Acerca del reciclaje ..................................................................................................................................55
Descripción del producto
Control remoto ...................................................................................................... 56
Uso del control remoto ..........................................................................................................................58
Unidad principal ......................................................................................................59
ADVERTENCIA
Esta unidad no contiene piezas
manipulables por el usuario. El
mantenimiento lo debe realizar personal
cuali cado.
Precauciones durante la
instalación
Cómo encontrar una ubicación
apropiada
– Coloque la unidad sobre una super cie
plana, resistente y estable. No coloque la
unidad sobre una alfombra.
– No coloque la unidad encima de otro
equipo que emita calor (por ejemplo, un
receptor o un ampli cador).
– No coloque nada debajo de la unidad (por
ejemplo, CD o revistas).
– Instale esta unidad cerca de una toma de
CA y donde tenga fácil acceso al enchufe de
alimentación de CA.
Espacio para ventilación
– Coloque la unidad en un lugar con
ventilación su ciente para evitar el
calentamiento interno. Para evitar que se
recaliente la unidad, deje un espacio de al
menos 10 cm (4 pulg.) en la parte posterior y
superior, así como 5 cm (2 pulg.) en la parte
izquierda y derecha.
Accesorios suministrados
– 1 sistema receptor AV
– 1 subwoofer
– 2 altavoces frontales
– 2 altavoces posteriores
– 1 altavoz central
– 1 control remoto con pilas
– 1 cable de audio (rojo/blanco)
– 1 cable coaxial
– 1 cable de alimentación
– 1 cable de entrada de línea MP3
– 1 cable de antena FM
– 1 antena de cuadro AM/MW
– Guía de inicio rápido
Español
Acerca del reciclaje
Estas instrucciones de funcionamiento se han
imprimido en papel no contaminante. Un
equipo electrónico contiene un gran número
de materiales reciclables. Si va a desechar una
máquina antigua, llévela a un centro de
reciclaje. Siga la normativa local acerca de la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
agotadas y equipos antiguos.
Evite altas temperaturas, la humedad, el
agua y el polvo
– No exponga la unidad a goteos ni
salpicaduras.
– No coloque objetos que puedan dañar la
unidad (por ejemplo, objetos que contengan
líquido o velas encendidas).
siguiendo las indicaciones (+/-) que se
muestran dentro del compartimento.
C Cierre la cubierta.
D Dirija el control remoto directamente al
sensor remoto (infrarrojos) del panel frontal.
STANDBY-ON
SURROUNDSOUND TREBLE BASS PROGRAM
TUNING
PRECAUCIÓN
– Quite las pilas si se han agotado o si el
control remoto no se va a utilizar
durante un largo periodo de tiempo.
– No mezcle las pilas (antiguas y nuevas
o de carbón y alcalinas, etc.).
– Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo que debe deshacerse de
ellas correctamente.
A
VOL
SOURCE
PHONES MP3 LINE-IN
E Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando el botón DISC/DI, RADIO, TV, AUX
o MP3 LINE IN en el control remoto.
Para conseguir un sonido Surround óptimo,
todos los altavoces (excepto el subwoofer)
deben estar colocados a la misma distancia de
la posición de escucha.
A Coloque los altavoces frontales izquierdo y
derecho a la misma distancia del televisor y en
un ángulo de unos 45 grados con respecto a la
posición de escucha.
B Coloque el altavoz central sobre el televisor o
unidad principal para que el sonido del canal
central esté localizado.
C Coloque los altavoces posteriores a la altura
normal del oído del oyente o cuélguelos de la
pared.
D Coloque el subwoofer en una esquina de la
habitación. Colóquelo a una distancia mínima
de un metro del televisor.
A
B
A
D
Consejos útiles:
– El diagrama de colocación mostrado es sólo una
recomendación para obtener un gran rendimiento
del sistema. Es posible que encuentre otras
opciones de colocación más adecuadas según la
distribución de la habitación, para que pueda
disfrutar de la experiencia acústica que desee.
– Para evitar interferencias magnéticas, no
coloque nunca los altavoces frontales demasiado
cerca del televisor.
– Deje espacio su ciente para la ventilación
alrededor del receptor AV.
altavoces de la parte posterior de la unidad
principal. Asegúrese de que los colores de los
conectores y de las tomas coinciden.
Frontal central
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Subwoofer
AM/
Español
Consejos útiles:
– Asegúrese de conectar correctamente los cables
de los altavoces. Si la conexión es incorrecta
pueden producirse cortocircuitos que dañen el
sistema.
– No coloque los altavoces con una impedancia
menor que la de los altavoces suministrados.
Consulte el capítulo “Especi caciones”.
suministrada a la toma AM/MW. Coloque la
antena de cuadro AM/MW en una estantería, o
bien móntela en un soporte o en la pared.
B Conecte la antena FM suministrada a la toma
FM 75 Ω. Extienda la antena FM y sujete los
extremos de la misma a la pared.
Para una mejor recepción FM estéreo, conecte
una antena FM externa (no suministrada).
Consejos útiles:
– Ajuste la posición de las antenas para una
recepción óptima.
– Coloque las antenas lo más lejos posible del
televisor, vídeo u otra fuente de radiación para
evitar cualquier tipo de interferencia.
Paso 4: Conexión del cable de
alimentación
Una vez que haya realizado todas las
conexiones correctamente, conecte el
cable de alimentación de CA a la toma
de alimentación.
Se encenderá el indicador LED de modo de
espera de la unidad principal. No efectúe ni
cambie ninguna conexión con el aparato
encendido.
Nota:
La desactivación al modo de espera no
desconecta la unidad de la alimentación
eléctrica.
Consejos útiles:
– Consulte la placa de la parte inferior o posterior
del producto para obtener la identi cación y la
tasa de alimentación.
– Antes de realizar o de cambiar alguna conexión,
asegúrese de que todos los dispositivos están
desconectados de la toma de alimentación.
Esta conexión le permite escuchar la salida de
audio del televisor desde esta unidad.
Escuchará el sonido de la salida del televisor
en todos los altavoces.
Utilice el cable de audio suministrado (rojo/
blanco) para conectar las tomas TV AUDIO
IN de esta unidad con las tomas AUDIO OUT
del televisor.
Para escuchar el sonido, pulse TV en el
control remoto como la fuente de sonido que
desea reproducir.
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
SCART IN
OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
SCART IN
O bien,
Opción 1
Conexión de audio desde un
dispositivo de audio o vídeo
Esta conexión le permite escuchar la salida de
audio desde un dispositivo de audio o vídeo
conectado (por ejemplo, un reproductor de
DVD, un grabador VCR o un receptor por
cable/satélite). Sólo tiene que elegir una de las
siguientes opciones.
Opción 1: Uso de las tomas de audio
analógicas
Utilice el cable de audio suministrado (rojo/
blanco) para conectar las tomas AUX
AUDIO IN de esta unidad con las tomas
AUDIO OUT del dispositivo de audio o vídeo.
AUDIO OUT
AM/
Dispositivo
L
de audio
R
o vídeo
Español
Para escuchar el sonido, pulse AUX en el
control remoto como la fuente de sonido que
desea reproducir.
Opción 2: Uso de las tomas de
entrada de 6 canales
Si su dispositivo de audio o vídeo es
compatible con salida de 6 canales (multicanal).
Utilice los cables de audio (no suministrados)
para conectar las tomas 6 CHANNEL IN del
receptor con las tomas de salida de audio
correspondientes del dispositivo de audio o
vídeo.
Para escuchar una reproducción desde el
dispositivo:
A Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio o vídeo conectado.
B Pulse varias veces DISC/DI en el control
remoto hasta que aparezca el mensaje ‘DISC
6CH’ en el panel de visualización para activar
la fuente de entrada de audio.
Consejo útil:
– Las señales de audio que se emiten a través de
los 6 canales son de sonido Surround multicanal.
El cambio a modo estéreo no tendrá efecto.
Opción 3
O bien,
Opción 4
AM/
Opción 3: Uso de la toma de entrada
coaxial
Utilice el cable coaxial suministrado para
conectar la toma COAXIAL IN del receptor
con la toma COAXIAL OUT del dispositivo de
audio o vídeo.
Para escuchar una reproducción desde el
dispositivo:
A Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio o vídeo conectado.
B Pulse DISC/DI en el control remoto para
seleccionar ‘COAX IN’ (entrada coaxial) y
activar así la fuente de entrada de audio.
Asegúrese de que ha realizado todas las
conexiones necesarias antes de continuar.
Pulse varias veces el botón SOURCE del
panel frontal para seleccionar:
DISC 6CH ¤ COAX IN ¤ OPTI IN ¤ MP3
MODE ¤ FM ¤ AM/MW ¤ AUX ¤ TV ¤
DISC 6CH....
Español
O bien,
Pulse DISC/DI, RADIO, TV, AUX o MP3
LINE-IN en el control remoto.
Pulse DISC/DI para alternar entre los
modos DISC 6CH, COAX IN o OPTI IN.
Pulse RADIO para alternar entre la banda
FM y AM/MW.
Si la entrada de audio de la unidad está
conectada al televisor, pulse TV para escuchar
la salida de sonido del televisor emitido a
través de la unidad.
Pulse AUX para cambiar al dispositivo
externo conectado a la toma AUDIO IN-AUX
de esta unidad.
Pulse MP3 LINE-IN para cambiar al
dispositivo externo que está conectado a la
toma de entrada de línea MP3 en el panel
frontal.
Desactivación al modo de espera
Pulse STANDBY-ON (2).
La pantalla de visualización se apaga.
Paso 2: con guración de los
altavoces
Puede ajustar el tiempo de retardo (solamente
para los altavoces central y posteriores) y el
nivel de volumen para cada uno de los
altavoces. Estos ajustes permiten optimizar el
sonido según el entorno y la con guración.
Antes de empezar...
Pulse SURROUND en el control remoto
para seleccionar el modo Surround multicanal
antes de ajustar la con guración de los
altavoces.
Ajuste los tiempos de retardo del
altavoz
(No disponible en el modo estéreo)
A Pulse STANDBY-ON (2) para encender la
unidad.
B Mantenga pulsado PROGRAM en el panel
frontal durante cinco segundos para acceder a
la con guración del sistema.
Para ajustar el tiempo de retardo del
audio del altavoz central
Pulse . o > hasta que aparezca el
mensaje ‘CENTER DELAY’ (retardo central).
Pulse PROGRAM en el panel frontal.
Gire el control VOL para cambiar el tiempo
de retardo. Seleccione entre: 5 ms, 3 ms, 2 ms,
1 ms o bien OFF (desactivado; ajuste
predeterminado).
Para mantener el ajuste anterior, no gire el
control VOL durante los cinco segundos
siguientes.
Para ajustar el retardo del audio de los
altavoces posteriores
Pulse . o > hasta que aparezca el
mensaje ‘REAR DELAY’ (retardo posterior).
Pulse PROGRAM en el panel frontal.
Gire el control VOL para cambiar el tiempo
de retardo. Seleccione entre: 15 ms, 12 ms, 9
ms, 6 ms, 3 ms o bien OFF (desactivado; ajuste
predeterminado).
Para mantener el ajuste anterior, no gire el
control VOL durante los cinco segundos
siguientes.
C Para con rmar los ajustes, pulse PROGRAM
en el panel frontal.
D Para salir del menú de con guración, pulse
. o > para seleccionar ‘EXIT’ (salir).
Consejos útiles:
– Utilice un ajuste de tiempo de retardo mayor si
los altavoces posteriores están más cerca del
oyente que los frontales.
– En el modo DISC 6CH y RADIO, SETUP MENU
(menú de con guración) no está disponible.
– En el modo estéreo, cuando se selecciona
CENTER DELAY (retardo central), REAR DELAY
(retardo posterior) o TEST TONE (tono de
prueba), el panel de visualización muestra el
mensaje “UNAVAILABLE FOR STEREO MODE”
(no disponible para el modo estéreo). Pulse el
botón SURROUND para seleccionar otro modo
Surround.
– AUTO PROGRAM (programación automática)
sólo está disponible en el modo radio.
Ajuste del nivel de recorte del altavoz
(Sólo disponible en los modos DOLBY DIGITAL, DTS,
PRO LOGIC, MOVIE [PELÍCULA], MUSIC [MÚSICA])
Puede ajustar el nivel de recorte del altavoz en
un rango de –10 dB a +10 dB. El ajuste
predeterminado es 0 dB.
A Mantenga pulsado el botón PROGRAM del
panel frontal durante cinco segundos para
acceder a la con guración del sistema.
B Pulse . o > hasta que aparezca el
mensaje ‘TEST TONE’ (tono de prueba).
C Pulse el botón PROGRAM del panel frontal.
Todos los altavoces se probarán
automáticamente.
Cada altavoz sonará durante dos segundos.
Para ajustar el nivel de recorte, gire el control
VOL.
D Cuando termine, pulse PROGRAM en el
panel frontal.
E Para salir del menú de con guración, pulse
. o > para seleccionar ‘EXIT’ (salir).
Consejo útil:
– Para mantener el ajuste anterior, no gire el
control VOL mientras se están probando los
altavoces. Después de dos segundos, se probará el
próximo altavoz. Ajuste el control VOL si es
necesario.
Ajuste los niveles de salida de los
altavoces
(No disponible en el modo estéreo)
Puede ajustar los altavoces posteriores, el
altavoz central y los niveles de salida del
subwoofer comparando el sonido de los
altavoces frontales.
Español
A En el modo ‘DISC 6CH’, pulse el botón
SPEAKER SELECT del control remoto para
ver todos los valores de recorte de los
canales.
Asegúrese de que los altavoces y el subwoofer
estén conectados. Consulte el capítulo
“Conexiones básicas”.
Selección de sonido Surround
En el modo ‘OPTI IN’ o ‘COAX IN’, pulse el
botón SURROUND para seleccionar:
DOLBY DIGITAL/DTS o STEREO.
Español
(Sólo disponible si la señal de audio recibida es
Dolby Digital o DTS).
O bien,
Pulse el botón SURROUND para
seleccionar: MOVIE (película), MUSIC
(música), PRO LOGIC o STEREO (estéreo).
La disponibilidad de los distintos modos de
sonido Surround depende del sonido del disco.
Los modos de salida disponibles para
multicanal incluyen:
Dolby Digital, DTS (Sistemas de cine digital)
Surround, Dolby Pro Logic II y Dolby Pro
Logic.
Las grabaciones o emisiones con sonido
estéreo producirán algunos efectos de canal
Surround cuando se reproduzcan en modo
Surround.
Consejos útiles:
– La función de sonido Surround no está
disponible en el modo DISC 6CH.
– Los altavoces central y posteriores sólo
funcionan en el modo Surround multicanal.
Selección de efectos de sonido
digitales
Seleccione un efecto de sonido digital
preestablecido que se adapte al contenido del
disco o que optimice el sonido del estilo
musical que esté reproduciendo.
Pulse SOUND en el control remoto para
seleccionar el efecto de sonido disponible.
Cuando la reproducción de audio esté en los
modos Surround Dolby Digital, DTS, PRO
LOGIC o MOVIE (película), puede seleccionar:
CONCERT (concierto), ACTION (acción),
DRAMA, SCI–FI (ciencia- cción; ajuste
predeterminado) o NIGHT (noche).
Cuando la reproducción de audio esté en el
modo Surround MUSIC (música) o en la fuente
RADIO, puede seleccionar:
CLASSIC (clásico), ROCK, JAZZ, DIGITAL
(ajuste predeterminado) o NIGHT (noche).
Consejo útil:
– Para una salida de sonido sin efectos, seleccione
CONCERT (concierto) o CLASSIC (clásico).
Ajuste del nivel de graves o
agudos
Las funciones BASS (graves) y TREBLE
(agudos) permiten de nir los ajustes del
ecualizador.
Los altavoces se silenciarán.
El sonido Surround actual cambiará al
modo estéreo.
Para que la reproducción vuelva a sonar
por los altavoces, desenchufe los auriculares.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continúa sin sonido y
aparece el mensaje ‘MUTE ON’ (silencio
activado) en el panel de visualización.
Para restablecer el volumen, pulse MUTE
de nuevo o aumente el nivel de volumen.
.
Ajuste de los retardos de ‘Lip
Sync’ (sincronización de labios)
Esta función permite ajustar el tiempo de
retardo del audio si la reproducción de vídeo
es más lenta que la transmisión de salida de
audio (función también conocida como
sincronización de labios). Para corregir los
errores de sincronización de labios causados
por el retardo del vídeo, retarde el tiempo de
la salida de audio en la misma medida.
A Pulse AUDIO SYNC en el control remoto.
Español
B Dispondrá de cinco segundos en los que podrá
utilizar el botón VOL+- para ajustar el
tiempo de retardo de la salida de audio (0 ~
200 ms).
Si el control de volumen no se utiliza en
cinco segundos, reanudará su función de
control de volumen normal.
Reproducción desde otro
reproductor de audio portátil
Al conectar su reproductor de audio portátil a
la unidad podrá disfrutar de la mejor
experiencia acústica a través del sistema de
auriculares. Sin embargo, sólo es posible
controlar la reproducción en el reproductor
de audio portátil.
A Conecte la toma MP3 LINE-IN del receptor
Español
con el cable de entrada de línea MP3
suministrado a la toma de salida de auriculares
de su reproductor de audio portátil.
B Pulse MP3 LINE-IN en el control remoto.
C Inicie la reproducción en el reproductor de
audio portátil.
La música se escuchará a través de los
altavoces.
D Para detener la reproducción, pulse el botón
STOP del reproductor de audio portátil.
Consejo útil:
– Si cambia la fuente de entrada pulsando
cualquiera de los botones de fuente (por ejemplo,
DISC/DI o RADIO), pulse el botón STOP del
reproductor de audio portátil para detener la
reproducción.
Asegúrese de que las antenas FM y AM/MW
estén conectadas.
Sintonización de emisoras de
radio
A Pulse SOURCE varias veces hasta que
aparezca el mensaje ‘FM’ o ‘AM/MW’ en el
panel de visualización. (o pulse RADIO en el
control remoto).
B Pulse t o u en el control remoto para
comenzar la sintonización.
èEl panel de visualización mostrará
‘SEARCH’ (búsqueda) hasta que se encuentre
una emisora de radio con la potencia de señal
suficiente.
C Si es necesario, repita el paso B hasta que
encuentre la emisora de radio deseada.
D Para sintonizar con precisión una emisora de
recepción débil, pulse p o q brevemente
varias veces hasta obtener una recepción de
sonido óptima.
Consejo útil:
– Si la emisora de radio FM transmite datos RDS
(Sistema de radiodifusión de datos), se mostrará y
almacenará el nombre y la frecuencia de la
emisora. Pulse DISPLAY en el control remoto para
ver la frecuencia de la emisora.
Presintonización de emisoras de
radio
Puede almacenar hasta 40 presintonías de
radio en la memoria. Hay tres formas para
programar las emisoras de radio:
– Instalación automática (sólo para la primera
instalación)
– Presintonización automática
– Presintonización manual
Consejo útil:
– Si no se detecta ninguna señal estéreo o se
detectan menos de 5 (cinco) emisoras durante la
instalación de la radio, aparecerá el mensaje
‘PLEASE CHECK ANT’ (compruebe antena).
Instalación automática
Cuando acceda por primera vez al modo
‘RADIO’ se solicitará que instale las emisoras
de radio. Con esta función puede instalar
todas las emisoras de radio disponibles
automáticamente con sólo tocar un botón.
A Pulse RADIO en el control remoto.
è Aparece el mensaje ‘AUTO INSTALL ...
PRESS PLAY’ (instalación automática, pulse el
botón PLAY).
B Mantenga u hasta que aparezca el mensaje
‘START... SEARCH’ .
è El sistema empezará a buscar en la banda
FM y seguirá en la banda AM/MW.
è Se memorizarán automáticamente todas
las emisoras de radio disponibles con una señal
fuerte.
è Cuando termine, se reproducirá la primera
emisora de radio sintonizada.
l
Para detener la instalación del sintonizador,
pulse STOPÇ en el control remoto.
Presintonización automática
Utilice la presintonización automática para
almacenar o volver a instalar todas las
emisoras de radio presintonizadas.
A Pulse RADIO para seleccionar la banda ‘FM’ o
‘AM/MW’.
B Mantenga pulsado PROGRAM hasta que
aparezca el mensaje ‘START... SEARCH’ en el
panel de visualización.
è Se sustituirán todas las emisoras de radio
almacenadas previamente.
è Cuando se hayan almacenado 40
presintonías de radio, la búsqueda se detendrá.
Se reproducirá la primera emisora de radio
sintonizada.
3_htr5204_eu_spa.indd 712007/3/5 ¤U¤È 07:49:20
Page 19
Operaciones de sintonizador (continuación)
Presintonización manual
Utilice la presintonización manual para
almacenar sus emisoras de radio favoritas.
A Sintonice la emisora de radio que desee
(consulte “Sintonización de emisoras de
radio”).
B Pulse PROGRAM en el control remoto.
C Utilice los botones PREVí o NEXTë
para seleccionar un número de presintonía en
el que desee almacenar la emisora de radio
Español
actual.
O bien,
Utilice el teclado numérico 0-9 para
introducir el número de presintonía que desee.
D Pulse PROGRAM para almacenarlo.
Selección de una emisora de
radio presintonizada
A Pulse RADIO para seleccionar la banda ‘FM’ o
‘AM/MW’.
B Utilice los botones PREVí o NEXTë
para seleccionar una emisora de radio
presintonizada (o utilice el teclado numérico
del control remoto).
El número de presintonía y la frecuencia
de radio aparecerán en el panel de
visualización.
Eliminación de una emisora de
radio presintonizada
A En el modo radio, utilice los botones
PREVí o NEXTë para seleccionar una
emisora de radio presintonizada.
O bien,
Utilice el teclado numérico 0-9 para
introducir el número de presintonía que desee.
B Mantenga pulsado el botón STOP x hasta
que aparezca el mensaje ‘DELETED’
(eliminado).
La emisora de radio se elimina de la lista
de presintonías. Se reproducirá la siguiente
emisora de radio presintonizada.
Potencia de salida total MAX
Modo de cine en casa: 600W
Frontal: 75 W x 2 / canal
Central: 150 W / canal
Surround: 75 W x 2 / canal
Subwoofer: 150 W / canal
Respuesta de
frecuencia: 150 Hz –18 kHz / ±3 dB
Relación señal-ruido: > 60 dB (ponderado-A)
Sensibilidad de la entrada:
– Entrada TV: 500 mV
– Entrada AUX: 500 mV
Español
RADIO
Rango de
sintonización: FM 87.5 –108 MHz (50 kHz)
AM/MW 531 –1602 kHz
(9 kHz)
Umbral de silenciamiento de 26 dB: FM 22 dBf,
AM/MW 5000 μV/m
Relación señal-ruido: FM 55 dB,
AM/MW 40 dB
Distorsión armónica: FM Mono 3%
FM estéreo 3%
AM/MW 5%
Respuesta de
frecuencia: FM 180 Hz – 9 kHz / ±6 dB
Umbral estéreo: FM 23.5dB
UNIDAD PRINCIPAL
Clasi cación de la fuente de alimentación:
220 – 240 V; 50 Hz
Consumo de energía: 100 W
Consumo de energía en modo de espera:
< 1 W
Dimensiones: 435 x 56 x 325 mm
(anch. x alto x prof.)
Peso: 3.2kg
ALTAVOCES FRONTALES Y
POSTERIORES
Sistema satélite de rango completo
Impedancia: 4 Ω
Controladores de
altavoz: altavoz de rango completo
de 3”,
Respuesta de
frecuencia: 150 Hz – 20 kHz
Dimensiones: 95.6 x 198.3 x 75 mm
(anch. x alto x prof.)
Peso: 0.62 kg cada uno
ALTAVOZ CENTRAL
Sistema satélite de rango completo
Impedancia: 8 Ω
Controladores de
altavoz: woofer 2 x 2,5”,
altavoz de medio rango 1 x 2”
Respuesta de
frecuencia: 150Hz – 20 kHz
Dimensiones: 435 x 93.5 x 67 mm
(anch. x alto x prof.)
Peso: 1.28 kg
SUBWOOFER PASIVO
Respuesta de
frecuencia: 40 Hz – 150 Hz
Impedancia: 8 Ω
Controlador de
subwoofer: subwoofer de 8”,
Dimensiones: 159.5 x 355.5 x 370 mm
(anch. x alto x prof.)
Peso: 4.712kg
Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
No intente reparar el sistema por sí mismo en ninguna circunstancia ya que se anulará la garantía. No
abra el sistema porque corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Si se produce un error,
compruebe en primer lugar los siguientes puntos antes de llevar el sistema a un establecimiento para
su reparación.
Si no puede solucionar el problema siguiendo estas instrucciones, póngase en contacto con el
distribuidor o con su proveedor de Philips para obtener ayuda.
Problema (general) Solución
No hay alimentación.
No hay sonido o se escucha
distorsionado.
Los altavoces no producen
ningún efecto de sonido
Surround.
La recepción de radio es débil.
El control remoto no funciona
correctamente.
– Pulse STANDBY-ON en la unidad para encenderla.
– Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado
adecuadamente y que la toma de CA tenga alimentación.
– Ajuste el volumen.
– Compruebe las conexiones y la con guración de los altavoces.
– Asegúrese de que los cables de audio están conectados y
pulse SOURCE para seleccionar la fuente de entrada correcta
(por ejemplo, TV o AUX) para elegir el dispositivo que desea
escuchar a través de la unidad.
– Pulse VOL +- para ajustar el nivel de volumen.
– Asegúrese de que el altavoz central y los posteriores estén
correctamente conectados.
– Pulse el botón SURROUND para seleccionar la con guración
del sonido Surround.
– Asegúrese de que la fuente que está reproduciendo esté
grabada o transmitida en sonido Surround (DTS, Dolby
Digital, etc.).
– Si la señal es demasiado débil, ajuste la antena o conecte una
antena externa para obtener una mejor recepción.
– Aumente la distancia entre la unidad y el televisor o vídeo.
– Sintonice la frecuencia correcta.
– Aleje la antena de cualquier equipo que pueda ser la causa de
la interferencia.
– Seleccione la fuente que desee reproducir (por ejemplo,
DISC/DI o RADIO) antes de pulsar el botón de función
[W(.) / X ( >)].
– Reduzca la distancia entre el control remoto y la unidad.
– Las pilas están gastadas, sustitúyalas.
– Dirija el control remoto directamente al sensor de infrarrojos.
– Asegúrese de que las pilas estén insertadas correctamente.
Español
Sonido con pequeños zumbidos.
– Aleje el receptor de todos aquellos dispositivos eléctricos
valores numéricos. El sonido analógico puede variar,
mientras que el digital mantiene unos valores
numéricos especí cos. Estas tomas envían sonido a
través de dos canales, uno izquierdo y otro
derecho.
Tomas AUDIO OUT: tomas de color rojo y
blanco situadas en la parte posterior de la unidad
que envían el sonido a otro sistema (televisor,
equipo estéreo, etc.).
Dolby Digital: sistema de sonido Surround
desarrollado por Dolby Laboratories que contiene
hasta seis canales de audio digital (frontal izquierdo
Español
y derecho, Surround izquierdo y derecho, central y
subwoofer).
Dolby Surround Pro Logic II: tecnología de
decodi cación de matriz mejorada que permite
espaciar y dirigir con más e cacia los materiales de
Dolby Surround, proporcionando un campo de
sonido tridimensional convincente para grabaciones
musicales en estéreo convencionales. Es
especialmente adecuado para obtener un sonido
Surround en sistemas de audio para el coche.
Aunque el sonido Surround convencional es
completamente compatible con los decodi cadores
Dolby Surround Pro Logic II, también se pueden
codi car las pistas de sonido especí camente para
aprovechar al máximo las ventajas de la
reproducción en Pro Logic II, incluidos los canales
de sonido Surround izquierdo y derecho separados.
(Este material también es compatible con los
decodi cadores Pro Logic convencionales.)
DTS: Digital Theater Systems (Sistemas de cine
digital). Se trata de otro sistema de sonido
Surround distinto a Dolby Digital. Ambos formatos
fueron desarrollados por distintas compañías.
MP3: formato de archivo con un sistema de
compresión de datos de sonido. “MP3” es la
abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o
MPEG-1) Audio Layer3 (Grupo de expertos en
imagen en movimiento, capa de audio 3). Al utilizar
el formato MP3, un disco CD-R o CD-RW puede
multiplicar hasta 10 veces su capacidad de datos en
comparación con un CD de audio normal.
Multicanal: los discos DVD se formatean para que
cada pista de sonido constituya un campo de
sonido. Multicanal representa una estructura de
pistas de sonido que cuenta con tres o más canales.
Sistema de radio por datos (RDS): el sistema
de radio por datos es un servicio de emisión en el
que el proveedor de servicios envía información
adicional, como el nombre de la emisora y la
frecuencia a través de la señal de radio FM.
Super Audio CD (SACD): este formato de
audio está basado en los estándares de CD actuales,
pero incluye gran cantidad de información para
ofrecer un sonido de mayor calidad. Existen tres
tipos de discos: de capa simple, de doble capa e
híbrido. Los discos híbridos contienen la
información estándar de un CD de audio y de un
Super Audio CD.
Sonido Surround: sistema que crea campos de
sonido tridimensionales muy reales colocando
varios altavoces alrededor del oyente.