco y después se muestra el número total de pistas.
Selección de una pista
Pulse TUNING 4 ¢ (en el mando a
distancia ¡ / ) una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el número de la pista deseado.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1 Mantenga pulsado TUNING 4 ¢ (en el
mando a distancia à / á ).
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte TUNING 4 ¢ (en el mando a distancia à / á).
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Para interrumpir la reproducción
Pulse 2;.
La pantalla se congela y el icono PLAY
parpadea cuando se interrumpe la reproducción.
Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
Para detener la reproducción de CD
Pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente: TUNER, TAPE o AUX. – Pulsa el estado de espera (standby). – Presiona la llave de la platina PLAY 2.
Español
43
Funcionamiento de CD
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. Los modos de reproducción no se pueden combinar con la función PROGRAMME (programación).
Español
SHUF ................se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
REP ALL ........... repite el CD entero/ el
programa
REP ................... reproduce la pista actual
continuamente.
1 Para seleccionar el modo de repetición de
reproducción, pulse REPEAT en la unidad principal o REP ALL en el control remoto.
Para seleccionar el modo de reproducción
aleatoria, pulse SHUF en el control remoto.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón REPEAT (en la unidad principal), REP ALL o SHUF (en el control remoto) hasta que
los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
Pulse 9 una vez durante la reproducción para
detener los modos de repetición de reproducción y de reproducción aleatoria.
Vuelva a pulsar 9 para cancelar el modo de
repetición de reproducción y de reproducción aleatoria.
seleccionar la pista deseada.
2 Pulse PROG para almacenar.
Pantalla: PROG parpadea, y 01 se muestra
brevemente, a continuación, se muestra el número de pista seleccionado.
3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
4 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Revisión del programa
Detenga la reproducción y pulse PROG.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces 9 durante la reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
El PROG desaparece del visualizado.
Nota: – Las funciones SHUFFLE (aleatorio) y REPEAT (repetir) se pueden utilizar a la vez.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez si así lo prefiere. Hasta 20 pistas se pueden almacenar en la memoria.
1 Seleccione la pista deseada con TUNING 4
¢ (en el mando a distancia ¡ / ) para
44
STANDBY-ON
iR
SOURCE
PRESET
DBB
MICRO SYSTEM MC146
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBL E
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PRO G
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse SOURCE en la unidad o pulse TUN en
el mando a distancia una o más veces para seleccionar la banda de ondas.
2 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
mando a distancia) y suelte el botón.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad. Indicación en la pantalla durante la sintonización automática: SrcH.
3 Repita el paso 2 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el mando a distancia) tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización.
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta 40 pistas en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
Recepción de radio
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas. El aparato sólo grabará emisoras que no estén todavía grabadas en la memoria.
++
1 Pulse PRESET
número desde el que se desea comenzar la programación.
Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROG durante más de dos segundos
para activar la programación.
El visualizador muestra AUtO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas. Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROG para activar la programación.
PROG parpadea en el visualizador.
3 Pulse PRESET
un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste.
Desaparece PROG y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
--
+/
- para seleccionar el
++
--
++
--
+/
- para asignar a la emisora
++
--
Español
Sintonización de una presintonía
++
Pulse PRESET
pantalla el número de presintonía deseado.
--
+/
- hasta seleccionar en
++
--
45
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
Español
límpielo con un paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco. No pase el paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o cualquier producto de limpieza comercial. Siga las instrucciones suministradas con el producto de limpieza.
46
STANDBY-ON
iR
SOURCE
PRESET
DBB
MICRO SYSTEM MC146
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBL E
VOL
TUNING
VOL
REPEAT PRO G
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK/DISPLAY en el control remoto) durante 2 segundos.
2 Pulse PROG para seleccionar el modo de
visualización de 12 ó 24 horas.
3 Pulse CLOCK/DISPLAY para confirmar.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
4 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
control remoto) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar CLOCK/DISPLAY.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
control remoto) para ajustar los minutos.
7 Pulse CLOCK/DISPLAY para confirmar la
hora.
Ajuste del temporizador
El equipo se puede utilizar como reloj
despertador, mediante el cual se conecta el modo CD o TUNER (Sintonizador) a la hora establecida. Se debe ajustar la hora del reloj antes de utilizar el temporizador.
1 Durante el modo de esper a, mantenga pulsado
TIMER en el control remoto durante unos 2 segundos.
2 Pulse SOURCE (or DISC/TUN en el control
remoto) para seleccionar fuentes de sonido.
3 Pulse TIMER para confirmar.
Los dígitos del reloj para la hora parpadean.
Reloj/Temporizador
4 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
control remoto) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
control remoto) para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y activado.
Español
Consejos prácticos: – Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error, automáticamente se seleccionará TUNER.
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse TIMER
ON/OFF una vez.
Si está activado el
visualizador muestra y si está desactivado desaparece.
Activación y desactivación de la función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado.
Pulse SLEEP en el mando a distancia una o más
veces.
El visualizador muestra y una de las
opciones de la hora de acostarse: 60, 45, 30,15, 0, 60... según el tiempo seleccionado.
Para desactivarlo, pulse SLEEP una o varias
veces en el control remoto hasta que aparezca " 0", o bien pulse STANDBY ON 2 en el equipo (o POWER en el control remoto).
pasa por el visualizador.
47
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida..................................... 2 x 2W RMS
Relación señal ruido ......................... 60 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ............... 125 – 16000 Hz
Impedancia, altavoces ................................................... 8
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia ....................... 125 – 16000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 65 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz
Sensibilidad
– FM 26 dB sensibilidad ...................................... 20 µV
– MW 26 dB sensibilidad ............................... 5 mV/m
Distorsión armónica total .................................... 5%
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves Dimensiones (l x a x p) .. 134 x 230 x 152 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A .................... 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 148 x 233 x 216 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
........................................... aproximadam 3.65 / 1.53 kg
Consumición de energín
Activo .......................................................................... 15 W
Espera ....................................................................... < 4 W
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa.
48
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Aparece “NO CD”.
Mala recepción de radio.
La puerta de la platina no puede abrirse.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa.
Solución
Coloque el disco.Compruebe si el disco está colocado al revés.Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o un CD-R cuya sesión esté
cerrada.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.Desconectar los auriculares.Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Español
49
Resolución de problemas
Español
Problema
El control remoto no funciona correctamente.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado.
Solución
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.Pulse TIMER para activar el temporizador.Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador.
50
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Suomi
Português
 Polski
MC146
Printed in China
PDCC-JS/JW-0734
Loading...