Philips HR7605 User Manual [ru, en, cs, pl]

Comfort
HR7605
2 Comfort
EN
|
English
PL
|
RO
|
Română
RU
|
Русский
CS
|
Česky
HU
|
Magyar
SK
|
Slovensky
UK
|
УКРАЇНСЬКА
BG
|
БЪЛГАРСКИ
SR
|
Srpski
3Comfort
4
13
15
20
23
26
27
29
31
35
37
4 Comfort
Let hot ingredients cool down before processing them (max.
temperature 80cC/175cF).
Thoroughly clean the parts that will come into contact with food
before you use the appliance for the first time.
The bowl is not suitable for the microwave. Noise level: Lc=83 dB [A]
Thermal safety cut-out
This appliance is equipped with a thermal safety cut-out which will automatically cut off the power supply to the appliance in case of overheating.
If your appliance stops running:
- Pull the mains plug out of the socket.
- Let the appliance cool down for 60 minutes.
- Put the mains plug in the socket.
- Switch the appliance on again.
Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal safety cut-out is activated too often.
PL
|
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Zanim podłączysz urządzenie, sprawdź, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada lokalnemu napięciu sieciowemu (110-127V lub 220- 240V).
W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia tego nie
należy podłączać do wyłącznika czasowego.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,wtyczka lub inne
części są uszkodzone.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
EN
|
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never
be connected to a timer switch.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other
parts are damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep the appliance out of the reach of children. Never let the appliance run unattended. Always switch the appliance off by turning the control knob to 0. Switch the appliance off before detaching any accessory. Unplug the appliance immediately after use. Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap. Use a moist cloth to clean the motor unit.
Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push
ingredients down the feed tube while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this purpose.
Be very careful when handling the blades or inserts, especially
when removing them from the bowl,when emptying the bowl or jar and during cleaning.Their cutting edges are very sharp!
Always unplug the appliance before reaching into the bowl with
your fingers or an object (e.g. a spatula).
Wait until moving parts have stopped running before you remove
the lid of the bowl.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or
that have not been specifically advised by Philips.Your guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
Do not exceed the maximum content indicated on the bowl. Do not exceed the quantities and preparation times indicated in
the tables and recipes.
Jeśli urządzenie przerywa pracę:
- Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
- Odczekaj 60 minut, aż urządzenie ostygnie.
- Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
- Włącz ponownie urządzenie. Skontaktuj się ze sklepem lub autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Philips, jeśli automatyczny termiczny system odcinający dopływ prądu włącza się zbyt często.
RO
|
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de folosire cu atenţie înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii
locale înainte de a conecta aparatul.
Pentru a evita orice accident, acest aparat nu trebuie conectat la
un întrerupător comandat de un ceas electronic.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau alte componente
sunt deteriorate.
Dacă se deteriorează cablul de alimentare al aparatului,acesta
trebuie înlocuit de Philips, la un centru service autorizat Philips sau de persoane calificate, pentru a evita orice accident.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. Opriţi întotdeauna aparatul comutând butonul pe poziţia 0. Opriţi aparatul înainte de a demonta vreun accesoriu. Scoateţi aparatul din priză imediat după utilizare. Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l
clătiţi sub jet de apă. Folosiţi o cârpă umedă pentru a-l curăţa.
Nu împingeţi ingredientele cu degetele sau cu un obiect (cum ar fi
o spatulă) în timp ce aparatul funcţionează. Pentru acest scop aveţi împingătorul.
Aveţi grijă când mânuiţi cuţitele sau discurile, mai ales când le
scoateţi din bol, când goliţi bolul sau vasul şi în timpul curăţării. Marginile acestora sunt foarte ascuţite!
Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając pokrętło w pozycji 0. Wyłączaj urządzenie przez odłączeniem każdego akcesorium. Natychmiast po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie z gniazdka
ściennego.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani
innym płynie. Nie spłukuj jej bieżącą wodą. Do czyszczenia części silnikowej używaj wilgotnej ściereczki.
Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie popychaj produktów w
leju wsypowym palcami lub innymi przedmiotami (np.łopatką).W tym celu używaj wyłącznie popychacza.
Obsługując ostrza lub wkładki, szczególnie gdy wyjmujesz je z
miski podczas opróżniania czy mycia miski lub dzbanka, zachowaj wyjątkową ostrożność.Krawędzie tnące są bardzo ostre!
Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci przed włożeniem palców albo
jakiegoś przedmiotu (np.łopatki) do miski.
Przed zdjęciem pokrywy z miski odczekaj, aż wszystkie części
ruchome zatrzymają się.
Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych
producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność.
Nie przekraczaj maksymalnej zawartości wskazanej na misce. Nie przekraczaj maksymalnej ilości produktów ani czasu ich
obróbki, podanych w tabeli i w przepisach.
Odczekaj, aż gorące składniki ostygną, zanim poddasz je obróbce
(maksymalna temperatura 80cC/175cF).
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części
urządzenia stykające się z żywnością.
Misa nie jest odpowiednia do umieszczenia jej w kuchence
mikrofalowej.
Poziom hałasu: Lc= 83 dB [A]
Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w termiczny wyłącznik bezpieczeństwa, który, w przypadku przegrzania, automatycznie odcina dopływ energii.
5Comfort
6 Comfort
Во избежание возникновения опасной ситуации запрещено
соединять электроприбор с реле времени.
Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре,
штепсельной вилке или других деталях.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Храните прибор в недоступном для детей месте. Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра. Всегда выключайте электроприбор, установив регулятор в
положение 0.
Выключите электроприбор, прежде чем снять с него какую-
либо насадку.
Сразу же после окончания работы вынимайте вилку сетевого
шнура из розетки электросети.
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или
другие жидкости,а также промывать этот блок под струей воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
Во время работы электроприбора запрещается проталкивать
продукты в загрузочный бункер пальцами или какими-либо предметами (например, лопаткой).Для этой цели пользуйтесь только толкателем.
Работая с ножами или вставками, будьте очень осторожны,
особенно при их извлечении из чаши, при опорожнении чаши или кувшина и их очистке. Их режущие кромки очень острые!
Если вам все же необходимо воспользоваться рукой или
каким-либо предметом (например, лопаточкой) для выполнения действий в чаше, выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
Прежде чем снять крышку с чаши, дождитесь полной
остановки движущихся деталей.
Запрещается пользоваться какими либо принадлежностями
или деталями других производителей или не имеющих специальной рекомендации компании «Филипс».При
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele
sau vreun alt obiect (de ex. o spatulă) în bol.
Aşteptaţi până ce componentele mobile se opresc înainte de a
scoate capacul bolului.
Nu folosiţi accesorii sau componente de la alţi producători sau
care nu au fost recomandate de către firma Philips. În caz contrar, garanţia nu va mai fi valabilă.
Nu depăşiţi conţinutul maxim indicat pe bol. Nu depăşiţi cantităţile şi perioadele de preparare indicate în
tabele şi reţete.
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le procesa
(temperatura max. 80cC/175cF).
Curăţaţi foarte bine componentele care vin în contact cu
alimentele înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
Bolul nu poate fi folosit în cuptorul cu microunde. Nivel de zgomot: Lc = 83 dB [A]
Întrerupător termic de siguranţă
Acest aparat este dotat cu un sistem termic automat. Acest sistem întrerupe automat funcţionarea aparatului în cazul supraîncălzirii.
Dacă aparatul se opreşte:
- Scoateţi ştecherul din priză.
- Lăsaţi aparatul să se răcească 60 de minute.
- Introduceţi ştecherul în priză.
- Porniţi din nou aparatul. Vă rugăm să contactaţi furnizorul Philips sau un centru Philips autorizat
dacă siguranţa termică automată se declanşează prea des.
RU
|
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед подключением электроприбора к электросети
проверьте, что напряжение, указанное на электроприборе, соответствует напряжению электросети в вашем доме.
7Comfort
Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového přívodu nebo jeho
zástrčky, ihned vyřaďte přístroj z provozu.
Při poškození síťového přívodu by měla jeho výměnu provádět
pouze servisní střediska Philips nebo servisní pracovníci s potřebnou kvalifikací. Předejdete tak možnému nebezpečí.
Přístroj uchovávejte vždy mimo dosah dětí. Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez dozoru. Přístroj vždy vypínejte otočením regulátoru do polohy 0. Před odejmutím příslušenství musí být přístroj rovněž ve
vypnutém stavu.
Po použití vždy přístroj vypněte. Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody ani pod tekoucí
vodu. Pro čištění motorové jednotky používejte navlhčený hadřík.
Nikdy nestrkejte prsty (ani stěrku) do nádoby plnicím tubusem
pokud je přístroj v chodu. Smíte použít výhradně pěchovač.
Buďte velmi opatrní při manipulaci s noži nebo struhadly, zejména
při jejich vyjímání z mísy, při vyprazdňování mísy nebo nádoby mixéru a během čištění. Jejich řezné hrany jsou velmi ostré!
Předtím než strčíte prsty nebo jiný předmět (např. stěrku) do
mísy, odpojte přístroj ze zásuvky.
Počkejte, až se zastaví všechny pohyblivé díly, předtím než
odejmete víko nebo mísu.
Ve spojení s přístrojem nikdy nepoužívejte žádné jiné příslušenství
nebo doplňky, pokud to není firmou Philips výslovně doporučeno. V takovém případě byste též ztratili garanční nároky.
Nikdy nepřekračujte maximální množství surovin uvedené na
míse.
Nepřekračujte množství potravin ani dobu jejich zpracování
oproti údajům, uvedeným v tabulce a v receptech.
Potraviny před zpracováním ochlaďte. Jejich nejvyšší teplota smí
být 80cC.
Než přístroj poprvé použijete, umyjte pečlivě všechny jeho díly,
které přicházejí do přímého styku s potravinami.
Nádoba není vhodná pro použití v mikrovlnné troubě. Hladina hluku: Lc=83 dB [A]
использовании такой принадлежности или детали вы теряете право на гарантийное обслуживание.
Не заполняйте чашу выше отметки максимального уровня. Не превышайте максимальных количеств продуктов и
значений времени их обработки, указанных в таблицах и рецептах.
Если продукты горячие,то,прежде чем обрабатывать их,
дайте им остыть (максимальная температура - 80°С;175°F).
Перед первым применением прибора тщательно промойте
все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами.
Не используйте чашу в качестве посуды для приготовления
продуктов в микроволновой печи.
Уровень шума: Lc=83 дБ [A]
Автоматическое отключение при перегреве
Данный прибор оснащен аварийным термовыключателем, который отключает его в случае перегрева.
Если прибор перестал работать:
- Выньте вилку сетевого шнура из электророзетки.
- Дайте электроприбору остыть в течение 60 минут.
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
- Включите электроприбор повторно.
В случае слишком частого срабатывания аварийного выключателя обратитесь в торговую организацию или уполномоченный сервисный центр компании "Филипс".
CS
|
Důležité
Před použitím přístroje pročtěte pozorně návod k jeho obsluze a návod uschovejte pro případná pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda údaj napětí na něm
odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
Abyste zamezili vzniku nebezpečných situací, nesmí být přístroj
nikdy připojen k časovému spínači.
8 Comfort
A készülék működése közben, az alapanyagok adagolócsőbe
történő adagolásakor soha ne használja az ujjait vagy más tárgyat (pl. a kenőlapátot). E célra csak a nyomórudat használja.
A penge és aprító betét kezelésekor, különösen a munkatálból
való eltávolításakor, a munkatál ürítésekor és tisztításakor legyen nagyon óvatos.A penge és az aprító betét nagyon éles.
Mielőtt kezével vagy egy eszközzel (pl. spatulával) munkatálba
nyúlna, mindig húzza ki az eszköz dugóját a hálózati csatlakozóból.
A munkatál fedelének kinyitása előtt várja meg,míg az eszköz
mozgó alkatrészei megállnak.
Soha ne használjon más gyártótól származó vagy a Philips által
nem jóváhagyott tartozékot ill. alkatrészt. Ha ilyen tartozékokat vagy alkatrészeket használ, garanciája érvénytelenné válik.
Soha ne tegyen a megengedettnél nagyobb mennyiségű
élelmiszert az eszközbe.
Ne lépje túl a táblázatokban és a receptekben megadott
mennyiségeket és elkészítési időket.
Feldolgozás előtt hagyja a hozzávalókat kihűlni (max. hőmérséklet
80cC).
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a
részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
A munkatál nem alkalmas mikrohullámú melegítésre. Zajszint: Lc=83 dB [A]
Biztonsági hőkikapcsoló
A készülék biztonsági hőkikapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha az túlmelegszik.
Ha készüléke leáll:
- Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
- Hagyja a készüléket 60 percig hűlni.
- Dugja vissza a fali konnektorba a hálózati csatlakozó dugót.
- Kapcsolja be ismét a készüléket. Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép működésbe, forduljon a Philips
szakkereskedőhöz vagy Philips szakszervizhez.
Teplotní bezpečnostní vypínač
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním teplotním vypínačem, který přístroj vypne v okamžiku, kdy by hrozilo jeho přehřátí.
Když se přístroj zastaví:
- Vytáhněte jeho síťovou zástrčku ze zásuvky.
- Nechte přístroj 60 minut vychladnout.
- Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
- Znovu zapněte přístroj. Pokud by automatický teplotní vypínač vypínal přístroj velmi často,
obraťte se na servis firmy Philips nebo na autorizovanou opravnu.
HU
|
Fontos
Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa el gondosan a használati útmutatót, és őrizze azt meg a későbbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készüléken
feltüntetett feszültség egyezik-e a hálózati feszültséggel (110-127 V vagy 220-240 V).
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében ezt a készüléket soha
ne csatlakoztassa időzítő kapcsolóra.
Ne használja a készüléket, ha meghibásodott a hálózati
csatlakozókábel, annak dugvillája vagy más alkatrész.
Ha a hálózati kábel sérült, annak cseréjét csak a Philips, egy Philips
által felhatalmazott szakszerviz, illetve megfelelő képzettségű szakember végezheti el.
A készüléket gyermekektől távol tartsa. Soha ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül. A készüléket mindig úgy kapcsolja ki, hogy a kapcsológombot a 0
pozícióra állítja.
Mindig kapcsolja ki a készüléket,mielőtt a tartozékokat kicserélné
vagy eltávolítaná.
Használat után azonnal húzza ki a hálózati csatlakozókábel
dugvilláját a konnektorból.
A motor egységet soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba, és
ne mossa le folyó víz alatt.A motor egység tisztítására nedves törlőruhát használjon.
9Comfort
Neprekračujte maximálny obsah označený na nádobe mixéra. Neprekročte stanovené množstvá a dobu prípravy uvedenú v
tabuľkách a receptoch.
Horúce suroviny nechajte pred spracovaním ochladnúť (max.
teplota 80cC/175cF).
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčasti,
ktoré prídu do styku s potravinami.
Nádoba nie je vhodná na použitie v mikrovlnnej rúre. Deklarovaná hodnota emisie hluku je 83 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Tepelný bezpečnostný vypínač
Súčasťou tohoto zariadenia je tepelný bezpečnostný vypínač, ktorý odstaví prívod elektrickej energie, ak sa zariadenie prehreje.
Ak zariadenie prestane pracovať:
- Odpojte zariadenie zo siete.
- Zariadenie nechajte 60 minút vychladnúť.
- Pripojte ho do siete.
- Zariadenie znovu zapnite. Ak sa tepelný bezpečnostný vypínač aktivuje príliš často, kontaktujte
predajcu výrobkov Philips, alebo servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips.
UK
|
Важливо
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Перевірте, чи збігається напруга, вказана на пристрої,із
напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі.
Щоб запобігти небезпечним ситуаціям, ніколи не підключайте
цей пристрій до вимикача з таймером.
Не використовуйте пристрій при пошкодженні штепселю,
шнуру чи інших частин.
Якщо шнур пошкоджено,для запобігання небезпеці його
SK
|
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred zapojením zariadenia do siete sa presvedčite,či napätie
uvedené na zariadení je rovnaké ako napätie v sieti.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nesmiete zariadenie
pripojiť do siete prostredníctvom časového spínača.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú kábel, zástrčka alebo iné časti
poškodené.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám, poškodený kábel
zariadenia smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, alebo iná kvalifikovaná osoba.
Mixer odkladajte mimo dosahu detí. Zariadenie nikdy nenechajte pracovať bez dozoru. Zariadenie vždy vypnite nastavením vypínača do polohy 0. Skôr, ako odpojíte niektorý z nástavcov, vypnite zariadenie. Zariadenie ihneď po použití odpojte zo siete. Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny,
ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou. Očistite ju navlhčenou tkaninou.
Pokým je zariadenie v činnosti, na zatlačenie surovín cez
dávkovaciu trubicu do nádoby nikdy nepoužívajte prsty ani žiadne predmety (napr. varešku).Na tento účel smiete použiť jedine piest.
Pri manipulácii s čepeľami a nástavcami dávajte pozor, obzvlášť pri
ich demontáži z nádoby,pri vyprázdňovaní nádoby alebo džbánu a tiež pri čistení. Rezné hrany čepelí a nástavcov sú veľmi ostré!
Skôr, ako do priestoru mixéra siahnete prstami alebo vložíte
predmet (napr. varešku),odpojte zariadenie zo siete.
Počkajte, kým sa pohyblivé časti zariadenia zastavia a až potom
otvorte veko nádoby.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo od iného výrobcu ako je firma
Philips, alebo príslušenstvo, ktoré firma Philips výslovne neodporučila.Ak takéto súčiastky, alebo príslušenstvo použijete, záruka na Váše zariadenie stratí platnosť.
10 Comfort
Температурний запобіжник
Цей пристрій оснащено температурним запобіжником, що автоматично вимикає живлення пристрою у разі перегрівання.
Якщо ваш пристрій припинив працювати:
- Витягніть штепсель з розетки.
- Дайте пристрою охолонути протягом 60 хвилин.
- Вставте штепсель у розетку.
- Увімкніть пристрій.
Будь ласка, зверніться до вашого ділера "Philips" або до авторизованого сервісного центру "Philips", якщо температурний запобіжник спрацьовує надто часто.
BG
|
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
напрежението,показано на уреда, отговаря на това на местната мрежа.
За да се избегне опасно положение,този уред никога не бива
да се свързва към таймерен ключ.
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или
други части са повредени.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени
от Philips, упълномощен сервизен център на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение.
Пазете уреда от достъпа на деца. Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение. Винаги изключвайте уреда чрез завъртане на командния бутон
на 0.
Изключвайте уреда, преди да откачате някоя приставка. Веднага след употреба изваждайте щепсела на уреда от
контакта.
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или някаква
треба замінити у фірмі "Philips", у сервісному центрі, уповноваженому фірмою "Philips", або його має замінити кваліфікований спеціаліст.
Тримайте пристрій подалі від дітей. Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду. Завжди виключайте пристрій, повертаючи ручку в положення 0. Вимикайте пристрій перед тим, як знімати приладдя. Витягніть штепсель із розетки відразу після використання. Ніколи не занурюйте вузол двигуна в воду чи іншу рідини та
не мийте його під краном. Для чищення вузла двигуна застосовуйте вологу ганчірку.
Ніколи не встромляйте пальці або сторонні предмети
(наприклад, лопатку) у трубку для подавання продуктів,коли пристрій працює. Для цього має використовуватися штовхач.
Будьте обережні при поводженні з лезами та вставками,
особливо при вийманні їх з чаші при спорожненні чаші або глека та під час чищення. Їх ріжучі краї дуже гострі!
Завжди витягуйте штепсель з розетки перед тим, як торкатися
до чаші пальцями чи якимсь предметом (наприклад, лопаткою).
Зачекайте, доки рухомі частини зупиняться перед тим, як
знімати кришку з чаші.
Ніколи не використовуйте аксесуарів від інших пристроїв або
аксесуарів, що не є авторизованими Philips. При цьому гарантію на ваш пристрій буде скасовано.
Не перевищуйте максимального об'єму, зазначеного на чаші. Не перевищуйте кількості та час приготування, вказані у
таблицях та рецептах.
Перед тим, як обробляти гарячі інгредієнти, Ви маєте
остудити їх (макс. температура 80cC/175cF.
Ретельно почистіть частини, що контактують з їжею, перед
тим, як використовувати пристрій уперше.
чашка не призначена для приготування страв у мікрохвильовій
печі.
Рівень шуму: Lc=83 дБ [A]
11Comfort
- Оставете уредът да се охлажда около 60 минути.
- Включете щепсела на електрозахранването в контакта.
- Включете отново уреда.
Обърнете се към Вашия дилър на Philips или упълномощен сервизен център на Philips, ако термичният предпазен прекъсвач се задейства прекалено често.
SR
|
Važno
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu.
Proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu
lokalne mreže, pre nego što priključite aparat.
Da bi se izbegla rizična situacija, ovaj uređaj se ne sme povezivati
sa prekidačem koji je kontrolisan tajmerom.
Ne upotrebljavajte uređaj ukoliko su kabl,utikač, ili drugi delovi
oštećeni.
Ako je kabl za napajanje oštećen,mora biti zamenjen od strane
Philips-a, ovlašćenog Philips-ovog servisnog centra ili na sličan način kvalifikovanih osoba kako bi se izbegao rizik.
Čuvajte uređaj izvan domašaja dece. Uređaj nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora. Uvek isključite uređaj okrećući kontrolno dugme na 0. Isključite uređaj pre skidanja bilo kog dodatka. Isključite uređaj iz mreže odmah nakon upotrebe. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu ili bilo koju drugu
tečnost i nemojte je ispirati pod mlazom iz slavine. Za čišćenje jedinice motora koristite vlažnu krpu.
Kada je uredjaj uključen, ne upotrebljavajte predmete (npr.
lopaticu) ili prste da biste namirnice gurali u cev za punjenje. Za ovu namenu upotrebljavajte isključivo potiskivač.
Budite veoma oprezni kada rukujete sečivima ili umetcima,
posebno kada ih uklanjate iz činije, kada praznite činiju ili posudu, kao i tokom čišćenja. Njihove ivice su vrlo oštre!
Uvek isključite uređaj iz struje pre nego što u činiju stavite prste
ili neki predmet (npr. lopaticu).
друга течност и не го мийте с течаща вода. Използвайте влажна кърпа за почистване на задвижващия блок.
Никога не натискайте продуктите в подаващата тръба с
пръсти или някакъв предмет (например лопатка), докато уредът работи. За тази цел трябва да се използва само буталото.
Внимавайте много, когато боравите с ножовете или
дисковете, особено когато ги вадите от купата, когато изпразвате купата или каната и при почистване. Режещите им ръбове са много остри!
Винаги изключвайте щепсела на уреда от контакта, преди да
бъркате в купата с пръсти или някакъв предмет (напр. лопатка).
Изчакайте да спрат движещите се части,преди да сваляте
капака на купата.
Никога не използвайте принадлежности или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива принадлежности или части вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното съдържание, показано на
купата.
Не превишавайте количествата и времената на приготвяне,
посочени в таблиците и рецептите.
Оставете горещите продукти да се охладят, преди да ги
обработвате (макс. температура 80cC/175cF).
Почистете старателно частите, които ще влизат в допир с
храна, преди да използвате уреда за първи път.
Купата не е подходяща за използване в микровълнова фурна. Ниво на шума: Lc = 83 дБ [A]
Термичен защитен прекъсвач
Този уред е съоръжен с термичен предпазен прекъсвач, който изключва автоматично електрозахранването на уреда в случай на прегряване.
Ако уредът Ви спре:
- Извадете щепсела на електрозахранването от контакта.
12 Comfort
Čekajte da pokretni delovi prestanu da se kreću, pre nego što
skinete poklopac činije.
Nikada ne uportebljavajte dodatke ili delove drugih proizvodjača
koji nisu preporučeni od strane Philips-a.U slučaju korišćenja takvih delova, garancija postaje nevažeća.
Nemojte da prekoračite oznaku za maksimalnu količinu na činiji. Ne prekoračujte količine i vreme pripremanja navedene u
tabelama i receptima.
Pustite vruće sastojke da se ohlade pre nego što počnete
prerađivanje (maksimalna temperatura 80cC/175cF).
Pre prve upotrebe, temeljno očistite delove koji dolaze u kontakt
sa namirnicama.
Posuda nije namenjena za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Nivo buke:Lc=83 dB [A]
Sigurnosna zaštita od pregrevanja
Ovaj aparat je opremljen sigurnosnom zaštitom od pregrevanja koja će automatski isključiti električno napajanje aparata ukoliko dođe do pregrevanja.
Ako vaš aparat prestane da radi:
- Izvucite utikač kabla za napajanje iz utičnice.
- Ostavite uređaj da se hladi 60 minuta.
- Uključite utikač u utičnicu.
- Ponovo uključite uređaj. Molimo kontaktirajte vašeg Philips prodavca ili ovlašćeni Philips-ov
servisni centar ako se sigurnosna zaštita od pregrevanja aktivira suviše često.
13Comfort
EN
|
Assembly/Disassembly - tips and warnings
Built in safety lock:This feature ensures that you can only switch the appliance on when the accessories and the lid have been placed in the correct position and the motor unit is correctly assembled to the lid of the bowl (see picture).When all parts have been assembled correctly, the built in safety lock will be unlocked.When you have finished processing, the motor unit and the lid of the bowl can only be removed after you have switched the appliance off by turning the speed setting switch to 0.
PL
|
Montaż/Demontaż - wskazówki i ostrzeżenia
Wbudowana blokada bezpieczeństwa: Funkcja ta zapewnia, że urządzenie można włączyć tylko wtedy, gdy akcesoria i pokrywa założone są prawidłowo oraz część silnikowa jest prawidlowo połączona z pokrywą misy (patrz: rysunek) . Gdy wszystkie części założone są prawidłowo, zostaje zwolniona wbudowana blokada bezpieczeństwa. Po zakończeniu przetwarzania część silnikową i pokrywę misy można zdjąć dopiero po wyłączeniu urządzenia poprzez obrót przełącznika prędkości do wartości 0.
RO
|
Montare/Demontare - sugestii şi avertismente
Dispozitiv de siguranţă încorporat:Acest dispozitiv asigură pornirea aparatului doar după ce aţi montat corect accesoriile şi capacul pe blocul motor (vezi figura). O dată cu montarea corectă a tuturor componentelor, dispozitivul se deblochează. După terminarea preparării, blocul motor şi capacul bolului pot fi scoase doar după ce aţi repoziţionat reglajul de viteză pe poziţia 0.
RU
|
Сборка/разборка - советы и предостережения
Встроенная блокировка: Данная функция допускает включение прибора, только если правильно установлены насадка и крышка, а блок электродвигателя правильно соединен с крышкой чаши (см. рисунок). При правильной установке всех деталей, встроенная блокировка будет разблокирована. После завершения обработки
5
4
4
3
3
2
2
1
14 Comfort
UK
|
Збирання та розбирання - поради та попередження
Вбудований запобіжний замок: Завдяки йому ви можете ввімкнути пристрій лише тоді, коли все приладдя та кришка правильно встановлені, і вузол двигуна правильно приєднано до кришки чаші (див. рисунок). Коли всі частини будуть правильно встановлені, вбудований запобіжний замок буде розблокований. Після завершення оброблення вузол двигуна та кришку чаші можна зняти тільки після того, як пристрій буде вимкнено - для цього слід повернути перемикач швидкості на 0.
BG
|
Сглобяване/Разглобяване - съвети и предупреждения
Вградена защитна блокировка: Тази особеност осигурява да можете да включвате уреда само, когато приставките и капака са сложени в правилно положение и задвижващият блок е правилно сглобен с капака на купата (вж. фигурата). Когато всички части са сглобени правилно, вградената защитна блокировка се изключва. Когато свършите с обработването, задвижващият блок и капакът на купата могат да се отстранят само, след като сте изключили уреда чрез завъртане на превключвателя на обороти на 0.
SR
|
Sastavljanje/Rastavljanje - saveti i upozorenja
Ugrađena zaštita za blokiranje: Ova funkcija osigurava da možete da uključite uređaj samo kada su dodaci i poklopac postavljeni na ispravan način i kada je jedinica motora ispravno montirana na poklopac činije (vidi sliku). Kada se svi delovi montiraju ispravno, ugrađena zaštita za blokiranje će se otključati. Kada ste završili sa prerađivanjem, jedinica motora i poklopac činije se mogu ukloniti samo pošto isključite uređaj tako što okrenete prekidač za podešavanje brzine na 0.
продуктов отсоединить моторный блок и снять крышку можно только после того, как вы выключите прибор, повернув переключатель установки скорости в положение 0.
CS
|
Sestavování/rozebírání přístroje - tipy a upozornění
Vestavěná bezpečnostní pojistka:Tato funkce zajišťuje, že je možné zapnout přístroj pouze tehdy, pokud bylo příslušenství a víko připevněno ve správné poloze a pokud byla motorová jednotka správně upevněna k víku a k nádobě (viz obrázek). Jsou-li všechny části sestaveny správně, vestavěná bezpečnostní pojistka se odblokuje.Po skončení práce je možné odejmout motorovou jednotku a víko nádoby pouze po vypnutí přístroje otočením vypínače do polohy 0.
HU
|
Összeszerelés/Szétszerelés - tippek és figyelmeztetések
Beépített biztonsági zár. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a gépet csak akkor lehessen beindítani, ha az összes alkatrész a helyén van, a tető a megfelelő pozícióban áll, valamint a motor egység megfelelően van a munkatálra helyezve (lásd ábra). Ha az összes alkatrészt megfelelően szerelte össze, a beépített biztonsági zár kiold. Ha befejezte a gép használatát, a motoregységet és a munkatálat csak akkor lehet levenni az eszközről, ha azt már kikapcsolta (a kapcsológombot a 0 pozícióra állította).
SK
|
Montáž/demontáž zariadenia - tipy a varovania
Zabudovaný bezpečnostný zámok:Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie môžete zapnúť len vtedy, ak ste príslušenstvo a veko nádoby zmontovali v správnej polohe a ak je pohonná jednotka správne pripojená na veko nádoby (viď obrázok).Ak príslušenstvo nasadíte správne, zabudovaný bezpečnostný zámok sa odblokuje.Keď ukončíte spracovanie surovín, pohonnú jednotku a veko nádoby budete môcť demontovať,len ak zariadenie vypnete nastavením ovládania rýchlosti na 0.
Loading...
+ 30 hidden pages