8 Comfort
◗ A készülék működése közben, az alapanyagok adagolócsőbe
történő adagolásakor soha ne használja az ujjait vagy más tárgyat
(pl. a kenőlapátot). E célra csak a nyomórudat használja.
◗ A penge és aprító betét kezelésekor, különösen a munkatálból
való eltávolításakor, a munkatál ürítésekor és tisztításakor legyen
nagyon óvatos.A penge és az aprító betét nagyon éles.
◗ Mielőtt kezével vagy egy eszközzel (pl. spatulával) munkatálba
nyúlna, mindig húzza ki az eszköz dugóját a hálózati csatlakozóból.
◗ A munkatál fedelének kinyitása előtt várja meg,míg az eszköz
mozgó alkatrészei megállnak.
◗ Soha ne használjon más gyártótól származó vagy a Philips által
nem jóváhagyott tartozékot ill. alkatrészt. Ha ilyen tartozékokat
vagy alkatrészeket használ, garanciája érvénytelenné válik.
◗ Soha ne tegyen a megengedettnél nagyobb mennyiségű
élelmiszert az eszközbe.
◗ Ne lépje túl a táblázatokban és a receptekben megadott
mennyiségeket és elkészítési időket.
◗ Feldolgozás előtt hagyja a hozzávalókat kihűlni (max. hőmérséklet
80cC).
◗ A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a
részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
◗ A munkatál nem alkalmas mikrohullámú melegítésre.
◗ Zajszint: Lc=83 dB [A]
Biztonsági hőkikapcsoló
A készülék biztonsági hőkikapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan
kikapcsolja a készüléket, ha az túlmelegszik.
Ha készüléke leáll:
- Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
- Hagyja a készüléket 60 percig hűlni.
- Dugja vissza a fali konnektorba a hálózati csatlakozó dugót.
- Kapcsolja be ismét a készüléket.
Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép működésbe, forduljon a Philips
szakkereskedőhöz vagy Philips szakszervizhez.
Teplotní bezpečnostní vypínač
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním teplotním vypínačem, který
přístroj vypne v okamžiku, kdy by hrozilo jeho přehřátí.
Když se přístroj zastaví:
- Vytáhněte jeho síťovou zástrčku ze zásuvky.
- Nechte přístroj 60 minut vychladnout.
- Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
- Znovu zapněte přístroj.
Pokud by automatický teplotní vypínač vypínal přístroj velmi často,
obraťte se na servis firmy Philips nebo na autorizovanou opravnu.
HU
|
Fontos
Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa el gondosan a használati
útmutatót, és őrizze azt meg a későbbi használatra.
◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készüléken
feltüntetett feszültség egyezik-e a hálózati feszültséggel (110-127 V
vagy 220-240 V).
◗ A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében ezt a készüléket soha
ne csatlakoztassa időzítő kapcsolóra.
◗ Ne használja a készüléket, ha meghibásodott a hálózati
csatlakozókábel, annak dugvillája vagy más alkatrész.
◗ Ha a hálózati kábel sérült, annak cseréjét csak a Philips, egy Philips
által felhatalmazott szakszerviz, illetve megfelelő képzettségű
szakember végezheti el.
◗ A készüléket gyermekektől távol tartsa.
◗ Soha ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
◗ A készüléket mindig úgy kapcsolja ki, hogy a kapcsológombot a 0
pozícióra állítja.
◗ Mindig kapcsolja ki a készüléket,mielőtt a tartozékokat kicserélné
vagy eltávolítaná.
◗ Használat után azonnal húzza ki a hálózati csatlakozókábel
dugvilláját a konnektorból.
◗ A motor egységet soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba, és
ne mossa le folyó víz alatt.A motor egység tisztítására nedves
törlőruhát használjon.