Philips HR2172 User Manual [it]

Register your product and get support at
gh
www.philips.com/welcome
HR2172
1
3
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok
SV Användarhandbok
a
b
c
d
e
f
English
a Measuring cup b Lid of glass blender jar c Glass blender jar d Sealing ring e Blade unit f Control knob g Pulse setting h Speed settings
Dansk
a Målebæger b Låg til blenderglas i glas c Blenderglas af glas d Tætningsring e Knivenhed f Kontrolknap g Pulse-indstilling h Hastighedsindstillinger
Ελληνικά
a Δοσομετρητής b Καπάκι γυάλινης κανάτας
μπλέντερ
c Γυάλινη κανάτα μπλέντερ d Δακτύλιος σφράγισης e Λεπίδες f Διακόπτης g Ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας h Ρυθμίσεις ταχύτητας
Español
a Vaso medidor b Tapa de la jarra de cristal de la
batidora
c Jarra de cristal de la batidora d Junta e Unidad de cuchillas f Rueda de control g Posición Pulse h Selector de velocidad
Français
a Verre doseur b Couvercle du blender en verre c Blender en verre d Bague d’étanchéité e Ensemble lames f Bouton de commande g Position Pulse h Réglages de vitesse
Italiano
a Dosatore b Coperchio del vaso frullatore in
vetro
c Vaso frullatore in vetro d Anello di guarnizione e Gruppo lame f Manopola di controllo g Impostazione ad intermittenza h Impostazioni velocità
Norsk
a Målebeger b Lokk til mikserkanne i glass c Mikserkanne i glass d Gummipakning e Knivenhet f Kontrollbryter g Pulsinnstilling h Hastighetsinnstillinger
Svenska
a Mätbägare b Lock till mixerbehållare i glas c Mixerbehållare i glas d Tätningsring e Knivenhet f Kontrollvred g Pulsinställning h Hastighetsinställningar
Deutsch
a Messbecher
0
1P
2
b Deckel des Glasmixbechers c Glasmixbecher d Dichtungsring e Messereinheit f Drehschalter g Impulsfunktion h Geschwindigkeitseinstellungen
Suomi
a Mittamuki b Tehosekoittimen lasikannun kansi c Tehosekoittimen lasikannu d Tiiviste e Teräyksikkö f Valitsin g Pulssiasetus h Nopeusasetukset
Nederlands
a Maatbeker b Deksel van glazen blenderkan c Glazen blenderkan d Afdichtring e Mesunit f Bedieningsknop g Pulsstand h Snelheidsstanden
Specifications are subject to change without notice © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
2
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you
use the appliance for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Dansk
Før apparatet tages i brug
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du
bruger apparatet for første gang (se afsnittet ”Rengøring”).
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe „Reinigung“).
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός»).
Español
Antes de utilizarla por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de
usar el aparato por primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”).
Suomi
Käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen
käyttöönottoa (lisätietoja kappaleessa Puhdistus).
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en
contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavate con cura tutte le
parti che verranno a contatto con il cibo (si veda il capitolo “Pulizia”).
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig
schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Norsk
Før første gangs bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før
apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring).
Svenska
Före första användningen
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder
apparaten för första gången (se kapitlet ”Rengöring”).
4
English
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups,
mixed drinks, shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Crushing ice.
Note: to process ingredients very briefly or crush ice, turn the control
knob to the pulse setting ( P ) several times. Never use the pulse
setting longer than a few seconds at a time.
Dansk
Blenderen er beregnet til:
Blendning af ydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter,
sauce, frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes.
Mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller
0
1P
2
0
1P
2
0
1P
2
mayonnaise.
Purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad.
Knusning af is.
Bemærk: For at tilberede ingredienser meget kortvarigt eller knuse is
skal du dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen ( P ) flere gange.
Brug aldrig pulse-indstillingen længere end et par sekunder ad gangen.
Deutsch
Der Mixer ist geeignet zum:
Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte,
Suppen, Mixgetränke, Milchshakes.
Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung.
Zerkleinern von Eis
Hinweis: Um Zutaten nur kurz zu verarbeiten und Eis zu zerstoßen, drehen Sie den Drehschalter mehrmals auf die
Impulseinstellung ( P ). Die Impulsfunktion sollte immer nur
wenige Sekunden lang verwendet werden.
HR2172_WE_UM_V2.0
3140 035 28982
Ελληνικά
Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για:
Να αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων,
σούπες, κοκτέιλ, μιλκσέικ.
Να ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
Να λιώνετε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή.
Το θρυμματισμό πάγου.
Σημείωση: Για να επεξεργαστείτε τα υλικά πολύ γρήγορα ή για να θρυμματίσετε πάγο, γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας ( P ) αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας πάνω από μερικά δευτερόλεπτα τη φορά.
Español
La batidora está diseñada para:
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar
bebidas, batidos.
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa.
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Picar hielo.
Nota: Si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo o picar hielo, gire la
rueda de control a la posición Pulse ( P ) varias veces. No utilice nunca la posición Pulse
durante más de unos pocos segundos seguidos.
Suomi
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja
pirtelöiden sekoittaminen.
Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen.
Keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen.
Jään murskaaminen.
Huomautus: Jos haluat käsitellä aineksia hyvin nopeasti tai murskata jäätä, käännä valitsin
sykäysasentoon ( P ) useita kertoja. Älä käytä pitopainiketta pidempään kuin muutaman
sekunnin kerrallaan.
Français
Le blender est destiné à :
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits,
soupes, cocktails et milk-shakes ;
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la
mayonnaise ;
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
obtenir de la glace pilée.
Remarque : Pour mixer des ingrédients très brièvement ou pour piler de la glace, réglez le bouton de commande sur la position Pulse ( P ) à plusieurs reprises. N’utilisez jamais la
fonction Pulse pendant plus de quelques secondes.
Italiano
Il frullatore è particolarmente adatto per :
Frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati.
Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese.
Ridurre in purea cibi cotti (ad esempio le pappe per bambini).
Tritare il ghiaccio.
Nota: Per lavorare brevemente gli ingredienti o tritare il ghiaccio, ruotare più volte la
manopola di comando sull’impostazione a impulsi ( P ). Non utilizzate mai la funzione
pulse per più di qualche secondo alla volta.
Nederlands
De blender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
drankjes en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise;
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
het vermalen van ijs.
Opmerking: Als u ingrediënten heel kort wilt verwerken of ijs wilt vermalen, draait u de
bedieningsknop een paar keer naar de pulsstand ( P ). Laat het apparaat nooit langer dan enkele
seconden op de pulsstand werken.
Norsk
Hurtigmikseren skal brukes til å:
mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
knuse is
Merknad: Du kan tilberede ingredienser veldig raskt eller knuse is ved å vri
kontrollbryteren til pulsinnstillingen ( P ) ere ganger. Bruk aldri pulsinnstillingen i mer enn
noen få sekunder om gangen.
Svenska
Mixern används till att:
Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker.
Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
Krossa is.
Kommentar: Om du vill tillreda ingredienser i mycket korta stötar eller krossa is vrider du
kontrollvredet till pulsläget ( P ) era gånger. Tr yck aldrig på pulsknappen i mer än ett par
sekunder åt gången.
5
English
Easy clean: follow the steps: 1 2 3 4 Note: make sure to turn the control knob to the pulse setting ( P ) a few times.
Dansk
Nem rengøring: følg trinene 1 2 3 4 Bemærk: Sørg for at dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen ( P ) et par gange.
Français
Nettoyage facile : suivez les étapes : 1 2 3 4 Remarque : tournez le bouton de commande sur la position Pulse ( P ) à
plusieurs reprises.
Italiano
Pulizia semplice: seguire i passaggi: 1 2 3 4. Nota: assicurarsi di ruotare la manopola di controllo sull’impostazione a impulsi
( P ) alcune volte.
Deutsch
Einfaches Reinigen: folgen Sie den Schritten 1, 2, 3, 4. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie mithilfe des Drehschalters einige Male die
0
1P
Impulsfunktion ( P ) einschalten.
Nederlands
Eenvoudig schoonmaken: volg stap 1 2 3 4. Opmerking: draai de bedieningsknop een paar keer naar de pulsstand ( P ).
Ελληνικά
2
Εύκολος καθαρισμός: ακολουθήστε τα βήματα 1 2 3 4 Σημείωση: Φροντίστε να γυρίσετε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση
στιγμιαίας λειτουργίας (P) μερικές φορές.
Norsk
Enkel rengjøring: Følg trinnene: 1 2 3 4 Merk: Pass på å vri kontrollbryteren til pulsinnstilling ( P ) noen ganger.
Español
Limpieza fácil: siga los pasos 1 2 3 4 Nota: asegúrese de girar el botón de control a la posición Pulse ( P ) varias
veces.
Svenska
Enkel rengöring: följ steg: 1 2 3 4. Obs! Se till att vända kontrollvredet till pulsinställningen ( P ) några gånger.
Suomi
Helppo puhdistus: noudata vaiheita 1, 2, 3 ja 4 Huomautus: käännä valitsin sykäysasentoon ( P ) muutaman kerran.
6
(MAX)
(MAX)
1500 ml
1500 ml
1500 ml
750 ml
1500 ml
1500 ml
1200 ml
12 x
English
Baby food recipe
2
2
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 250 g
Cooked chicken 250 g
Cooked french beans 250 g
Milk 400 ml
Note: Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
2 25 sec
2
Dansk
2
2
2
2
2x2x2 cm
P
Ingredienser Mængde Hastighed Tid
Kogte kartoer 250 g
Kogt kylling 250 g
Kogte grønne bønner 250 g
Mælk 400 ml
Bemærk: Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion.
Opskrift på babymad
2 25 sek.
Deutsch
Rezept für Babynahrung
Zutaten Menge Geschwindigkeit Time (Zeit)
Gekochte Kartoffeln 250 g
Gekochtes Hähncheneisch 250 g
Gekochte junge Schnittbohnen 250 g
Milch 400 ml
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkühlen.
2 25 Sek.
Ελληνικά
Συνταγή για βρεφική τροφή
Υλικά Ποσότητα Ταχύτητα Ώρα
Μαγειρεμένες πατάτες 250 γρ. Μαγειρεμένο κοτόπουλο 250 γρ. Μαγειρεμένα φασολάκια 250 γρ. Γάλα 400 ml
Σημείωση: Μετά από την επεξεργασία κάθε φουρνιάς, να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
2 25 δευτ.
Español
Receta de comida para bebés
Ingredientes Cantidad Velocidad Tiempo
Patatas cocinadas 250 g
Pollo cocido 250 g
Judías verdes cocidas 250 g
Leche 400 ml
Nota: Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de
procesar cada lote.
2 25 segundos
Suomi
Vauvanruokaresepti
Aineet Määrä Nopeus Aika
Keitettyjä perunoita 250 g
Keitettyä kanaa 250 g
Keitettyjä tarhapapuja 250 g
Maitoa 4 dl
Huomautus: Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
2 25 s
Français
Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Heure
Pommes de terre cuites 250 g
Poulet cuit 250 g
Haricots verts cuits 250 g
Lait 400 ml
Remarque : laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion.
2 25 s
Italiano
Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 250 g
Pollo cotto 250 g
Fagiolini cotti 250 g
Latte 400 ml
Nota: lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
2 25 sec
Nederlands
Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen 250 g
Gegaarde kip 250 g
Gekookte sperziebonen 250 g
Melk 400 ml
Opmerking: laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
2 25 sec.
Norsk
Babymatoppskrift
Ingredienser Mengde Hastighet Tid
Kokte poteter 250 g
Kokt kylling 250 g
Kokte franske bønner 250 g
Melk 4 dl
Merk: La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver mengde som bearbeides.
2 25 sek
Svenska
Barnmatsrecept
Ingredienser Mängd Hastighet Tid
Tillagad potatis 250 g
Tillagad kyckling 250 g
Tillagade franska bönor 250 g
Mjölk 400 ml
Obs! Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du använt den.
2 25 sek
Loading...