Philips HR7600 User Manual

Page 1
Comfort
HR7600/1
Recipes & Directions for use
Rezepte & Gebrauchanweisung
Recettes & Mode d'emploi
Recepten & Gebruiksaanwijzing
Recetas & Instrucciones de Uso
Receitas & Modo de Emprego
Page 2
Page 3
3
P
F
E
G
H
D
B
A
C
O
K
J
I
L
N
M
Page 4
Page 5
ENGLISH 6 DEUTSCH 19 FRANÇAIS 33 NEDERLANDS 47 ESPAÑOL 61 ITALIANO 76 PORTUGUÊS 90
HR7600/1
5
Page 6
ENGLISH6
Food processor:parts and accessories
A) Speed control B) Motor unit C) Motor lock (The motor unit can be released
by pressing the two release buttons.The motor unit will only function if it has been
properly assembled). D) Pusher E) Feed tube F) Lid with bayonet lock G) Tool holder H) Bowl I) Blade + protective cover J) Suction cap K) Emulsifying disc L) Insert holder M) Slicing insert medium N) Shredding insert medium O) Spatula
Introduction
This appliance is equipped with an automatic thermal cut-out system.This system will automatically cut off the power supply to the appliance in case of overheating.
If your appliance suddenly stops running:
1 Pull the mains plug out of the socket. 2 Set the speed control to '0'.
3 Let the appliance cool down for 60
minutes.Then the appliance is ready for
use again.
4 Put the mains plug back into the socket. 5 Switch the appliance on again.
Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the automatic thermal cut-out system is activated too often.
CAUTION: In order to avoid a hazardous situation,this appliance must never be connected to a timer switch.
Important
Read the instructions for use carefully and
look at the illustrations before using the appliance.
Keep these instructions for use for future
reference.
Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage (110-127V or 220-230V) before you connect the appliance.
Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that have not been specifically advised by Philips.Your guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
Do not use the appliance if the mains cord,
the plug or other parts are damaged.
Page 7
ENGLISH 7
If the mains cord of this appliance is damaged,
it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips,in order to avoid hazardous situations.
Thoroughly clean the parts that will come
into contact with food before you use the appliance for the first time.
Do not exceed the quantities and preparation
times indicated in the tables and recipes.
Do not exceed the maximum content
indicated on the bowl,i.e.do not fill beyond the top graduation.
The emulsifying disc, the blade and the insert
holder have to be placed on the tool holder that stands in the bowl.
Unplug the appliance immediately after use.Never use your fingers or an object (e.g.a
spatula) to push ingredients down the feed tube while the appliance is running.Only the pusher is to be used for this purpose.
Always unplug the appliance before reaching
into the bowl with your fingers or an object (e.g.a spatula).
Keep the appliance out of the reach of
children.
Never let the appliance run unattended.Switch the appliance off before detaching any
accessory.
Never immerse the motor unit in water or
any other fluid,nor rinse it under the tap.Use only a moist cloth to clean the motor unit.
When you fit the lid properly onto the bowl,
you will hear a click.
Remove the protective cover from the blade
before use.
Avoid touching the SHARP cutting edges of
the blade and the inserts,especially when the appliance is plugged in.
If the blade gets stuck, unplug the appliance
before removing the ingredients that are blocking the blade.
Let hot ingredients cool down before
processing them (max.temperature 80cC/175cF).
The bowl is not suitable for the microwave.
Using the appliance
C
1 Place the tool holder in the bowl.
C
2 Place the required accessory on the tool
holder (beware of the sharp cutting
edges!).
C
3 Close the lid.Turn it in the direction of the
arrows until you hear a click.
Page 8
ENGLISH8
C
4 Make sure the motor unit is switched off
(speed setting '0').Press the release buttons and attach the motor unit by first inserting its rear end into the handle of the bowl.
C
5 Then lower the front part of the motor
unit onto the lid,until you hear a click.
C
6 Place the pusher into the feed tube.
To prevent ingredients from escaping through the feed tube, use the pusher to close the feed tube. Use the feed tube to add liquid and solid ingredients. Use the pusher to push ingredients through the feed tube.
Put the plug in the wall socket.The appliance is ready for use.
C
7 The speed control allows you to choose
the right setting to obtain optimal results.
B
Pulse setting:for pulse operation.If the Pulse button is pressed the appliance runs at maximum speed.The appliance stops running when the button is released.
B
setting 1:for normal speed.
B
setting 0:for switching the appliance off.
When you have finished processing,you can
only remove the motor unit (and the lid) after you have switched the appliance off.
The release buttons cannot be pressed in when the appliance is switched on.
C
8 To remove the motor unit,press the
release buttons and lift the motor unit
from the lid of the bowl.
Blade
The blade can be used for chopping,mixing,
blending,pureeing and preparing cake mixtures.
C
1 Place the tool holder in the bowl.
C
2 Remove the protective cover from the
blade.
The cutting edges of the blades are very sharp Avoid touching them!
C
3 Put the blade onto the tool holder. 4 Put the ingredients into the bowl.Pre-cut
large pieces of food into pieces of approx.
3 x 3 cm.
See the table for the recommended settings. Processing takes 10 - 60 seconds.
5 Close the lid and attach the motor unit.
1
2
1
Page 9
ENGLISH 9
You can also use the pusher to close the feed
tube in order to prevent ingredients from escaping through the feed tube.
Chopping tips
The appliance chops very quickly.Use the
pulse function for short periods at a time to prevent the food from becoming too finely chopped.
Do not let the appliance run too long when
you are chopping (hard) cheese.The cheese will become too hot,will start to melt and will turn lumpy.
Do not use the blade to chop very hard
ingredients like coffee beans,nutmeg and ice cubes,as this may cause the blade to get blunt.
Mixing tips
Do not mix ingredients that are hotter than
80cC.
First put the flour in the bowl and then the
other ingredients.
Pureeing tips
Fruits and vegetables can be pureed without
adding any liquid.However,you will get a better result if you add a small amount of liquid.
Always start by pureeing the hard and tough
ingredients,then add the soft ones.
If food sticks to the blade or to the inside of
the bowl:
Switch the appliance off.
Remove the motor unit and the lid from the bowl. Remove the ingredients from the blade or from the wall of the bowl with the spatula.
Inserts
The cutting edges of the inserts are very sharp Do not touch them!
Do not process hard ingredients,such as ice cubes,with the inserts.
C
1 Put the selected insert in the insert holder.
C
2 Place the insert holder onto the tool
holder that stands in the bowl.
3 Close the lid and attach the motor unit. 4 Put the ingredients in the feed tube.Pre-
cut large chunks to make them fit into the
feed tube.
5 Fill the feed tube evenly for the best
results.
6 Switch the appliance on.See the table for
the recommended settings.
C
7 Press the pusher lightly onto the
ingredients in the feed tube.
Page 10
ENGLISH10
When you have to cut large amounts of food, process only small batches at a time and empty the bowl regularly between the batches.
The processing jobs mentioned in the table will take 10 - 60 seconds.
C
8 To remove the insert from the insert
holder,take the insert holder in your hands with its bottom pointing towards you.Push the edges of the insert with your thumbs to make the insert fall out of the holder.
Shredding tips
To shred hard cheese,e.g.mature Gouda,
Parmesan and Pecorino,the cheese should be at room temperature.
To shred softer cheese,e.g.young and semi-
matured Gouda or Emmentaler,the cheese should be at refrigerator temperature.
Emulsifying disc
You can use the emulsifying disc to prepare mayonnaise,to whip cream and to whisk egg whites.
C
1 Put the emulsifying disc onto the tool
holder that stands in the bowl.
2 Put the ingredients in the bowl and put the
lid and motor unit on the bowl.
C
3 Switch the appliance on.See the table for
the recommended settings.
Emulsifying tips
When you want to whisk egg whites,make
sure that the eggs are at room temperature.
Take the eggs out of the refrigerator about half an hour before you start preparing them.
All the ingredients for making mayonnaise
must be at room temperature.
Oil can be added through the small hole in the bottom of the pusher.
If you are going to whip cream,the cream
must be taken straight from the refrigerator. Please observe the preparation time in the table.Cream must not be whipped too long.
Use the pulse button to have more control over the process.
Cleaning
Always unplug the appliance before you start cleaning the motor unit.
1 Clean the motor unit with a damp cloth.
Do not immerse the motor unit in water
and do not rinse it either.
P
1
Page 11
ENGLISH 11
2 Always clean the parts that have come in
contact with food in hot water with washing-up liquid immediately after use.
The bowl,lid of the bowl,the pusher and the
accessories can also be washed in the dishwasher.
These parts have been tested for dishwasher resistance according to DIN ENV 12875.
Clean the blade and the inserts very carefully.The cutting edges are very sharp!
Make sure that the cutting edges of the blade and the inserts do not come into contact with hard objects.This could cause them to become blunt.
Certain ingredients may cause discolourations on the surface of the accessories.This does not have a negative effect;the discolourations usually disappear after some time.
Re-attach the protective cover to the blade after cleaning.
Storage
MicroStore
C
Put the accessories on the tool holder (always
end with the insert holder) and store them in the bowl.
Place the lid on the bowl.
C
Wrap the mains cord around the bowl.Use
the suction cap to keep the cord in place.
Information & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).If there is no Customer Care Centre in your country,turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 12
ENGLISH12
Quantities and preparation times
Applications
Salads,raw vegetables
Pancakes, waffles
Breadcrumbed dishes,au gratin dishes
Deserts, pastry, toppings
Garnishing, soup,sauces, au gratin dishes
Sauces,pizzas, au gratin dishes,fondue
Procedure
Cut the food into pieces that fit into the tube. Fill the tube with the pieces and grate them while pressing the pusher lightly.
First pour the milk into the bowl and then add the dry ingredients.Mix the ingredients approx.1 minute.
Use dry,crispy bread.
Use soft butter for a light result.
Use a piece of rindless Parmesan and cut it into pieces of approx.3 x 3 cm.
Cut the cheese into pieces that fit into the feed tube.Press carefully with the pusher.
Ingredients & results
Apples, carrots, celeriac ­grating, slicing
Batter (pancake) ­whisking
Breadcrumbs ­chopping
Butter cream (creme au beurre) ­whisking
Cheese (Parmesan) ­chopping
Cheese (Gouda) ­shredding
Applications
Garnishing, sauces,pastry, puddings, mousses
Salads
Apple pies, sweet biscuits, open fruit flans
Fruit tarts, pies,quiches, dumplings
Pudding, soufflees, meringues
Procedure
Use hard,plain chocolate. Break it into pieces of 2 cm. Use the P (pulse) setting during the first few seconds and then switch to setting 1 to chop the chocolate very fine.
Put the cucumber into the chute and press it carefully with the pusher.
Use cold margarine, cut into pieces of 2 cm.Put all the ingredients in the bowl and knead until the dough has turned into a ball.Allow the dough to cool before further processing.
Use cold margarine and cold water. Put flour in the bowl and add the margarine cut into pieces of 2cm.Mix until the dough has become crumbly, then add cold water while mixing.Stop as soon the dough starts to turn into a ball. Allow the dough to cool down before further processing.
Use egg whites at room temperature. Note: use at least 2 egg whites.
Setting /acces sory
P / P
1 / P /
g
1 / P
1 / P
1 / S
Max. quan tity
100g
1 cucum ber
150g
150g flour
4 egg whites
Ingredients & results
Chocolate ­chopping
Cucumbers ­slicing
Dough (for shortcrust pastry) ­kneading
Dough (tarts, pies) -mixing
Egg whites ­emulsifying
Setting /acces sory
1 / k / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
1 / k
Max. quan tity
350g
250 ml milk
100g
300g
200g
200g
Page 13
ENGLISH 13
Applications
Puddings,baby food
Sauces,soups, garnishing, herb butter
Soups,salads, quiches
Salads, garnishing and barbecue sauces
Steaks tartare, hamburgers
Minced meat
Milkshakes
Procedure
Tip:add a little lemon juice to prevent the fruit form discolouring.Add some liquid to obtain a smooth puree.
Wash and dry the herbs before chopping.
Fill the tube with leeks or pieces of carrot and press them carefully with the pusher.
All the ingredients must be at room temperature. Note: use at least one large egg, two small eggs or two egg yolks.Put the egg and a little vinegar in the bowl and add the oil drop by drop.
First remove any sinews and bones.Cut the meat into cubes of 3 cm.Use the pulse setting for a coarser chopping result.
First remove any sinews and bones.Cut the meat into cubes of 3 cm.Use the pulse setting for a coarser chopping result.
Puree the fruit (e.g. bananas, strawberries) with sugar,milk and some ice cream and mix well.
Max. quan tity
500g
Min. 75g
350g
2 eggs
300g
200g
250ml milk
Ingredients & results
Fruit (e.g. apples, bananas) ­chopping/pure eing
Herbs (e.g. parsley) ­chopping
Leaks,carrots ­slicing
Mayonnaise ­emulsifying
Meat (lean), fish,poultry ­chopping
Meat (streaky), fish,poultry ­chopping
Milkshakes ­blending
Applications
Various cakes
Salads,breads, almond paste, puddings
Garnishing
Garnishing
Purees,soups
Mashed potatoes
Soups,sauces
Soups,raw vegetables, salads
Procedure
The ingredients must be at room temperature. Mix the softened butter and the sugar until the mixture is smooth and creamy.Then add milk,eggs and flour.
Use the pulse setting (P) for coarse chopping or setting 1 for fine chopping.
Peel the onions and cut them into 4 pieces.Note:use at least 100g.Always press the pulse button several times to prevent the onions from being chopped too fine.
Peel the onions and cut them into pieces that fit into the feed tube. Note:use at least 100g.
Use cooked peas or beans.If necessary,add some liquid to improve the consistency of the mixture.
Mash the cooked potatoes, then add milk,salt and butter.
Use cooked vegetables.
Cut the vegetables into pieces of 3 cm and chop them with the blade.
Setting /acces sory
1 / P
1 / P /
P
P / P
1 / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
Max. quan tity
3 eggs
250g
400g
300g
250g
500g
500ml
400g
Ingredients & results
Cake mixture ­mixing
Nuts ­chopping
Onions ­chopping
Onions ­slicing
Peas,beans (cooked) ­pureeing
Potatoes ­pureeing
Soups ­blending
Vegetables ­chopping
Setting /acces sory
P / P
1 / P /
P
1 / P /
g
1 / S
1 / P /
P
1 / P /
P
1 / P
Page 14
ENGLISH14
Applications
Baby and infant food
Garnishing, cream,ice­cream mixtures
Procedure
For a coarse puree, add only a little liquid.For a fine puree, keep adding liquid until the mixture is smooth enough.
Use cream that comes straight from the refrigerator.Note: use at least 125ml cream.The whipped cream is refinished after approx.20 seconds.
Setting /acces sory
1 / P
P / S
Max. quan tity
300g
350ml
Ingredients & results
Vegetables and meats (cooked) ­pureeing
Whipping cream ­whipping
Recipes
Fruitbread
P
- 150g dates
- 225g dry plums
- 100g nuts (50g almonds/50g walnuts)
- 50g raisins
- 50g sultanas
- 200g whole rye flour
- 100g wheat flour
- 100g brown sugar
- a pinch of salt
- 1 sachet baking powder
- 300ml buttermilk
B
Mix the ingredients at the pulse setting (P) for max.10 seconds. Put the mixed dough into a rectangular baking tin and bake it for 40 minutes at 170cC.
Broccoli soup (for 4 persons)
gP
- 50g mature Gouda cheese
- 300g cooked broccoli (stalks and florets)
- cooking liquid of the broccoli
- 2 boiled potatoes in pieces
- 2 stock cubes
- 2 tbsp.whipping cream (unwhipped)
- curry
- salt
- pepper
- nutmeg
Page 15
ENGLISH 15
B
Shred the cheese.Puree the broccoli with the boiled potatoes and some of the cooking liquid of the broccoli.Put the broccoli puree and the remaining liquid and stock cubes into a measuring beaker and fill it up to 750ml.Transfer the soup to a pan and while stirring bring it to the boil.Stir in the cheese and season with curry,salt,pepper and nutmeg and add the cream.
Roquefort dressing
P
- For sour cream Roquefort dressing:
- 75g crumbled Roquefort or other blue cheese
- 250ml sour cream
- 2 drops Tabasco
- 1 tsp.wine vinegar
- 1 clove of garlic
- half tsp.sugar
- 1 tsp.celery salt
- pepper
- half tsp.mustard
B
Put all ingredients except for the cheese in the bowl and mix well.Add cheese and continue the process until the desired consistency has been reached.
Yoghurt dressing
P
- 150ml yoghurt
- 2 tbsp.lemon juice
- one quarter tsp. salt
- pepper
- 2 tbsp.fresh herbs (parsley, garden cress, watercress,chives,tarragon, basil)
B
Put all ingredients in the bowl and mix well.
Gazpacho (for 2 persons)
P
- 250g tomatoes
- 1 clove garlic
- 1 tbsp.red wine
- 1.5 tbsp.olive oil
- 1 tbsp.tomato puree
- 1 green pepper in pieces
- 1 onion in pieces
- 1 tbsp.mayonnaise
- half of a small cucumber in pieces
- 250ml chicken stock
- Garnish:chopped pepper, tomato and onion.
B
Put all the ingredients in the bowl and mix them until a smooth puree is obtained.Chill the soup in the refrigerator.Garnish with some chopped pepper,tomato and onion.
Mashed potatoes
P
- 500g cooked potatoes
- approx.160ml hot milk (90cC)
- 1 tbsp.butter
- salt
B
First mash the potatoes, then add milk, salt and butter.Use speed 1 and process it for
Page 16
ENGLISH16
approximately 30 seconds to prevent the puree from becoming sticky.
Mayonnaise
S
- 2 egg yolks or 1 large egg
- 1 tsp.mustard
- 1 tsp.vinegar
- 200ml oil
- The ingredients must be at room temperature.
B
Put the emulsifying disc onto the tool holder in the bowl.Put the egg yolks or egg,mustard and vinegar in the bowl.Use speed 1.Pour the oil gradually through the feeding tube onto the emulsifying disc.You can use the hole in the pusher to add the oil.
B
Tip for tartare sauce: add parsley, gherkins and hard-boiled eggs.
B
Tip for cocktail sauce:add 50ml creme fraiche,a dash of whisky,3 tsp.tomato puree and a dash of ginger syrup to 100ml mayonnaise.
Milkshake (basic recipe)
P
- 175ml milk
- 10g sugar
- half a banana or approx.65g of other fresh fruits
- 50g vanilla ice cream
B
Mix all the ingredients until the mixture is frothy.
Potato-courgette gratin
Pgk
- 375g potatoes
- pinch salt
- 1 courgette (approx.250 g)
- 1 clove of garlic, crushed
- approx.40g butter + butter to grease the oven dish
- 2 tsp.Italian or Provincial herbs
- 1 large egg
- 75ml whipping cream
- 75ml milk
- pepper
- 70g semi-matured cheese
B
Peel and wash the potatoes.
B
Place the insert holder with the slicing insert onto the tool holder in the bowl and slice the potatoes and the courgette at speed 1.
B
Boil the potato slices in boiling water with an inch of salt until they are almost done.
B
Put the slices in a colander and drain them properly.
B
Put half of the butter and the crushed garlic in a frying pan.Fry half of the courgette slices for 3 minutes while turning them frequently.Sprinkle the slices with half of the herbs. Fry the other half of the courgette slices in the same way and sprinkle them with the rest of the herbs.
B
Allow the fried courgette slices to drain on kitchen paper.
B
Grease a low-sided oven dish and put the courgette and potato slices in the dish, alternating
Page 17
ENGLISH 17
and arranging them in such a way that they partly overlap like roof tiles.
B
Whisk the egg,the cream and the milk with the blade.
B
Add salt and pepper according to taste and pour the mixture over the potato and courgette slices in the dish.
B
Replace the slicing insert by the shredding insert, shred the cheese at speed 1 and sprinkle it over the dish.
B
Put the dish in the centre of a hot oven (200cC) and brown it in 15 minutes.
Salmon mousse (serves 3-4 people)
PS
- 1 tin of salmon (220g)
- 2 sheets of gelatin
- a few stems of chives
- pinch salt
- pinch cayenne pepper
- half tbsp.lemon juice
- 125ml whipping cream
- 1 small onion
- watercress for garnishing
B
Soak the gelatin in plenty of water.
B
Chop the chives and onions in the food processor using the pulse setting (button P).
B
Remove the bones and skin from the salmon.
B
Add salt,cayenne pepper,lemon juice,the salmon and the liquid from the tin to the chopped chives and onion,and puree the ingredients at speed 1.
B
Put the puree in the bowl.
B
Boil a small quantity of water and dissolve the gelatin in it.
B
Stir the gelatin solution through the salmon puree.
B
Put the emulsifying disc in the bowl and whip the cream by using the pulse button for approx.15 seconds.
B
Fold the whipped cream into the salmon puree with a wooden spoon.
B
Turn the mousse out onto a dish,cover it and chill it in the refrigerator for a few hours.
B
Garnish the mousse with some watercress.
Sandwich spread
P
- 2 small carrots in pieces
- 2-3 gherkins in pieces
- 75g cauliflower in pieces
- 75g celeriac in pieces
- green herbs (parsley, dill, tarragon, celery stalks in pieces)
- 100g mayonnaise
- 100g quark
- salt
- pepper
B
Chop the carrots, gherkins, cauliflower,green herbs and celeriac fine. Carefully mix in the mayonnaise and the quark and season to taste with pepper and salt.
Spanish cabbage salad (for 4 persons)
g
- 1 small red cabbage
- 2 red onions
Page 18
ENGLISH18
- 1 fennel
- 1 apple
- juice of one orange and 2 tbsp.red wine vinegar
- 1 tbsp.mustard
B
Mix the juice,mustard and vinegar.Slice the cabbage,onions, fennel and apple.
B
Combine the ingredients in a salad bowl.
Sponge cake
P
- 4 eggs
- 30ml of water (35cC)
- 1 pinch of salt
- 150g sugar
- 1 sachet vanilla sugar
- 150g sieved flour
- 3g baking powder
B
Beat the eggs and the water for approx.2 minutes. Gradually add the sugar,the vanilla sugar and the salt and mix for approx.1 minute.The mixture should leave a trail when you lift some of it from the bowl with a spoon.Fold in the flour and baking powder with a spatula.Bake it in the oven at approx.170cC for approx.30-35 minutes.
B
Tip:You can fill the sponge cake with different flavours of butter cream or simply with whipped cream and fresh fruits.
Tzaziki (cucumber salad,for 2 to 3 persons)
k
- 1 cucumber
- 200ml yoghurt
- 1 tbsp.olive oil
- 2 cloves garlic
- pinch salt
- 1 tsp.finely chopped dill
- a few mint leaves
B
Peel the cucumber and shred it at speed 1.Put the shredded cucumber in a colander and let it drain properly.
B
Mix the other ingredients, except for the mint leaves, through the cucumber.Chill the salad by putting it in a covered bowl in the refrigerator for one hour.Sprinkle mint leaves on top before serving.
Page 19
DEUTSCH 19
Küchenmaschine:Teile und Zubehör
A) Geräteschalter mit Geschwindigkeitsregler B) Motorgehäuse C) Sicherheitsverriegelung.Durch Drücken der
beiden Entriegelungstasten kann das Motorgehäuse entriegelt werden. Der Motor
läuft nur, wenn das Gehäuse verriegelt ist. D) Stopfer E) Einfüllstutzen F) Deckel mit Bajonettverschluss G) Antriebsachse H) Schüssel I) Messer mit Schneidschutz J) Saugnapf K) Emulgierscheibe L) Trägerscheibe M) Schneideinsatz N) Raspeleinsatz O) Spatel
Einleitung
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen, der es bei zu starker Erwärmung ausschaltet.
Wenn das Gerät plötzlich stillsteht:
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Stellen Sie den Geräteschalter auf "0".
3 Lassen Sie das Gerät 60 Minuten abkühlen.
Das Gerät ist dann wieder betriebsbereit.
4 Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
5 Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wenn der automatische Überhitzungsschutz das Gerät wiederholt ausschaltet,so wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande.
VORSICHT:Vermeiden Sie unvorhersehbare Risiken durch Überhitzung;schließen Sie dieses Gerät niemals an eine Zeitschaltuhr an.
Wichtig
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch,und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an,bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zur
späteren Einsichtnahme gut auf.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung (110­127 V bzw.220-230) übereinstimmt.
Verwenden Sie mit dieser Küchenmaschine
keine Zusatzgeräte oder andere Teile, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Ist das trotzdem der Fall,führt dies zum Verlust der Garantie.
Page 20
DEUTSCH20
Verwenden Sie dieses Gerät nicht,wenn das
Motorgehäuse,das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
Wenn das Netzklabel defekt oder beschädigt
ist,so muss es von Philips oder von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden,da für die Reparatur Spezial­Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Teile ab,die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle und
Rezepte angegebenen Mengen und Zubereitungszeiten.
Füllen Sie die Schüssel niemals höher als bis
zu der obersten Markierung.
Die Emulgierscheibe, das Messer müssen auf
dem Antriebsachse in der Schüssel angebracht werden.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder
irgendwelche Gegenstände,auch nicht den Spatel,in den Einfüllstutzen.Verwenden Sie hierzu nur den Stopfer.
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose,bevor Sie mit der Hand oder einem Gegenstand,z.B.dem Spatel,in die Schüssel langen.
Halten Sie Kinder vom dem Gerät fern.Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
irgendeinen Einsatz anbringen oder austauschen.
Tauchen Sie das Motorgehäuse niemals in
Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.Verwenden Sie zum Reinigen des Motorgehäuses nur ein feuchtes Tuch.
Wenn der Deckel korrekt auf der Schüssel
angebracht ist,rastet er hörbar ein ("Klick").
Nehmen Sie den Schneidschutz vom Messer
ab,bevor Sie das Messer einsetzen.
Die Messer sind sehr SCHARF.Vermeiden Sie
jede Berührung,besonders solange der Stecker sich in der Steckdose befindet.
Wenn die Messer während des Betriebs
blockieren,ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE,bevor Sie die Zutaten entnehmen,welche die Messer behindern.
Lassen Sie die heißen Zutaten auf höchstens
80c C abkühlen,bevor Sie sie im Gerät verarbeiten.
Die Schüssel ist zur Verwendung im
Mikrowellengerät NICHT geeignet.
Der Gebrauch des Geräts
C
1 Setzen Sie das Antriebsachse in die
Schüssel.
Page 21
DEUTSCH 21
C
2 Setzen Sie den erforderlichen Einsatz auf
das Antriebsachse.VORSICHT:Die Schneiden sind sehr scharf!
C
3 Schließen Sie den Deckel.Drehen Sie in
Pfeilrichtung,bis er einrastet ("Klick").
C
4 Achten Sie darauf,dass der Motor
ausgeschaltet ist.Der Geräteschalter steht dann auf "0".Drücken Sie die Entriegelungstasten und bringen Sie das Motorgehäuse,die Rückseite zuerst,am Griff der Schüssel an.
C
5 Senken Sie dann den vorderen Teil des
Motorgehäuses auf den Deckel hinab.Das Motorgehäuse rastet hörbar ein ("Klick").
C
6 Setzen Sie den Stopfer in den
Einfüllstutzen ein.
Lassen Sie den Stopfer während der Verarbeitung im Einfüllstutzen,damit nichts herausspritzt. Geben Sie flüssige und feste Zutaten durch den Einfüllstutzen hinzu. Verwenden Sie nur den Stopfer, um die Zutaten anzudrücken.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät ist nun gebrauchsfertig.
C
7 Mit dem Geräteschalter können Sie die
angemessene Geschwindigkeit einstellen, um ein optimales Ergebnis zu erhalten.
B
Momentschaltung (Pulse):Wird diese Taste gedrückt,arbeitet das Gerät mit der höchsten Geschwindigkeit.Der Motor hält an,wenn die Taste losgelassen wird.
B
Position 1:Normale Geschwindigkeit.
B
Position 0:Aus
Nach der Verarbeitung können Sie nur dann
das Motorgehäuse - und damit den Deckel ­abnehmen,wenn der Motor ausgeschaltet ist.
Solange das Gerät eingeschaltet ist,können die Entriegelungstasten nicht gedrückt werden.
C
8 Sie nehmen das Motorgehäuse ab,indem
Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Entriegelungstasten drücken und das Motorgehäuse vom Deckel der Schüssel abheben.
Das Messer
Das Messer kann zum Schneiden, Mischen,
Mixen,Pürieren und zum Kneten von Teig verwendet werden.
C
1 Setzen Sie das Antriebsachse in die
Schüssel ein.
1
2
1
Page 22
DEUTSCH22
C
2 Nehmen Sie den Schneidschutz vom
Messer ab.
Die Schneiden des Messers sind sehr scharf Vermeiden Sie jede Berührung mit den Schneiden.
C
3 Bringen Sie das Messer auf dem
Antriebsachse an.
4 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
Schneiden Sie große Stücke zuvor in Würfel von ca.3 cm Kantenlänge.
Wählen Sie die angemessene Geschwindigkeit.­Vgl.die Tabelle.Verarbeitungszeit 10 bis 60 Sekunden.
5 Schließen Sie den Deckel,und bringen Sie
das Motorgehäuse an.
Sie können die Einfüllöffnung mit dem Stopfer
verschließen,damit keine Zutaten während der V erarbeitung herausspritzen.
Hinweise für das Zerkleinern
Das Gerät zerkleinert sehr schnell. Lassen Sie
es jeweils nur für kurze Zeit laufen,um zu verhindern,dass die bearbeiteten Zutaten zu fein zerkleinert werden.
Wenn Sie (Hart-)Käse verarbeiten,so lassen
Sie das Gerät nicht zu lange laufen.Dadurch wird der Käse erhitzt,schmilzt und wird flockig.
Zerkleinern Sie keine harten Zutaten wie
Kaffeebohnen,Muskat und Eiswürfel.Das Messer kann dadurch stumpf werden.
Hinweise für das Mischen
Mischen Sie keine Zutaten,die heißer sind als
80c C.
Geben Sie zuerst das Mehl in die Schüssel,
und dann erst die anderen Zutaten.
Hinweise für das Pürieren
Obst und Gemüse kann zwar ohne Zugabe
von Flüssigkeiten püriert werden,wenn Sie aber ein wenig Flüssigkeit hinzugeben,kann das zu einem besseren Ergebnis führen.
Beginnen Sie beim Pürieren mit den harten
und festen Zutaten,und geben Sie später die weichen hinzu.
Wenn Zutaten am Messer kleben oder sich an
der Wand der Schüssel absetzen:
Schalten Sie das Gerät aus.Nehmen Sie das Motorgehäuse und die Schüssel ab.Entfernen Sie die störenden Zutaten mit dem Spatel.
Die Einsätze
Die Schneiden der Einsätze sind sehr scharf. Vermeiden Sie jede Berührung mit den Schneiden!. Verarbeiten Sie mit den Einsätzen keine harten Zutaten,z.B. Eiswürfel.
C
1 Setzen Sie den erforderlichen Einsatz in
die T rägerscheibe.
Page 23
DEUTSCH 23
C
2 Setzen Sie die Trägerscheibe auf das
Antriebsachse in der Schüssel.
3 Schließen Sie den Deckel,und bringen Sie
das Motorgehäuse an.
4 Geben Sie die Zutaten in den
Einfüllstutzen.Schneiden Sie größere Stücke so zurecht,dass sie in den Einfüllstutzen passen.
5 Die besten Ergebnisse erhalten Sie,wenn
Sie den Einfüllstutzen gleichmäßig füllen.
6 Schalten Sie das Gerät ein.Wählen Sie die
angemessene Geschwindigkeit.- Vgl.die Tabelle.
C
7 Drücken Sie die Zutaten leicht mit dem
Stopfer an.
Verarbeiten Sie größere Mengen nach und nach in Teilmengen. Leeren Sie die Schüssel dann zwischendurch regelmäßig.
Die in der Tabelle angeführten Anwendungen und die Verarbeitung für die Rezepte nehmen 10 bis 60 Sekunden in Anspruch.
C
8 Einen Einsatz nehmen Sie aus der
Trägerscheibe heraus, indem Sie die Trägerscheibe mit ihrer Rückseite auf Sie zuweisend in die Hände nehmen.Drücken Sie den Rand mit Ihren Daumen,und nemen Sie den Einsatz heraus.
Hinweise für das Raspeln
Raspeln Sie Hartkäse,z.B.Gouda,Parmesan
oder Pecorino,mit Raumtemperatur.
Weicheren Käse, z. B. jungen und mittelalten
Gouda oder Emmentaler,sollten Sie allerdings mit Kühlschranktemperatur verarbeiten.
Die Emulgierscheibe
Sie können die Emulgierscheibe zur Zubereitung von Majonäse und zum Schlagen von Sahne oder Eiern verwenden.
C
1 Bringen Sie die Emulgierscheibe auf dem
Zwischenteil an.
2 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel,
setzen Sie den Deckel auf,und bringen Sie das Motorgehäuse an.
C
3 Schalten Sie das Gerät ein.- Vgl.die Tabelle
für die empfohlenen Geschwindigkeiten.
Hinweise für das Emulgieren
Verwenden Sie zum Schlagen von Eischnee
Eier mit Raumtemperatur.
Nehmen Sie die Zutaten mindestens eine halbe Stunde vor der Verarbeitung aus dem Kühlschrank.
P
1
Page 24
DEUTSCH24
Alle Zutaten für Majonäse sollten
Raumtemperatur haben.
Öl kann durch die kleine Öffnung unten am Stopfer zugegeben werden.
Die Sahne zur Zubereitung von Schlagsahne
sollte direkt aus dem Kühlschrank entnommen und nicht zu langer geschlagen werden.- Vgl. die T abelle.
Bei Verwendung der Momentschaltung haben Sie volle Kontrolle über den Fortgang der Bearbeitung.
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung des Motorgehäuses den Netzstecker aus der Steckdose.
1 Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem
feuchten Tuch,auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen können.
2 Spülen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Berührung gekommen sind,sofort nach Gebrauch in warmem Wasser,dem Sie etwas Spülmittel zugesetzt haben.
Die Schüssel, der Deckel,der Stopfer und die
Einsätze können im Geschirrspüler gereinigt werden.
Diese Teile sind getestet und nach DIN ENV 12875 spülmaschinenfest.
Reinigen Sie das Messer und die Einsätze mit großer Vorsicht. Die Schneiden sind sehr scharf.
Achten Sie darauf, dass die Schneiden des Messers und der Einsätze nicht mit harten Gegenständen in Kontakt kommen.Sie könnten schartig und stumpf werden.
Einige Zutaten können an der Oberfläche der Einsätze eine Verfärbung verursachen. Dies beeinträchtigt nicht die Funktion dieser Teile. Meist geht die Verfärbung nach einiger Zeit zurück.
Setzen Sie nach Reinigung des Messer den Schneidschutz wieder auf.
Kompakte Aufbe wahrung
"MicroStore"
C
Setzen Sie alle Einsätze auf das Antriebsachse -
die Trägerscheibe stets zuletzt - und bewahren Sie alles in der Schüssel auf.
Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel.
C
Wickeln Sie das Kabel um die Schüssel.
Verwenden Sie den Saugnapf,um das Kabel zu fixieren.
Page 25
DEUTSCH 25
Garantie und Service
Informationen zu Ihren Fragen,Wünschen und Problemen erhalten Sie auf unserer Homepage www.philips.com oder beim Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden,so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.Die Telefonnummern entnehmen Sie bitte der beigefügten Garantieschrift.
Mengen und Zubereitungszeiten
Anwendungs beispiele
Salate, Rohkost
Pfannkuchen, Waffeln
Panierte Speisen, Gratins
Desserts, Gebäck, Garnituren
Garnituren, Suppen, Soßen,Gratins
Soßen,Pizzas, Gratins, Fondue
Zubereitung
In Stücke schneiden,die in den Einfüllstutzen passen.In den Einfüllstutzen geben und mit dem Stopfer leicht nachdrücken.
Zuerst die Milch in die Schüssel geben,danach die trockenen Zutaten.1 Minute mischen.
Trockenes Brot oder trockene Brötchen nehmen.
Weiche Butter ergibt ein leichtes Resultat.
Ein Stück rindenlosen Parmesan in Stücke von ca.3 cm Kantenlänge schneiden.
Käse in Stücke schneiden,die in den Einfüllstutzen passen.Mit dem Stopfer leicht andrücken.
Schalt erstel lung/ Zube hör
1 / k / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
1 / k
Höchst menge
350 g
250 ml Milch
100 g
300 g
200 g
200 g
Zutaten und Ergebnisse
Äpfel,Möhren, Sellerie ­Raspeln und Schneiden
Pfannkuchen teig - Schlagen
Paniermehl ­Zerkleinern
Buttercreme ­Schlagen
Parmesan ­Zerkleinern
Hartkäse (Gouda) ­raspeln
Page 26
DEUTSCH26
Anwendungs beispiele
Garnituren, Soßen, Gebäck, Pudding, Mousse
Salate
Apfelkuchen, Biskuit,offene Obttorten
Obsttorten, Quiches,Klöße
Zubereitung
Harte (Block-)Schokolade nehmen.In Stücke von ca.2 cm Kantenlänge brechen.Einige Sekunden mit Momentschaltung (P),danach Gerät einschalten und feinraspeln.
In den Einfüllstutzen geben und mit dem Stopfer leicht andrücken.
Kalte Margarine in Stücken von 2 cm Kantenlänge verwenden. Alle Zutaten in die Schüssel geben und kneten,bis die Masse zu einem Ball geworden ist.Den Teig vor der weiteren Verarbeitung abkühlen lassen.
Kalte Margarine/Butter und klaltes Wasser verwenden. Das Mehl in die Schüssel geben.Die Margarine/Butter in Stücken von 2 cm Kantenlänge darauflegen. Mischen bis der Teig krümelig ist;dann während des Rührens nach und nach kaltes Wasser zufügen. Ausschalten,sobald der Teig zur Kugel wird.Vor der Weiterverarbeitung (im Kühlschrank) kühlen.
Schalt erstel lung/ Zube hör
P / P
1 / P /
g
1 / P
1 / P
Höchst menge
100 g
1 Salat/ gurke
350 g Mehl
150 g Mehl
Zutaten und Ergebnisse
Schokolade ­zerkleinern
Gurken ­Schneiden
Mürbeteig (Kleingebäck) ­Kneten
Mürbeteig ­Mischen
Anwendungs beispiele
Pudding, Soufflees, Baisergebäck
Pudding, Babynahrung
Soßen, Suppen, Garnituren, Kräuterbutter
Suppen,Salate, Quiche
Salate, Garnituren, Barbecue­Soßen
Zubereitung
Eier mit Raumtemperatur verarbeiten.Mindestens zwei Eiweiße verwenden!
Hinweis:Etwas Zitronensaft hinzugefügt verhindert, dass sich das Obst verfärbt.Zugabe von Flüssigkeit ergibt ein geschmeidigeres Püree.
Kräuter vor der Verarbeitung waschen und trocknen.
Lauch,Möhren in Stücken in den Einfüllstutzen geben und mit dem Stopfer leicht andrücken.
Alle Zutaten mit Raumtemperatur.Hinweis: Wenigstens ein großes oder zwei kleine Eigelbe verwenden. Ei/Eigelbe mit ein wenig Essig in die Schüssel geben,und das Öl tropfenweise hinzufügen.
Schalt erstel lung/ Zube hör
1 / S
P / P
1 /P /
P
1 / P /
g
1 / S
Höchst menge
4 Ei weiße
500 g
mind. 75 g
350 g
2 Eier
Zutaten und Ergebnisse
Eischnee
Obst (Äpfel, Bananen usw.)
­Schneiden/Püri eren
Kräuter (z.B. Petersilie) ­Zerkleinern
Porree, Möhren ­Schneiden
Majonäse ­Emulgieren
Page 27
DEUTSCH 27
Anwendungs beispiele
Hacksteak, Hamburger
Hackfleisch
Michshakes
Verschiedene Kuchen
Salate, Brot, Marzipanmass e, Pudding
Garnituren
Zubereitung
Zuerst Sehnen und Knochen entfernen.Fleisch in Würfel von 3 cm Kantenlänge schneiden. Momentschalter für ein gröberes Resultat verwenden.
Zuerst Sehnen und Knochen entfernen.In Würfel von 3 cm, Kantenlänge schneiden. Momentschalter für ein grobes Ergebnis verwenden.
Das Obst (z.B.Bananen, Erdberren) pürieren. Mit Zucker, Milch und etwas Eiscreme gut vermischen.
Zutaten mit Raumtemperatur verwenden.Weiche Butter und Zucker mischen,bis die Mischung glatt und cremig ist. Dann Milch,Eier und Mehl hinzufügen.
Momentschaltung (P) für gröberes Ergebnis, oder maximale Geschwindigkeit für feineres Ergebnis verwenden.
Die Zwiebeln schälen und in 4 Stücke teilen.Mindestens 100 g verwenden.Momentschalter verwenden,damit das Ergebnis nicht zu fein wird.
Schalt erstel lung/ Zube hör
1 /P /
P
1 /P /
P
1 / P
1 / P
1 /P /
P
P / P
Höchst menge
300 g
200 g
250 ml Milch
3 Eier
250 g
400 g
Zutaten und Ergebnisse
Fleisch,Fisch, Geflügel ­Zerkleinert
Fleisch,Fisch, Geflügel (durchwach sen) ­Zerkleinern
Milchshake ­Mixen
Kuchen mischung ­Mischen
Nüsse ­Zerkleinern
Zwiebeln ­zerkleinern
Anwendungs beispiele
Garnituren
Pürrees, Suppen
Kartoffelbrei
Suppen,Soßen
Suppen, Rohkost,Salate
Baby- und Kindernahrung
Garnituren, Creme, Eiscreme
Zubereitung
Zwiebeln schälen und in Stücke schneiden,die in die Einfüllöffnung passen.Hinweis: mind.100 g verwenden.
Gekochte Erbsen bzw.Bohnen verwenden.Bei Bedarf zuzr Verbesserung der Konsistenz etwas Flüssigkeit zufügen.
Gekochte Kartoffeln pürieren, dann Milch,Salz und Butter hinzufügen.
Gekochtes Gemüse verwenden.
In Würfel von 3 cm Kantenlänge vorschneiden, dann mit dem Messer zerkleinern.
Gekochtes Fleisch und Gemüse verwenden.So viel Flüssigkeit hinzufügen,bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Sahne aus dem Kühlschrank verwenden.Mindestens 125 ml verwenden.Die Schlagsahne ist nach 20 Sekunden fertig.
Schalt erstel lung/ Zube hör
1 / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
P / S
Höchst menge
300 g
250 g
500 g
500 ml
400 g
300 g
350 ml
Zutaten und Ergebnisse
Zwiebeln ­Schneiden
Hülsenfrüchte, gekocht ­Pürieren
Kartoffeln ­Pürieren
Suppen ­Mixen
Gemüse ­Zerkleinern
Fleisch und Gemüse, gekocht ­Pürieren
Schlagsahne ­Schlagen
Page 28
DEUTSCH28
Rezepte
Früchtebrot
P
- 15o g Datteln
- 225 g getrocknete Pflaumen
- 100 g Nüsse (50g Mandeln,50 g Walnüsse)
- 50 g Rosinen
- 50 g Sultaninen
- 200 Roggen-Vollkornmehl
- 100 g Weizenmehl
- 100 g brauner Zucker
- 1 Prise Salz
- 1 Päckchen Backpulver
- 300 ml Buttermilch
B
Alle Zutaten mit der Momentschaltung (P) max. 10 Sekunden land mischen.Geben Sie den Teig in eine kastenförmige Backform und backen Sie ihn 40 Minuten bei 170c C im Backofen.
Brokkoli-Suppe
gP
- 50 g mittelalter Gouda
- 300 g gekochter Brokkoli (Röschen und
Stamm)
- Wasser,in dem der Brokkoli gekocht wurde
- 2 gekochte Kartoffeln,in Stücken
- 2 Brühwürfel
- 2 El ungeschlagene süße Sahne
- Curry
- Salz
- Pfeffer
- Muskat
B
Den Käse reiben.Den Brokkoli mit den gekochten Kartoffeln mit etwas Brokkoliwasser pürieren.Das Püree und das restliche Brokkoliwasser mit dem Brühwürfel in einem Messbecher auf 750 ml auffüllen.In einem Kochtopf unter Umrühren aufkochen lassen.Den Käse einrühren, mit Curry, Salz,Pfeffer und Muskar würzen.
Roquefort-Dressing
P
- Zutaten zum Roquefort-Dressing
- 75 g Roquefort oder anderer Blauschimmel­Käse, gekrümelt
- 250 g saure Sahne
- 2 T ropfen T abasco
- 1 Tl W einessig
- 1 Zehe Knoblauch
- 1/2 Tl Zucker
- 1 Tl Selleriesalz
- Pfeffer
- 1/2 Tl Senf
B
Alle Zutaten außer dem Käse in die Schüssel geben und gut mischen.Den Käse hinzugeben, und alles weiterverarbeiten,bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Joghurt-Dressing
P
- 150 ml Joghurt
- 2 El Zitronensaft
- 1 T eelöffelspitze Salz
- Pfeffer
Page 29
DEUTSCH 29
- 2 El frische Kräuter (Petersilie, Gartenkresse, Brunnenkresse, Schnittlauch,Estragon, Basilikum)
B
Geben Sie alle Zutaten in die Schüssel und mischen Sie sie gründlich.
Gazpacho,für 2 Personen
P
- 250 g Tomaten
- 1 Zehe Knoblauch
- 1 El Rotwein
- 1 1/2 El Olivenöl
- 1 El Tomatenmark
- 1 grüne Paprika,in Stücken
- 1 Zwiebel,in Stücken
- 1 El Majonäse
- 1/2 kleine Salatgurke,in Stücken
- 250 ml Hühnerbrühe
- Garnitur: Paprika,Tomaten und rohe Zwiebel, in Stücken
B
Alle Zutaten in die Schüssel geben und mischen, bis ein glattes Püree entstanden ist.Die Suppe im Kühlschrank kühlen.Paprika,Tomaten und Zwiebel zerkleinern und als Gernitur verwenden.
Kartoffelbrei
P
- 500 g gekochte Kartoffeln
- ca.160 ml heiße Milch (90c C)
- 1 El Butter
- Salz
B
Die Kartoffeln pürieren, dann Milch, Salz unf Butter hinzufügen.Mit Position 1 nur ca.30 Sekunden bearbeiten,damit der Kartoffelbrei nicht klebrig wird.
Majonäse
S
- 2 Eigelb oder 1 großes Ei
- 1 Tl Senf
- 1 Tl W einessig
- 200 ml Speiseöl
- Alle Zutaten mit Raumtemperatur verarbeiten.
B
Die Emulgierscheibe in die Schüssel setzen. Die Eigelbe bzw.das Ei,den Senf und den Essig in die Schüssel geben.Das Öl nach und nach durch den Einfüllstutzen auf die rotierende Scheibe gießen. Das Öl lässt sich auch durch das kleine Loch im Stopfer zufügen.
B
Für Tartar-Soße:Petersilie, Gewürzgurken und hart gekochte Eier beigeben.
B
Für Cocktail-Soße:50 ml Crème fraîche,einen Spritzer Whisky,3 Tl T omatenmark und einen Spritzer Ingwer-Sirup auf 100 ml Majonäse zufügen.
Milchshake (Grundrezept)
P
- 175 ml Milch
- 10 g Zucker
- 1/2 Banane oder ca.65 g anderes frisches Obst
- 50 g Vanille-Eiscreme
Page 30
DEUTSCH30
B
Alle Zutaten mischen,bis die Masse steif geworden ist.
Zucchini-Kartoffel-Gratin
Pgk
- 375 g Kartoffeln
- 1 Prise Salz
- 1 Zucchini,ca. 250 g
- 1 Zehe Knoblauch,zerdrückt
- ca.40 g Butter;Butter zum Fetten der feuerfesten Schüssel
- 2 Tl italienische Kräuter oder Kräuter der Provence
- 1 großes Ei
- 75 ml geschlagene Sahne
- 75 ml Milch
- Pfeffer
- 70 g mittelalter Käse
B
Die Kartoffeln schälen und waschen.
B
Die Trägerscheibe mit dem Schneideinsatz in die Schüssel setzen.Die Kartoffeln und die Zucchini mit Position 1 schneiden.
B
Die Kartoffelscheiben in kochendem Wasser mit einer Prise Salz kochen, bis sie fast gar sind.
B
Die Kartoffelscheiben in einem Küchensieb trocknen.
B
20 g Butter in eine Bratpfanne geben.Die Hälfte der Zucchinischeiben 3 Minuten unter häufigem Wenden braten.Mit 1 Tl italienischen Kräutern bzw.Kräuter der Provence bestreuen.Die andere Hälfte der Zucchini auf die gleiche Weise braten und mit dem Rest der Kräuter bestreuen.
B
Die Zucchinischeiben auf Haushaltspapier abtropfen lassen.
B
Eine feuerfeste Schüssel mit niedrigem Rand einfetten,mit den Zucchini- und Kartoffelscheiben so belegen,dass sie miteinander abwechseln und sich wie Dachziegel teilweise überlappen
B
Das Ei mit der Sahne und der Milch mit dem Messer schlagen.
B
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.Die Mischung über die Zucchini- und Kartoffelscheiben in der feuerfesten Schüssel gießen.
B
Den Schneideeinsatz gegen den Raspeleinsatz austauschen,den Käse raspeln und über den Inhalt der Schüssel streuen.
B
Die Schüssel im Backofen auf mittlerer Position bei 200c C 15 Minuten bräunen lassen.
Lachs-Mousse
PS
- 1 Büchse Lachs (220 g)
- 2 Blatt Gelatine
- einige Stängel Schnittlauch
- 1 Prise Salz
- 1 Prise Cayenne-Pf effer
- 1/2 El Zitronensaft
- 125 ml Schlagsahne
- 1 kleine Zwiebel
- Brunnenkresse zum garnieren
B
Die Gelatine in reichlich Wasser einweichen.
B
Schnittlauch und Zwiebeln mit der Momentschaltung (P) zerkleinern.
B
Gräten und Haut vom Lachs entfernen.
Page 31
DEUTSCH 31
B
Salz,Cayenne-Pfeffer, Zitronensaft, den Lachs und den Saft aus der Büchse zu Schnittlauch und Zwiebeln geben.Bei Position 1 pürieren.
B
Das Püree in eine Schüssel geben.
B
Ein wenig Wasser kochen,und die Gelatine darin auflösen.
B
Die Gelatine unter das Lachs-Püree mischen.
B
Die Emulgierscheibe einsetzen und die die Schlagsahne ca.15 Sekunden schlagen.
B
Die Schlagsahne mit einem Holzlöffel unter das Lachs-Püree ziehen.
B
Füllen Sie die Mousse in eine Schale,decken Sie sie zu und stellen Sie sie für einige Stunden in den Kühlschrank.
B
Mit etwas Brunnenkresse garnieren.
Sandwich-Belag
P
- 2 kleine Karotten
- 2 bis 3 Gewürzgurken,in Stücken
- 75 g Blumenkohl,in Stücken
- 75 g Knollensellerie
- grüne Kräuter: Petersilie,Dill,Estragon, Stangensellerie - in Stücken
- 100 g Majonäse
- 100 g Quark
- Salz
- Pfeffer
B
Die Karotten,die Gewürzgurken, den Blumenkohl, die grünen Kräuter und den Knollensellerie fein zerkleinern.
Spanischer Kohlsalat
g
- 1 kleiner Rotkohl
- 2 rote Zwiebeln
- 1 Fenchel
- 1 Apfel
- Orangensaft und 2 El Rotwein-Essig
- 1 El Senf
B
Saft,Senf und Essig mischen. Den Kohl, die Zwiebeln,den Fenchel und den Apfel schneiden.
B
Die Zutaten in einer Schüssel anrichten.
Biskuit
P
- 4 Eier
- 30 ml Wasser (35c C)
- 1 Prise Salz
- 150 g Zucker
- 1 Päckchen Vanillin-Zucker
- 150 g gesiebtes Mehl
- 3 g Backpulver
B
Das Ei und das Wasser ca.2 Minuten schlagen. Zucker,Vanillin-Zucker und das Salz nach und nach zugeben und ca.1 Minute mixen.Die Masse soll wie ein dickes Band vom Löffel herabrinnen. Das Mehl und das Backpulver mit einem Spatel darunterziehen. Im Backofen bei ca. 170c C etwa 30 bis 35 Minuten backen.
B
Hinweis:Der Biskuitteig kann mit verschiedenen Sorten von Cremes oder mit Schlagsahne und frischem Obst belegt werden.
Page 32
DEUTSCH32
Tsatsiki (Gurkensalat für 2 bis 3 Personen)
k
- 1 Salatgurke
- 200 ml Joghurt
- 1 El Ölivenöl
- 2 Zehen Knoblauch
- 1 Prise Salz
- 1 Tl fein gehackter Dill
- einige Minzblätter
B
Die Gurke schälen und mit Poisition 1 raspeln.Die geraspelte Gurke in einem Haushaltssieb gut abtropfen lassen.
B
Die anderen Zutaten,außer den Minzblättern, unter die Gurke mischen. Den Salat in einer zugedeckten Schüssel für eine Stunde in den Kühlschrank stellen.Mit Minzblättern garnieren.
Page 33
FRANÇAIS 33
Robot de cuisine:composants et accessoires
A) Sélecteur de vitesse B) Bloc moteur C) Verrouillage de sécurité du moteur (Vous
pouvez retirer le bloc moteur en appuyant sur les deux boutons de verrouillage. Le moteur ne fonctionne seulement que s'il est
verrouillé). D) Poussoir E) Cheminée de remplissage F) Couvercle avec baïonnette de sécurité G) Axe d'entraînement H) Bol I) Couteaux (+ gaine de protection) J) Capuchon K) Disque à émulsionner L) Axe support M) Insert à trancher moyen N) Insert à râper moyen
0) Spatule
Introduction
L'appareil est équipé d'une sécurité thermique.En cas de surchauffe, ce dispositif coupe automatiquement l'alimentation électrique de l'appareil.
Si votre appareil s'arrête brusquement:
1 Débranchez l'appareil. 2 Réglez la vitesse sur "0".
3 Laissez refroidir l'appareil 60 minutes.
L'appareil est prêt à utliser.
4 Branchez à nouveau l'appareil. 5 Remettez l'appareil en marche.
Consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips si l'interrupteur de sécurité se déclenche trop fréquemment.
Avertissement:Afin d'éviter tout accident causé par la remise en marche de l'interrupteur de sécurité thermique,l'appareil ne doit pas être connecté à un minuteur.
Important
Lisez attentivement les instructions ainsi que
les illustrations avant d'utiliser votre appareil.
Conservez ce mode d'emploi pour un usage
ultérieur.
Avant de brancher l'appareil,vérifiez que la
tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension du secteur de votre logement (110­127V ou 220-230V).
N'utilisez jamais des accessoires ou des
composants des autres que ceux d'origine et recommandés par Philips.Philips décline toute résponsabilité envers la garantie si ce n'était pas le cas.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon
d'alimentation,la fiche ou les autres pièces sont détériorés.
Page 34
FRANÇAIS34
Si le cordon d'alimention est endommagé,il
doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé,ceci afin d'éviter tout accident.
Avant la première utilisation,nettoyez toutes
les pièces en contact avec les aliments.
Ne dépassez pas les quantités et le temps de
préparation indiqués dans les tableau et les recettes.
Ne dépassez pas la quantité maximale
indiqués dans le tableau (gradation maximum).
Le disque à émulsionner et les couteaux
doivent être placés sur l'axe d'entraînement qui se trouve dans le bol.
Débranchez l'appareil immédiatement après
utilisation.
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre
objet,(par ex.la spatule),dans la cheminée de remplissage pour pousser les ingrédients sans avoir au préalable arrêté l'appareil.Utilisez uniquement le poussoir.
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre
objet,(par ex.la spatule),dans le bol sans avoir au préalable arrêté l'appareil.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance.
Arrêtez toujours l'appareil avant de détacher
un accessoire.
N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau
ni dans aucun autre liquide.Ne le rincez pas non plus.Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Quand le couvercle est correctement fixé sur
le bol,vous entendez un clic.
Enlevez la gaine de protection du couteau
avant utilisation.
Evitez de toucher aux lames COUPANTES,
surtout lorsque l'appareil est sous tension.
Si les lames se bloquent, DEBRANCHEZ
L'APPAREIL avant de retirer les ingrédients.
Laissez les aliments cuits refroidir avant de les
hacher (température maximale 80cC/ 175cF).
Le bol ne doit pas être utilisé au micro-ondes.
Utilisation de l'appareil
C
1 Placez l'axe d'entraînement dans le bol.
C
2 Placez l'accessoire souhaité sur l'axe
d'entraînement (faites attention aux lames
du couteau,elles sont très aiguisées).
C
3 Fermez le couvercle.Tournez le couvercle
dans le sens de la flèche jusqu'à ce que
vous entendiez un clic.
Page 35
FRANÇAIS 35
C
4 Assurez-vous que le bloc moteur est
arrêté (vitesse "0"),appuyez sur les boutons de sécurité et attachez le bloc moteur avec la partie arrière sur la poignée du bol.
C
5 Abaissez ensuite la partie frontale du bloc
moteur sur le couvercle.Vous entendrez un clic.
C
6 Placez le poussoir dans la cheminée de
remplissage.
Le poussoir peut servir à fermer la cheminée pendant que l'appareil est en marche, pour empêcher toute projection. Utilisez la cheminée de remplissage pour ajouter du liquide et des ingrédients solides. Utilisez le poussoir pour pousser les ingrédients dans la cheminée.
Mettez la fiche dans la prise de courant (220­230V).L'appareil est prêt à être utilisé.
C
7 Les réglages de vitesse vous permettent de
régler la vitesse de l'appareil pour obtenir des résultats optimaux.
B
touche Eclair:pour un usage momentané.Si vous maintenez appuyé la touche éclair l'appareil fonctionne à vitesse maximum.L'appareil s'arrête après avoir relâché la touche.
B
réglage 1:pour une vitesse normale.
B
réglage 0:pour arrêter l'appareil.
Après avoir fini la préparation,vous pouvez
enlever le bloc moteur (et le couvercle) uniquement quand le moteur est arrêté.
Quand l'appareil est en marche, les boutons de verrouillage ne peuvent être appuyés.
C
8 Pour retirer le bloc moteur,appuyez sur
les boutons de verrouillage et levez le bloc
moteur du couvercle du bol.
Couteau
Le couteau peut être utilisé pour hacher,
mélanger,mixer, réduire en purée et pour préparer les pâtes feuilletées,brisées et sablées.
C
1 Placez l'axe d'entraînement dans le bol.
C
2 Enlevez la gaine de protection du couteau.
Les lames du couteau sont très aiguisées et tranchantes. Evitez de les toucher!
C
3 Positionnez le couteau sur l'axe
d'entraînement.
4 Mettez les ingrédients dans le bol.
Découpez les ingrédients en dés d'environ
3 cm de côté.Mettez le couvercle sur le
bol.
1
2
1
Page 36
FRANÇAIS36
Consultez le tableau pour les réglages de vitesse recommandés.La préparation des aliments dure 10 à 60 secondes.
5 Fermez le couvercle et attachez le bloc
moteur.
Le poussoir peut également servir à fermer la
cheminée pendant que l'appareil est en marche,pour empêcher toute projection.
Suggestions de hachage
L'appareil hache très rapidement.N'utilisez
pas la touche éclair trop longtemps car les aliments seraient hachés trop fins.
Ne laissez pas tourner l'appareil trop
longtemps lorsque vous hachez du fromage (à pâte dure) :le fromage chaufferait trop, commencerait à fondre et à devenir pâteux.
Ne hachez pas des ingrédients trop durs tels
que des grains de café,des noix de muscade ou des glaçons.Cela pourrait émousser les lames du couteau.
Suggestions pour les mélanges
Ne mélangez pas des ingrédients plus chauds
de 80cC.
Tout d'abord mettez la farine,ensuite les
autres ingrédients.
Suggestions pour réduire en purée
Les fruits et les légumes peuvent être réduites
en purée sans ajouter des liquides.Mais vous
obtenez en purée d'une consistence meilleure si vous ajoutez un peu de liquide.
Commencez par réduire en purée les
ingrédients plus durs,et ajoutez ensuite les ingrédients mous.
Si des aliments s'enroulent autour du couteau
ou collent à la paroi du bol :
Débranchez d'abord l'appareil. Retirez le bloc moteur et le couvercle du bol. Enlevez ensuite les aliments avec la spatule.
Inserts
Les lames des inserts sont très aiguisées.Evitez de les toucher!
Ne hachez pas des ingrédients durs tels que les glaçons avec les inserts.
C
1 Placez l'insert sélectionné sur le support à
inserts.
C
2 Placez le support à inserts sur l'axe
d'entraînement qui se trouve dans le bol.
3 Mettez le couvercle et attachez le bloc
moteur.
4 Mettez les ingrédients dans la cheminée.
Coupez les gros morceaux pour pouvoir
les introduire dans la cheminée.
5 Pour les meilleurs résultats remplissez la
cheminée de façon régulière.
Page 37
FRANÇAIS 37
6 Mettez l'appareil en marche.Consultez le
tableau pour les réglages de vitesse recommendés.
C
7 Appuyez légèrement sur les ingrédients
avec le poussoir.
Si vous devez traiter d'importantes quantités d'aliments,ne traitez que des petites portions à la fois et videz le bol fréquemment.
Les applications et les recettes mentionnées dans le tableau,sont prêtes en 10 - 60 secondes.
C
8 Pour retirer un insert du support,prenez
le support dans la main.Poussez les ergots pour faire sortir l'insert désiré.
Suggestions pour râper
Pour râper du fromage dur tel que le gouda,
parmesan et pecorino,le fromage doit être à température ambiante.
Pour râper un fromage plus mou,gouda ou
emmental plus frais,le fromage doit être à température du réfrigérateur.
Disque à émulsionner
Vous pouvez utiliser le disque à émulsionner pour préparer de la mayonnaise,pour battre des blancs d'œufs et de la crème fouettée.
C
1 Placez le disque à émulsionner sur l'axe
d'entraînement.
1 Mettez les ingrédients dans le bol et placez
le couvercle et le bloc moteur sur le bol.
C
3 Mettez l'appareil en marche.Consultez le
tableau pour les réglages de vitesse
recommendés.
Suggestions pour émulsionner
Quand vous voulez fouetter des blancs
d'oeufs,ils doivent être à température ambiante.
Otez les ingrédients du réfrigérateur au moins une demi-heure avant de les utiliser.
Tous les ingrédients pour la préparation de la
mayonnaise doivent être à température ambiante.
Vous pouvez verser de l'huile par l'ouverture qui se trouve au dos du poussoir.
Si vous voulez fouetter de la crème,utilisez de
la crème préalablement refroidie au réfrigérateur.Respectez les temps de préparation dans le tableau.La crème ne doit pas être battue trop longtemps.
Utilisez la touche Eclair pour mieux contrôler l'opération.
Nettoyage
Débranchez toujours l'appareil avant de nettoyer le bloc moteur.
P
1
Page 38
FRANÇAIS38
1 Le bloc moteur peut être nettoyé avec un
chiffon humide.N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau et ne le rincez pas sous l'eau non plus.
2 Lavez immédiatement après utilisation les
accessoires en contact avec les aliments, à l'eau chaude savonneuse.
Le bol, le couvercle du bol,et les accessoires
peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
Ces composants ont été testés pour la resistance au lave-vaisselle conformément au DIN ENV
12875. Faites attention en nettoyant le couteau et les
inserts.Leurs lames sont très aiguisées ! Evitez de cogner les lames du couteau et les
inserts contre des objets durs car cela pourrait les émousser.
Certains aliments peuvent provoquer une décoloration de la surface des accessoires. Cela est sans importance sur le bon fonctionnement de l'appareil.Les décolorations peuvent disparaitre après quelque de temps.
Après avoir nettoyé le couteau,reattachez la gaine de protection.
Rangement
MicroRangement
C
Mettez les accessoires (rangez toujours l'axe
support en dernier) sur l'axe d'entraînement et placez-les dans le bol.
Mettez le couvercle sur le bol.
C
Enroulez le cordon autour du bol.Utilisez le
capuchon pour fixer le cordon.
Garantie et service
Pour toute réparation/information,ou en cas de problème, visitez notre website: www.philips.com. Ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 39
FRANÇAIS 39
Quantité et temps de préparation
Applications
Salades, légumes crues
Crêpes, gaufres
Plats panés, gratins
Desserts, garnitures
Garnitures, soupes,sauces, gratins
Sauces,pizzas, gratins, fondue
Procédure
Coupez les ingrédients en morceaux et introduisez-les dans la cheminée. Remplissez la cheminée et râpez les morceux en appuyant doucement sur le poussoir.
Versez d'abord le lait dans le mixer, puis ajoutez les ingrédients secs.Mélangez pendant 1 minute environ.
Utilisez du pain sec, croustillant
Prenez du beurre mou pour obtenir une crème légère.
Utilisez un morceau de parmesan sans croûte et coupez-le en morceaux d'environ 3 x 3 cm.
Coupez le fromage en morceaux pour les introduire dans la cheminée.Appuyez doucement sur le poussoir.
Réglag e de vitess e / Acces soire
1 / k / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
1 / k
Quant ité maxi male
350g
250 ml lait
100g
300g
200g
200g
Ingrédients et résultats
Pommes, carottes, céleris ­râper/trancher
Pâtes à crêpes (crêpes) ­fouetter
Chapelure­hacher
Crème au beurre - battre
Fromage (parmesan)­râper
Fromage(goud a) - râper
Applications
Garnitures, sauces, pâtisseries, flans,mousses
Salades, garnitures
Tourtes aux pommes, biscuits,tartes aux fruits
Tartes aux fruits, pâtés, quiches
Entremets, soufflés, meringues
Procédure
Utilisez du chocolat noir, dur. Cassez en morceaux de 2 cm. Utilisez le réglage P(la touche Eclair) pendant quelques secondes et puis hachez menu.
Mettez le concombre dans la cheminée et appuyez doucement.
Utilisez de la margarine froide et coupez-la en morceaux de 2 cm.Mettez tous les ingrédients dans le bol et pétrissez jusqu'à ce que la pâte devienne une boule. Laissez la pâte refroidir avant de vous en servir.
Utilisez de la margarine et de l'eau froide.Versez la farine dans le bol et ajoutez la margarine coupée en morceaux de 2 cm.Mélangez jusqu'à ce que la pâte devienne friable, puis ajoutez de l'eau froide tout en mélangeant. Arrêtez dès que la pâte commence à former une boule. Laissez la pâte refroidir avant de vous en servir.
Utilisez les œufs à température ambiante. Remarque :utilisez au moins deux blancs d'œufs.
Réglag e de vitess e / Acces soire
P / P 80
1 / P /
g
1 / P
1 / P
1 / S
Quant ité maxi male
100
1 conco mbre
150g farine
150g farine
4 blancs d'œufs
Ingrédients et résultats
Chocolat­hacher
Concombre ­trancher
Pâte(brisée) ­pétrir
Pâte(tartes, pâtés en croûte) ­pétrir
Blancs d'œufs
- fouetter
Page 40
FRANÇAIS40
Applications
Flans, aliments pour bébés
Sauces, soupes, garnitures, beurre aux herbes
Soupes, salades, légumes crues
Salades, garnitures et sauces de barbecue
Procédure
Suggestion:ajoutez un peu de jus de citron pour empêcher la décoloration des fruits.Ajoutez du liquide pour une purée plus onctueuse.
Lavez et séchez les herbes avant de les hacher
Remplissez la cheminée avec poireaux et carottes et râpez les morceux en appuyant doucement sur le poussoir.
Tous les ingrédients doivent être à température ambiante. Remarque :utilisez au minimum un gros œuf,deux petits œufs ou deux gros jaunes d'œufs. Mettez l'œuf et un peu de moutarde et un peu de vinaigre dans le bol et ajoutez l'huile goutte à goutte.
Réglag e de vitess e / Acces soire
P / P
1 / P /
P
1 / P /
g
1 / S
Quant ité maxi male
500g
Min. 75g
350g
2 œufs
Ingrédients et résultats
Fruits(par ex. pommes, bananes) ­hacher/ -purée
Herbes(par ex. persil) ­hacher
Poireaux, carottes ­trancher
Mayonnaise­émulsionner
Applications
Viande hachée
Viande hachée
Milkshakes
Divers gâteaux
Salades,pain, frangipane, entremets
Procédure
Retirez d'abord les nerfs ou les os.Coupez la viande en dés de 3 cm.Utilisez la touche Eclair pour un hachage plus grossier.
Retirez d'abord les nerfs ou les os.Coupez la viande en dés de 3 cm.Utilisez la touche Eclair pour un hachage plus grossier.
Réduisez en purée le fruit (par ex.bananes,fraises) avec du sucre, du lait et de la crème glacée et mélangez bien.
Utilisez des ingrédients à température ambiante. Mélangez le beurre ramolli et le sucre jusqu'à ce que le mélange soit onctueux et crémeux.Ajoutez ensuite le lait, les œufs et la farine.
Utilisez la touche Eclair (P) pour un hachage grossier et la vitesse maximale pour un hachage fin.
Réglag e de vitess e / Acces soire
1/P / P
1/P / P
1 / P
1 / P
1 / P /
P
Quant ité maxi male
300g
200g
250ml lait
3 œufs
250g
Ingrédients et résultats
Viande, poisson, volaille (viande maigre) ­hacher
Viande, poisson, volaille (viande pas trop maigre) ­hacher
Milkshakes ­mélanger
Mélange(gâtea u) - mixer
Noix - hacher
Page 41
FRANÇAIS 41
Applications
Garnitures
Garnitures
Purées,soupes
Purée de pommes de terre
Soupes,sauces Soupes,
légumes crues, salades
Aliments pour bébés
Procédure
Pelez les oignons et coupez-les en quatre. Remarque :utilisez au moins 100 g.Utilisez la touche Eclair éviter un hachage trop fin.
Pelez les oignons et coupez-les en morceaux pour les introduire dans la cheminée. Remarque:utilisez au moins 100 g.
Utilisez les légumes cuits.Si nécessaire, ajoutez du liquide pour améliorer la consistance du mélange.
Réduisez les pommes de terre cuites en purée, ensuite ajoutezle lait,le sel et le beurre.
Utilisez des légumes cuits Coupez-les en dès de 3 cm et
hachez-les avec le couteau.
Pour obtenir une purée épaisse, ajoutez peu de liquide. Pour une purée fine,ajoutez du liquide jusqu'à ce que le mélange soit suffisamment onctueux.
Réglag e de vitess e / Acces soire
P / P
1 / g
1 / P
1 / P
1 / P 1 / P
1 / P
Quant ité maxi male
400g
300g
250g
500g
500ml 400g
350g
Ingrédients et résultats
Oignons ­hacher
Oignons ­émincer
Petits pois, haricots (cuits)
- purée
Pommes de terre - purée
Soupe - mixer Légumes -
hacher
Légumes et viandes cuits ­purée
Applications
Garnitures, crèmes, mélanges de crèmes glacées
Procédure
Utilisez de la crème préalablement refroidie dans le réfrigérateur.Remarque: utilisez au moins 125 ml de crème liquide. La crème fouettée est prête en 20 sec.
Réglag e de vitess e / Acces soire
P / S
Quant ité maxi male
350ml
Ingrédients et résultats
Crème fouettée ­fouetter
Page 42
FRANÇAIS42
Recettes
Pain aux fruits
P
- 150g dattes
- 225g prunes sèches
- 100g (50g amandes/50g noix)
- 50g raisins
- 50g raisins de Smyrne
- 200g farine de seigle
- 100g farine brute
- 100g sucre brun
- une pinçée de sel
- 1 sachet de levure
- 300g babeurre
B
Mélangez les ingrédients en utilisant la touche éclair (P) pendant max.10 secondes.Versez la pâte dans un moule et faites-la cuire pendant 40 minutes à 170cC.
Soupe de brocolis (pour 4 personnes)
h or D
- 50g fromage gouda
- 300g de brocolis cuits
- l'eau où les brocolis ont été préalablement cuits
- 2 pommes de terre bouillies coupés en morceaux
- 2 bouillon-cubes
- 2 c.à c. crème
- curry
- sel
- poivre
- muscade
B
Râper le fromage.Réduisez en purée les broccolis et les pommes de terre cuites ; ajoutez y un peu d'eau de cuisson.Mettez la purée de broccolis, le liquide restant et le bouillon-cubes dans un verre gradué et remplissez-le jusqu'à 750ml.Versez le tout dans une casserole et faites bouillir en remuant.Ajoutez le fromage en tournant et assaisonnez de curry,sel,poivre et muscade et crème.
Sauce Roquefort
P
- Pour une sauce Roquefort à crème aigre:
- 75g Roquefort ou autre fromage bleu
- 250 cm
3
crème aigre
- 2 gouttes Tabasco
- 1 c.à c. vinaigre de vin
- 1 gousse d'ail
- 1/2 c.à c. sucre
- 1 c.à c. sel de céléri
- poivre
- 1/2 c.à c. moutarde
B
Mettez tous les ingrédients sauf le fromage dans un bol et mélangez bien.Ajoutez le fromage et continuez jusqu'à ce que vous obteniez la consistance désirée.
Sauce au yaourt
P
- 150cm˛ yaourt
- 2 c.à s.jus de citron
- 1/4 c.à c. sel
- poivre
Page 43
FRANÇAIS 43
- 2 c.à s.herbes fraiches (persil,cresson, ciboulette, estragon,basilic)
B
Mettez tous les ingrédients dans le bol et mélangez-les bien.
Gazpacho (pour 2 personnes)
P
- 250g tomates
- 1 gousse d'ail
- 1 c.à s.vin rouge
- 1,5 c.à s.huile d'olive
- 1 c.à s.purée de tomates
- 1 paprika vert en morceaux
- 1 oignon en morceaux
- 1 c.à s.mayonnaise
- 1/2 petit concombre en morceaux
- 250cm˛ bouillon de poulet
- Garniture:paprika, tomate et oignon cru en morceaux
B
Mettez tous les ingrédients dans un bol et mélangez-les jusqu'à ce que vous obteniez une purée onctueuse.Laissez la composition refroidir dans le réfrigérateur.Tranchez le paprika,la tomate et les oignons pour garnissage.
Purée de pommes de terre
P
- 500g pommes de terre cuites à l'eau
- environ 160ml lait chaud (90cC)
- 1 c.à s.de beurre
- sel
B
Tout d'abord réduisez les pommes de terre cuites en purée,ensuite ajoutez le sel et le beurre. Utilisez la vitesse 1 et mélangez pendant 30 secondes environ.
Mayonnaise
S
- 2 jaunes d'œufs ou un gros œuf
- 1c.à c. de moutarde
- 1c.à c. de vinaigre
- 200ml huile
- Tous les ingrédients doivent être à température ambiante.
B
Placez le disque à émulsionner dans le bol.Mettez les jaunes d'œufs ou le gros œuf,du vinaigre et du moutarde dans le bol.Utilisez la vitesse 1.Versez l'huile graduellement par la cheminée de remplissage sur le disque rotatif.Vous pouvez utiliser l'orifice du poussoir pour ajouter de l'huile.
B
Suggestion pour le sauce tartare: ajoutez du persil, des cornichons et des œufs durs.
B
Suggestion pour la sauce cocktail:ajoutez 50ml crème fraîche,une goutte de whisky, 3 cuilleres à café de purée de tomates et une goutte de sirop de gingembre à 100ml mayonnaise.
Milkshake
P
- 175ml lait
- 10g sucre
- 1/2 banane ou approx.65g d'autres fruits frais
- 50g glace à la vanille
Page 44
FRANÇAIS44
B
Mélangez les ingrédients jusqu'à ce qu'ils deviennent mousseux.
Pommes de terre et courgette au gratin
Pgk
- 375g pommes de terre
- une pinçée de sel
- 1 courgette (approx.250g)
- 1 gousse d'ail,pressé
- approx.40g beurre + un peu de beurre pour graisser le plateau du four
- 2 c.à c. herbes
- 1 gros œuf
- 75ml crème fouettée
- 75ml lait
- poivre
- 70g fromage semi-fait
B
Epluchez et lavez les pommes de terre.
B
Mettez l'insert à trancher sur le support et placez l'ensemble sur l'axe d'entrainement dans le bol. Tranchez les pommes de terre et la courgette en utilisant la vitesse 1.
B
Faite cuire les tranches à l'eau bouillante avec une pinçée de sel.
B
Mettez les tranches dans une passoire et égouttez-les.
B
Coupez une demie de la quantité de beurre et mettez-la dans une poêle;faites frire une demie courgette en tranches pendant 3 minutes tout en tournant.Assaisonnez les tranches avec une demie de la quantité des herbes. Faites frire l'autre
demie courgette de la même manière et assaisonnez-les avec le reste des herbes.
B
Egouttez les rondelles frites sur un papier essuie­tout.
B
Graissez un plat et mettez les courgettes et les pommes de terre sur le plat, en les alternant comme des tuiles.
B
Fouettez les œufs avec la crème et le lait en utilisant le couteau.
B
Ajoutez du sel et du poivre au goût et versez le mélange sur les rondelles de pommes de terre et courgette.
B
Remplacez l'insert à trancher avec l'insert à râper, râpez le fromage à vitesse 1 pour assaisonner le plat.
B
Mettez le plat au centre d'un four chaud (200cC) et faites-le dorer pendant 15 minutes.
Mousse au saumon (pour 3-4 personnes)
PS
- 1 boîte de saumon
- 2 feuilles de gélatine
- quelques branches de ciboulettes
- une pinçée de sel
- une pinçée de poivre de cayenne
- 1/2 c.à c. jus de citron
- 125ml crème fouettée
- 1 petit oignon
- cresson pour garnissage
B
Faites tremper la gélatine dans beaucoup d'eau.
B
Hachez les ciboulettes et les oignons dans le robot en utilisant la touche éclair (P).
Page 45
FRANÇAIS 45
B
Enlevez les arêtes et la peau du saumon.
B
Ajoutez le sel,poivre de cayenne, jus de citron, saumon et le liquide de la boîte au ciboulettes et oignons hachés et réduisez tous les ingrédients en purée en utilisant la vitesse 1.
B
Mettez la purée dans le bol.
B
Amenez à ébullition un peu d'eau et faites fondre la gélatine dans l'eau.
B
Incorporez la gélatine fondue à la purée de saumon.
B
Placez le disque à émulsionner dans le bol et fouettez la crème en appuyant sur la touche éclair pendant 15 secondes.
B
Incorporez la crème fouettée au purée de saumon à l'aide d'une cuillère de bois.
B
Démoulez la mousse sur un plateau,couvrez-la et laissez-la refroidir dans le réfrigérateur pendant quelques heures.
B
Garnissez la mousse de cresson.
Pâte à tartiner
P
- 2 petites carottes en morceaux
- 2-3 cornichons en morceaux
- 75g chou-fleur en morceaux
- 75g céleri en morceaux
- herbes vertes (percil, aneth, estragon,pieds de céleris tranchés)
- 100g mayonnaise
- 100g fromage blanc
- sel
- poivre
B
Hachez menu les carottes, cornichons, chou-flour, herbes vertes, pieds de céleri et céleri-rave. Incorporez la mayonnaise et le fromage blanc, et assaisonnez à votre goût avec poivre et sel.
Salade de chou espagnole
g
- 1 petit chou rouge
- 2 oignons rouges
- 1 fenouil
- 1 pomme
- jus d'une orange et 2 c.à s.vinaigre de vin rouge
- 1 c.à s.moutarde
B
Mélangez le jus, la moutarde et le vinaigre. Tranchez le chou, les oignons,le fenouil et la pomme.
B
Combinez les ingrédients dans un saladier.
Biscuit de Savoie
P
- 4 œufs
- 300ml eau (35cC)
- une pinçée de sel
- 150g sucre
- 1 sachet sucre vanillé
- 150g farine tamisée
- 3g de levure
B
Fouettez les œufs et l'eau pendant environ 2 minutes.Ajoutez en tournant le sucre, vanille et sel peu à peu et mélangez pendant 1 minute.Le mélange doit être homogène.Incorporez la farine
Page 46
FRANÇAIS46
et la levure avec une spatule.Faites cuire au four pendant environ 170cC pendant 30-35 minutes.
B
Suggestion:Vous pouvez fourrer le biscuit de Savoie de divers crèmes ou de crème fouettée et fruits frais.
Tzatziki (salade de concombre,pour 2-3 personnes)
k
- 1 concombre
- 200ml yaourt
- 1 c.à s.huile d'olives
- 2 gousse d'ail
- une pinçée de sel
- 1 c.à c.d'aneth haché menu
- quelques feuilles de menthe
B
Epluchez le concombre et râpez-le en utilisant la vitesse 1.Mettez le concombre râpé dans une passoire et laissez-le s'égoutter.
B
Mélangez les autres ingrédients, sauf les feuilles de menthe au concombre.Versez la salade dans un bol couvert et mettez-la dans le réfrigérateur pendant une heure.Assaisonnez avec des feuilles de menthe avant de servir.
Page 47
NEDERLANDS 47
Keukenmachine:onderdelen en accessoires
A Snelheidsknop B) Motorgedeelte C) Motorvergrendeling (het motorgedeelte kan
worden ontgrendeld door de twee ontgrendelingsknoppen in te drukken. De motor werkt alleen wanneer het motorgedeelte op de juiste wijze is
gemonteerd) D) Stamper E) Vultrechter F) Deksel met bajonetsluiting G) Accessoirehouder H) Kom I) Sikkelmes met beschermkapje J) Zuignap K) Mengschijf L) Inzetschijfhouder M) Middelfijne snijschijf N) Middelfijne raspschijf O) Spatel
Inleiding
Dit apparaat is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging die het apparaat automatisch uitschakelt indien het oververhit raakt.
Als het apparaat opeens ophoudt met werken:
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Zet de snelheidsknop op stand 0. 3 Laat het apparaat 60 minuten afkoelen.
Hierna kunt u het apparaat weer gaan
gebruiken.
4 Steek de stekker in het stopcontact. 5 Schakel het apparaat weer in.
Neem contact op met uw Philips dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als het automatische uitschakelsysteem te vaak geactiveerd wordt.
Pas op:om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u het apparaat nooit op een timer aansluiten.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bekijk de illustraties voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing om hem
indien nodig te kunnen raadplegen.
Controleer of het voltage aangegeven op het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning (220-230V) voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van
andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips aangeraden worden.Uw garantie vervalt indien gebruik is gemaakt van dergelijke onderdelen of accessoires.
Page 48
NEDERLANDS48
Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de
stekker of andere onderdelen beschadigd zijn.
Indien het netsnoer van dit apparaat
beschadigd is,dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips of een door Philips geautoriseerd servicecentrum.Reparatie door onbevoegd personeel kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker opleveren.
Maak de onderdelen die in contact komen
met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Overschrijd de hoeveelheden en
bereidingstijden aangegeven in de tabellen en recepten niet.
Vul de kom niet verder dan de
maximumindicatie (bovenste lijn van de schaalverdeling).
De mengschijf, het sikkelmes en de
inzetschijfhouder kunnen op de accessoirehouder in de kom geplaatst worden.
Haal na gebruik altijd gelijk de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik nooit uw vingers of voorwerpen
(bijvoorbeeld een spatel) om etenswaren door de vultrechter naar beneden te duwen terwijl het apparaat werkt.Gebruik hiervoor alleen de stamper.
Steek nooit uw vingers of voorwerpen
(bijvoorbeeld een spatel) in de kom terwijl de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
werken.
Schakel het apparaat uit voordat u accessoires
van het apparaat losmaakt.
Dompel het motorgedeelte nooit in water of
een andere vloeistof en spoel het niet af onder de kraan.Gebruik alleen een vochtige doek om het motorgedeelte schoon te maken.
Wanneer u het deksel goed op de kom
plaatst,hoort u een klik.
Verwijder altijd het beschermkapje van het
sikkelmes wanneer u dit mes gebruikt.
Raak de snijkanten van het sikkelmes en de
inzetschijven niet aan,vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit.
Als het mes vastloopt, haal dan eerst de
stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten waarop het mes is vastgelopen verwijdert.
Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze
in de keukenmachine verwerkt (maximum temperatuur 80cC).
De kom is niet geschikt voor de magnetron.
Gebruik
C
1 Plaats de accessoirehouder in de kom.
Page 49
NEDERLANDS 49
C
2 Plaats het gewenste accessoire op de
accessoirehouder (pas op voor de snijkanten van het mes en de inzetschijven!).
C
3 Sluit het deksel door het in de richting van
de pijl te draaien totdat u een klik hoort.
C
4 Zorg ervoor dat de motor uitgeschakeld is
(stand 0),druk de ontgrendelknoppen in en bevestig het motorgedeelte door eerst de achterzijde in het handvat van de kom te plaatsen.
C
5 Laat vervolgens de voorkant op het deksel
zakken totdat u een klik hoort.
C
6 Plaats de stamper in de vultrechter.
Door de stamper in de vultrechter te plaatsen kunt u voorkomen dat ingrediënten door de vultrechter naar buiten komen. Gebruik de vultrechter om vloeistoffen en vaste ingrediënten toe te voegen. Gebruik de stamper om ingrediënten door de vultrechter naar beneden te duwen.
Steek de stekker in het stopcontact.Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
C
7 Met de snelheidsknop kunt u de snelheid
van het apparaat aanpassen om optimale
resultaten te verkrijgen.
B
pulsstand:om het apparaat kortstondig te laten werken.Wanneer de knop ingedrukt wordt, begint het apparaat op de hoogste snelheid te werken; zodra de knop weer wordt losgelaten,stopt het apparaat met werken.
B
stand 1:normale snelheid
B
stand 0:om het apparaat uit te schakelen
Het motorgedeelte (en daarom ook het
deksel) kan alleen verwijderd worden wanneer de motor uitgeschakeld is.
Zolang het apparaat ingeschakeld is, kunnen de ontgrendelknoppen niet ingedrukt worden.
C
8 Om het motorgedeelte te verwijderen:
druk de ontgrendelknoppen in en til het
motorgedeelte van het deksel af.
Sikkelmes
Het sikkelmes kan gebruikt worden om te
hakken,mixen, mengen en te pureren en om cakebeslag te maken.
C
1 Plaats de accessoirehouder in de kom.
1
2
1
Page 50
NEDERLANDS50
C
2 Verwijder het beschermkapje van het mes.
Raak de snijkanten van het mes niet aan;deze zijn zeer scherp!
C
3 Plaats het mes op de accessoirehouder. 4 Doe de ingrediënten in de kom.Snij grote
stukken voedsel in kleinere stukjes van ongeveer 3 x 3 cm.
Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen standen. Laat het apparaat 10 tot 60 seconden lopen om het gewenste resultaat te bereiken.
5 Sluit het deksel en bevestig het
motorgedeelte.
Om te voorkomen dat ingrediënten door de
vultrechter naar buiten komen,kunt u de stamper gebruiken om de vultrechter af te sluiten.
Haktips
Het apparaat hakt zeer snel.Laat het slechts
korte tijd achtereen werken om te voorkomen dat de ingrediënten te fijn gehakt worden.
Laat het apparaat niet te lang werken wanneer
u (harde) kaas aan het hakken bent.De kaas wordt anders te heet,gaat smelten en wordt klonterig.
Gebruik het apparaat niet om zeer harde
ingrediënten zoals koffiebonen,nootmuskaat en ijsblokjes te hakken,omdat het mes hierdoor bot zou kunnen worden.
Mixtips
Mix geen ingrediënten die heter zijn dan
80cC.
Als u bloem gebruikt, doe dan eerst de bloem
in de kom en daarna pas de overige ingrediënten.
Pureertips
Groente en fruit kunt u pureren zonder
vloeistof toe te voegen.Door een kleine hoeveelheid vloeistof toe te voegen kunt u echter een beter resultaat bereiken.
Pureer altijd eerst de harde en taaie
ingrediënten,en voeg daarna pas de zachte ingrediënten toe.
Als er ingredienten aan het mes of aan de
binnenkant van de kom blijven kleven:
Schakel het apparaat uit. Verwijder het motorgedeelte en het deksel van de kom. Gebruik een spatel om de ingrediënten te verwijderen van het mes en van de wanden van de kom.
Page 51
NEDERLANDS 51
Inzetschijven
Raak de snijkant van de snijschijf niet aan;deze is zeer scherp!
Verwerk geen harde ingredienten
zoals ijsblokjes,met de inzetschijven!
C
1 Plaats de gewenste inzetschijf in de
inzetschijfhouder.
C
2 Plaats de inzetschijfhouder op de
accessoirehouder in de kom.
3 Sluit het deksel en bevestig het
motorgedeelte.
4 Doe de ingrediënten in de vultrechter.
Snijd grote stukken voedsel in kleinere stukjes die in de vultrechter passen.
5 Plaats de ingrediënten gelijkmatig in de
vultrechter voor het beste resultaat.
6 Schakel het apparaat in.Raadpleeg de tabel
voor de aanbevolen standen.
C
7 Duw de ingrediënten in de vultrechter
voorzichtig met de stamper naar beneden.
Wanneer u een grote hoeveelheid voedsel wilt verwerken,doe dan niet alle ingrediënten in één keer in de kom,maar verwerk kleine hoeveelheden en maak de kom tussentijds regelmatig leeg.
Voor alle bewerkingen die genoemd worden in de tabel geldt dat u de keukenmachine 10-60 seconden moet laten werken om de bewerking te voltooien.
C
8 Om de inzetschijf uit de houder te
verwijderen,neemt u de houder
ondersteboven in uw handen (met de
onderkant naar u toe).Duw met uw
duimen op de randen van de inzetschijf om
deze uit de houder te doen loskomen.
Rasptips
Zorg ervoor dat harde kaassoorten
(bijvoorbeeld belegen Goudse kaas, Parmezaanse kaas en Pecorino) op kampertemperatuur zijn wanneer u ze gaat raspen.
Zorg ervoor dat zachtere kaassoorten
(bijvoorbeeld jonge en jong belegen Goudse kaas of Emmentaler) op koelkasttemperatuur zijn wanneer u ze gaat raspen.
Mengschijf
U kunt de mengschijf gebruiken voor het bereiden van mayonaise en het kloppen van slagroom en eiwitten.
C
1 Plaats de mengschijf op de
accessoirehouder.
Page 52
NEDERLANDS52
2 Doe de ingrediënten in de kom,plaats het
deksel op de kom en bevestig het motorgedeelte.
C
3 Schakel het apparaat in.Raadpleeg de tabel
voor de aanbevolen standen.
Mengtips
Zorg ervoor dat u eieren op
kamertemperatuur gebruikt wanneer u eiwitten wilt stijfkloppen.
Haal de eieren een half uur voordat u ze gaat verwerken uit de koelkast.
Zorg ervoor dat alle ingrediënten op
kampertemperatuur zijn wanneer u mayonaise gaat bereiden.
U kunt olie aan de kom toevoegen via de kleine opening onderin de stamper.
Slagroom moet op koelkasttemperatuur zijn
wanneer u het gaat bereiden.Houdt u aan de bereidingstijd in de tabel;slagroom moet niet te lang geklopt worden.
Gebruik de pulsstand om het mengproces beter te kunnen beheersen.
Schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het motorgedeelte gaat schoonmaken.
1 Maak het motorgedeelte schoon met een
vochtige doek.Dompel het motorgedeelte
niet in water en spoel het ook niet af.
2 Was onderdelen die in aanraking zijn
geweest met voedsel altijd gelijk na gebruik
met wat afwasmiddel af.
De kom,het deksel van de kom,de stamper
en de accessoires kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd.
Deze onderdelen zijn getest op vaatwasserbestendigheid volgens DIN ENV
12875. Wees zeer voorzichtig wanneer u het sikkelmes
en de inzetschijven schoonmaakt.De snijkanten zijn zeer scherp!
Voorkom dat de snijkanten van het mes en de inzetschijven in contact komen met harde voorwerpen,omdat zij hierdoor bot zouden kunnen worden.
Bepaalde ingrediënten kunnen verkleuringen veroorzaken op de accessoires.Dit heeft geen enkel negatief effect;de verkleuringen verdwijnen na een tijdje meestal vanzelf.
Plaats het sikkelmes terug in de beschermkap nadat u het mes heeft schoongemaakt.
P
1
Page 53
NEDERLANDS 53
Opbergen
MicroStore
C
Plaats de accessoires op de accessoirehouder
(eindig met de inzetschijfhouder) en plaats deze in de kom.
Doe het deksel op de kom.
C
Wind het snoer rond de kom en zet het vast
met het zuignapje.
Informatie en service
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft,bezoek dan de Philips Website (www.philips.com),of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad).Als er geen Customer Care Centre in uw land is,ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Hoeveelheden en bereidingstijden
Toepassingen
Salades, rauwkost
Pannenkoeken, wafels
Gepaneerde gerechten, gegratineerde gerechten
Gebak, desserts, garnering
Garnering, soepen, sauzen, gegratineerde gerechten
Sauzen,pizza's, gegratineerde gerechten, fondue
Werkwijze
Snijd de ingrediënten in stukken die in de vultrechter passen. Rasp de stukken terwijl u zachtjes met de stamper naar beneden duwt.
Schenk eerst de melk in de kom en voeg dan de droge ingrediënten toe. Mix ongeveer 1 minuut.
Gebruik droog, knapperig brood
Gebruik zachte boter voor een luchtig resultaat.
Gebruik een stuk korstloze Parmezaanse kaas en snijd dit in stukken van ongeveer 3 x 3 cm.
Snijd de kaas in stukjes die in de vultrechter passen.Duw de stukjes voorzichtig met de stamper naar beneden.
Stand/ access oire
1 / k / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
1 / k
Max. hoeve elheid
350 g
250 ml melk
100 g
300 g
200 g
200 g
Ingrediënten & resultaten
Appels, wortels, knolselderij ­raspen, snijden
Beslag (pannekoek) ­kloppen
Paneermeel ­hakken
Crème au beurre ­kloppen
Kaas (Parmezaans) ­hakken
Kaas (Goudse)
- raspen
Page 54
NEDERLANDS54
Toepassingen
Garnering, sauzen,gebak, pudding, mousse
Salades
Appeltaart, koekjes,open vruchtenvlaaie n
Vruchtentaartj es,pasteitjes, hartige taarten, appelbollen
Pudding, soufflé, schuimgebak
Werkwijze
Gebruik harde, pure chocolade. Breek de chocolade in stukken van 2 cm.Gebruik de pulsstand gedurende de eerste paar seconden en schakel dan over naar stand 1 om de chocolade zeer fijn te hakken.
Doe stukken komkommer in de vultrechter en duw ze voorzichtig met de stamper naar beneden.
Gebruik koude margarine; snijd deze in stukken van 2 cm.Doe alle ingrediënten in de kom en kneed het deeg totdat het een bal is geworden.Laat het deeg afkoelen voordat u het verder verwerkt.
Gebruik koude margarine en koud water. Doe de bloem in de kom en voeg de margarine (in stukjes van 2 cm) toe. Mix totdat het deeg kruimelig is geworden.Hierna tijdens het mixen water toevoegen.Stop zodra het deeg een bal begint te worden.Laat het deeg afkoelen voordat u het verder verwerkt.
Gebruik eieren op kamertemperatuur.Gebruik ten minste twee eieren.
Stand/ access oire
P / P
1 / P /
g
1 / P
1 / P
1 / S
Max. hoeve elheid
100 g
1 komk omme r
150 g
150 g bloem
4 eiwitte n
Ingrediënten & resultaten
Chocolade ­hakken
Komkommers
- in plakjes snijden
Deeg (zandtaart) ­kneden
Deeg (taarten, pasteien) ­mixen
Eiwitten ­mengen
Toepassingen
Pudding, babyvoeding
Sauzen, soepen, garnering, kruidenboter
Soepen, salades,hartige taarten
Salades, garnering en barbecuesauze n
Tartaartjes, hamburgers
Gehakt
Werkwijze
Tip:voeg een beetje citroensap toe om te voorkomen dat het fruit verkleurt.Voeg wat vloeistof toe om een gladde puree te verkrijgen.
Was en droog de kruiden voordat u ze gaat hakken
Doe stukken prei of wortel in de vultrechter en druk ze voorzichtig met de stamper naar beneden.
Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn. Gebruik tenminste 1 groot ei, twee kleine eieren of twee eierdooiers. Doe het ei/de eieren in de kom met een klein beetje azijn en voeg de olie druppelsgewijs toe.
Verwijder eerst zenen,graten en botten.Snijd het vlees/de vis in blokjes van 3 cm.Gebruik de pulsstand voor een groffer hakresultaat.
Verwijder eerst zenen,graten en botten.Snijd het vlees/de vis in blokjes van 3 cm.Gebruik de pulsstand voor een groffer hakresultaat.
Stand/ access oire
P / P
1 / P /
P
1 / P /
g
1 / S
1 / P /
P
1 / P /
P
Max. hoeve elheid
500 g
Min. 75 g
350 g
2 eieren
300 g
200 g
Ingrediënten & resultaten
Fruit (bijv. appels, bananen) ­hakken/purere n
Kruiden (bijv. peterselie) ­hakken
Prei,wortels ­in plakjes snijden
Mayonaise ­mengen
Vlees (mager), vis,gevogelte ­hakken
Vlees (doorregen), vis,gevogelte ­hakken
Page 55
NEDERLANDS 55
Toepassingen
Milkshakes
Verschillende soorten cake
Salades,brood, amandelspijs, pudding
Garnering
Garnering
Puree, soepen
Aardappelpure e
Soepen, sauzen
Werkwijze
Pureer het fruit (bijv.bananen, aardbeien).Suiker, melk en wat ijs toevoegen en goed mengen.
De ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn.Klop de zacht geworden boter en de suiker totdat het mengsel glad en schuimig is.Voeg hierna de melk,eieren en bloem toe.
Gebruik de pulsstand voor een grof resultaat of stand 1 voor een fijn resultaat.
Pel de uien en snijd ze in 4 stukken.Gebruik ten minste 100 g.Hak de uien door enkele malen kort de pulsstand te gebruiken. Zo voorkomt u dat de uien te fijn gehakt worden.
Pel de uien en snijd ze in stukken die in de vultrechter passen.Gebruik ten minste 100 g.
Gebruik gekookte erwten of bonen.Voeg indien nodig wat vloeistof toe om de samenhang van de puree te verbeteren.
Pureer de aardappelen en voeg daarna melk, zout en boter toe.
Gebruik gekookte groenten.
Stand/ access oire
1 / P
1 / P
1 / P /
P
P / P
1 / g
1 / P
1 / P
1 / P
Max. hoeve elheid
250 g melk
3 eieren
250 g
400 g
300 g
250 g
500 g
500 ml
Ingrediënten & resultaten
Milkshakes ­mengen
Cakebeslag ­mixen
Noten ­hakken
Uien - hakken
Uien - in plakjes snijden
Erwten,bonen (gekookt) ­pureren
Aardappelen ­pureren
Soepen ­mengen
Toepassingen
Soepen, rauwkost, salades
Baby- en peutervoeding
Garnering, crèmes, ijsmengsels
Werkwijze
Snijd de groenten in stukjes van 3 cm.Hak ze met behulp van het sikkelmes.
Voeg slechts een klein beetje vocht toe voor groffe puree. Wilt u een fijne puree,blijf dan vocht toevoegen totdat de puree glad genoeg is.
Gebruik slagroom die op koelkasttemperatuur is. Gebruik ten minste 125 ml. De slagroom is na ongeveer 20 seconden klaar.
Stand/ access oire
1 / P
1 / P
P / S
Max. hoeve elheid
400 g
300 g
350 ml
Ingrediënten & resultaten
Groenten ­hakken
Groenten en vlees (gekookt) ­pureren
Slagroom ­kloppen
Page 56
NEDERLANDS56
Recepten
Vruchtenbrood
P
- 150 g dadels
- 225 g gedroogde pruimen
- 100 g noten (50 g amandelen/50 g walnoten)
- 50 g gewone rozijnen
- 50 g sultanarozijnen
- 200 g roggemeel
- 100 g tarwebloem
- 100 g bruine suiker
- mespuntje zout
- 1 zakje bakpoeder
- 300 ml karnemelk
B
Mix de ingrediënten gedurende max.10 seconden op de pulsstand.Doe het deeg in een rechthoekig bakblik en bak het brood 40 minuten op 170cC.
Broccolisoep (voor 4 personen)
gP
- 50 g belegen Goudse kaas
- 300 g broccoli (stelen en roosjes)
- kookvocht van de broccoli
- 2 gekookte aardappelen in stukken
- 2 bouillonblokjes
- 2 eetl.ongeklopte slagroom
-kerrie
- zout
- peper
- nootmuskaat
B
Rasp de kaas. Pureer de broccoli en de gekookte aardappelen met een beetje kookvocht van de broccoli.Doe de broccolipuree, het overgebleven kookvocht en de bouillonblokjes in een maatbeker en vul deze bij met water tot 750 ml.Doe het mengsel in een pan en breng het al roerend aan de kook.Roer de kaas door de soep,breng de soep op smaak met kerrie, zout, peper en nootmuskaat en voeg de slagroom toe.
Roquefort-dressing
P
- Voor Roquefort-dressing met zure room:
- 75 g verkruimelde Roquefort of andere schimmelkaas
- 250 ml zure room
- 2 druppels tabasco
- 1 theel.wijnazijn
- 1 teen knoflook
- halve theel.suiker
- 1 theel.selderijpoeder
- peper
- halve theel.mosterd
B
Doe alle ingrediënten behalve de kaas in de kom en mix goed.Voeg de kaas toe en blijf mixen totdat de dressing de juiste samenhang heeft.
Page 57
NEDERLANDS 57
Yoghurt-dressing
P
- 150 ml yoghurt
- 2 eetl.citroensap
- kwart theel. zout
- peper
- 2 eetl.verse kruiden (peterselie, tuinkers, waterkers, bieslook,dragon, basilicum)
B
Doe alle ingrediënten in de kom en mix ze goed.
Gazpacho (voor 2 personen)
P
- 250 g tomaten
- 1 teen knoflook
- 1 eetl.rode wijn
- 1,5 eetl olijfolie
- 1 eetl.tomatenpuree
- 1 groene paprika in stukken
- 1 ui in stukken
- 1 eetl.mayonaise
- Een halve kleine komkommer in stukken
- 250 ml kippenbouillon
- Garnering:stukjes paprika, tomaat en ui
B
Doe alle ingrediënten in de kom en mix ze tot een gladde puree.Koel de soep in de koelkast. Garneer met stukjes paprika, tomaat en ui.
Aardappelpuree
P
- 500 g gekookte aardappelen
- ongeveer 160 ml hete melk (90cC)
- 1 eetl.boter
- zout
B
Pureer de aardappelen en voeg daarna de melk, zout en boter toe.Laat het apparaat ongeveer 30 seconden op stand 1 werken om te voorkomen dat de puree kleverig wordt.
Mayonaise
S
- 2 eidooiers of 1 groot ei
- 1 theel.mosterd
- 1 theel.azijn
- 200 ml olie
- De ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn.
B
Plaats de mengschijf in de kom.Doe de eidooiers of het ei,de mosterd en de azijn in de kom. Gebruik stand 1. Schenk de olie geleidelijk door de vultrechter op de mengschijf.U kunt de olie via het gaatje in de stamper toevoegen.
B
Tip voor tartaarsaus: voeg peterselie,augurken en hardgekookte eieren toe.
B
Tip voor cocktailsaus:voeg 50 ml crème fraiche, een scheutje whisky,3 theel.tomatenpuree en een scheutje gembersiroop toe aan 100 ml mayonaise.
Page 58
NEDERLANDS58
Milkshake (basisrecept)
P
- 175 ml melk
- 10 g suiker
- een halve banaan of ongeveer 65 g ander vers fruit
- 50 g vanilleijs
B
Mix alle ingrediënten totdat het mengsel schuimig is.
Aardappel-courgettegratin
Pgk
- 375 g aardappelen
- mespuntje zout
- 1 courgette (ongeveer 250 g)
- 1 teen knoflook,uitgeperst
- ongeveer 40 g boter + boter om de ovenschaal mee in te vetten
- 2 theel.Italiaanse of Provencaalse kruiden
- 1 groot ei
- 75 ml ongeklopte slagroom
- 75 ml melk
- peper
- 70 g jong belegen kaas
B
Schil en was de aardappelen.
B
Plaats de snijsschijf in de inzetschijfhouder en zet de houder in de kom.Snijd de aardappels en de courgette in plakjes op stand 1.
B
Kook de aardappelschijfjes in kokend water met een mespuntje zout totdat ze bijna gaar zijn.
B
Laat de schijfjes goed uitlekken in een vergiet.
B
Doe de helft van de boter en de uitgeperste knoflook in een koekenpan en bak de helft van de courgetteschijfjes al omscheppend gedurende 3 minuten.Bestrooi de schijfjes met de helft van de kruiden. Bak de andere helft van de courgetteschijfjes op dezelfde manier en strooi daar de rest van de kruiden overheen.
B
Laat de gebakken courgetteschijfjes uitlekken op keukenpapier.
B
Vet een grote,lage ovenschaal in en rangschik hierin de plakjes aardappel en courgette om en om en dakpansgewijs.
B
Plaats het sikkelmes in het apparaat en klop hiermee het ei samen met de slagroom en de melk.
B
Voeg zout en peper toe naar smaak en giet het mengsel over de aardappel- en courgetteschijfjes.
B
Rasp de kaas met de raspschijf op stand 1 en strooi de kaas over de aardappel/courgetteschotel.
B
Plaats de schaal in het midden van een voorverwarmde oven (200cC) en laat het gerecht in 15 minuten bruin worden.
Zalmmousse (voor 3-4 personen)
PS
- 1 blikje zalm (220 g)
- 2 blaadjes gelatine
- enkele sprietjes bieslook
- mespuntje zout
- mespuntje cayennepeper
- halve eetl.citroensap
- 125 ml ongeklopte slagroom
- 1 kleine ui
- waterkers voor garnering
Page 59
NEDERLANDS 59
B
Week de gelatine in ruim water.
B
Hak de bieslook en de ui fijn met de keukenmachine.Gebruik de pulsstand.
B
Verwijder graatjes en velletjes uit de zalm.
B
Voeg zout,cayennepeper, citroensap, de zalm en het vocht uit het blikje toe aan de gehakte bieslook en pureer de ingrediënten op stand 1.
B
Doe de puree over in een kom.
B
Breng een kleine hoeveelheid water aan de kook en los hierin de gelatine op.
B
Roer de gelatine-oplossing door de zalmpuree.
B
Plaats de mengschijf in de kom en klop de slagroom in 15 seconden stijf met behulp van de pulsstand.
B
Spatel de slagroom met een houten lepel door de zalmpuree.
B
Doe de mousse over op een schaal,dek de mousse af en laat deze enkele uren in de koelkast opstijven.
B
Garneer de mousse met een beetje waterkers.
Sandwichspread
P
- 2 kleine wortels in stukjes
- 2-3 augurken in stukjes
- 75 g bloemkool in stukjes
- 75 g knolselderie in stukjes
- groene kruiden (peterselie, dille, dragon, bleekselderij in stukjes)
- 100 g mayonaise
- 100 g kwark
- zout
- peper
B
Hak de wortels, augurken,bloemkool,groene kruiden en knolselderie fijn. Mix de mayonaise en de kwark er voorzichtig doorheen en breng op smaak met peper en zout.
Spaanse koolsalade (voor 4 personen)
g
- 1 kleine rode kool
- 2 rode uien
- 1 venkelknol
- 1 appel- sap van 1 sinaasappel en 2 eetl. rode wijnazijn
- 1 eetl.mosterd
B
Meng het sap,de mosterd en de azijn.Plaats de snijschijf in het apparaat en snijd hiermee de kool, uien,venkelknol en appel.
B
Doe de ingrediënten bij elkaar in een slakom en meng goed.
Biscuitgebak
P
- 4 eieren
- 30 ml water (35cC)
- 1 mespuntje zout
- 150 g suiker
- 1 zakje vanillesuiker
- 150 g gezeefde bloem
- 3 g bakpoeder
Page 60
NEDERLANDS60
B
Klop de eieren en het water ongeveer 2 minuten. Voeg de suiker, vanillesuiker en zout beetje bij beetje toe en mix ongeveer 1 minuut.Het mengsel moet als een dik lint van de lepel aflopen.Spatel de bloem en het bakpoeder luchtig door het mengsel heen.Bak in de oven gedurende 30-35 minuten op ongeveer 170cC.
B
Tip:u kunt het gebak vullen met allerlei soorten crème,of gewoon met slagroom en vers fruit.
Tzaziki (komkommersalade,
voor 2 à 3 personen)
k
- 1 komkommer
- 200 ml yoghurt-1 eetl. olijfolie
- 2 teentjes knoflook
- mespuntje zout
- 1 theel.fijngehakte dille
- enkele blaadjes munt
B
Schil de komkommer en rasp deze op stand 1. Laat de geraspte komkommer goed uitlekken in een vergiet.
B
Mix de overige ingrediënten, met uitzondering van de muntblaadjes, door de komkommer.Dek de kom af en zet de salade 1 uur in de koelkast. Garneer met muntblaadjes.
Page 61
ESPAÑOL 61
Robot de Cocina :Piezas y accesorios
A) Control de la velocidad B) Unidad motora C) Cierre del motor (Presionando los dos
botones de liberación, la unidad motora puede ser liberada. El motor solo funciona
cuando está cerrado). D) Empujador E) Tubo de llenado F) Tapa con cierre bayoneta G) Soporte para herramientas H) Recipiente I) Cuchilla + cubierta protectora J) Tapa succionadora K) Disco emulsionador L) Soporte para accesorios M) Accesorio para rebanado medio N) Accesorio para rallado medio O) Espátula
Introducción
Este aparato ha sido equipado con un sistema automático de desconexión.En caso de sobrecalentamiento,este sistema cortará automáticamente la llegada de corriente al aparato.
Si su aparato se para de repente :
1 Desenchufen el aparato de la red. 2 Lleven el interruptor de velocidad a la
posición "O".
3 Dejen que el aparato se enfríe durante
60 minutos.El aparato vuelve a estar listo
para su uso.
4 Enchufen el aparato a la red. 5 Vuelvan a poner en marcha el aparato.
Si el sistema térmico de desconexión automática se activa demasiado a menudo,contacten con su distribuidor Philips o con un Servicio de Asistencia Técnica de Philips.
PRECAUCION :A fin de evitar situaciones peligrosas debidas a un inadvertido rearme del desconectador térmico,este aparato no debe ser conectado a través de un temporizador.
Importante
Antes de usar el aparato,lean cuidadosamente
las instrucciones de uso y miren las ilustraciones.
Guarden estas instrucciones para futuras
consultas.
Antes de enchufar el aparato,comprueben si
el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el de su hogar (110 - 127 V ó 220 - 230 V).
No usen nunca cualesquiera accesorios o
piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips.Su garantía quedadará invalidada si tales accesorios o piezas han sido usados.
Page 62
ESPAÑOL62
No usen el aparato si el cable de red,la clavija
u otros componentes están deteriorados.
Si el cable de red de este aparato se
deteriora,siempre debe ser sustituido por Philips o por un Servicio de Asistencia Técnica de Philips ya que las reparaciones efectuadas por personal no cualificado pueden llevar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
Antes de usar el aparato por vez primera,
limpien cuidadosamente las piezas que entrarán en contacto con los alimentos.
No superen las cantidades y los tiempos de
preparación indicados en la tabla y recetas.
No excedan el contenido máximo indicado en
el recipiente (Línea más alta de la graduación).
El disco emulsionador, la cuchilla y el
accesorio amasador deben colocarse sobre el soporte para herramientas del recipiente.
Desenchufen el aparato de la red
inmediatamente después del uso.
No pongan nunca sus dedos u objetos (Por
ejemplo,una espátula) dentro del tubo de llenado mientras el aparato esté funcionando. Para ello solo debe usarse el empujador..
No pongan nunca sus dedos u objetos (Por
ejemplo,una espátula) en el recipiente a menos que primero hayan desenchufado el aparato de la red.
Mantengan el aparato fuera del alcance de los
niños.
No dejen nunca que el aparato funcione sin
vigilancia.
Antes de desmontar los accesorios, paren el
aparato (Off).
No sumerjan nunca la unidad motora en agua
o en cualquier otro fluido ni la enjuaguen bajo el grifo.Solo usen un paño húmedo.
Cuando la tapa esté correctamente fijada en
el recipiente,oirán un "Click".
Quiten la cubierta protectora de la cuchilla
cada vez que la usen.
Eviten tocar las cuchillas AFILADAS,
especialmente cuando el aparato esté enchufado a la red.
Si las cuchillas se agarrotan,DESENCHUFEN
EL APARATO DE LA RED antes de quitar los ingredientes que estén bloqueando las cuchillas.
Dejen que los ingredientes calientes se enfríen
antes de procesarlos (Temperatura máxima 80cC/175cF).
El recipiente no es adecuado para el
microondas.
Cómo usar el aparato
C
1 Coloquen el soporte para herramientas en
el recipiente
Page 63
ESPAÑOL 63
C
2 Coloquen el accesorio deseado (¡ Tengan
cuidado con las cuchillas ya que los hilos están muy afilados !) en el soporte para herramientas.
C
3 Cierren la tapa.Gírenla en la dirección de
las flechas hasta que oigan un "Click".
C
4 Asegúrense de que la unidad motora esté
parada (Posición de velocidad "O"), presionen el botón de liberación y fijen la unidad motora,primero por la parte trasera en la empuñadura del recipiente.
C
5 Después hagan descender la parte frontal
de la unidad motora sobre la tapa.Oirán un "Click".
C
6 Coloquen el empujador en el tubo de
llenado.
Para evitar que los ingredientes se escapen a través del tubo de llenado,usen el empujador para cerrar el tubo de llenado. Usen el tubo de llenado para añadir ingredientes líquidos y sólidos. Usen el empujador para presionar ingredientes a través del tubo de llenado.
Enchufen el aparato a la red (220 - 230 V). El aparato está listo para el uso.
C
7 Las posiciones de la velocidad les permiten
ajustar la velocidad del aparato para
obtener unos resultados óptimos.
B
Posición "Turbo" (Pulse) :Para operaciones momentáneas.Al presionar el botón "Turbo" (Pulse),el aparato funciona a la máxima velocidad.Al soltar el botón, el aparato se para.
B
Posición 1 :Para velocidad normal
B
Posición O :Para parar el aparato
Al acabar el proceso,solo pueden quitar la
unidad motora (Y con ello la tapa) cuando la unidad motora esté parada.
Cuando el aparato todavía esté conectado,los botones de liberación no podran ser presionados.
C
8 Para quitar la unidad motora,presionen los
botones de liberación y deslicen la unidad
motora fuera de la tapa del recipiente.
Cuchilla
La cuchilla puede usarse para picar,mezclar,
batir,hacer puré y preparar pasta para pasteles.
C
1 Coloquen el soporte para herramientas en
el recipiente.
1
2
1
Page 64
ESPAÑOL64
C
2 Quiten la cubierta protectora de la
cuchilla.
Los filos de las cuchillas está muy afilados ¡ Eviten tocarlos !
C
3 Pongan la cuchilla en el soporte para
herramientas.
4 Pongan los ingredientes en el recipiente.
Corten antes los trozos grandes de alimentos en trozos de unos 3 x 3 cm.
Consulten la tabla para las velocidades y tiempos recomendados.El procesado tarda entre 10 y 60 segundos.
5 Cierren la tapa y fijen la unidad motora.
Para evitar que los ingredientes se escapen a
través del tubo de llenado,también pueden usar el empujador para cerrar el tubo de llenado.
Consejos para el picado
El aparato pica muy deprisa.Para evitar que
los alimentos queden picados demasiado finamente,hagan que funcione a períodos cortos cada vez.
Cuando piquen queso (Duro),no dejen que el
aparato funcione durante demasiado tiempo. El queso se calentará demasiado,empezará a fundirse y formará masa.
No piquen ingredientes muy duros tales como
granos de café,nuez moscada y cubitos de hielo ya que la cuchilla podría mellarse.
Consejos para el mezclado
No mezclen ingredientes más calientes de
80cC.
Primero pongan la harina en el recipiente y,
después,los otros ingredientes.
Consejos para hacer puré
Las frutas y los vegetales pueden ser hechos
puré sin añadir flúidos pero,con un poco de flúido añadido,pueden lograr mejores resultados..
Empiecen siempre haciendo puré de los
ingredientes duros y correosos y,después, añadan los blandos.
Si los alimentos se pegan a la cuchilla o al
interior del recipiente :
Paren el aparato. Quiten la unidad motora y la tapa del recipiente Quiten los ingredientes con la espátula.
Insertos
El filo del inserto rebanador está muy afilado Eviten tocarlo ! No procesen ingredientes duros como,por ejemplo,cubitos de hielo,con los insertos.
C
1 Pongan el inserto elegido en el soporte
para insertos.
Page 65
ESPAÑOL 65
C
2 Coloquen el soporte para insertos en el
soporte para herramientas del recipiente.
3 Cierren la tapa y fijen la unidad motora. 4 Pongan los ingredientes en el tubo de
llenado.Para que pasen por el tubo de
llenado,corten antes los trozos grandes
5 Para unos mejores resultados,llenen
uniformemente el tubo de llenado.
6 Pongan en marcha el aparato.Consulten la
tabla para las recomendadas posiciones de
velocidad.
C
7 Con el empujador,presionen ligeramente
los ingredientes en el tubo de llenado.
Cuando necesiten cortar grandes cantidades de alimentos,procesen solo una pequeña cantidad cada vez y vacíen regularmente el recipiente entre cantidades.
Las aplicaciones y recetas mencionadas en la tabla estarán listas después de un período de entre 10 y 60 segundos.
C
8 Para quitar el inserto del soporte para
insertos,tomen el soporte para insertos
con sus manos y con su parte trasera
mirando hacia Uds.Presionen los bordes
del inserto con sus pulgares para hacer
que el inserto salga del soporte.
Consejos para el rallado
Para rallar queso duro (Por ejemplo,Gouda,
Parmesano y Pecorino) el queso debe estar a temperatura ambiente.
Para rallar queso más blando (Por ejemplo,
Gouda o Emmentaler nuevos o semiviejos),el queso deberá estar a la temperatura del frigorífico.
Disco emulsionador
Pueden usar el disco emulsionador para preparar mayonesa,nata y clara de huevo montada.
C
1 Pongan el disco emulsionador en el
soporte para herramientas.
2 Pongan los ingredientes en el recipiente y
coloquen la tapa y la unidad motora en el recipiente.
C
3 Pongan el aparato en marcha.Consulten la
tabla para las posiciones de velocidad recomendadas.
Consejos para el emulsionado
Para preparar huevos batidos,asegúrense de
que los huevos estén a temperatura ambiente.
Saquen los ingredientes del frigorífico alrededor de una hora y media antes de empezar a prepararlos.
Para la mayonesa,todos los ingredientes
deben estar a temperatura ambiente.
P
1
Page 66
ESPAÑOL66
El aceite puede añadirse a través del agujerito del fondo del empujador.
Cuando preparen nata,debe estar a la
temperatura del frigorífico.Tengan cuidado con el tiempo de preparación (Consulten la tabla).No debe ser batida durante demasiado tiempo.
Para tener un mejor control sobre el proceso, usen el botón "Turbo" (Pulse).
Limpieza
Antes de empezar a limpiar la unidad motora desenchufen siempre el aparato de la red.
1 Limpien la unidad motora con un paño
húmedo.No sumerjan la unidad motora en
agua ni la enjuaguen bajo el grifo.
2 Limpien siempre,inmediatamente después
del uso y con agua caliente y líquido
limpiador,las piezas que hayan estado en
contacto con alimentos.
El recipiente, la tapa del recipiente y los
accesorios también pueden limpiarse en el lavavajillas.
Las pruebas de resistencia al lavavajillas se han efectuado de acuerdo a la norma DIN ENV 12875.
Limpien la cuchilla y los accesorios con mucho cuidado.¡ Los hilos cortantes están muy afilados !
Asegúrense de que los hilos cortantes de la cuchilla y de los accesorios no entren en contacto con objetos duros ya que podrían mellarse.
Ciertos ingredientes pueden causar decoloraciones en la superficie de los accesorios. Ello no tiene ningún efecto negativo y, normalmente, la decoloración desaparece después de algún tiempo.
Después de limpiar la cuchilla vuelvan a colocarle la cubierta protectora.
Almacenamiento
MicroAlmacenamiento
C
Pongan los accesorios el el soporte para
herramientas (Acaben siempre con el soporte para insertos) y guárdenlos en el recipiente.
Coloquen la tapa en el recipiente.
C
Enrollen el (Exceso de) cable de red
alrededor del recipiente.Usen la tapa succionadora para mantener el cable de red en su lugar.
Page 67
ESPAÑOL 67
Cantidades y tiempos de preparaciónGarantía y Servicio
Si necesitan información o si tienen algún problema,visiten la página Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán su número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente,contacten con su distribuidor local Philips o con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Aplicaciones
Ensaladas, vegetales crudos
Tartas, barquillos.
Platos rebozados, platos gratinados.
Postres, pastelería, acabados.
Guarniciones, sopas,salsas, platos gratinados.
Procedimiento
Corten los alimentos a trozos que pasen por el tubo de llenado.Llenen el tubo con los trozos y rállenlos mientras presionan ligeramente con el empujador.
Viertan primero la leche en el recipiente y, después, añadan los ingredientes secos.Mezclen los ingredientes durante 1 minuto aproximadamente.
Usen pan seco y crujiente
Para un resultado ligero,usen mantequilla blanda
Usen un pedazo de Parmesano sin corteza y cortado a trozos de unos 3 x 3 cm.
Posici ón de veloci dad / Acces orio
1 / k / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
Canti dad máxi ma
350 g
250 ml de leche
100 g
300 g
200 g
Ingredientes y resultados
Manzanas, zanahorias, apio - Rallado / Rebanado
Pasta (Tartas)
Pan rallado ­Picado
Crema de mantequilla (Creme au beurre) ­Agitado
Queso (Parmesano) ­Picado
Page 68
ESPAÑOL68
Aplicaciones
Salsas,pizzas, platos gratinados, fondues.
Guarniciones, salsas, pastelería, pudings, mousses.
Ensaladas.
Empanadas de manzana, bizcochos dulces,flanes con trozos de fruta.
Procedimiento
Corten el queso a trozos que pasen por el tubo de llenado. Presionen suavemente con el empujador.
Usen chocolate plano y duro. Rompan el chocolate a trozos de 2 cm.Usen la posición "Turbo" (Pulse) durante los primeros segundos y,después, cambien a una posición para lograr un picado muy fino.
Pongan el pepino en el tubo de llenado y presiónenlo cuidadosamente con el empujador.
Usen margarina fría y cortada a trozos de 2 cm.Pongan todos los ingredientes en el recipiente y amasen hasta que la pasta forme una bola. Permitan que la pasta se enfríe antes de posteriores manipulaciones.
Posici ón de veloci dad / Acces orio
1 / k
P / P
1 / P /
g
1 / P
Canti dad máxi ma
200 g
100 g
1 pepin o
150 g
Ingredientes y resultados
Queso (Gouda) ­Rallado
Chocolate ­Picado
Pepinos ­Rebanado
Pasta ( Pasta quebradiza) ­Amasado
Aplicaciones
Tartas de fruta, empanadas, quiches, pudings
Pudings, soufflés, merengues.
Pudings, comida de bebés.
Salsas,sopas, guarniciones, mantequilla de hierbas.
Procedimiento
Usen margarina y agua frías. Pongan la harina en el recipiente y añadan la margarina cortada a trozos de 2 cm.Mezclen hasta que la pasta se torne desmenuzable y, entonces,añadan agua mientras mezclan.Paren tan pronto como la pasta empiece a hacerse una bola. Permitan que la pasta se enfríe antes de posteriores manipulaciones.
Usen claras de huevo a temperatura ambiente. Nota : Usen,al menos,2 claras de huevo.
Consejo :Añadan un poco de zumo de limón para evitar que la fruta se decolorée.Añadan un poco de líquido para obtener un suave puré.
Laven y sequen las hierbas antes de picarlas.
Posici ón de veloci dad / Acces orio
1 / P
1 / S
P / P
1 / P /
P
Canti dad máxi ma
150 g de harina
4 claras de huevo
500 g
Mínim o 75 g
Ingredientes y resultados
Pasta (Tartas, empanadas) ­Mezclado
Claras de huevo ­Emulsionar
Fruta (Por ejemplo, manzanas, plátanos) ­Picado / Hacer puré
Hierbas (Por ejemplo, perejil) ­Picado
Page 69
ESPAÑOL 69
Aplicaciones
Sopas , ensaladas, quiches.
Ensaladas, guarniciones y salsas para barbacoa.
Bistecs tártaros, hamburguesas.
Carne picada.
Batidos de leche
Procedimiento
Llenen el tubo con puerros, trozos de zanahoria y presiónenlos cuidadosamente con el empujador.
Usen todos los ingredientes a temperatura ambiente. Nota : Usen,al menos,un huevo grande, dos huevos pequeños o dos yemas de huevo.Pongan el huevo y un poquito de vinagre en el recipiente y añadan el aceite poco a poco.
Primero quiten los nervios y los huesos.Corten la carne a cubos de 3 cm.Usen la posición "Turbo" (Pulse) para obtener un picado grueso.
Primero quiten los nervios y los huesos.Corten la carne a cubos de 3 cm.Usen la posición "Turbo" (Pulse) para obtener un picado grueso.
Hagan puré con la fruta (Por ejemplo,plátanos, fresas) con azúcar, leche y un poco de helado y mezclen bien.
Posici ón de veloci dad / Acces orio
1 / P /
P
1 / S
1 / P /
P
1 / P /
P
1 / P
Canti dad máxi ma
350 g
2 huevo s
300 g
200 g
250 ml de leche
Ingredientes y resultados
Puerros, zanahorias ­Rebanado
Mayonesa ­Emulsionado
Carnes, pescado,carne de ave (Carne magra) ­Picado
Carnes, pescado,carne de ave (Carne entreverada) ­Picado
Batidos de leche _ Batido
Aplicaciones
Pasteles diversos.
Ensaladas, panes,pasta de almendras, pudings.
Guarniciones.
Guarniciones
Purés,sopas.
Puré de patatas
Procedimiento
Los ingredientes a temperatura ambiente. Mezclen la mantequilla blanda y el azúcar hasta que la mezcla quede suave y cremosa y,después, añadan la leche, los huevos y la harina..
Usen la posición "Turbo" (Pulse) para un picado grueso o la velocidad máxima para un picado fino.
Pelen las cebollas y córtenlas en 4 trozos.Nota :Usen, al menos,100 g.Pulsen siempre varias veces para evitar que las cebollas queden demasiado finas.
Pelen las cebollas y córtenlas a trozos que pasen por el tubo de llenado.Nota : Usen, al menos,100 g.
Usen guisantes o judias cocidos.Si es necesario,añadan un poco de líquido para mejorar la consistencia de la mezcla.
Amasen las patatas cocidas y, después,añadan la leche,la mantequilla y sal.
Posici ón de veloci dad / Acces orio
1 / P
1 / P /
P
P / P
1 / g
1 / P
1 / P
Canti dad máxi ma
3 huevo s
250 g
400 g
300 g
250 g
500 g
Ingredientes y resultados
Mezclas (Pastel) ­Mezclado
Frutos secos ­Picado
Cebollas ­Picado
Cebollas ­Rebanado
Gisantes,judías (Cocidos) ­Hacer puré
Patatas ­Hacer puré
Page 70
ESPAÑOL70
Aplicaciones
Sopas,salsas.
Sopas, vegetales crudos, ensaladas.
Comida de niños y bebés.
Guarniciones, nata,mezclas para helado.
Procedimiento
Usen vegetales cocidos.
Córtenlos antes a trozos de 3 cm y píquenlos con la cuchilla.
Para un puré grueso, añadan solo un poco de líquido.Para un puré fino,vayan añadiendo líquido hasta que la mezcla esté suficientemente suave.
Usen nata que haya sido enfriada en el frigorífico.Nota : Usen,al menos,125 ml de nata. La nata estará lista después de unos 20 segundos.
Posici ón de veloci dad / Acces orio
1 / P
1 / P
1 / P
P / S
Canti dad máxi ma
500 ml
400 g
300 g
350 ml
Ingredientes y resultados
Sopas - Batido
Vegetales ­Picado
Vegetales y carnes (Cocidos) ­Hacer puré
Batir nata ­Batido
Recetas
Pan de fruta
P
- 150 g de dátiles
- 225 g de ciruelas
- 100 g de frutos secos (50 g de almendras / 50 g de nueces)
- 50 g de pasas
- 50 g de sultanas (Pasas)
- 200 g de harina granulada de centeno
- 100 g de harina de trigo
- 100 g de azúcar moreno
- Una pizca de sal
- 1 paquete de levadura en polvo
- 300 g de suero de manteca
B
Mezclen los ingredientes con la función "Turbo" (Pulse) durante max.10 segundos.Pongan la pasta mezclada en una rectangular bandeja para hornear y hornéenla durante 40 minutos a 170cC.
Sopa de brecol (Para 4 personas)
gP
- 50 g de queso Bouda seco.
- 300 g de brecol cocido (Tallos y flores)
- El agua de hervir el brecol
- 2 patatas hervidas y a trozos
- 2 cubitos de caldo
- 2 cucharadas soperas de nata sin montar
- Curry
- Sal
- Pimienta
- Nuez moscada
Page 71
ESPAÑOL 71
B
Rallen el queso.Hagan puré del brecol con las patatas hervidas y un poco del agua de hervir el brecol.Pongan el puré de brecol,el resto de líquido y los cubitos de caldo en un recipiente medidor y llénenlo hasta 750 cc. Pásenlo a una cazuela y, mientras lo remueven,llévenlo hasta la ebullición. Remuévanlo con el queso,sazónenlo con curry, pimienta y nuez moscada y añadan la nata.
Condimento con Roquefort
P
- Para la nata fermentada del condimento con Roquefort
- 75 g de Roquefort (O de otro queso azul) desmenuzado
- 250 cc de nata fermentada
- 2 gotas de Tabasco
- 1 cucharadita de café de vinagre de vino
- 1 diente de ajo
- Media cucharadita de café de azúcar
- 1 cucharadita de café de apio
- Pimienta
- Media cucharadita de café de mostaza
B
Pongan todos los ingredientes (Excepto el queso) en el recipiente y mézclenlos bien.Añadan el queso y sigan el proceso hasta obtener la deseada consistencia.
Condimento de yogurt
P
- 150 cc de yogurt
- 2 cucharadas soperas de zumo de limón
- La cuarta parte de una cucharadita de café de sal
- Pimienta
- 2 cucharadas soperas de hierbas frescas (Perejil, berro de jardín, berro de agua, cebollino, estragón, albahaca)
B
Pongan todos los ingredientes en el recipiente y mezclen bien.
Gazpacho (Para 2 personas)
P
- 259 g de tomates
- 1 diente de ajo
- 1 cucharada sopera de vino tinto
- 1'5 cucharadas soperas de aceite de oliva
- 1 cucharada sopera de puré de tomate
- 1 pimiento verde a trozos
- 1 cebolla a trozos
- 1 cucharada sopera de mayonesa
- La mitad de un pepino pequeño a trozos
- 250 cc de caldo de pollo
- Guarnición:Pimiento,tomate y cebolla crudos a trozos
B
Pongan todos los ingredientes en el recipiente y mézclenlos hasta que obtengan un suave puré. Enfríen la sopa en el frigorífico.Piquen el pimiento, el tomate y las cebollas para la guarnición.
Page 72
ESPAÑOL72
Puré de patatas
P
- 500 g de patatas cocidas
- Unos 160 ml de leche caliente (90cC)
- 1 cucharada sopera de mantequilla
- Sal
B
Primero amasen las patatas y,después, añadan la leche,la mantequilla y sal. Usen la velocidad 1 y procesen solo durante unos 30 segundos para evitar que el puré se torne pegajoso.
Mayonesa
S
- 2 yemas de huevo o 1 huevo grande.
- 1 cucharadita de café de mostaza
- 1 cucharadita de café de vinagre
- 200 ml de aceite
- Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente.
B
Coloquen el disco emulsionador en el recipiente. Pongan las yemas de huevo o el huevo, la mostaza y el vinagre en el recipiente.Usen la velocidad 1.Viertan gradualmente el aceite a través del tubo de llenado sobre el disco emulsionador.Pueden usar el agujero del empujador para añadir el aceite.
B
Consejo para la salsa tártara :Añadan perejil, pepinillos y huevos duros.
B
Consejo para salsa para coctel :Añadan 50 ml de nata fresca,un poquito de whisky,3 cucharaditas de café de pasta de tomate y un poquito de almibar de jengibre a 100 ml de mayonesa.
Batidos de leche (Receta básica)
P
- 175 ml de leche
- 10 g de azúcar
- Medio plátano o unos 65 g de otras frutas frescas
- 50 g de helado de vainilla
B
Mezclen todos los ingredientes hasta que la mezcla quede espumosa
Gratinado de patatas y calabaza
Pgk
- 375 g de patatas
- Una pizca de sal
- 1 calabaza (De unos 250 g)
- 1 diente de ajo triturado
- Unos 40 g de mantequilla + más la necesaria para engrasar el plato para el horno
- 2 cucharaditas de café de hierbas italianas o provenzales
- 1 huevo grande
- 75 ml de nata montada
- 75 ml de leche
- Pimienta
- 70 g de queso semiseco
B
Pelen y laven las patatas.
B
Coloquen el soporte para el inserto disco (Inserto rebanador) en el recipiente y rebanen las patatas y la calabaza a velocidad 1.
B
Hiervan las rebanadas de patata en agua hirviendo con una pizca de sal hasta que estén casi hechas.
Page 73
ESPAÑOL 73
B
Pongan las rebanadas en un colador y dejen que se escurran adecuadamente.
B
Corten la mitad de la mantequilla en una sartén y frían la mitad de las rebanadas de calabaza durante 3 minutos mientras las van girando frecuentemente.Espolvoréenlas con la mitad de las hierbas. Siguiendo el mismo método, frían la otra mitad de las rebanadas de calabaza y espolvoréenlas con el resto de las hierbas.
B
Dejen que las rebanadas de calabaza se escurran sobre un papel de cocina.
B
Engrasen la parte inferior de un plato para el horno y pongan las rebanadas de patata y de calabaza alternativamente en el plato y dispónganlas de modo tal que se solapen parcialmente como las tejas de un tejado.
B
Batan los huevos con la nata y la leche con la cuchilla metálica.
B
Añadan sal y pimienta al gusto y viertan la mezcla sobre las rebanadas de calabaza y de patatas del plato.
B
Sustituyan el inserto rebanador por el inserto rallador,rallen el queso a la velocidad 1 y espolvoréenlo sobre el plato.
B
Pongan el plato en el centro de un horno caliente (200cC) y dórenlo durante 15 minutos.
Mousse de salmón (Para 3 - 4 personas)
PS
- 1 lata de salmón
- 2 hojas de gelatina
- Unos pocos tallos de cebollino
- Una pizca de sal
- Una pizca de pimienta de Cayena
- Media cucharada sopera de zumo de limón
- 125 ml de nata montada
- 1 cebolla pequeña
- Berro de agua para la guarnición
B
Pongan en remojo la gelatina con agua abundante.
B
Piquen los cebollinos y las cebollas en el Robot de Cocina usando la posición "Turbo" (Pulse).
B
Quiten las espinas y la piel del salmón.
B
Añadan sal,pimienta de Cayena,zumo de limón, el salmón y el líquido de la lata a los cebollinos y cebollas picados y hagan puré con los ingredientes a velocidad 1.
B
Pongan el puré en el recipiente.
B
Hiervan una pequeña cantidad de agua y disuelvan la gelatina en ella.
B
Remuevan la solución de gelatina con el puré de salmón.
B
Pongan el disco emulsionador en el recipiente y monten la nata usando en botón "Turbo" (Pulse) durante unos 15 segundos.
Page 74
ESPAÑOL74
B
Usando una cuchara de madera,incluyan la nata montada en el puré de salmón.
B
Pongan la mousse en un plato,tápenla y enfríenla en el frigorífico durante unas pocas horas.
B
Guarnezcan la mousse con un poco de berro de agua.
Pasta para bocadillos
P
- 2 zanahorias pequeñas y a trozos
- 2 - 2 pepinillos a trozos
- 75 g de coliflor a trozos
- 75 g de arracacha a trozos
- Hierbas verdes (Perejil,eneldo,estragón, tallos de apio a trozos)
- 100 g de mayonesa
- 100 g de cuajada
- Sal
- Pimienta
B
Piquen finamente las zanahorias, los pepinillos,la coliflor,las hierbas verdes y la arracacha.Mezclen cuidadosamente con la mayonesa y la cuajada y sazonen al gusto con pimienta y sal.
Ensalada de col española (Para 4 personas)
g
- 1 pequeña col roja
- 2 cebollas rojas
- 1 hinojo
- 1 manzana
- El zumo de una naranja y 2 cucharadas soperas de vinagre de vino tinto
- 1 cucharada sopera de mostaza
B
Mezclen el zumo,la mostaza y el vinagre. Rebanen la col,las cebollas, el hinojo y la manzana.
B
Combinen los ingredientes en una ensaladera.
Bizcochuelo
P
- 4 huevos
- 30 ml de agua (35cC).
- Una pizca de sal
- 150 g de azúcar
- 1 paquete de azúcar de vainilla
- 150 g de harina tamizada
- 3 g de levadura en polvo
B
Batan los huevos y el agua durante unos 2 minutos.Añadan el azúcar, la vainilla y la sal poco a poco y mezclen durante 1 minuto aproximadamente.La mezcla deberá caerse de la cuchara como una tira espesa.Con una espátula, dóblenla en la harina y la levadura en polvo . Hornéen durante unos 30 - 35 minutos en un horno a unos 170cC.
B
Consejo :Pueden llenar el bizcochuelo con toda clase de cosas diferentes o con crema o, simplemente, con nata montada con frutas frescas.
Page 75
ESPAÑOL 75
Tzaziki (Ensalada de pepino) (Para 2 - 3 personas)
k
- 1 pepino
- 200 ml de yogurt
- 1 cucharada sopera de aceite de oliva
- 2 dientes de ajo
- Una pizca de sal
- 1 cucharadita de café de eneldo finamente picado
- Unas pocas hojas de menta
B
Pelen el pepino y rállenlo a la velocidad 1.Pongan el pepino rallado en un colador y dejen que se escurra adecuadamente.
B
Excepto las hojas de menta,mezclen los demás ingredientes con el pepino.Enfríen la ensalada poniéndola en un recipiente tapado en el frigorífico durante una hora.Antes de servirla, espolvoreen las hojas de menta en la parte superior.
Page 76
ITALIANO76
Robot da cucina:componenti e accessori
A) Controllo velocità B) Gruppo motore C) Blocco motore (premendo i due pulsanti di
sgancio,è possibile staccare il gruppo motore. Il motore funziona solo se correttamente
bloccato.) D) Pestello E) Apertura inserimento cibo F) Coperchio con chiusura a baionetta G) Porta-accessori H) Contenitore I) Lama più protezione J) Ventosa K) Disco emulsionante L) Porta-disco M) Disco per affettare (medio) N) Disco per sminuzzare (medio) O) Spatola
Introduzione
L'apparecchio è provvisto di un sistema di spegnimento automatico.In caso di surriscaldamento, il sistema interrompe automaticamente l'erogazione di corrente elettrica all'apparecchio.
Se l'apparecchio smette improvvisamente di funzionare:
1 Togliete la spina dalla presa di corrente. 2 Mettete il selettore di velocità su "0".
3 Lasciate raffreddare l'apparecchio per
60 minuti.A questo punto l'apparecchio è
nuovamente pronto per l'uso.
4 inserite la spina nella presa. 5 Accendete nuovamente l'apparecchio.
Vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore Philips o un Centro Assistenza autorizzato Philips nel caso il sistema di spegnimento automatico venisse attivato troppo spesso.
ATTENZIONE: per evitare rischi dovuti al dispositivo di spegnimento automatico,questo apparecchio non può essere alimentato da un timer.
Importante
Leggete con attenzione le istruzioni e
osservate le figure prima di usare l'apparecchio.
Conservate queste istruzioni per ulteriori
consultazioni.
Prima di collegate l'apparecchio,controllate
che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale (110 - 127V o 220 - 230V).
Non usate mai accessori di altri produttori o
non specificatamente consigliati da Philips.La garanzia decade nel caso vengano utilizzati accessori non originali.
Page 77
ITALIANO 77
Non usate l'apparecchio nel caso in cui il cavo,
la spina o altri componenti fossero danneggiati.
Nel caso il cavo di alimentazione fosse
danneggiato,dovrà essere sempre sostituito presso un Centro Assistenza Autorizzato Philips.L'intervento di manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza dell'utente.
Prima di usare l'apparecchio per la prima
volta,lavate con cura tutti i pezzi a contatto con il cibo.
Non superate le quantità e i tempi di
preparazione indicati nella tabella i ricette.
Non superate il contenuto massimo riportato
sul contenitore (Linea superiore).
Il disco emulsionante, il coltello e l'accessorio
per impastare devono essere riposti nel porta-accessori posto nel contenitore.
Togliete la spina dalla presa di corrente subito
dopo l'uso.
Non mettete mai le dita o altri oggetti (ad
esempio la spatola) nell'apertura di inserimento cibo mentre l'apparecchio è in funzione.A tale scopo,utilizzate esclusivamente il pestello a corredo.
Non mettete mai le dita o altri oggetti (ad
esempio la spatola) nel contenitore,se non dopo aver tolto la spina.
Tenete l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Non lasciate mai in funzione l'apparecchio
senza sorveglianza.
Prima di togliere gli accessori,spegnete
l'apparecchio (OFF).
Non immergete il gruppo motore in acqua o
altri liquidi.Non risciacquatelo sotto l'acqua corrente:per pulirlo usate solo un panno umido.
Quando bloccate il coperchio sul contenitore,
sentirete un "Click".
Togliete le protezioni dalla lama ogni volta
che la usate.
Evitate di toccare le lame AFFILATE,
soprattutto quando la spina è inserita nella presa.
Nel caso si bloccassero le lame,TOGLIETE
IMMEDIATAMENTE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE e togliete gli ingredienti incastrati fra le lame.
Lasciate raffreddare gli ingredienti prima di
lusare l'apparecchio (temperatura massima 80cC/175cF).
Il contenitore non può essere usato nel forno
a microonde.
Come usare l'apparecchio
C
1 Inserite il porta-accessori nel contenitore.
Page 78
ITALIANO78
C
2 Inserite l'accessorio desiderato (attenzione
alle lame:sono estremamente affilate!) sul porta-accessori.
C
3 Chiudete il coperchio e ruotatelo nella
direzione delle frecce fino a quando sentirete un "click".
C
4 Controllate che il motore sia spento
(velocità su "0"),premete i pulsanti di sgancio e attaccate il gruppo motore infilando per prima cosa la parte posteriore sul manico del contenitore.
C
5 Abbassate la parte anteriore del gruppo
motore sul coperchio. Sentirete un "click".
C
6 Infilate il pestello nell'apertura per
l'inserimento del cibo.
Per evitare che gli ingredienti fuoriescano dal contenitore, usate il pestello per chiudere l'apertura di inserimento cibo. Usate l'apertura per aggiungere ingredienti liquidi e solidi. Usate il pestello per spingere gli ingredienti attraverso l'apertura di inserimento cibo.
Inserite la spina nella presa di corrente (220­230V).L'apparecchio è pronto per l'uso.
C
7 Grazie alle diverse impostazioni,per
ottenere un risultato ottimale,potete
scegliere la velocità più adatta alle vostre
esigenze.
B
Impostazione a Intermittenza: Premendo il pulsante a intermittenza, l'apparecchio funzionerà alla massima velocità.Lasciando andare il pulsante,l'apparecchio si fermerà.
B
Velocità 1:velocità normale.
B
Velocità 0 = per spegnere l'apparecchio.
Dopo l'uso,potete togliere il gruppo motore
(e il coperchio) solo dopo aver spento l'apparecchio.
Quando l'apparecchio è acceso,non è possibile premere i pulsanti di sgancio.
C
8 Per togliere il gruppo motore,premete i
pulsanti di sgancio e sollevatelo dal
coperchio.
Lame
Le lame possono essere usate per tagliare,
miscelare,ridurre in purea e impastare.
C
1 Mettete il porta-accessorio nel
contenitore.
1
2
1
Page 79
ITALIANO 79
C
2 Togliete la protezione dalle lame.
Le lame sono estremamente affilate.Evitate di toccarle!
C
3 Inserite le lame nel porta-accessorio.- 4 Mettete gli ingredienti nel contenitore.
Tagliate a pezzi di 3x3 cm i cibi troppo grossi.
Leggete la tabella per conoscere le velocità consigliate. I tempi per la lavorazione variano da 10 a 60 secondi.
5 Chiudete il coperchio e posizionate il
gruppo motore.
Per evitare che gli ingredienti fuoriescano dal
contenitore,usate il pestello per chiudere l'apertura di inserimento cibo.
Consigli per tritare
L'apparecchio trita molto velocemente.Fatelo
funzionare per periodi brevissimi,per evitare di tritare troppo finemente.
Non tenete l'apparecchio in funzione per
periodi troppo lunghi quando grattuggiate il formaggio (stagionato).Riscaldandosi,il formaggio inizierebbe a fondersi e a raggrumarsi.
Non tritate cibi troppo duri,come chicchi di
caffè,noce moscata e cubetti di ghiaccio,per evitare di danneggiare le lame.
Consigli per frullare
Non frullate ingredienti ad una temperatura
superiore a 80cC.
Mettete per prima cosa la farina, poi
aggiungete gli altri ingredienti.
Consigli per ridurre in purea
È possibile ridurre in purea la frutta e la
verdura senza aggiungere liquidi,anche se un po' di liquido permette di ottenere un risultato migliore.
Iniziate a ridurre in purea gli ingredienti più
duri,per poi aggiungere quelli più morbidi.
Nel caso in cui il cibo si attaccasse alle lame o
alle pareti esterne del contenitore:
Spegnete l'apparecchio Togliete il gruppo motore e il coperchio dal contenitore Togliete gli ingredienti con la spatola
Dischi
I bordi dell'accessorio per affettare sono molto taglienti.Evitate di toccarli!
Con i dischi,non tritate ingrdienti duri, es. cubetti di ghiaccio!
C
1 Inserire il disco prescelto nel porta-disco.
Page 80
ITALIANO80
C
2 Inserite il porta-disco nel porta-accessorio
del contenitore.
3 Chiudete il coperchio e posizionate il
gruppo motore.
4 Mettete gli ingredienti nell'apertura per
l'inserimento del cibo.Se necessario, tagliate a pezzi gli ingredienti troppo grossi.
5 Per ottenere risultati migliori,inserite gli
ingredienti in modo uniforme.
6 Accendete l'apparecchio.Consultate la
tabella per conoscere le velocità consigliate.
C
7 Premete leggermente il pestello per
spingere gli ingredienti nell'apertura.
Se dovete tagliare grosse quantità di cibo, ricordate di infilare solo pochi pezzi alla volta, svuotando il contenitore di tanto in tanto.
Le preparazioni e le ricette riportate nella tabella saranno pronte dopo 10-60 secondi.
C
8 Per estrarre il disco dal porta-disco,
afferrate il porta-disco con le mani,in modo che la parte posteriore sia rivolta verso di voi.Premete i bordi del disco con i pollici.
Consigli per grattugiare
Per grattugiare i formaggi stagionati
(parmigiano,pecorino, Gouda) ricordate che devono essere a temperatura ambiente.
Per grattugiare i formaggi più molli,come
Emmental o fontina,ricordate di farlo appena tolti dal frigorifero.
Disco emulsionante
Potete usare questo disco per preparare la maionese, montare la panna e montare gli albumi a neve.
C
1 Inserite il disco emulsionante sul porta-
accessorio.
2 Mettete gli ingredienti nel contenitore e
quindi il coperchio e il motore sul
contenitore.
C
3 Accendete l'apparecchio.Vedere la tabella
per le velocità consigliate.
Consigli per montare la panna e preparare la maionese
Per montare gli albumi a neve,usate uova a
temperatura ambiente.
Togliete gli ingredienti dal frigorifero circa mezz'ora prima dell'uso.
Per preparare la maionese,tutti gli ingredienti
devono essere a temperatura ambiente
P
1
Page 81
ITALIANO 81
Aggiungete l'olio attraverso il piccolo foro posto sulla parte superiore del pestello.
Per montare la panna,fate in modo che sia
ben fredda.Fate attenzione anche ai tempi di preparazione (vedere la tabella).La panna non deve essere montata troppo a lungo!
Per risultati migliori,usate il pulsante a intermittenza.
Pulizia
Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire il gruppo motore.
1 Pulite il gruppo motore con un panno
umido.Non immergete il gruppo motore nell'acqua e non risciacquatelo sotto il rubinetto.
2 Subito dopo l'uso,lavate sempre con acqua
calda e detersivo le parti che sono venute a contatto con il cibo.
Il contenitore, il coperchio e gli accessori
possono essere lavati anche in lavastoviglie.
Prodotti resistenti alla lavastoviglie,testati in conformità con DIN ENV 12875.
Prestate la massima attenzione quando pulite le lame e i dischi.Sono molto affilati!
Fate in modo che i bordi delle lame e degli accessori non vengano a contatto con oggetti duri, perché potrebbero rovinarsi e spuntarsi.
Alcuni ingredienti possono far scolorire la superficie degli accessori.Si tratta di un fenomemo del tutto innocuo e temporaneo:di norma gli accessori recuperano il colore originario dopo un po' di tempo.
Dopo aver pulito le lame,rimettete le protezioni.
Come riporre l'apparecchio
MicroStore
C
Mettete tutti gli accessori sul porta-accessori
(terminate sempre con il porta-disco) e riponete il tutto nel contenitore.
Mettete il coperchio sul contenitore.
C
Avvolgete il cavo (in eccesso) attorno al
contenitore.Usate la ventosa per tenere a posto il cavo.
Page 82
ITALIANO82
Quantità e tempo di preparazioneGaranzia e Assistenza
Se avete bisogno di ulteriori informazioni o in caso di problemi,vi preghiamo di visitare il sito Philips www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono,consultate l'opuscolo della garanzia. Qualora nel vostro Paese non ci sia un Centro Assistenza Clienti, contattate il vostro rivenditore di fiducia oppure il Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Applicazioni
Insalate, verdure crude.
Pancakes, cialde, waffles
Per impanare, per piatti gratinati.
Dolci, pasticcini, farciture.
Zuppe, minestre, salse, piatti al gratin.
Salse, pizza, piatti al gratin, fonduta
Procedura
Tagliate la frutta e la verdura a pezzetti e infilateli nell'apertura di inserimento cibo.Per grattugiarli, premete leggermente con il pestello.
Versate il latte nel contenitore e poi aggiungete gli altri ingredienti.Frullate per circa 1 minuto.
Usate pane secco e croccante,
Per un risultato migliore,usate burro morbido.
Usate un pezzo di formaggio privo di crosta,tagliato a pezzetti di circa 3x3 cm.
Tagliate a pezzetti il formaggio e inseriteli nell'apertura. Premete delicatamente con il pestello.
Impos tazion e veloci tà/Acc essori o
1 / k / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
1 / k
Quant ità massi ma
350 g
250 ml
100 g
300 gr
200 g
200 g
Ingredienti e risultati
Mele, carote, grattugiare, affettare
Pastella (pancake), frullare
Pane grattugiato ­sminuzzare
Crema di burro ­montare
Formaggio (parmigiano) ­grattuggiare
Formaggio (gouda) ­sminuzzare
Page 83
ITALIANO 83
Applicazioni
Guarnizione, salse, pasticcini, budini, mousse.
Insalate
Torta di mele, biscotti,flan alla frutta
Torte alla frutta, pies, quiches, fagottini di frutta.
Budini,soufflé, meringhe
Procedura
Usate cioccolato fondente, spezzettandolo in pezzetti di 2 cm.Per i primi secondi usate il pulsante a intermittenza, poi selezionate una delle velocità per sminuzzarlo finemente.
Mettete il cetriolo nell'apertura inserimento cibo e premete delicatamente con il pestello.
Usate margarina fredda, tagliata a cubetti di 2 cm.Mettete tutti gli ingredienti nel contenitore e impastate fino ad ottenere una palla.Lasciate raffreddare la pasta prima di usarla.
Usate margarina e acqua fredda.Versate la farina nel contenitore e aggiungete la margarina tagliata a cubetti di 2 cm.Frullate fino ad ottenere un ammasso di briciole, poi aggiungete l'acqua fredda e continuate a frullare fino ad avere una palla.Lasciate raffreddare la pasta prima di usarla.
Usate albumi a temperatura ambiente. Nota:usare almeno due albumi grandi.
Impos tazion e veloci tà/Acc essori o
P / P
1 / P /
g
1 / P
1 / P
1 / S
Quant ità massi ma
100 g
1 cetriol o
150 g
150 g di farina
4 albumi
Ingredienti e risultati
Cioccolato ­sminuzzare
Cetrioli ­affettare
Pasta (frolla) ­impastare
Pasta (torte, pie) ­impastare
Albumi ­montare
Applicazioni
Budini,cibi per bambini.
Salse, zuppe, burro alle erbe, guarnizioni.
Zuppe, insalate, quiche.
insalate, salse per barbecue, guarnizione
Bistecca alla tartara, hamburger
Procedura
Consiglio:aggiungete un po' di succo di limone per evitare che la frutta diventi nera. Aggiungete un po' di liquido per ottenere una purea più omogenea.
Lavate e asciugate con cura le erbe prima di tritarle.
Riempite l'apertura di inserimento cibo con pezzi di porri e di carote, premendo delicatamente con il pestello.
Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente. Nota:usate almeno un uovo grande, due uova piccole oppure due tuorli. Mettete l'uovo e un po' d'aceto nel contenitore, poi aggiungete lentamente l'olio.
Eliminate per prima cosa le ossa e i nervi.Tagliate la carne a cubetti di 3 cm.Utilizzate il pulsante a intermittenza per tritare in modo grossolano.
Impos tazion e veloci tà/Acc essori o
P / P
1 / P /
P
1 / P /
g
1 / S
1 / P /
P
Quant ità massi ma
500 g
min. 75 g.
350 g
2 uova
300 g
Ingredienti e risultati
Frutta (mele, banane) ­tritare, ridurre in purea
Erbe (es, prezzemolo) ­tritare
Porri,carote ­affettare
Maionese ­emulsionare
Carne, pesce, pollame (carne magra) ­tritare
Page 84
ITALIANO84
Applicazioni
Carne trita
Frullati
Tor te
Insalate, pane, pasta di mandorle, budini.
Guarnizione
Procedura
Eliminare per prima cosa le ossa e i nervi.Tagliare la carne a cubetti di 3 cm.Utilizzate il pulsante a intermittenza per tritare in modo grossolano.
Ridurre in purea la frutta (banane, fragole), aggiungere zucchero,latte e un po' di gelato e frullare.
Gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente. Montate il burro ammorbidito con lo zucchero fino ad ottenere un composto soffice e spumoso.Aggiungete poi il latte, le uova e la farina.
Usate la funzione a intermittenza (P) per tritare grossolanamente, oppure la velocità max per tritare finemente.
Sbucciate le cipolle e tagliate in 4 pezzi.Nota:usate almeno 100 g di cipolla.Usate la funzione a intermittenza per evitare di tritare le cipolle troppo finemente.
Impos tazion e veloci tà/Acc essori o
1 / P /
P
1 / P
1 / P
1 / P /
P
P / P
Quant ità massi ma
200 g
250 ml di latte
3 uova
250 g
400 g
Ingredienti e risultati
Carne, pesce, pollame (carne mista) - tritare
Frullati ­frullare
Pasta (torta) ­Impastare
Frutta secca ­tritare
Cipolle ­tritare
Applicazioni
Guarnizione
Purea,zuppe
Purea di patate
Zuppe, salse
Zuppe, verdura cruda, insalate
Pappe per bambini
Guarnizione, creme, gelati.
Procedura
Sbucciate le cipolle e tagliatele a pezzi che metterete nell'apertura di inserimento cibo.Nota: usate almeno 100 g.
Usate piselli e fagioli cotti.Se necessario,aggiungete un po' di liquido per migliorare la consistenza della purea.
Schiacciate le patate lessate, poi aggiungete latte, sale e burro.
Usate verdure cotte
Tagliate la verdura a cubetti di 3 cm e poi tritatela con le lame
Per una purea grossolana, aggiungete poco liquido.Per una purea più omogenea, continuate ad aggiungere liquidi fino ad ottenere un composto liscio.
Usate panna ben fredda di frigorifero. Nota:usate almeno 125 ml di panna.La panna sarà pronta dopo circa 20 secondi.
Impos tazion e veloci tà/Acc essori o
1 / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
P / S
Quant ità massi ma
300 g
250 g
500 g
500 ml
400 g
300 g
350 ml
Ingredienti e risultati
Cipolle ­affettare
Piselli,fagioli (cotti) ­ridurre in purea
Patate ­ridurre in purea
Zuppe ­frullare
Verdura ­tritare
Verdure e carni (cotte) ­ridurre in purea
Panna montata
- montare
Page 85
ITALIANO 85
Ricette
Dolce alla frutta
P
- 150 g di datteri
- 225 g di prugne secche
- 100 g di frutta secca (50 g di mandorle e 50 g di noci)
- 50 g di uva passa
- 50 g di uva sultanina (NDT IN ITALIANO E' UGUALE ALL'INGREDIENTE PRIMA)
- 200 g di farina integrale
- 100 g di farina bianca
- 100 g di zucchero di canna
- un pizzico di sale
- 1 bustina di lievito
- 300 g di siero di latte (o latte)
B
Mescolate tutti gli ingredienti usando la funzione a Intermittenza (P) per max. 10 secondi. Mettete il composto ottenuto in uno stampo rettangolare e fatelo cuocere per 40 minuti a 170°C.
Zuppa di broccoli (per 4 persone)
gP
- 50 g di formaggio gouda stagionato
- 300 g di broccoli cotti
- l'acqua di cottura dei broccoli
- 2 patate lesse a pezzetti
- 2 dadi
- 2 cucchiai di panna da cucina
- curry
- sale
- pepe
- noce moscata
B
Grattuggiate il formaggio,Riducete in purea i broccoli e le patate,aggiungendo un po' dell'acqua di cottura.Mettete la purea di broccoli in un recipiente graduato e aggiungete l'acqua di cottura e i dadi,fino ad ottenere 750 cc.Trasferite il tutto in una pentola e portate ad ebollizione continuando a mescolare.Aggiungete il formaggio, insaporite con curry,sale, pepe e noce moscata e per ultima la panna.
Crema al Roquefort
P
- Per la crema al Roquefort e panna acida
- 75 g di roquefort o Gorgonzola
- 250 g di panna acida
- 2 gocce di Tabasco
- 1 cucchiaino di aceto di vino
- 1 spicchio d'aglio
- mezzo cucchiaino di zucchero
- 1 cucchiaino di sale aromatizzato
- pepe
- mezzo cucchiaino di senape
B
Mettete tutti gli ingredienti ad eccezione del formaggio nel contenitore e frullate con cura. Aggiungete il formaggio e continuate a frullare fino ad ottenere la consistenza desiderata.
Salsa allo yogurt
P
- 150 cc di yogurt
- 2 cucchiai di succo di limone
- un quarto di cucchiaino di sale
- pepe
Page 86
ITALIANO86
- 2 cucchiai di erbe fresche (prezzemolo, crescione, erba cipollina, dragoncello,basilico)
B
Mettete tutti gli ingredienti nel contenitore e frullate.
Gazpacho (per 2 persone)
P
- 250 g di pomodori
- 1 spicchio d'aglio
- 1 cucchiaio di vino rosso
- 1,5 cucchiaio di olio d'oliva
- 1 cucchiaio di concentrato di pomodoro
- 1 peperone verde a pezzetti
- 1 cipolla a pezzetti
- 1 cucchiaio di maionese
- mezzo cetriolo a pezzetti
- 250 cc di brodo di pollo
- Per guarnire: peperoni, pomodori e una cipolla cruda a pezzetti
B
Mettete tutti gli ingredienti nel contenitore e frullate fino ad ottenere un composto omogeneo. Mettete in frigorifero a raffreddare. Sminuzzate il peperone,il pomodoro e le cipolle per guarnire.
Purea di patate
P
- 500 g di patate lesse
- circa 160 ml di latte caldo
- 1 cucchiaio di burro
- sale
B
Schiacciate le patate poi aggiungete il latte,il sale e il burro.Frullate per circa 30 secondi alla velocità 1,per evitare che la purea diventi collosa.
Maionese
S
- 2 tuorli oppure 1 uovo grande
- 1 cucchiaino di senape
- 1 cucchiaino di aceto
- 200 ml d'olio
- Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente.
B
Inserite il disco emulsionante nel contenitore. Mettete i tuorli o l'uovo intero,la senape e l'aceto nel contenitore e selezionate la velocità 1.Versate l'olio lentamente,direttamente sul disco emulsionante,attraverso l'apertura di riempimento.Per aggiungere l'olio potete anche usare il foro sul pestello.
B
Per preparare la salsa tartara:aggiungete prezzemolo,cetriolini e uova sode.
B
Per preparare la salsa cocktail:aggiungete 50 g di crême fraiche,una spruzzata di whisky,3 cucchiai di concentrato di pomodoro e una spruzzata di worchester a 100 ml di maionese.
Frappé (ricetta base)
P
- 175 ml di latte
- 10 g di zucchero
- mezza banana o circa 65 g di altra frutta a scelta
- 50 g di gelato alla vaniglia
Page 87
ITALIANO 87
B
Frullate tutti gli ingredienti fino ad ottenere un composto spumoso.
Patate e fagiolini al gratin
Pgk
- 375 g di patate
- un pizzico di sale
- 1 zucchina (circa 250 g)
- 1 spicchio d'aglio schiacciato
- circa 40 g di burro + il burro necessario per imburrare la teglia
- 2 cucchiai di erbe di provenza (o erbe fresche)
- 1 uovo
- 75 ml di panna
- 75 ml di latte
- pepe
- 70 g di formaggio mediamente stagionato
B
Sbucciate e lavate le patate.
B
Inserite il disco per affettare nel contenitore e affettate le patate e la zucchina a velocità 1.
B
Lessate le patate in acqua bollente con un pizzico di sale fino a quando risultano ben cotte.
B
Scolate le fette di patate.
B
Mettete metà del burro in una padella e cuocete metà delle fette di zucchina per 3 minuti, girandole più volte.Insaporitele con metà delle erbe di Provenza.Cuocete le altre fette di zucchina+ nello stesso modo,utilizzando le erbe rimaste.
B
Fate asciugare le zucchine su un foglio di carta da cucina.
B
Imburrate una teglia o un piatto da forno e
disponetevi le fette di patate e di zucchine alternate, in modo tale che risultino leggermente sovrapposte.
B
Frullate l'uovo con la panna e il latte, usando il coltello di metallo.
B
Regolate di sale e pepe e versate il composto sulle verdure disposte nel piatto.-
B
Sostituite il disco per affettare con quello per grattugiare e grattuggiate il formaggio a velocità 1. Distribuitelo sulle verdure.
B
Mettete il piatto nella parte centrale del forno già caldo (200°C) e lasciatelo dorare per 15 minuti.
Mousse di salmone (per 3-4 persone)
PS
- 1 scatola di salmone (220 g)
- 2 fogli di gelatina
- erba cipollina
- un pizzico di sale
- un pizzico di pepe di Caienna
- mezzo cucchiaio di succo di limone
- 125 di panna montata
- 1 cipolla piccola
- crescione per guarnire
B
Ammollate la gelatina nell'acqua.
B
Tritate la cipolla e l'erba cipollina usando la funzione a intermittenza (pulsante P).
B
Togliete la pelle e le lische dal salmone.
B
Aggiungete sale,pepe, il succo di limone, il salmone e il liquido di conservazione alla cipolla tritata e riducete il tutto in purea usando la velocità 1.
B
Mettete la purea nel contenitore.
Page 88
ITALIANO88
B
Fate bollire pochissima acqua e usatela per sciogliere la gelatina.
B
Aggiungete la gelatina al composto di salmone.
B
Inserite il disco emulsionante nel contenitore e montate la panna usando la funzione ad intermittenza per circa 15 secondi.
B
Aggiungete la panna montata al composto di salmone usando un cucchiaio di legno.
B
Rovesciate la mousse su un piatto,copritela e mettetela in frigorifero per alcune ore.
B
Guarnite la mousse con le foglie di crescione.
Composto per sandwich
P
- 2 piccole carote a pezzetti
- 2-3 cetriolini a pezzetti
- 75 g di cavolfiore a pezzetti
- 75 g di sedano di Verona a pezzetti
- erbe aromatiche (prezzemolo, dragoncello, gambi di sedano)
- 100 g di maionese
- 100 g di cagliata
- sale
- pepe
B
Tritate finemente le carote,i cetriolini, il cavolfiore, le erbe e il sedano di Verona.Aggiungete la maionese e il formaggio fresco poi regolate di sale e pepe.
Insalata di cavolo alla spagnola (per 4 persone)
g
- 1 piccolo cavolo rosso
- 2 cipolle rosse
- 1 finocchio
- 1 mela
- il succo di un'arancia e 2 cucchiai di aceto di vino rosso
- 1 cucchiaio di senape
B
Frullate il succo d'arancia,la senape e l'aceto. Affettate il cavolo,le cipolle,il finocchio e la mela.
B
Riunite gli ingredienti in un'insalatiera.
Pan di Spagna
P
- 4 uova
- 30 ml d'acqua
- 1 pizzico di sale
- 150 g di zucchero
- 1 bustina di zucchero vanigliato
- 150 g di farina
- 3 g di lievito
B
Sbattete le uova con l'acqua per circa 2 minuti, Aggiungete lentamente lo zucchero,lo zucchero vanigliato e il sale e continuate a frullare per circa 1 minuto,fino a quando il composto non si addensa.Aggiungete la farina e il lievito usando una spatola.Fate cuocere per circa 30-35 minuti nel forno a 170°C.
B
Consiglio:potete farcire il pan di Spagna con diversi tipi di crema o semplicemente con della panna montata mescolata a frutta fresca.
Page 89
8989ITALIANO
Tzaziki (insalata di cetriolo - per 2-3 persone)
k
- 1 cetriolo
- 200 ml di yogurt
- 1 cucchiaio d'olio d'oliva
- 2 spicchi d'aglio
- un pizzico di sale
- 1 cucchiaino di aneto tritato finemente
- alcune foglie di menta
B
Sbucciate il cetriolo e tritatelo alla velocità 1. Mettetelo in un colapasta e lasciatelo scolare.
B
Aggiungete gli altri ingredienti, ad eccezione delle foglie di menta.Fate raffreddare l'insalata mettendola per un'ora in frigorifero,coperta. Prima di servire,decoratela con le foglie spezzettate di menta.
Page 90
PORTUGUÊS90
Robot de cozinha:peças e acessórios
A) Controlo da velocidade B) Unidade do motor C) Travão do motor (premindo os dois botões,a
unidade do motor fica liberta. O motor só
trabalha quando está travado.) D) Pressor E) Tubo dos alimentos F) Tampa com fecho de baioneta G) Suporte para os acessórios H) Taça I) Lâmina + tampa de protecção J) Tampa de sucção K) Disco para emulsionar L) Compartimento para os discos M) Disco para cortar médio N) Disco para ralar médio O) Espátula
Introdução
Este aparelho está equipado com um sistema de corte automático.No caso de sobreaquecimento, este sistema corta automaticamente a corrente e o aparelho desliga-se.
Se o aparelho deixar repentinamente de trabalhar:
1 Retire a ficha da tomada eléctrica. 2 Ligue na velocidade '0'.
3 Deixe o aparelho arrefecer durante 60
minutos.Passado esse tempo,está pronto
para voltar a funcionar.
4 Introduza a ficha na tomada eléctrica. 5 Volte a ligar o aparelho.
Se o sistema térmico de corte automático for activado muitas vezes,deverá contactar o seu agente Philips ou um concessionário Philips autorizado.
ATENÇÃO: Para evitar situações complicadas originadas pela reposição subsequente a um corte térmico,este aparelho não deve ser alimentado através de um temporizador.
Importante
Leia as instruções com atenção e observe as
ilustrações antes de começar a usar o aparelho.
Conserve este modo de emprego para uma
eventual consulta.
Verifique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à tensão eléctrica local (110 ­127V ou 220 - 230V) antes de ligar o aparelho à corrente.
Nunca use qualquer acessório ou peça
doutros fabricantes ou que não tenham sido especificamente aconselhadas pela Philips.A sua garantia será considerada nula se forem usados acessórios ou peças doutras origens.
Page 91
PORTUGUÊS 91
Não se sirva do aparelho no caso de o fio,a
ficha ou outro componente se apresentar danificado.
Se o fio deste aparelho estiver danificado,
deverá sempre ser substituído pela Philips ou por um centro de assistência autorizado pela Philips,porque as reparações efectuadas por pessoal não qualificado poderão provocar situações extremamente gravosas para o utilizador.
Antes de se servir do aparelho pela primeira
vez,lave muito bem todas as peças que vão estar em contacto com os alimentos.
Não exceda as quantidades e os tempos de
preparação indicados na tabela e receitas.
Não exceda a quantidade máxima indicada na
taça.(Linha superior da escala).
O disco para emulsionar, a lâmina e o
amassador devem ser colocados no suporte para os acessórios no interior da taça.
Desligue o aparelho logo após a sua utilização.Nunca coloque os dedos ou objectos (p.ex.
uma espátula) dentro do tubo dos alimentos quando o aparelho estiver a trabalhar. Deve apenas servir-se do pressor.
Nunca coloque os dedos ou objectos (p.ex.
uma espátula) dentro da taça,a não ser que tenha desligado primeiro o aparelho.
Mantenha fora do alcance das crianças.Nunca deixe o aparelho a trabalhar sem
vigilância.
Antes de retirar os acessórios,desligue o
aparelho.
Nunca mergulhe a unidade do motor dentro
de água ou qualquer outro líquido,nem enxague à torneira.Use apenas um pano húmido.
Quando a tampa está correctamente colocada
na taça,ouve-se um 'clique'.
Retire a protecção da lâmina sempre que se
servir dela.
Evite tocar no rebordo AFIADO das lâminas,
principalmente se o aparelho estiver ligado à corrrente.
Se as lâminas ficarem presas,DESLIGUE DA
CORRENTE antes de retirar os ingredientes que estiverem a obstruir as lâminas.
Deixe os ingredientes quentes arrefecerem
antes de os processar (temperatura máx. 80cC).
A taça não pode ser levada ao micro-ondas.
Utilização
C
1 Coloque o suporte dos acessórios dentro
da taça.
C
2 Coloque o acessório que for usar (tenha
cuidado com as lâminas porque o rebordo
é muito afiado!) no suporte.
Page 92
PORTUGUÊS92
C
3 Feche a tampa.Rode-a na direcção das
setas até ouvir um 'clique'.
C
4 Certifique-se que o motor está desligado
(velocidade em '0'),prima os botões e coloque primeiro a parte de trás da unidade do motor na pega da taça.
C
5 Em seguida,baixe a parte da frente da
unidade do motor sobre a tampa.Ouve-se um 'clique'.
C
6 Coloque o pressor no tubo dos alimentos.
Para evitar que os ingredientes saiam pelo tubo dos alimentos,use o pressor para fechar o tubo. Use o tubo dos alimentos para juntar líquido e ingredientes sólidos. Use o pressor para empurrar os ingredientes dentro do tubo dos alimentos.
Introduza a ficha na tomada eléctrica (220-230V). O aparelho fica pronto a usar.
C
7 A regulação da velocidade permite ajustar
a velocidade do aparelho para obter sempre os melhores resultados.
B
posição 'Pulse':para batimento.Se o botão 'Pulse' for premido,o aparelho trabalhará na velocidade máxima.Após soltar o botão, a máquina pára.
B
posição 1:velocidade normal.
B
posição 0:para desligar a máquina.
Quando terminar o trabalho,só deve retirar a
unidade do motor (e a tampa) se o motor estiver desligado.
Quando se desliga a máquina,os botões não podem ser premidos.
C
8 Para retirar a unidade do motor, prima os
botões e levante o motor para fora da
tampa da taça.
Lâmina
A lâmina pode ser usada para cortar,misturar,
bater,reduzir a puré e preparar massas finas para bolos.
C
1 Coloque o suporte dos acessórios dentro
da taça.
C
2 Retire a protecção da lâmina.
O rebordo das lâminas é muito afiado.Evite tocar-lhes!
1
2
1
Page 93
PORTUGUÊS 93
C
3 Coloque a lâmina no suporte dos
acessórios.
4 Coloque os ingredientes dentro da taça.
Corte previamente os alimentos em pedaços com cerca de 3 x 3 cm.
Consulte a tabela para ver quais as velocidades recomendadas.O processamento demora entre 10 a 60 segundos
5 Feche a tampa e coloque a unidade do
motor.
Para evitar que os ingredientes saiam pelo
tubo,também pode usar o pressor para fechar o tubo.
Sugestões para picar
O robot pica com muita rapidez.Deixe-o
trabalhar por períodos curtos de cada vez, para evitar que os alimentos fiquem demasiado finos.
Não deixe a máquina trabalhar durante muito
tempo quando estiver a ralar queijo (duro).O queijo pode aquecer demasiado e começar a derreter, ganhando grumos.
Não processe ingredientes muito duros,como
grãos de café,frutos secos e cubos de gelo.A lâmina pode ficar romba.
Sugestões para bater
Não processe ingredientes com uma
temperatura superior a 80cC.
Deite primeiro a farinha na taça e,em seguida,
os outros ingredientes.
Sugestões para reduzir a puré
Frutos e legumes podem ser reduzidos a puré
sem juntar líquidos.Mas,se juntar um pouco de líquido,os resultados serão melhores.
Comece sempre por reduzir a puré os
ingredientes mais duros e rijos.Em seguida, junte os mais macios.
Se a comida se pegar à lâmina ou às paredes
da taça:
Desligue a máquina. Retire a unidade do motor e a tampa da taça. Retire os ingredientes com uma espátula.
Discos
O rebordo do disco para cortar é muito afiado Evite tocar-lhe! Não use os discos para processar ingredientes duros como cubos de gelo,por exemplo.
C
1 Coloque o disco seleccionado no suporte
respectivo.
C
2 Coloque o disco no suporte respectivo
dentro da taça.
3 Feche a tampa e junte a unidade do motor.
Page 94
PORTUGUÊS94
4 Coloque os ingredientes dentro do tubo
dos alimentos.Corte previamente para caberem dentro do tubo.
5 Encha o tubo até acima para obter
melhores resultados.
6 Ligue a máquina.Consulte a tabela para
saber qual a velocidade recomendada.
C
7 Empurre ligeiramente os ingredientes com
o pressor.
Quando tiver que processar grandes quantidades de alimentos,faça-o por fases, em pequenas quantidades de cada vez,esvaziando a taça entre cada processamento.
As aplicações e receitas mencionadas na tabela levam entre 10 a 60 segundos para ficarem prontas.
C
8 Para retirar o disco do suporte,segure no
disco com a parte de trás do disco virada na sua direcção.Empurre os rebordos do disco com os polegares para o encaixar no suporte.
Sugestões para ralar
Para ralar queijo duro,isto é,Gouda,
Parmesão e Pecorino,o queijo deverá estar à temperatura ambiente.
Para ralar queijo mais macio,isto é,Gouda
fresco ou de meia cura ou Emmental,o queijo deve estar à temperatura do frigorífico.
Disco para emulsionar
Pode usar o disco de emulsionar para preparar maionese, bater natas e claras.
C
1 Coloque o disco de emulsionar no
suporte.
2 Coloque os ingredientes dentro da taça,
bem como a tampa e a unidade do motor.
C
3 Ligue a máquina.Consulte a tabela para as
velocidades recomendadas.
Sugestões para emulsionar
Para preparar ovos mexidos,os ovos devem
estar à temperatura ambiente.
Retire os ingredientes do frigorífico cerca de meia hora antes de começar a prepará-los.
Para a maionese todos os ingredientes
deverão estar à temperatura ambiente.
O óleo pode ser adicionado através do pequeno orifício no fundo do pressor.
Quando preparar natas,estas devem estar à
temperatura do frigorífico.Tenha atenção ao tempo de preparação (consulte a tabela).Não devem ser batidas durante muito tempo.
Para controlar melhor o processamento,use o botão 'pulse'.
P
1
Page 95
PORTUGUÊS 95
Limpeza
Antes de proceder à limpeza da unidade do motor desligue sempre o aparelho da corrente.
1 Limpe a unidade do motor com um pano
húmido.Não mergulhe a unidade do motor dentro de água nem enxague à torneira.
2 Lave sempre as peças que entram em
contacto com os alimentos com água quente e detergente logo após a sua utilização.
A taça, a tampa da taça e os acessórios
também podem ser lavados na máquina da loiça.
A resistência à máquina da loiça foi testada segundo a norma DIN ENV 12875.
Lave a lâmina e os discos com muito cuidado. Os rebordos são muito afiados!
Certifique-se que os rebordos afiados da lâmina e dos discos não entram em contacto com objectos rijos porque isso poderá torná-los rombos.
Certos ingredientes podem causar a descoloração da superfície dos acessórios. Isso não tem qualquer efeito negativo,até porque a descoloração normalmente desaparece passado algum tempo.
Depois de lavar a lâmina,volte a colocar-lhe a protecção.
Arrumação
Caixa de arrumação
C
Coloque os acessórios no suporte (termine
sempre pelo suporte dos discos) e arrume-os dentro da tigela.
Coloque a tampa na taça.
C
Enrole o (excesso de) fio à volta da taça.Use
a tampa de ventosa para prender o fio.
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver algum problema,por favor visite a página Philips na Internet em www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial).Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país,dirija-se a um agente Philips ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 96
PORTUGUÊS96
Quantidades e tempos de preparação
Aplicações
Saladas, legumes crus
Panquecas, waffles
Pratos panados, gratinados
Sobremesas, pastelaria, coberturas
Guarnições, sopas,molhos, pratos gratinados
Procedimento
Corte os alimentos em pedaços que caibam dentro do tubo.Encha o tubo com os pedaços e pique-os empurrando ligeiramente com o pressor.
Comece por deitar o leite na taça e depois junte os ingredientes secos.Bata todos os ingredientes durante cerca de 1 minuto.
Use pão duro,estaladiço.
Use manteiga amolecida para obter melhores resultados.
Use um pedaço de Parmesão sem casca e corte-o em pedaços com cerca de 3 x 3 cm.
Veloci dade/ Acess ório
1 / k / g
1 / P
1 / P
1 / P
1 / P
Quant idade máxi ma
350 gr
2.5 dl de leite
100 gr
300 gr
200 gr
Ingredientes e resultados
Maçãs, cenouras, ralar, cortar
Massas finas (de panquecas) ­bater
Restos de pão
- ralar
Massa de manteiga (creme de manteiga) ­bater
Queijo (parmesão) ­ralar
Aplicações
Molhos,pizzas, pratos gratinados, fondues
Guarnições, molhos, pastelaria, pudins, mousses
Saladas
Tartes de maçã, biscoitos,flãs de fruta
Tartes de fruta, tartes, quiches,pudins com massa recheada
Pudins,suflés, merengues
Procedimento
Corte o queijo em pedaços que caibam no tubo dos alimentos.Comprima ligeiramente com o pressor.
Use chocolate simples e duro. Parta-o em pedaços de 2 cm. Use a posição P ('pulse') nos primeiros segundos e depois mude para ralar muito fino.
Coloque o pepino no tubo e empurre cuidadosamente com o pressor.
Use margarina fria, corte em pedaços de 2 cm.Coloque todos os ingredientes dentro da taça e amasse até formar uma bola.Deixe a massa arrefecer antes de continuar.
Use margarina fria e água fria. Coloque a farinha dentro da taça e junte a margarina cortada em pedaços com 2 cm.Misture até a massa ficar grumosa, junte água fria e continue a bater. Páre logo que a massa forme uma bola. Deixe a massa arrefecer antes de continuar.
Use ovos (claras) à temperatura ambiente. Nota: utilize pelo menos 2 claras.
Veloci dade/ Acess ório
1 / k
P / P
1 / P /
g
1 / P
1 / P
1 / S
Quant idade máxi ma
200 gr.
100 gr
1 pepin o
150 gr
150 gr de farinha
4 claras
Ingredientes e resultados
Queijo (Gouda) ­ralar
Chocolate ­ralar
Pepinos ­cortar
Massa (fôfa) ­amassar
Massa (tortas, tartes) - bater
Claras de ovo
- emulsionar
Page 97
PORTUGUÊS 97
Aplicações
Pudins,comida para bébé
Molhos,sopas, guarnições, manteiga de ervas
Sopas,saladas, quiches
Saladas, guarnições e molhos para grelhados
Bifes tártaro, hamburgers
Procedimento
Sugestão:junte um pouco de sumo de limão para evitar que a fruta oxide. Junte algum líquido para obter um puré mais macio.
Lave e seque antes de picar.
Encha o tubo com o aipo e pedaços de cenoura e comprima-os cuidadosamente com o pressor.
Use todos os ingredientes à temperatura ambiente. Nota: use pelo menos um ovo grande, dois ovos pequenos ou duas gemas.Deite a gema e um pouco de vinagre na taça, junte o óleo aos poucos, lentamente.
Comece por limpar nervos e ossos.Corte a carne em cubos com 3 cm.Use a posição 'pulse' (batimento) para picar grosseiro.
Veloci dade/ Acess ório
P / P
1 / P /
P
1 / P /
P
1 /S
1 / P /
P
Quant idade máxi ma
500 gr
Mín. 75 gr
350 gr
2 ovos
300 gr
Ingredientes e resultados
Fruta (por ex. maçãs, bananas) ­cortar/reduzir a puré
Ervas aromáticas (por ex.salsa)
- picar Aipo,cenouras
- ralar
Maionese ­emulsionar
Carne, peixe, aves (carne limpa) - picar
Aplicações
Carne picada
Batidos
Vários bolos
Saladas,pães, pasta de amêndoa, pudins
Guarnições
Guarnições
Procedimento
Comece por limpar nervos e ossos.Corte a carne em cubos com 3 cm.Use a posição 'pulse' para picar grosseiramente.
Reduza a fruta a puré (por ex. bananas,morangos) com açúcar, leite e um pouco de gelado.Bata bem.
Ingredientes à temperatura ambiente. Bata a manteiga amolecida com o açúcar até obter uma mistura macia e cremosa.Junte o leite,os ovos e a farinha.
Use a posição 'pulse' (P) para picar grosseiramente ou a velocidade máxima para picar mais finamente.
Descasque as cebolas e corte­as em 4 pedaços.Nota:use pelo menos 100 gr. Prima o botão P várias vezes para evitar que a cebola fique demasiado fina.
Descasque as cebolas e corte­as em pedaços que caibam no tubo.Nota: use pelo menos 100 gr.
Veloci dade/ Acess ório
1 / P /
P
1 / P
1 / P
1 / P /
P
P / P
1 / g
Quant idade máxi ma
200 gr
2.5 dl de leite
3 ovos
250 gr
400 gr
300 gr
Ingredientes e resultados
Carne, peixe, aves - picar
Batidos - bater
Massas fôfas (bolos) - bater
Frutos secos ­picar
Cebolas ­picar
Cebolas ­cortar
Page 98
PORTUGUÊS98
Aplicações
Purés,sopas
Puré de batata
Sopas,molhos Sopas,legumes
crus, saladas
Comida para bébés e crianças
Guarnições, natas batidas, mistura para gelados
Procedimento
Use ervilhas ou feijão cozidos. Se necessário,junte algum líquido para melhorar a consistência da mistura.
Esmague as batatas cozidas, junte leite, sal e manteiga.
Use legumes cozinhados Corte previamente em cubos
com 3 cm e pique com a lâmina.
Para um puré mais grosseiro, junte apenas um pouco de líquido.Para um puré mais fino, continue a juntar líquido até obter uma mistura suficientemente aveludada.
Use natas que tenham estado no frigorífico.Nota:use pelo menos 1.25 dl de natas.As natas ficam prontas em cerca de 20 segundos.
Veloci dade/ Acess ório
1 / P
1 / P
1 / P 1 / P
1 / P
P / S
Quant idade máxi ma
250 gr
500 gr
5 dl 400 gr
300 gr
3.5 dl
Ingredientes e resultados
Ervilhas, feijão (cozidos) ­reduzir a puré
Batatas ­reduzir a puré
Sopas - bater Legumes -
cortar
Legumes e carnes (cozinhados) ­reduzir a puré
Natas batidas ­bater
Receitas
Pão de frutas
P
- 150 gr de tâmaras
- 225 gr de ameixas secas
- 100 gr de frutos secos (50 gr de amêndoas / 50 gr de nozes)
- 50 gr de passas
- 50 gr de sultanas
- 200 gr de farinha de centeio
- 100 gr de farinha de trigo
- 100 gr de açúcar mascavado
- uma pitada de sal
- 1 pacote de fermento em pó
- 300 gr de manteiga
B
Misture os ingredientes com a função de batimento (P) durante max.10 segundos.Coloque a massa obtida numa forma rectangular e leve ao forno durante 40 minutos a 170cC.
Sopa de bróculos (para 4 pessoas)
gP
- 50 gr de queijo Gouda ralado
- 300 gr de bróculos cozidos (pés e flor)
- água de cozer os bróculos
- 2 batatas cozidas cortadas
- 2 cubos de caldo
- 2 colheres de sopa de natas batidas
- caril
- sal
- pimenta
- noz moscada
Page 99
PORTUGUÊS 99
B
Rale o queijo.Reduza os bróculos a puré com as batatas cozidas e alguma água da cozedura dos bróculos. Deite o puré de bróculos, o líquido restante e os cubos numa medida e meça até 7.5 dl.Passe para uma panela e mexa até ferver. Misture o queijo e tempere com o caril, o sal, a pimenta e a noz moscada.Junte as natas.
Molho Roquefort
P
- Para preparar um molho Roquefort:
- 75 gr de queijo Roquefort ou outro queijo azul
- 2.5 dl de natas
- 2 gotas de Tabasco
- 1 colher de chá de vinagre branco
- 1 dente de alho
- meia colher de chá de açúcar
- 1 colher de chá de sal refinado
- pimenta
- meia colher de chá de mostarda
B
Coloque todos os ingredientes, excepto o queijo, dentro da taça e misture bem.Junte o queijo e continue a bater até obter a consistência desejada.
Molho de iogurte
P
- 1.5 dl de iogurte
- 2 colheres de sopa de sumo de limão
- um quarto de colher de chá de sal
- pimenta
- 2 colheres de sopa de ervas aromáticas (salsa, agrião,cebolinho,estragão, manjericão)
B
Coloque todos os ingredientes na taça e misture bem.
Gaspacho (para 2 pessoas)
P
- 250 gr de tomate
- 1 dente de alho
- 1 colher de sopa de vinho tinto
- 1,5 colher de sopa de azeite
- 1 colher de sopa de polpa de tomate
- 1 pimento verde cortado em pedaços
- 1 cebola cortada
- 1 colher de sopa de maionese
- meio pepino pequeno cortado em pedaços
- 2.5 dl de caldo de galinha
- Guarnição:pimento,tomate e cebola crus em pedacinhos.
B
Coloque todos os ingredientes na taça e misture bem até obter um puré macio.Arrefeça a sopa no frigorífico.Corte o pimento, o tomate e a cebola para a guarnição.
Puré de batata
P
- 500 gr de batatas cozidas
- cerca de 1.6 dl de leite quente (90cC)
- 1 colher de sopa de manteiga
- sal
B
Comece por esmagar as batatas, junte o leite, o sal e manteiga.Use a velocidade 1 e bata tudo durante cerca de 30 segundos apenas para evitar que o puré fique grudento.
Page 100
PORTUGUÊS100
Maionese
S
- 2 gemas de ovo ou 1 ovo grande
- 1 colher de chá de mostarda
- 1 colher de chá de vinagre
- 2 dl de óleo
- Os ingredientes devem estar à temperatura ambiente.
B
Coloque o disco de emulsionar dentro da taça. Deite as gemas ou o ovo,a mostarda e o vinagre na taça.Use a velocidade 1.Vá deitando o óleo gradualmente através do tubo dos alimentos sobre o disco.Também pode deitar o óleo através do orifício do pressor.
B
Sugestão para molho tártaro:junte salsa, pepino em conserva e ovos cozidos.
B
Sugestão para molho cocktail:junte 0.5 dl de natas frescas, uma gota de whisky,3 colheres de chá de polpa de tomate e uma pitada de xarope de gengibre por cada decilitro de maionese.
Batidos (receita base)
P
- 1.75 dl de leite
- 10 gr de açúcar
- meia banana ou cerca de 65 gr de qualquer fruta fresca
- 50 gr de gelado de baunilha
B
Misture todos os ingredientes até obter uma mistura espumosa.
Gratinado de batata e courgettes
Pgk
- 375 gr de batatas
- uma pitada de sal
- 1 courgette (cerca de 250 gr)
- 1 dente de alho,esmagado
- cerca de 40 gr de manteiga + manteiga para untar o prato de ir ao forno
- 2 colheres de cchá de mistura de ervas Italiana ou Provençal
- 1 ovo grande
- 0.75 dl de natas batidas
- 0.75 dl de leite
- pimenta
- 70 gr de queijo meio curado
B
Descasque e lave as batatas.
B
Coloque o disco no suporte (disco de cortar) da taça e corte as batatas e a courgette na velocidade 1.
B
Deite as fatias de batata em água a ferver com uma pitada de sal até ficarem quase cozidas.
B
Coloque as batatas num passador e deixe escorrer bem.
B
Corte metade da manteiga para uma frigideira; frite metade das fatias de courgette durante 3 minutos virando-as frequentemente.Salpique as fatias com metade das ervas. Frite a outra metade das fatias de courgette da mesma maneira e deite as ervas restantes.
B
Coloque as fatias de courgette a escorrer sobre um papel de cozinha.
B
Unte um prato baixo de ir ao forno e coloque as
Loading...