Philips HR1866/00 User Manual

HR1866

2

Philips HR1866/00 User Manual

3

1

4

English 6

Dansk 13

Deutsch 20 Ελληνικα 28 Español 36 Suomi 43 Français 50 Italiano 58 Nederlands 65 Norsk 72 Português 79 Svenska 87 Türkçe 94

107

113

HR1866

6English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Your new juicer has a special, slightly tilted design that leans 5° to the side of the juice outflow opening to ensure maximum juice output.

General description (Fig. 1)

A Pusher

B Feeding tube

C Lid

D Filter

E Juice collector

F Spout

G Pulp container

H Clamps

I Control knob

J Driving shaft

K Motor unit

L Cord storage compartment

M Juice jug lid

N Foam separator

O Juice jug

P Cleaning brush

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-- Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Warning

-- Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.

-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Never let the appliance operate unattended.

-- If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance anymore and contact the nearest Philips service centre.

-- Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running. Only use the pusher for this purpose.

-- Do not touch the small cutting blades in the base of the filter.They are very sharp.

Caution

-- This appliance is intended for household use only.

-- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

English 7

-- Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance. -- Only use the appliance when both clamps are locked.

-- Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the filter has stopped rotating.

-- Do not operate the juicer for more than 40 seconds at a time when you juice heavy loads and let it cool down sufficiently afterwards. None of the recipes in this user manual constitute heavy loads.

-- Do not remove the pulp container when the appliance is operating. -- Always unplug the appliance after use.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use

1 Wash all detachable parts (see chapter‘Cleaning’).

2 Pull the mains cord out of the cord storage compartment at the back of the appliance (Fig. 2).

3 Place the juice collector in the appliance (1).To place the pulp container, tilt it forwards slightly (2). Insert the top end of the pulp container first and then push home the bottom end (Fig. 3).

To empty the pulp container while you are juicing, switch off the appliance and carefully remove the pulp container.

Note:Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.

4Put the filter in the juice collector (1).Hold the lid over the filter and lower it into position (2) (Fig. 4).

Make sure the filter is fitted securely onto the driving shaft (‘click’).

Always check the filter before use.If you detect any cracks or damage,do not use the appliance. Contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.

5 Snap the two clamps onto the lid to lock it into place (‘click’) (1).Align the groove in the pusher with the small protrusion on the inside of the feeding tube and slide the pusher into the feeding tube (2) (Fig. 5).

Make sure the clamps are locked into position on either side of the lid.

6 Put the lid on the juice jug to avoid splattering.Place the juice jug under the spout (Fig. 6). 7 Push the spout downwards before you start juicing.

Note:When the spout is in upward position,it functions as a drip stop when the appliance is switched off. However,if you leave the spout in upward position during juicing,juice splashes out the spout.

Using the appliance

The appliance only functions if all parts are assembled properly and the lid is properly locked in place with the clamps.

1Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feeding tube. (Fig. 7)

2 Make sure the juice jug is placed under the spout and the spout is in downward position.

3Turn the control knob to setting 1 (low speed ) or 2 (normal speed) to switch on the appliance. (Fig. 8)

8English

4Put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating filter with the pusher (Fig. 9).

Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It could even cause the filter to come to a halt.

Never insert your fingers or an object into the feeding tube.

After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch off the appliance and wait until the filter has stopped rotating.

5 Push the spout upwards to prevent juice from dripping out of the spout.

6Slide the foam separator into the juice jug (1) and place the lid on the juice jug (2).In this way,the foam stays behind in the jug when you pour out the juice. (Fig. 10)

Note:If you want your drink to have a foamy layer,do not use the foam separator. Note:If you want to store the juice in the refrigerator,make sure the lid is on the juice jug.

Recipe

 

Horseradish soup

Ingredients:

--

80g butter

--

1 litre vegetable broth

--

50ml horseradish juice (approx. 1 root)

--

250ml whipping cream

--

125ml white wine

--

Lemon juice

--

salt

--

3-4 tbsps flour

 

Peel the horseradish with a knife.

1

 

Juice the horseradish.

2

Note:This appliance can process 4.8kg of horseradish in approx.1 minute (not including the time required to remove the pulp).When you juice horseradish,switch off and unplug the appliance and remove the pulp from the pulp container,the lid and the sieve after you have processed 1.2kg.When you have finished processing the horseradish,switch off the appliance and let it cool down to room temperature.

3 Melt the butter in a pan.

4 Slightly sauté the flour.

5 Add the broth.

6 Add the horseradish juice.

7 Add the whipping cream and white wine.

8 Add lemon juice and salt to taste.

Tips

Preparation

-- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and grapes are particularly suitable for processing in the juicer.

English

9

-- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable

 

for processing in the juicer. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits.

-- The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous or starchy fruits or vegetables

 

such as sugar cane.

 

-- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juicer.

 

-- Remove stones from cherries, plums, peaches, etc.You do not have to remove cores or

 

seeds from fruits like melons, apples and grapes.

 

-- You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels that you would not eat, e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons and uncooked beetroots.

-- You can juice citrus fruits with your juicer.We advise you to peel them before juicing because the peel may be chemically treated and because the white pith contains bitter-tasting compounds that influence the taste of the juice.

Juicing

-- When you prepare apple juice, keep in mind that the thickness of the apple juice depends on the kind of apple you use.The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer.

-- For hard fruits/vegetables (e.g. apples, beetroot and carrots) we advise you to use speed 2 (normal speed). For soft fruit (e.g. berries, kiwi, grapes, tomatoes, cucumbers and melon) we advise you to use speed 1 (low speed).

-- If you juice soft fruits, put the fruit in the feeding tube one by one to obtain an optimal juice output. Do not exert any pressure on the fruit with the pusher.

-- To extract the maximum amount of juice, always press down the pusher slowly.

Serving

-- If you want clear juice without a foam layer, put the foam separator in the jug. If you want cloudy juice with a foam layer, remove the foam separator from the jug.

-- Apple juice turns brown very quickly.To slow down this process, add a few drops of lemon juice. -- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the

juice loses its taste and nutritional value.

Fruit and vegetable facts

Fruit/vegetable

Vitamins/minerals

Kilojoule/calorie

Juicing speed

 

 

count

 

Apples

Vitamin C

200g=150kJ (72

high

 

 

cals)

 

Apricots

High in dietary fibre, contains

30g=85kJ (20

low

 

potassium

cals)

 

Beetroot

Good source of folate, dietary fibre,

160g=190kJ (45

high

 

vitamin C and potassium

cals)

 

Blueberries

Vitamin C

125g=295kJ (70

low

 

 

cals)

 

Brussels sprouts

Vitamin C, B, B6, E, folate and dietary

100g=110kJ (26

low

 

fibre

cals)

 

Cabbage

Vitamin C, folate, potassium, B6 and

100g=110kJ (26

high

 

dietary fibre

cals)

 

Carrots

Vitamin A, C, B6 and dietary fibre

120g=125kJ (30

high

 

 

cals)

 

10 English

Fruit/vegetable

Vitamins/minerals

Kilojoule/calorie

Juicing speed

 

 

count

 

Celery

Vitamin C and potassium

80g=55kJ (7 cals)

high

Cucumber

Vitamin C

280g=120kJ (29

low

 

 

cals)

 

Fennel

Vitamin C and dietary fibre

300g=145kJ (35

low

 

 

cals)

 

Grapes

Vitamin C, B6 and potassium

125g=355kJ (85

low

 

 

cals)

 

Kiwi fruit

Vitamin C and potassium

100g=100kJ (40

low

 

 

cals)

 

Melons

Vitamin C, folate, dietary fibre and

200=210kJ (50

low

 

vitamin A

cals)

 

Nectarines

Vitamin C, B3, potassium and dietary

180g=355kJ (85

high

 

fibre

cals)

 

Peaches

Vitamin C, B3, potassium and dietary

150g=205kJ (49

high

 

fibre

cals)

 

Pears

Dietary fibre

150g=250kJ (60

high

 

 

cals)

 

Pineapples

Vitamin C

150g=245kJ (59

high

 

 

cals)

 

Raspberries

Vitamin C, iron, potassium and

125g=130kJ (31

low

 

magnesium

cals)

 

Tomatoes

Vitamin C, dietary fibre, vitamin E,

100g=90kJ (22

low

 

folate and vitamin A

cals)

 

Cleaning

Never use scouring pads,abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol,petrol or acetone to clean the appliance.

The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.

1Switch off the appliance.Remove the plug from the wall socket and wait until the filter has stopped rotating.

2Remove the dirty parts from the motor unit.Dissassemble the appliance in the following order:

-- Remove the pulp container; -- Remove the pusher;

-- Open the clamps; -- Remove the lid.

3 Remove the juice collector together with the filter (Fig. 11).

4Clean all parts except the motor unit with the cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse them under the tap (Fig. 12).

Note:All detachable parts are dishwasher-safe.Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher.Make sure they are placed well away from the heating element.

English 11

5 Clean the motor unit with a damp cloth.

Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.

Environment

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 13).

Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.

Problem

Solution

The appliance does

The appliance is equipped with a safety system. If the parts have not

not work.

been assembled properly, the appliance does not work. Check whether

 

the parts have been assembled in the right way, but switch off the

 

appliance before you do so.

The appliance makes a lot of noise, gives off an unpleasant smell, is too hot to touch, gives off smoke etc.

Check if any fruit or vegetable is stuck in the sieve. If so, switch off the appliance, remove the stuck part and start juicing again. It is common for a new appliance to produce an unpleasant smell or emit a little smoke when it is first used.The phenomenon stops after you have used the appliance a few times.The appliance may also produce an unpleasant smell or emit some smoke if it has been used too long. In this case switch off the appliance and let it cool down for 60 minutes. If the problem persists, contact the Philips Consumer Care Centre in your country.

The filter is blocked.

Switch off the appliance, clean the feeding tube and the filter and

 

process a smaller quantity.

The filter touches the

Switch off the appliance and unplug it. Check if the filter is

feeding tube or

placed properly in the juice collector.The ribs in the bottom of the filter

vibrates strongly

have to fit properly onto the driving shaft. Check if the filter is damaged.

during processing.

Cracks, crazes, a loose grating disc or any other irregularity may cause

 

malfunction.

 

If you detect any cracks or damage in the filter, do not use the appliance

 

anymore and contact the Philips Consumer Care Centre in your country

 

for replacement of the filter.

Juice splashes out of

The spout is in upward position. Make sure the spout is in downward

the spout during

position during juicing.

juicing.

 

12 English

Frequently asked questions

This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, contact the Consumer Care Centre in your country.

Problem

Solution

Why does the pulp

The wetness of the pulp depends on the consistency of the fruits and

feel wet?

vegetables and the amount of fibre they contain (fibre can block the

 

mesh holes of the sieve so that the juice flows into the pulp container

 

instead of the jug).To extract the maximum amount of juice from the

 

fruits or vegetables, clean the sieve in between batches, put the items to

 

be juiced in the feeding tube one by one and do not exert too much

 

pressure on the pusher. Please note that, regardless of what type of juice

 

extractor you use, pulp will always be slightly wet, even if the juicer has

 

already extracted the maximum amount of juice from the fruits or

 

vegetables.

Does processing fruits with a lot of pigment result in discolouration of the appliance?

Discolouration may occur when you juice fruits or vegetables with strong colours such as carrots or beetroot. Most of the stains can be easily removed by cleaning the discoloured part or parts in the dishwasher or in hot water with some washing-up liquid. If the stains are difficult to remove, try using some cooking oil. Put a few drops of cooking oil on a dish towel or a piece of paper kitchen towel and rub the stains.Then clean the parts again in the dishwasher or in hot water with some washing-up liquid.

What makes this

The appliance does not work unless both clamps have been snapped

appliance so safe?

home properly. However, you should never reach into the feeding tube

 

with your fingers or an object while the appliance is running, to avoid

 

contact with the rotating sieve and its sharp blades.

Do I have to use the juice jug every time I juice?

What do I have to do if the appliance is damaged?

No, you can use a glass instead of the jug if you only want to obtain a small amount of juice. However, if you want to obtain clear juice, you have to use the jug with the foam separator in it.

If any part of the appliance is damaged, do not use the appliance anymore and contact the Philips Consumer Care Centre in your country for replacement of the damaged part.

Dansk 13

Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Din nye juicer er fremstillet i et specielt, let skrånende design, der hælder 5° i retning mod siden med saftudløbet for at sikre, at du altid får størst muligt saftudbytte.

Generel beskrivelse (fig. 1)

A Nedstopper

B Påfyldningsrør

C Låg

D Filter

E Juicebeholder

F Juiceudløb

G Frugtkødsbeholder

H Låseklemmer

IKontrolknap

J

Drivaksel

K

Motorenhed

L

Rum til ledningsopbevaring

M

Låg til juicekande

N

Skumseparator

O

Juicekande

P

Rensebørste

Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Fare

-- Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.

Advarsel

-- Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, om den indikerede netspænding på apparatets basisenhed svarer til den lokale netspænding.

-- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.

-- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

-- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

-- Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.

-- Hvis du opdager revner eller andre skader på filteret, må juiceren ikke bruges. Kontakt din Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.

-- Stik aldrig fingre eller genstande ned i påfyldningsrøret, når apparatet kører. Brug kun nedstopperen.

-- Rør ikke ved de små knive i bunden af filteret. De er meget skarpe.

Forsigtig

-- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.

14 Dansk

-- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så fald bortfalder.

-- Kontrollér, at alle dele er sat korrekt på, inden juiceren tændes. -- Spænd altid begge låseklemmer, inden du bruger juiceren.

-- Låseklemmerne må først løsnes, når du har slukket for juiceren, og filteret er holdt op med at rotere.

-- Lad ikke juiceren køre i mere end 40 sekunder ad gangen, når du presser større mængder, og lad den køle tilstrækkeligt af bagefter.Alle opskrifter i denne brugsvejledning er i tilpassede mængder.

-- Fjern ikke beholderen til frugtkødet, mens juiceren kører. -- Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Klargøring

1 Vask alle aftagelige dele (se afsnittet“Rengøring”).

2 Træk netledningen ud af opbevaringsrummet på bagsiden af juiceren (fig. 2).

3Sæt juicebeholderen i apparatet (1).Placér frugtkødsbeholderen ved at vippe den let fremover (2).Indsæt den øverste del først,og skub derefter bunden på plads (fig. 3).

Tøm beholderen til frugtkødet, mens du presser juice, ved at slukke for apparatet og forsigtigt fjerne beholderen.

Bemærk:Sæt den tomme frugtkødsbeholder på plads,før du tænder for juiceren igen.

4 Sæt filteret i juicebeholderen (1).Hold låget over filteret,og sænk det på plads (2) (fig. 4).

Kontrollér, at filteret er monteret korrekt på drivakslen (klik).

Kontrollér altid filteret før brug.Hvis filteret er revnet eller på anden måde er beskadiget,må du ikke bruge juiceren.Kontakt din Philips-forhandler eller det lokale Philips Kundecenter.

5Spænd de to låseklemmer fast på låget (“klik”) (1).Sæt rillen i nedstopperen ud for den lille forhøjning på indersiden af påfyldningsrøret,og skub nedstopperen ned i påfyldningsrøret

(2) (fig. 5).

Kontrollér, at låseklemmerne er korrekt fastlåst på begge sider af låget.

6Sæt låget på juicekanden for at undgå,at det sprøjter.Placer juicekanden under juiceudløbet (fig. 6).

7 Skub juiceudløbet nedad,før du starter presningen.

Bemærk:Når juiceudløbet vender opad,fungerer det som drypstopfunktion,når apparatet er slukket. Hvis du lader juiceudløbet vende opad under presning,sprøjter der juice ud af juiceudløbet.

Sådan bruges apparatet

Apparatet virker kun, når alle dele er korrekt samlet, og låget er korrekt fastlåst med begge låseklemmer.

1Vask frugt og/eller grøntsager,og skær dem i passende stykker,så de kan komme ned i påfyldningsrøret. (fig. 7)

2 Kontroller,at juicekanden er placeret under juiceudløbet,og at juiceudløbet vender nedad.

3Drej kontrolknappen til indstilling 1 (lav hastighed) eller 2 (normal hastighed) for at tænde for apparatet. (fig. 8)

Dansk 15

4Læg de udskårne stykker i påfyldningsrøret,og tryk dem forsigtigt ned mod det roterende filter med nedstopperen (fig. 9).

Tryk ikke nedstopperen for hårdt ned, da det kan give et dårligere resultat. I yderste konsekvens kan det få filteret til at gå i stå.

Stik aldrig fingre eller genstande ned i påfyldningsrøret.

Når du har presset alle ingredienserne, og juicestrømmen er stoppet, skal du slukke for juiceren og vente, indtil filteret holder op med at rotere.

5 Skub juiceudløbet opad for at forhindre,at der drypper juice fra juiceudløbet.

6Skub skumseparatoren ned i juicekanden (1),og sæt låget på (2).På den måde forbliver skummet i kanden,når man hælder juicen op. (fig. 10)

Bemærk:Hvis du vil have et skumlag på den færdige drik,lader du blot være med at bruge skumseparatoren.

Bemærk:Hvis du vil opbevare juicen i køleskabet,skal du sørge for,at låget er sat på juicekanden.

Opskrift

 

Peberrodssuppe

Ingredienser:

--

80 g smør

--

1 liter grøntsagsbouillon

--

50 ml peberrodssaft (ca. 1 rod)

--

250 ml piskefløde

--

125 ml hvidvin

--

Citronsaft

--

salt

--

3-4 spsk mel

 

Skræl peberroden med en kniv.

1

 

Pres peberroden i juiceren.

2

Bemærk:Dette apparat kan presse 4,8 kg peberrod på ca.1 minut (ekskl.den tid det tager at fjerne frugtkødet).Når du presser peberrod,skal du slukke for apparatet,trække stikket ud og fjerne frugtkødet fra frugtkødsbeholderen,låget og sien,når du har presset 1,2 kg.Når du er færdig med at presse peberroden,skal du slukke for apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur.

3 Smelt smørret i en gryde.

4 Steg melet let i smørret.

5 Tilsæt suppen.

6 Tilsæt peberrodssaften.

7 Tilsæt piskefløde og hvidvin.

8 Smag til med citronsaft og salt.

Gode råd

Tilberedning

-- Brug frisk frugt og grønt, da det indeholder mere saft.Ananas, rødbeder, bladselleri, æbler, agurker, gulerødder, spinat, meloner, tomater, granatæbler, appelsiner og vindruer er særligt velegnede til at presse i juiceren.

16 Dansk

-- Frugt, der indeholder stivelse, som f.eks. bananer, papayaer, avocadoer, figner og mangoer, er ikke velegnede til presning i juiceren.Anvend i stedet en foodprocessor, blender eller stavblender til disse ingredienser.

-- Juiceren egner sig ikke til presning af meget hårde og/eller fibereller stivelsesholdige frugter eller grøntsager som f.eks. sukkerrør.

-- Blade og stængler fra f.eks. salat kan også presses i juiceren.

-- Fjern stenene fra kirsebær, blommer, ferskner og lignende. Du behøver ikke at fjerne kernehuse eller kerner fra frugter som meloner, æbler og grapefrugter.

-- Det er ikke nødvendigt at skrælle frugt og grøntsager - med undtagelse af appelsiner og meloner. Ananas, kiwier, rå rødbeder og lignende med tyk skræl kan presses med skræl.

-- Du kan presse citrusfrugter med din juicer.Vi anbefaler, at du skræller dem før presningen, da skrællen kan være kemisk behandlet, og fordi det hvide har en bitter smag, der kan påvirke juicens smag.

Saftpresning

-- Husk, når du presser æblejuice, at juicens tykkelse afhænger af, hvilken type æbler du bruger. Jo mere saft æblet indeholder, jo tyndere bliver juicen.Vælg den type æble, som giver den juicetykkelse, du foretrækker.

-- Til hårde frugter/grøntsager (f.eks. æbler, rødbeder og gulerødder) anbefaler vi, at du bruger hastighed 2 (normal hastighed). Til bløde frugter (f.eks. bær, kiwier, grapefrugter, tomater, agurker og melon) anbefaler vi, at du bruger hastighed 1 (lav hastighed).

-- Hvis du presser bløde frugter, skal du komme frugten i påfyldningsrøret en ad gangen for at få et optimalt juiceudbytte. Undlad at presse hårdt på frugten med nedstopperen.

-- Du får mest mulig juice ud af presningen ved at trykke nedstopperen langsomt ned.

Servering

-- Hvis du ønsker klar juice uden et lag af skum, skal du sætte skumseparatoren på kanden. Hvis du ønsker juice med et lag skum, skal du fjerne skumseparatoren fra kanden.

-- Æblejuice bliver hurtigt brunlig, men processen kan forsinkes ved at tilsætte et par dråber citronsaft.

-- Det anbefales at drikke juicen umiddelbart efter, at den er presset. Når juicen kommer i kontakt med luft, forringes smagen, og en del af næringsværdien går tabt.

Fakta om frugt og grøntsager

Frugt/grøntsag

Vitaminer/mineraler

Kilojoule/kalorier

Pressehastighed

Æbler

C-vitamin

200 g = 150 kJ (72 kcal)

høj

Abrikoser

Rig på kostfibre,

30 g = 85 kJ (20 kcal)

lav

 

indeholder kalium.

 

 

Rødbeder

Rig på folat, kostfibre, C-

160 g = 190 kJ (45 kcal)

høj

 

vitamin og kalium.

 

 

Blåbær

C-vitamin

125 g = 295 kJ (70 kcal)

lav

Rosenkål

C, B, B6 og E-vitaminer,

100 g = 110 kJ (26 kcal)

lav

 

samt folat og kostfibre.

 

 

Kål

C-vitamin, folat, kalium,

100 g = 110 kJ (26 kcal)

høj

 

B6-vitamin og kostfibre

 

 

Gulerødder

A, C og B6-vitaminer samt

120 g = 125 kJ (30 kcal)

høj

 

kostfibre

 

 

 

 

 

Dansk 17

Frugt/grøntsag

Vitaminer/mineraler

Kilojoule/kalorier

Pressehastighed

Selleri

C-vitamin og kalium

80 g = 55 kJ (7 kcal)

høj

Agurk

C-vitamin

280 g = 120 kJ (29 kcal)

lav

Fennikel

C-vitamin og kostfibre

300 g = 145 kJ (35 kcal)

lav

Vindruer

C-vitamin, B6-vitamin og

125 g = 355 kJ (85 kcal)

lav

 

kalium

 

 

Kiwi

C-vitamin og kalium

100 g = 100 kJ (40 kcal)

lav

Meloner

C-vitamin, folat, kostfibre

200 g = 210 kJ (50 kcal)

lav

 

og A-vitamin

 

 

Nektariner

C-vitamin, B3-vitamin,

180 g = 355 kJ (85 kcal)

høj

 

kalium og kostfibre

 

 

Ferskner

C-vitamin, B3-vitamin,

150 g = 205 kJ (49 kcal)

høj

 

kalium og kostfibre

 

 

Pærer

Kostfibre

150 g = 250 kJ (60 kcal)

høj

Ananas

C-vitamin

150 g = 245 kJ (59 kcal)

høj

Hindbær

C-vitamin, jern, kalium og

125 g = 130 kJ (31 kcal)

lav

 

magnesium

 

 

Tomater

C-vitamin, kostfibre, E-

100 g = 90 kJ (22 kcal)

lav

 

vitamin, folat og A-vitamin

 

 

Rengøring

Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom sprit,benzin eller acetone til rengøring af apparatet.

Rengøring af juiceren er nemmest, hvis det gøres lige efter brug.

1Sluk for juiceren.Tag stikket ud af stikkontakten og vent,indtil filteret holder op med at rotere.

2 Fjern de snavsede dele fra motorenheden.Juiceren skal skilles ad i følgende rækkefølge:

-- Fjern frugtkødsbeholderen; -- Fjern nedstopperen;

-- Løsn låseklemmerne; -- Aftagning af låget.

3 Fjern juicebeholder og filter (fig. 11).

4Rengør alle dele med undtagelse af motorenheden vha.rensebørsten i varmt vand tilsat opvaskemiddel,og skyl dem under hanen (fig. 12).

Bemærk:Alle aftagelige dele kan gå i opvaskemaskinen.Sæt alle aftagelige plastikdele i øverste hylde i opvaskemaskinen.Sørg for at de står langt fra varmelegemet.

5 Rengør motorenheden med en fugtig klud.

Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.

18 Dansk

Miljøhensyn

-- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 13).

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det nærmeste Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din nærmeste Philips-forhandler.

Fejlfinding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter.

Problem

Løsning

 

 

Apparatet fungerer

Apparatet har et indbygget sikkerhedssystem, som sikrer, at det ikke

ikke.

fungerer, hvis delene er sat forkert sammen. Kontrollér, om delene er

 

samlet korrekt, men husk, at maskinen skal være slukket imens.

Apparatet støjer meget, lugter ubehageligt, er så varmt, at man ikke kan røre ved det, afgiver røg mv.

Kontroller, om der sidder frugt eller grøntsager fast i sien. Hvis det er tilfældet, skal du slukke apparatet, fjerne de fastklemte dele og starte saftpresningen igen. Det er normalt, at nye apparater afgiver en ubehagelig lugt eller lidt røg, når de benyttes første gang. Fænomenet stopper, når du har brugt apparatet et par gange.Apparatet kan også afgive en ubehagelig lugt eller lidt røg, hvis det er blevet anvendt for længe. Hvis det er tilfældet, skal du slukke apparatet og lade det køle ned i 60 minutter. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

Filteret er blokeret.

Sluk for apparatet, rengør påfyldningsrør og filter, og tilbered en mindre

 

portion.

Filteret berører

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten. Kontrollér, at filteret er

påfyldningsrøret eller

monteret korrekt i juicebeholderen. Ribberne i bunden af filteret skal

ryster voldsomt under

sidde korrekt på drivakslen. Kontrollér, om filteret er beskadiget.

processen.

Sprækker, revner, en løs riveplade eller andre uregelmæssigheder kan

 

forårsage, at apparatet ikke fungerer, som det skal.

 

Hvis du opdager revner eller skader i filteret, skal du stoppe med at

 

bruge apparatet og kontakte dit lokale Philips Kundecenter for at bestille

 

et nyt filter.

Der sprøjter juice ud

Juiceudløbet vender opad. Sørg for, at juiceudløbet vender nedad under

af juiceudløbet under

presning.

presning.

 

Dansk 19

Ofte stillede spørgsmål

Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

Problem

Løsning

Hvorfor føles

Frugtkødets fugtighed afhænger af frugternes eller grøntsagernes

frugtkødet fugtigt?

konsistens og deres fiberindhold (fibre kan blokere hullerne i sien, så

 

juicen flyder ind i frugtkødsbeholderen i stedet for kanden). Du får det

 

maksimale juiceudbytte fra frugt og grøntsager, hvis du rengør sien

 

mellem portioner, kommer frugt/grøntsager ned i påfyldningsrøret en ad

 

gangen og ikke presser for hårdt ned med nedstopperen. Bemærk, at

 

uanset hvilken type juicer du bruger, vil frugtkødet altid være en anelse

 

fugtigt, selv når juiceren har presset den maksimale mængde juice ud af

 

frugter eller grøntsager.

Resulterer presning af

Der kan opstå misfarvning, når du presser frugter eller grøntsager med

frugter med meget

kraftige farver som f.eks. gulerødder eller rødbeder. Det fleste pletter kan

pigment i misfarvning

fjernes nemt ved at vaske de misfarvede dele i opvaskemaskinen eller i

af apparatet?

varmt vand med lidt opvaskemiddel. Hvis pletterne er vanskelige at

 

fjerne, kan du prøve at gnubbe dem med lidt madlavningsolie på et

 

viskestykke eller et stykke køkkenrulle. Derefter skal du vaske delene igen

 

i opvaskemaskinen eller i varmt vand med lidt opvaskemiddel.

Hvorfor er dette

Apparatet fungerer ikke, medmindre begge låseklemmer er blevet

apparat så sikkert?

spændt korrekt. Du må dog aldrig stikke dine fingre eller en genstand

 

ned i påfyldningsrøret, mens apparatet kører, for at undgå kontakt med

 

den roterende si og de skarpe knive.

Skal jeg bruge

Nej, du kan bruge et glas i stedet for kanden, hvis du bare vil have en lille

juicekanden, hver gang

mængde juice. Hvis du ønsker klar juice, skal du dog bruge kanden med

jeg presser juice?

skumseparatoren.

Hvad skal jeg gøre,

Hvis nogen dele af apparatet er beskadiget, skal du stoppe med at bruge

hvis apparatet bliver

apparatet og kontakte dit lokale Philips Kundecenter for at få udskiftet

beskadiget?

den beskadigede del.

20 Deutsch

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Ihr neuer Entsafter hat ein ganz besonderes Design. Das Gerät neigt sich um 5 ° in Richtung Saftauslauföffnung, damit die maximale Saftausbeute erzielt werden kann.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

A Stopfer

B Einfüllöffnung

C Deckel

D Filter

E Saftauffangschale

F Ausgießer

G Fruchtfleischbehälter

H Klemmen

IDrehschalter

J

Antriebsachse

K

Motoreinheit

L

Kabelfach

M

Deckel der Saftkanne

N

Schaumfilter

O

Saftkanne

P

Reinigungsbürste

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.

Gefahr

-- Tauchen Sie die Motoreinheit nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendemWasser ab.

Warnhinweis

-- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderesTeil des Geräts defekt oder beschädigt ist.

-- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips ServiceCenter oder einer von Philips autorisiertenWerkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.

-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. -- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.

-- Wenn sich Risse oder andere Schäden am Filter bemerkbar machen, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an das nächstgelegene Philips Service-Center.

-- Greifen Sie niemals bei laufendem Motor mit den Fingern oder einem Gegenstand in die Einfüllöffnung.Verwenden Sie ausschließlich den Stopfer.

-- Vermeiden Sie jede Berührung mit den kleinen Raspelklingen am Boden des Filters. Sie sind sehr scharf.

Deutsch 21

 

Achtung

-- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

-- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht

 

ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.

--

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alleTeile korrekt montiert sind.

--

Benutzen Sie das Gerät nur, wenn beide Klemmen fest verriegelt sind.

-- Lösen Sie die beiden Klemmen erst, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und der Filter zum Stillstand gekommen ist.

-- Betreiben Sie den Entsafter bei derVerarbeitung größerer Mengen höchstens 40 Sekunden lang in einem Arbeitsgang, und lassen Sie ihn anschließend genügend abkühlen. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung beinhalten keine großen Füllmengen.

-- Nehmen Sie den Fruchtfleischbehälter nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ist. -- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Für den Gebrauch vorbereiten

1 Spülen Sie alle abnehmbarenTeile (sieheAbschnitt“Reinigung”).

2 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Kabelfach an der Rückseite des Geräts (Abb. 2).

3Setzen Sie die Saftauffangschale in das Gerät (1).Um den Fruchtfleischbehälter einzusetzen, neigen Sie ihn leicht nach vorne (2).Setzen Sie zunächst das obere Ende ein,und drücken Sie dann das untere Ende in Position (Abb. 3).

Um den Fruchtfleischbehälter während des Entsaftens zu entleeren, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie den Fruchtfleischbehälter vorsichtig.

Hinweis:Setzen Sie den entleerten Fruchtfleischbehälter wieder in das Gerät,bevor Sie mit dem Entsaften fortfahren.

4Setzen Sie den Filter in die Saftauffangschale (1).Halten Sie den Deckel über den Filter und senken Sie ihn in Position (2) (Abb. 4).

Achten Sie darauf, dass der Filter hörbar auf der Antriebsachse einrastet.

Überprüfen Sie den Filter vor jedem Gebrauch.Verwenden Sie ihn nicht,wenn er einen Sprung aufweist oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist.Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Philips Service Center oder Ihren Philips Händler.

5Verriegeln Sie den Deckel mit den beiden Klemmen (sie rasten hörbar ein) (1).Richten Sie die Rille im Stopfer an dem kleinenVorsprung in der Einfüllöffnung aus und schieben Sie den Stopfer in die Einfüllöffnung (2) (Abb. 5).

Achten Sie darauf, dass die Klemmen an beiden Seiten des Deckels fest sitzen.

6Setzen Sie den Deckel auf die Saftkanne,um Spritzer zu vermeiden.Stellen Sie die Saftkanne unter denAusgießer (Abb. 6).

7 Drücken Sie denAusgießer nach unten,bevor Sie mit dem Entsaften beginnen.

Hinweis:Wenn der Ausgießer nach oben geschoben ist,dient er alsTropf-Stopp,wenn das Gerät ausgeschaltet ist.Wenn Sie denTropf-Stopp jedoch während des Entsaftens nach oben gedrückt lassen, spritzt Saft aus dem Ausgießer.

22 Deutsch

Das Gerät benutzen

Das Gerät arbeitet nur, wenn alleTeile richtig montiert sind und der Deckel mit den Klemmen fest verriegelt ist.

1Waschen Sie das Obst oder Gemüse und schneiden Sie es in Stücke,die in die Einfüllöffnung passen. (Abb. 7)

2 Stellen Sie die Saftkanne unter denAusgießer,und drücken Sie denAusgießer nach unten.

3Drehen Sie den Regler auf Stufe 1 (niedrige Geschwindigkeit),oder Stufe 2 (normale Geschwindigkeit),um das Gerät einzuschalten. (Abb. 8)

4 Geben Sie die vorgeschnittenen Stücke in die Einfüllöffnung,und drücken Sie sie mit dem Stopfer in den rotierenden Filter (Abb. 9).

Drücken Sie den Stopfer nicht zu stark; andernfalls könnten Sie das Ergebnis beeinträchtigen und sogar den Filter zum Stillstand bringen.

Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie alle Zutaten verarbeitet haben, und kein Saft mehr ausfließt. Warten Sie, bis der Filter zum Stillstand gekommen ist.

5 Drücken Sie denAusgießer nach oben,um zu verhindern,dass Saft aus demAusgießer tropft.

6Stecken Sie den Schaumfilter in die Saftkanne (1),und verschließen Sie sie mit dem Deckel

(2).So bleibt der Schaum in der Kanne,wenn Sie den Saft ausgießen. (Abb. 10)

Hinweis:Benutzen Sie den Schaumfilter nicht,wenn Sie Ihren Saft mit einer schaumigen Oberfläche bevorzugen!

Hinweis:Wenn Sie den Saft im Kühlschrank aufbewahren möchten,vergessen Sie nicht,den Deckel auf die Kanne zu setzen.

Rezept

 

 

Meerrettichsuppe

Zutaten:

--

80 g Butter

--

1 Liter Gemüsebrühe

--

50 ml Meerrettichsaft (etwa 1 Wurzel)

--

250 ml Schlagsahne

--

125 mlWeißwein

--

Zitronensaft

--

Salz

--

3-4 EL Mehl

 

 

Schälen Sie den Meerrettich mit einem Messer.

1

 

 

Entsaften Sie den Meerrettich.

2

Hinweis:Dieses Gerät kann 4,8 kg Meerrettich in ca.1 Minute verarbeiten (die Zeit zum Entfernen des Fruchtfleischs nicht mitgerechnet).Wenn Sie beim Entsaften von Meerrettich ca.1,2 kg verarbeitet haben, schalten Sie das Gerät aus,ziehen Sie den Netzstecker,und entfernen Sie das Fruchtfleisch aus dem Fruchtfleischbehälter,dem Deckel und dem Sieb.Wenn Sie mit dem Entsaften des Meerrettichs fertig sind,schalten Sie das Gerät aus,und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen.

3 Lassen Sie die Butter in einer Pfanne zergehen.

4 Bräunen Sie das Mehl leicht an.

5 Geben Sie die Brühe dazu.

Deutsch 23

6 Geben Sie den Meerrettichsaft dazu.

7 Geben Sie die Schlagsahne und denWeißwein dazu.

8 Schmecken Sie alles mit Zitronensaft und Salz ab.

Tipps

Vorbereitung

-- Verarbeiten Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist.Ananas, rote Bete, Stangensellerie, Äpfel, Gurken, Möhren, Spinat, Melonen,Tomaten, Granatäpfel, Orangen und Weintrauben eignen sich hervorragend zum Entsaften.

-- Stärkehaltige Früchte (z. B. Bananen, Papayas,Avocados, Feigen und Mangos) sind zum Entsaften in diesem Gerät nicht geeignet.Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen Mixer oder einen Stabmixer.

-- Der Entsafter eignet sich nicht zumVerarbeiten von besonders hartem, faserigem und stärkehaltigem Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr).

-- Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalat) können ebenfalls in diesem Entsafter verarbeitet werden.

-- Entsteinen Sie Kirschen, Pflaumen, Pfirsiche usw.Aus Obst wie Melonen, Äpfeln undTrauben müssen die Kerne bzw. Samen nicht entfernt werden.

-- Sie müssen dünne Schalen nicht unbedingt entfernen. Entfernen Sie nur dicke Schalen, die Sie nicht essen, z.B. Schalen von Orangen,Ananas, Kiwis, Melonen und roher Rote Bete.

-- Sie können mit Ihrem Entsafter Zitrusfrüchte entsaften.Wir empfehlen Ihnen, die Früchte vor dem Entsaften zu schälen, da die Schale möglicherweise chemisch behandelt wurde und die weiße Haut einen bitteren Beigeschmack hat, was den Geschmack des Saftes beeinflussen kann.

Entsaften

-- Berücksichtigen Sie bei der Zubereitung von Apfelsaft, dass die Konsistenz des Saftes von der verwendeten Apfelsorte abhängt. Je saftiger der Apfel, desto dünnflüssiger der Saft.Wählen Sie eine Apfelsorte, deren Saft Ihrem Geschmack entspricht.

-- Bei harten Früchten/Gemüsesorten (z. B. Äpfel, Rote Bete und Karotten) raten wir Ihnen, Geschwindigkeit 2 (normale Geschwindigkeit) zu verwenden. Bei weichen Früchten/ Gemüsesorten (z. B. Beeren, Kiwis,Weintrauben,Tomaten, Gurken und Melonen) raten wir Ihnen, Geschwindigkeit 1 (niedrige Geschwindigkeit) zu verwenden.

-- Wenn Sie weiche Früchte entsaften, führen Sie die Früchte nacheinander in die Einfüllöffnung ein, um eine ideale Saftausbeute zu erzielen. Üben Sie dabei mit dem Stopfer keinen Druck auf die Früchte aus.

-- Um eine hohe Saftausbeute zu erzielen, sollten Sie den Stopfer stets langsam nach unten drücken.

Servieren

-- Wenn Sie klaren Saft ohne eine Schaumkrone möchten, setzen Sie den Schaumfilter in die Kanne ein.Wenn Sie trüben Saft mit einer Schaumkrone möchten, nehmen Sie den Schaumfilter aus der Kanne.

-- Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesenVorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft einigeTropfen Zitronensaft beifügen.

-- Trinken Sie den Saft sofort nach der Zubereitung. Die Säfte verlieren ihren Geschmack und ihren Nährwert, wenn sie einige Zeit an der Luft stehen.

24 Deutsch

Wissenswertes über Obst und Gemüse

Obst/Gemüse

Vitamine/Mineralstoffe

Kilojoule/

Geschwindigkeitsstufe

 

 

Kalorien

zum Entsaften

Äpfel

Vitamin C

200 g=150 kJ

hoch

 

 

(72 Kal.)

 

Aprikosen

Reich an Ballaststoffen,

30 g=85 kJ (20

niedrig

 

kaliumhaltig

Kal.)

 

Rote Bete

Reich an Folsäure, Ballaststoffen,

160 g=190 kJ

hoch

 

Vitamin C und Kalium

(45 Kal.)

 

Blaubeeren

Vitamin C

125 g=295 kJ

niedrig

 

 

(70 Kal.)

 

Rosenkohl

Vitamin C, B, B6, E, Folsäure und

100 g=110 kJ

niedrig

 

Ballaststoffe

(26 Kal.)

 

Kohl

Vitamin C, B6, Folsäure, Kalium

100 g=110 kJ

hoch

 

und Ballaststoffe

(26 Kal.)

 

Möhren

Vitamin A, C, B6 und Ballaststoffe

120 g=125 kJ

hoch

 

 

(30 Kal.)

 

Sellerie

Vitamin C und Kalium

80 g=55 kJ (7

hoch

 

 

Kal.)

 

Gurke

Vitamin C

280 g=120 kJ

niedrig

 

 

(29 Kal.)

 

Fenchel

Vitamin C und Ballaststoffe

300 g=145 kJ

niedrig

 

 

(35 Kal.)

 

Weintrauben

Vitamin C, B6 und Kalium

125 g=355 kJ

niedrig

 

 

(85 Kal.)

 

Kiwi

Vitamin C und Kalium

100 g=100 kJ

niedrig

 

 

(40 Kal.)

 

Melone

Vitamin C, Folsäure, Ballaststoffe

200 g=210 kJ

niedrig

 

undVitamin A

(50 Kal.)

 

Nektarine

Vitamin C, B3, Kalium und

180 g=355 kJ

hoch

 

Ballaststoffe

(85 Kal.)

 

Pfirsich

Vitamin C, B3, Kalium und

150 g=205 kJ

hoch

 

Ballaststoffe

(49 Kal.)

 

Birnen

Ballaststoffe

150 g=250 kJ

hoch

 

 

(60 Kal.)

 

Ananas

Vitamin C

150 g=245 kJ

hoch

 

 

(59 Kal.)

 

Himbeeren

Vitamin C, Eisen, Kalium und

125 g=130 kJ

niedrig

 

Magnesium

(31 Kal.)

 

Tomaten

Vitamin C, Ballaststoffe,Vitamin E,

100 g=90 kJ

niedrig

 

Folsäure undVitamin A

(22 Kal.)

 

Deutsch 25

Reinigung

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wieAlkohol,Benzin oderAzeton.

Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.

1Schalten Sie das Gerät aus,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie,bis der Filter zum Stillstand gekommen ist.

2Nehmen Sie alle verschmutztenTeile in der nachstehenden Reihenfolge von der Motoreinheit:

-- Entnehmen Sie den Fruchtfleischbehälter; -- entnehmen Sie den Stopfer;

-- lösen Sie die Klemmen;

-- Nehmen Sie den Deckel vom Gerät.

3 Nehmen Sie die Saftauffangschale zusammen mit dem Filter heraus (Abb. 11).

4Reinigen Sie sämtlicheTeile mitAusnahme der Motoreinheit mit der Bürste in warmem Spülwasser,und spülen Sie sie unter fließendemWasser ab (Abb. 12).

Hinweis:Alle abnehmbarenTeile sind spülmaschinenfest.Legen Sie die abnehmbaren Kunststoffteile in den oberen Korb der Spülmaschine.Sie dürfen sich nicht in der Nähe des Heizelements befinden.

5 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchtenTuch.

Tauchen Sie die Motoreinheit niemals inWasser.Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.

Umweltschutz

-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.Auf dieseWeise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 13).

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.

26 Deutsch

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.

Problem

Lösung

 

 

Das Gerät funktioniert

Ihr Entsafter ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet.Wenn dieTeile

nicht.

nicht korrekt montiert sind, arbeitet der Entsafter nicht. Schalten Sie das

 

Gerät aus, und prüfen Sie, ob die einzelnenTeile korrekt angebracht sind.

Das Gerät ist sehr laut, gibt einen unangenehmen Geruch ab, wird heiß, es raucht usw.

Prüfen Sie, ob Reste von Obst oder Gemüse im Sieb festkleben.Wenn ja, schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie die Reste, und schalten Sie den Entsafter wieder ein. Es ist normal, dass ein neues Gerät bei der ersten Verwendung einen unangenehmen Geruch abgibt oder etwas Rauch erzeugt.Wenn Sie das Gerät einige Male verwendet haben, tritt dies nicht mehr auf. Das Gerät kann auch dann einen unangenehmen Geruch abgeben oder Rauch erzeugen, wenn es zu lange verwendet wird. In diesem Fall sollten Sie das Gerät ausschalten und es 60 Minuten abkühlen lassen.Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.

Der Filter ist blockiert.

Schalten Sie das Gerät aus, reinigen Sie die Einfüllöffnung und den Filter

 

und verarbeiten Sie kleinere Mengen.

Der Filter berührt die

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Einfüllöffnung oder

Steckdose. Prüfen Sie, ob der Filter richtig in die Saftauffangschale

vibriert stark während

eingesetzt ist. Die Rippen am Boden des Filters müssen fest auf der

derVerarbeitung.

Antriebsachse sitzen. Prüfen Sie, ob der Filter beschädigt ist. Sprünge,

 

Risse, eine lose Raspelscheibe oder andere Fehler können die Funktion

 

beeinträchtigen.

 

Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn sich Risse oder andere

 

Schäden am Filter bemerkbar machen.Wenden Sie sich an das Philips

 

Service-Center in Ihrem Land, um einen Ersatzfilter zu erhalten.

Saft spritzt beim

Der Ausgießer ist nach oben geschoben. Drücken Sie den Ausgießer

Entsaften aus dem

beim Entsaften nach unten.

Ausgießer.

 

Deutsch 27

Häufig gestellte Fragen

Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.

Problem

Lösung

Warum fühlt sich das

Der Feuchtigkeitsgehalt des Fruchtfleischs hängt von der Konsistenz und

Fruchtfleisch feucht

vom Fasergehalt der Früchte und des Gemüses ab (Fasern können die

an?

Löcher des Siebs blockieren, sodass der Saft anstatt in den Saftbehälter in

 

den Fruchtfleischbehälter fließt). Um eine maximale Saftausbeute aus

 

den Früchten oder dem Gemüse zu erzielen, sollten Sie das Sieb

 

zwischendurch reinigen, die Zutaten zum Entsaften nacheinander in die

 

Einfüllöffnung einführen und nicht zu viel Druck auf den Stopfer ausüben.

 

Beachten Sie, dass das Fruchtfleisch unabhängig vom verwendeten

 

Entsafter immer etwas feucht ist, selbst wenn der Entsafter die maximale

 

Saftausbeute aus den Früchten oder dem Gemüse erzielt hat.

Führt dieVerarbeitung

Es kann zuVerfärbungen kommen, wenn Sie Früchte oder Gemüse mit

von Früchten mit viel

viel Farbstoff, z. B. Karotten oder Rote Bete, entsaften. Die meisten dieser

Farbstoff zu einer

Flecken lassen sich jedoch leicht in der Spülmaschine oder in heißem

Verfärbung des

Wasser mit etwas Spülmittel entfernen. Lassen sich die Flecken nur

Geräts?

schwer entfernen, verwenden Sie etwas Speiseöl. Geben Sie ein paar

 

Tropfen Speiseöl auf ein Geschirrtuch oder Küchenpapier, und reiben Sie

 

die verfärbten Stellen damit ab. Reinigen Sie dieTeile dann erneut in der

 

Geschirrspülmaschine oder in heißemWasser mit etwas Spülmittel.

Was macht dieses

Das Gerät funktioniert nur, wenn beide Klemmen ordnungsgemäß

Gerät so sicher?

eingerastet sind. Sie sollten jedoch nie Ihre Finger oder andere

 

Gegenstände in die Einfüllöffnung stecken, während das Gerät läuft, um

 

Kontakt mit dem sich drehenden Sieb und den scharfen Klingen zu

 

vermeiden.

Muss ich beim

Nein, Sie können auch ein Glas statt der Kanne verwenden, wenn Sie nur

Entsaften immer die

eine kleine Menge zu Saft verarbeiten.Wenn Sie jedoch klaren Saft

Saftkanne verwenden?

möchten, müssen Sie die Kanne mit dem Schaumfilter verwenden.

Was kann ich machen,

Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn einTeil beschädigt ist, und

wenn das Gerät

wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land, um das

beschädigt ist?

beschädigteTeil zu ersetzen.

28 Ελληνικα

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome.

Ο καινούργιος σας αποχυμωτής έχει ειδικό σχεδιασμό λόγω της ελαφριάς κλίσης 5° προς την πλευρά εκροής που διασφαλίζει μέγιστη απόδοση χυμού.

Γενική περιγραφή (Εικ. 1)

A Εξάρτημα ώθησης

B Στόμιο τροφοδοσίας C Καπάκι

D Φίλτρο

E Δοχείο συλλογής χυμού F Στόμιο

G Δοχείο πολτού

H Συσφιγκτήρες

IΔιακόπτης

J

Άξονας

K

Μοτέρ

L

Χώρος αποθήκευσης καλωδίου

M

Καπάκι κανάτας χυμού

N

Διαχωριστής αφρού

O

Κανάτα χυμού

P

Βουρτσάκι καθαρισμού

Σημαντικό

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Κίνδυνος

-- Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε στη βρύση.

Προειδοποίηση

-- Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη βάση της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή.

-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν φθαρεί.

-- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

-- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.

-- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.

-- Εάν εντοπίσετε ραγίσματα στο φίλτρο ή εάν το φίλτρο έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.

Ελληνικα 29

-- Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλα σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας ενώ λειτουργεί η συσκευή. Για να σπρώξετε τα υλικά στο στόμιο, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το εξάρτημα ώθησης.

-- Μην αγγίζετε τις μικρές αιχμηρές λεπίδες στη βάση του φίλτρου. Είναι πολύ κοφτερές.

Προσοχή

-- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.

-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

-- Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

-- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν και οι δύο συσφιγκτήρες έχουν ασφαλίσει στη θέση τους.

-- Απασφαλίστε τους συσφιγκτήρες μόνο αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή και το φίλτρο σταματήσει να περιστρέφεται.

-- Μην λειτουργείτε τον αποχυμωτή για περισσότερο από 40 δευτερόλεπτα τη φορά όταν αποχυμώνετε μεγάλη ποσότητα φρούτων και αφήστε τον να κρυώσει επαρκώς μετά τη χρήση. Καμία από τις συνταγές σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης δεν περιλαμβάνει μεγάλη ποσότητα φρούτων.

-- Μην αφαιρείτε το δοχείο πολτού όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. -- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.

Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Προετοιμασία για χρήση

1 Πλύνετε όλα τα αποσπώμενα μέρη (δείτε κεφάλαιο‘Καθαρισμός’).

2Τραβήξτε το καλώδιο έξω από το χώρο αποθήκευσης καλωδίου στο πίσω μέρος της συσκευής (Εικ. 2).

3Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής χυμού στη συσκευή (1).Για να τοποθετήσετε το δοχείο πολτού, γείρετέ το ελαφρά προς τα εμπρός (2). Τοποθετήστε πρώτα το πάνω άκρο του δοχείου πολτού και στη συνέχεια πιέστε το κάτω άκρο ώστε να εφαρμόσει

στη θέση του (Εικ. 3).

Για να αδειάσετε το δοχείο πολτού ενώ φτιάχνετε χυμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε προσεχτικά το δοχείο πολτού.

Σημείωση:Τοποθετήστε ξανά το άδειο δοχείο πολτού προτού συνεχίσετε.

4Τοποθετήστε το φίλτρο στο δοχείο συλλογής χυμού (1).Κρατήστε το καπάκι πάνω από το φίλτρο και χαμηλώστε το για να μπει στη θέση του (2) (Εικ. 4).

Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει εφαρμόσει σωστά πάνω στον άξονα (‘κλικ’).

Ελέγχετε πάντα το φίλτρο πριν τη χρήση.Αν εντοπίσετε ρωγμές ή φθορές,μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σας.

5Ασφαλίστε τους δύο συσφιγκτήρες πάνω στο καπάκι για να κλειδώσει στη θέση του (‘κλικ’) (1).Ευθυγραμμίστε τη σχισμή του εξαρτήματος ώθησης με την μικρή προεξοχή που βρίσκεται στο εσωτερικό του στομίου τροφοδοσίας και σπρώξτε το εξάρτημα ώθησης μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας (2) (Εικ. 5).

30 Ελληνικα

Βεβαιωθείτε ότι οι συσφιγκτήρες έχουν ασφαλίσει σωστά σε κάθε πλευρά του καπακιού.

6Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα χυμού για να αποφύγετε το πιτσίλισμα. Τοποθετήστε την κανάτα χυμού κάτω από το στόμιο εκροής (Εικ. 6).

7 Πιέστε προς τα κάτω το στόμιο εκροής πριν αρχίσετε την αποχύμωση.

Σημείωση:Όταν το στόμιο εκροής βρίσκεται στην άνω θέση,λειτουργεί ως προστασία σταξίματος όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.Ωστόσο,εάν αφήσετε το στόμιο εκροής στην άνω θέση κατά τη διάρκεια της αποχύμωσης,ο χυμός θα χυθεί έξω από το στόμιο εκροής.

Χρήση της συσκευής

Η συσκευή λειτουργεί μόνο όταν όλα τα μέρη έχουν συναρμολογηθεί σωστά και το καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά στη θέση του με τη χρήση των συσφιγκτήρων.

1Ξεπλύνετε τα φρούτα και/ή τα λαχανικά και κόψτε τα σε κομμάτια που να χωράνε στο στόμιο τροφοδοσίας. (Εικ. 7)

2Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα χυμού έχει τοποθετηθεί κάτω από το στόμιο εκροής και ότι το στόμιο εκροής βρίσκεται στην κάτω θέση.

3Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση 1 (χαμηλή ταχύτητα ) ή 2 (κανονική ταχύτητα) για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 8)

4Τοποθετήστε τα κομμάτια μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας και πιέστε τα ελαφρά προς το περιστρεφόμενο φίλτρο χρησιμοποιώντας το εξάρτημα ώθησης (Εικ. 9).

Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο εξάρτημα ώθησης. Κάτι τέτοιο μπορεί να επηρεάσει το τελικό αποτέλεσμα ή ακόμη και να μπλοκάρει το φίλτρο.

Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας.

Αφού επεξεργαστείτε όλα τα υλικά και σταματήσει η ροή χυμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι το φίλτρο να σταματήσει να περιστρέφεται.

5 Σπρώξτε το στόμιο εκροής προς τα πάνω για να μην στάξει ο χυμός έξω από αυτό.

6Σπρώξτε το διαχωριστή αφρού μέσα στην κανάτα χυμού (1) και τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα χυμού (2).Με αυτόν τον τρόπο,ο αφρός παραμένει στην κανάτα όταν σερβίρετε το χυμό. (Εικ. 10)

Σημείωση:Εάν θέλετε ο χυμός σας να έχει ένα αφρώδες στρώμα,μην χρησιμοποιήσετε το διαχωριστή αφρού.

Σημείωση:Εάν θέλετε να φυλάξετε το χυμό στο ψυγείο,βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει το καπάκι στην κανάτα χυμού.

Συνταγή

Σούπα με χρένο

Υλικά:

-- 80γρ. βούτυρο -- 1 λίτρο ζωμό λαχανικών

-- 50ml χυμό χρένου (περίπου 1 ρίζα) -- 250 ml κρέμα γάλακτος

-- 125ml λευκό κρασί -- Χυμό λεμονιού -- αλάτι -- 3-4 κ.σ. αλεύρι

1 Ξεφλουδίστε το χρένο με ένα μαχαίρι.

Loading...
+ 86 hidden pages