Philips HR1351 User Manual [ru]

HR1354, HR1351, HR1350
ENGLISH 4
POLSKI 9
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 19
ČESKY 24
MAGYAR 29
УКРАЇНСЬКІЙ 39
HRVATSKI 44
EESTI 49
LATVISKI 54
LIETUVIŠKAI 59
SLOVENŠČINA 64
БЪЛГАРСКИ 69
SRPSKI 74
HR1354, HR1351, HR1350
3
Important
This appliance is intended for household use
only.
C
Assemble the appliance properly before
plugging it into the wall socket.
Unplug the appliance immediately after use,
i.e. before unscrewing the bar.
C
Avoid touching the SHARP blades, especially
when the appliance is plugged in.
Never immerse the motor unit in water.Keep the appliance out of the reach of
children.
C
Do not exceed the quantities and preparation
times indicated in the table.
If the mains cord is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the blades get stuck, UNPLUG THE
APPLIANCE before removing the ingredients that are blocking the blades.
C
Let hot ingredients cool down before
chopping them or pouring them into the beaker (max. temperature 80cC/175cF).
Noise level: Lc= 87 dB [A].
ENGLISH4
Using the appliance
Chopper (type HR1351, HR1354)
C
The chopper attachment can be used for
chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, dried fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread etc.
1 If the ingredients stick to the chopper
beaker wall, loosen them by adding liquid or using a spatula.
C
Make sure the coupling unit has been properly
fitted onto the chopper beaker.
C
2 Cut large ingredients into pieces of
approximately 2 cm/1 inch before processing.
Bar blender
The bar blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. eggs, flour and butter, for making e.g. batter and mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
C
1 Immerse the blade guard completely in the
ingredients.
ENGLISH 5
2 Switch the appliance on and blend the
ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles.
C
3 You can use the filter accessory to obtain
extra finely blended sauces or juices.
Whisk (type HR1354 only)
C
You can use the whisk attachment to whip
cream, egg whites, desserts etc.
C
1 To obtain a good whipping result, please
use a wider bowl.
C
2 To avoid splashing, insert the whisk into
the bowl, switch the appliance on and whip the ingredients by slowly moving the appliance in circles.
ENGLISH6
Cleaning
1 Clean the beaker, the lid, the filter,the
chopping beaker, the blade unit and the whisk in the dishwasher or in warm soapy water.
It is recommended to remove the rubber ring from the chopper before cleaning.
2 The blade unit and the whisk of the bar
blender can also be cleaned by immersing the blade guard or the whisk in warm soapy water and letting the appliance run for a while.
3 Wipe the motor unit, the coupling unit of
the chopper (HR1351 & 1354) and the coupling unit of the whisk (HR1354) with a damp cloth. Do not immerse these parts in water!
ENGLISH 7
Quantities and preparation times
Time (sec.)
10
30
20
60
60
60
Chopper Quantity (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Time (sec.)
60
60
60
60
Bar Blender Quantity (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredients
Onions & eggs
Meat & fish
Herbs
Fruits & vegetables
Baby food, soups & sauces
Cheese & nuts
Batters
Shakes & mixed drinks
ENGLISH8
Time (sec.)
90
90
Filter Quantity (g)
200
200
Time (sec.)
90
120
Whisk Quantity (g)
250
4 eggs
Ingredients
Cream
Egg whites
Fruits
Juices (e.g. tomato juice)
If you need service or information or if you have a problem, please consult the worldwide guarantee leaflet.
Ważne
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
C
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka
ściennego należy je poprawnie zmontować.
Bezpośrednio po użyciu, tzn. przed
odkręceniem nasadki, wyłącz urządzenie z gniazdka.
C
Uważaj, by nie dotykać OSTRYCH noży,
zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone do sieci.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie.Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
C
Nie przekraczaj ilości składników ani czasu
obróbki wskazanych w tabeli.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips,co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Jeżeli noże zablokują się,WYŁĄCZ
URZĄDZENIE Z PRĄDU i wyjmij składniki, które zablokowały noże.
C
Ostudź składniki przed rozdrabnianiem lub
przed wlaniem ich do pojemnika (maks. temp. 80cC/175cF).
Poziom hałasu: Lc= 87 dB(A).
POLSKI 9
Użycie urządzenia
Rozdrabniacz (tylko modele HR1351, HR1354)
C
Nasadkę rozdrabniającą można stosować do
siekania takich składników,jak: orzechy, mięso, cebula, twardy ser, suszone owoce, czekolada, czosnek, zioła, suchy chleb, itp.
1 Jeśli składniki przykleją się do ścianek
pojemnika, rozcieńcz je, dodając nieco płynu lub usuń je łopatką.
C
Upewnij się, że element mocujący został
prawidłowo założony na pojemnik rozdrabniacza.
C
2 Przed rozdrabnianiem potnij większe
kawałki na kostki o wielkości ok. 2 cm.
Blender
Blender przeznaczony jest do:
- Miksowania płynów,np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, napojów mieszanych lub koktajli.
- Miksowania miękkich produktów,jak np. jajka, mąka i masło oraz do przygotowania rzadkiego ciasta i majonezu.
- Ucierania gotowanych składników,np. do przygotowywania potraw dla niemowląt.
POLSKI10
C
1 Zanurz całkowicie osłonkę z nożami w
składnikach.
2 Włącz urządzenie i miksuj składniki,
przesuwając powoli blender w górę i w dół oraz wykonując ruchy okrężne.
C
3 Używając filtra możesz otrzymać dokładnie
zmiksowane sosy i soki.
Ubijak (tylko dla modelu HR1354)
C
Możesz używać ubijaka do ubijania śmietany,
piany z białek, kremów,itp.
C
1 By osiągnąć lepsze rezultaty ubijania
używaj szerszej miski.
C
2 Chcąc uniknąć rozchlapywania,włóż ubijak
do miski, włącz urządzenie i ubijaj składniki, powoli przesuwając ubijak ruchem okrężnym.
POLSKI 11
Mycie
1 Umyj pojemnik, pokrywę, filtr, pojemnik
rozdrabniacza, część tnącą i ubijak w zmywarce lub w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przed myciem zaleca się zdjęcie gumowej uszczelki z rozdrabniacza.
2 Część tnącą i ubijak blendera można myć
także poprzez zanurzenie ich w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń i uruchomienie na chwilę urządzenia.
3 Część silnikową oraz element mocujący
rozdrabniacza (modele HR1351 i 1354) i ubijaka (model HR1354) przetrzyj wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj tych części w wodzie.
POLSKI12
Czas (sek.)
10 30 20 60
60
60
Ilość w rozdrabniaczu (g)
50-100 50-150 10-20 50-200
50-150
50-100
Czas (sek.)
60
60
60 60
Ilość w blenderze (g)
100-200
100-400
100-500 100-1000
Składniki
Cebula i jajka Mięso i ryby Zioła Owoce i
warzywa Jedzenie dla
niemowląt, zupy i sosy
Ser i orzechy Rzadkie ciasto Koktajle i
napoje mieszane
POLSKI 13
Ilości składników i czas obróbki
Czas (sek.)
90 90
Ilość w filtrze (g)
200 200
Czas (sek.)
90 120
Ilość w ubijaku (g)
250 4 jajka
Składniki
Śmietana Piana z białek Owoce Soki (np. sok
pomidorowy)
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, zajrzyj do ulotki gwarancyjnej.
Important
Acest aparat poate fi folosit doar pentru uz
menajer.
C
Asamblaţi aparatul corect înainte de a-l
conecta la priză.
Scoateţi aparatul din priză imediat după
utilizare, de ex. înainte de a deşuruba piciorul aparatului.
C
Evitaţi atingerea lamelor ASCUŢITE ale
cuţitului , mai ales când aparatul este în priză.
Nu introduceţi niciodată unitatea motorului în
apă.
Nu lăsaţi apartul la îndemâna copiilor.
C
Nu depăşiţi cantităţile şi duratele de
preparare indicate în tabel.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit doar de Philips, la un centru service autorizat Philips sau de persoane calificate pentru a evita orice accident.
Dacă lamele cuţitului se blochează, SCOATEŢI
APARATUL DIN PRIZĂ înainte de a îndepărta ingredientele ce blochează lamele.
C
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească
înainte de a le toca sau turna în vas (temperatură max. 80cC/175cF).
Nivel de zgomot: Lc= 87 dB [A].
ROMÂNĂ14
Utilizarea aparatului
Tocător (tipurile HR1351, HR1354)
C
Tocătorul poate fi utilizat pentru a toca
ingrediente precum nuci,carne, ceapă, brânză uscată, fructe uscate, ciocolată, usturoi, verdeaţă, pâine uscată, etc.
1 Dacă ingredientele se lipesc de peretele
vasului de tocat, îndepărtaţi-le cu puţin lichid sau folosind o spatulă.
C
Asiguraţi-vă că unitatea de cuplare a fost
corect fixată pe vasul de tocat.
C
2 Înainte de mixare, tăiaţi ingredientele în
bucăţi de aproximativ 2 cm.
Blender
Blender-ul poate fi folosit la:
- Mixarea lichidelor, de ex. lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri, shake-uri.
- Mixarea ingredientelor moi, cum ar fi ouăle, făina şi untul pentru prepararea aluatului de clătite sau a maionezei.
- Pasarea ingredientelor gătite, de ex. pentru prepararea mâncării pentru bebeluşi.
C
1 Introduceţi dispozitivul de siguranţă al
cuţitului în ingrediente.
ROMÂNĂ 15
2 Porniţi aparatul şi mixaţi ingredientele
făcând mişcări circulare lente, şi în sus şi în jos.
C
3 Puteţi folosi filtrul pentru a obţine sosuri
sau sucuri cu o consistenţă foarte slabă.
Tel (doar tipul HR 1354)
C
Puteţi utiliza telul pentru a prepara frişcă
bătută, a bate albuşuri, deserturi, etc.
C
1 Pentru a obţine rezultate bune, vă rugăm
să folosiţi un vas mai larg.
C
2 Pentru a evita stropirea, introduceţi telul în
vas, porniţi aparatul şi mixaţi ingredientele făcând uşoare mişcări circulare.
ROMÂNĂ16
Curăţare
1 Spălaţi vasul, capacul, filtrul,vasul de tocat,
unitatea cuţitului şi telul în maşina de spălat vase sau cu apă caldă şi detergent.
Este de preferat să scoateţi garnitura de cauciuc de pe tocător înainte de curăţare.
2 Unitatea cuţitului şi telul blender-ului pot
fi, de asemenea, curăţate introducând dispozitivul de siguranţă al cuţitului sau telul în apă caldă şi detergent şi lăsând aparatul să funcţioneze puţin.
3 Ştergeţi blocul motor, unitatea cuţitul
(HR1351 şi HR1354) şi unitatea telului (HR1354) cu o cârpă umedă. Nu introduceţi aceste componente în apă!
ROMÂNĂ 17
Timp(sec)
10
30
20
60
60
60
Cantitate pentru tocător (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Timp(sec)
60
60
60
60
Cantitate pentru blender (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingrediente
Ceapă & ouă
Carne & peşte
Verdeaţă
Fructe & legume
Mâncare pentru bebeluşi, supe & sosuri
Brânză & nuci
Aluaturi
Shake-uri & cocktail-uri
ROMÂNĂ18
Cantităţi şi perioade de preparare
Timp(sec)
90
90
Cantitate Filtru (g)
200
200
Timp(sec)
90
120
Cantităţi pentru tel (g)
250
4 ouă
Ingrediente
Smântână
Albuşuri
Fructe
Sucuri (de ex. suc de roşii)
Dacă aveţi nevoie de reparaţii sau informaţii sau dacă aveţi o problemă, vă rugăm să consultaţi fişa de garanţie internaţională.
Внимание
Прибор предназначен для эксплуатации
только в домашних условиях.
C
Прежде чем подключить прибор к розетке
электросети убедитесь в том, что прибор собран правильно.
Отключите прибор от электросети сразу же
после его использования, и только после этого отверните вертикальную насадку.
C
Не прикасайтесь к острому лезвию ножа,
особенно если прибор подключен к электросети.
Запрещается погружать блок
электропривода в воду.
Храните прибор в недоступном для детей
месте.
C
Не следует превышать указанные в таблице
норму загрузки блендера ингредиентами, а также время приготовления.
случа поврждния ствого шнура го
нобходимо замнить только в торговой организации или в уполномочнном срвисном цнтр компании «Филипс», или в срвисном цнтр с прсоналом аналогичной квалификации, чтобы обспчить бзопасную эксплуатацию прибора.
Если лезвия ножа застряли, сначала
отключите прибор от электросети, а затем удалите ингредиенты, создавшие препятствие для ножей.
C
Горячие ингредиенты следует охладить,
прежде чем измельчать их или наливать в мерный стакан (максимальная температура 80cС/175cF).
Уровень шума Lc= 87 дБ [A].
РУССКИЙ 19
Как пользоваться электроприбором
Измельчитель (модели HR1351, HR1354)
C
Измельчитель можно использовать для
размола таких продуктов, как орехи, мясо, лук, твердый сыр, сухофрукты, шоколад, чеснок, травы, хлебные сухари и т.д.
1 Если ингредиенты прилипают к стенкам
мерного стакана, можно добавить жидкости или воспользоваться лопаточкой.
C
Убедитесь в том, что соединительная
муфта правильно установлена на стакане измельчителя.
C
2 Крупные куски продуктов нарежьте
кубиками размером приблизительно 2 см, а затем приступайте к их обработке.
Блендер с вертикальной насадкой
Блендер с вертикальной насадкой предназначен для:
- Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки, супы, напитки, коктейли.
- Смешивание мягких ингредиентов, таких как яйца, мука и масло для приготовления, например, жидкого теста и майонеза.
- Приготовления пюре из отварных продуктов, например, для детского питания.
РУССКИЙ20
C
1 Полностью погрузите насадку с ножом
в ингредиенты.
2 Включите электроприбор и смешивайте
ингредиенты, медленно перемещая насадку движением вверх-вниз и по кругу.
C
3 Для получения особенно тонко
перемешанных соусов или соков вы можете воспользоваться фильтрующей насадкой.
Взбивалка (только для модели HR1354)
C
Взбивалку можно использовать для
взбивания сливок, яичных белков, десертов и т.д.
C
1 Для получения хороших результатов
при взбивании используйте большие емкости.
C
2 Во избежание разбрызгивания
поместите сбивалку в емкость, включите прибор и взбивайте продукт, медленно перемещая прибор круговыми движениями.
РУССКИЙ 21
Очистка
1 Мойте мерный стакан, крышку, фильтр,
стакан измельчителя, режущий блок и взбивалку в посудомоечной машине или в теплой мыльной воде.
Перед очисткой рекомендуется снимать резиновое кольцо с измельчителя.
2 Ножевой блок и взбивалку блендера с
вертикальной насадкой можно вымыть, погрузив ножевой блок или взбивалку в теплую мыльную воду и дав прибору немного поработать.
3 Протирайте блок электропривода,
соединительную муфту измельчителя (модели HR1351 и 1354) и соединительную муфту взбивалки (HR1354) влажной тканью. Запрещается погружать эти детали в воду!
РУССКИЙ22
Время (с)
10
30
20
60
60
60
Норма загрузки измельчителя (г)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Время (с)
60
60
60
60
Норма загрузки блендера (г)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ингредиенты
Лук и яйца
Мясо и рыба
Травы
Овощи и фрукты
Детское питание, супы и соусы
Сыр и орехи
Жидкое тесто
Коктейли и напитки
РУССКИЙ 23
Норма загрузки блендера ингредиентами и время приготовления
Время (с)
90
90
Норма загрузки блендера с фильтрующей насадкой (г)
200
200
Время (с)
90
120
Норма загрузки взбивалки (г)
250
4 яйца
Ингредиенты
Сливки
Яичные белки
Фрукты
Соки (например, томатный сок)
Если у вас возникли проблемы и вам требуется помощь или информация, обращайтесь в сервисные центры, телефоны которых вы найдете в гарантийном талоне.
Důležité
Přístroj je určen výhradně pro použití v
domácnosti.
C
Dříve než zasunete zástrčku do síťové
zásuvky, přístroj pečlivě sestavte.
Po použití přístroj ihned odpojte dříve než
odšroubujete tyč mixéru.
C
Nikdy se nedotýkejte OSTRÝCH nožů,
obzvláště je-li přístroj zapojen do sítě.
Motorovou část nesmíte nikdy ponořit do
vody.
Přístroj uchovávejte vždy mimo dosah dětí.
C
Nemixujte nadměrná množství potravin a
nepřekračujte dobu mixování, která je uvedena v tabulce.
Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být
jeho výměna svěřena organizaci, autorizované firmou Philips nebo shodně kvalifikovaným pracovníkům, abyste předešli možnému nebezpečí.
Pokud by se nože zablokovaly, ODPOJTE
PŘÍSTROJ dříve, než zablokování odstraníte.
C
Mixované přísady nechte vždy předem
vychladnout než je vložíte do nádobky (nesmějí mít větší teplotu než 80cC/175cF).
Hladina hluku: Lc= 87 dB (A).
ČESKY24
Loading...
+ 56 hidden pages