Philips HP8618 User Manual [cs]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8618
EN User manual BG Ръководство за потребителя CS Příručka pro uživatele ET Kasutusjuhend
Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3140 035 39671
HR Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyv LT Vartotojo vadovas
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Introduction
Hyper sumptuous, soft curls, radiating shine. Voluptuous, chic waves with lots of volume and thickness. The new Philips curler Care CurlControl with Curl Ready Indicator enables you to create variations on the theme of curls with no compromise on hair health. Conical shape of barrel with diameter from 13 to 25 mm allows to create different types of curls and waves. Silky Smooth ceramic coating of the barrel is twice as smooth on your hair. We hope you will enjoy using your Care CurlControl. We would like to invite you to share your experience with us and other shoppers. Please give us your honest opinion writing a review on product page www.philips.com/haircare. It only takes a minute. We look forward to hearing from you.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot barrel should never
touch the surface or other ammable
material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the appliance.
HP8618
EN User manual
IT Manuale utente
DA Bruger vejledning
NL Gebruiksaanwijzing
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
FI Käyttöopas
SV Användarhandbok
FR Mode d’emploi
TR Kullanım kılavuzu
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet hands.
Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products.
The barrel has ceramic coating. This
coating might slowly wear away over time. However, this does not affect the performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the barrel may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
3 Overview
Cool Tip Silky Smooth Ceramic Barrel Resting Stand Display for Temperature Setting Display for Time Settings for Curl Ready Indicator : 5, 8, 10 seconds Key Lock Icon On/Off Button Hanging Loop 360º Swivel Cord Unlock Key Lock Function(press and hold button to unlock) Time Switch for Curl Ready Indicator Temperature Switches
Curl Ready Indicator With the following features in your Care CurlControl, you will have a more convenient curling experience for a healthier hair.
Curl Ready Indicator
A unique Curl Ready Indicator with choices of 5, 8, 10 seconds lets you know when your curl is ready by giving a “beep” alert - no more hair overtreatment.
Digital Adjustable Temperature Settings
Digital heat settings allow you to choose the temperature that suits your hair type, while the top temperature of 200ºC guarantees perfect results even for thick hair.
Key Lock Function
The Key Lock protects you from any careless operations. After switching on the device, the Key Lock will be automatically activated 15 seconds after you last used the Temperature Switches, the Time Switch for Curl Ready Indicator or the On/Off Button (Thereafter the automatic activation will be after 5 seconds).
Automatic Shut-off
An automatic shut-off after 60 minutes offers you extra safety. You can reactivate the curler by pressing the On/Off Button for 1 second.
4 Curl your hair
Getting Ready For Use
Warning
• Curling irons are powerful styling tools and must always be used with care.
1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Press On/Off Button ( ) to switch on the appliance. Select a
Temperature ( ) and Time Setting( ) according to the table below:
1. Select your hair type
Fine 130-150 ºC 5 or 8 seconds Normal 160-180 ºC 8 or 10 seconds Thick 190-200 ºC 8 or 10 seconds
Tip
Use lower temperature of the recommended range if your hair is dyed or permed. If you apply a exible hair spray which is strongly
recommended, you can reduce the suggested temperature by another 10°C.
• Choose shorter recommended curling time for loose, natural looking curls and waves and longer recommended time for tight,
well-dened curls.
» The heating up time is indicated by blinking temperature numbers. » If the temperature indication stays stable, the curler
is ready for use.
2. See recommended temperature ranges
3. See recommended curling time
a
b
c
d
e
f
If the buttons of the appliance are not operated for 5 seconds, the Key Lock is activated automatically and Key Lock Icon ( ) is displayed
(the rst automatic activation after switching on the appliance is after 15
seconds). To unlock the appliance, press the Unlock Key Lock Function ( ) for 1 second.
Usage
Note
• If this is your rst-time-use with a clip-less curler tr y out these steps without switching the device on rst to get some practice.
• If you want to change the temperature or time setting during application, you might have to deactivate the Key Lock by pressing the Unlock Key Lock Function ( ).
• Never touch the hot barrel with your ngers.
• Only use the appliance on dry hair.
3 Brush to de-tangle your hair. Depending on your desired results, take a hair strand between 2cm and 4cm (for loose waves take a thicker strand, for tight curls take a thinner strand). 4 Hold the curler horizontally and point it away from your head and face. Position your thumb/nger beside the Curl Ready Indicator ( ) but don’t press it yet. Start at the widest point of the barrel, place the curler near the roots of the section and wrap the hair around from root to tip. 5 Hold your hair tips at the Cool Tip ( ) with your ngers and press the Curl Ready Indicator( ). When you hear the “beep”, the time counting starts.
6 When your curl is ready, you will hear a “beep” alert three times. 7 Release the hair tip and glide the curler out of your hair – DO NOT
unwrap the strands.
8 Repeat step 3-7 until all the hair is curled. 9, 10 To nish, break up the curls with your ngers and wind each
smaller curl around your nger for extra denition.
After Use
1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Remove hairs and dust from the barrel. 4 Clean the barrel with a damp cloth. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
Note
• Avoid scratches on the barrel.
• Never rinse the appliance with water.
Tip
• The narrow end of the barrel creates small curls, while the broad end creates bigger curls or waves. You can use the whole length of the barrel, or you can choose to use just one area for a larger or smaller curl.
• The thinner the strand, the tighter the curl.
• For a modern wave, start the curl at the level of your cheekbone. Also, leave the last few centimeters uncurled. Comb it through
with your ngers or a brush.
• This curler can also be used for creating volume at the hair roots. Hold a section of hair at 90 degrees to the scalp. Place the barrel 1 cm above the roots (avoid touching the scalp) and lay the strand onto the widest part of the barrel.
• For extra hold, apply hair spray to each section before curling.
• Keep your hair dry while curling.
• When you have nished curling your hair, allow all the curls to fully cool down before continuing with styling.
• Before you start, make sure your hands are clean as the oils from your hands will transfer to your hair.
• If your hair is chemically treated (colored or permed), use a styling product which offers heat protection before styling.
• To create curls with modern fullness and bounce, twist your hair before wrapping it around the barrel, so that it does not spread
out atly on the curler.
• If your hair has a natural wave, you can use the curler on just a few or the top sections to enhance the curls all around.
• For dened curls, do not brush your hair after curling. For a wavy, voluminous look, gently brush the curls out with a natural bristle brush. Start by brushing through the ends and work your way up.
For additional styling tips from our Haircare expert, Andy Uffels, visit our Homepage www.philips.com or our Facebook page “Philips Beauty”.
5 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country. You can nd the list of phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre
in your country, please go to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
6 Troubleshooting
If problems should arise with your curler and you cannot solve them with the information below, please contact the nearest Philips ser vice centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The appliance does not work at all.
The power socket to which the appliance has been connected may not live.
The mains cord of the appliance may be damaged.
Ensure the socket is live.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1 Въведение
Разкошни, меки къдрици, излъчващи блясък. Обемни, шикозни вълни с много обем и плътност. Новата маша за къдрене Philips Care CurlControl c индикатор „Готови къдрици“ ви позволява да създавате вариации на тема къдрици без компромис със здравето на косата. Коничната форма на стеблото с диаметър от 13 до 25 мм позволява да оформяте различни видове къдрици и вълни. Копринено гладкото керамично покритие на стеблото се плъзга два пъти по-гладко върху косата ви. Надяваме се да използвате с удоволствие вашата Care CurlControl. Молим да споделите опита си с нас и другите ни клиенти. Дайте ни своето искрено мнение, като напишете отзив на продуктовата ни страница www.philips.com/haircare. Това отнема само минутка. Очакваме вашия отговор.
l
k
m
j
i
g
h
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск, дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вани, душове, мивки или съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това ръководство.
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни при използването му. Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива, стабилна и равна повърхност. Нагорещеното стебло никога не бива да докосва повърхността или други запалими материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети и материали.
Не покривайте уреда с каквото и да
било (напр. кърпа или дреха), докато е горещ.
5/8/10
sec.
C
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри ръце.
Пазете стеблото на уреда чисто,
без прах и стилизиращи продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не използвайте уреда в съчетание със стилизиращи продукти.
Стеблото има керамично покритие.
С течение на времето покритието може постепенно да се износи. Това обаче не влияе на работата на уреда.
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, стеблото може да стане на петна. Преди да използвате уреда върху изкуствена коса, непременно се консултирайте с дистрибутора на косата.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да създаде изключително опасни ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в отворите.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно. Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската директива 2012/19/EU. Осведомете се относно местната система за разделно събиране на отпадъци за електрическите и електронните продукти. Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за отстраняването на потенциални отрицателни последствия за околната среда и човешкото здраве.
3 Общ преглед
Студен край Стебло с копринено гладко керамично покритие Поставка на уреда Дисплей за настройката за температура Дисплей за настройката за време за индикатора „
Готови къдрици“: 5, 8, 10 секунди
Икона „Заключени бутони“ Бутон за включване/изключване Халка за окачване Кабел, въртящ се на 360º Отключване на заключените бутони(Натиснете и задръжте
бутона за заключване)
Превключвател за време за индикатора „Готови къдрици“ Превключватели за температура
Индикатор „Готови къдрици“ С функциите на Care CurlControl се радвате на по-удобно къдрене и по-здрава коса.
Индикатор „Готови къдрици“
Уникалният индикатор „Готови къдрици“ с избор от 5, 8 или 10 секунди ви уведомява, когато къдрицата е готова, като издава кратък звуков сигнал. Край на ненужно дългото третиране на косата.
Регулируеми цифрови настройки на температурата
Цифровите настройки на температурата позволяват да изберете температура, подходяща за вашия тип коса, а максималната температура 200ºC гарантира отлични резултати дори при гъста коса.
Функция за заключване на бутоните
Заключването на бутоните ви предпазва от невнимателно боравене с уреда. Когато включите уреда, заключването се задейства автоматично 15 секунди след последното използване на превключвателите за температура, превключвателя за време за индикатора „Готови къдрици“ или бутона за вкл./изкл. (следващото автоматично заключване ще бъде след 5 секунди).
Автоматично изключване
Автоматичното изключване след 60 минути ви дава допълнителна сигурност. За да активирате отново машата за къдрене, натиснете бутона за вкл./изкл. за 1 секунда.
4 Къдрене на косата
Подготовка за употреба
Предупреждение
• Машите за къдрене са мощни уреди за оформяне на прически и винаги трябва да се използват внимателно.
1 Включете щепсела в контакта. 2 Натиснете бутона за вкл./изкл. ( ), за да включите уреда.
Изберете настройките за температура ( ) и време ( ) според таблицата по-долу:
1. Изберете вашия тип коса
Финa 130-150ºC 5 или 8 секунди Нормална 160-180ºC 8 или 10 секунди Гъста 190-200ºC 8 или 10 секунди
2. Вижте препоръчи­телния температурен диапазон
3. Вижте препоръ­чителното време за къдрене
2-4CM
Съвет
• Ако косата ви е боядисвана или трайно къдрена, използвайте по-ниска температура в рамките на препоръчителния диапазон. Ако използвате спрей за гъвкава фиксация, което е силно препоръчително, може да намалите препоръчваната температура с още 10°C.
• Изберете по-кратко време за къдрене в рамките на препоръчвания диапазон, ако искате свободно падащи, естествени на вид масури и вълни, и по-дълго време в рамките на диапазона - ако искате стегнати, добре оформени къдрици.
» Времето за загряване се показва от мигащите цифри за
температура.
» Когато индикацията за температура започне да свети
постоянно, машата е готова за ползване.
Ако бутоните на уреда не са използвани в продължение на 5 секунди, заключването на бутоните се активира автоматично и се показва иконата „Заключени бутони“ (първото автоматично заключване след включването на уреда е след 15 секунди). За да отключите уреда, натиснете бутона за отключване на заключените бутони ( ) за 1 секунда.
Употреба
Забележка
• Ако за първи път използвате маша за къдрене без щипка, изпробвайте тези стъпки без да включвате уреда, докато свикнете.
• Ако искате да промените настройката за температура или време, докато работите с уреда, може да се наложи да деактивирате заключването на бутоните, като натиснете бутона за отключване на заключените бутони ( ).
• Никога не докосвайте с пръсти горещото стебло.
• Използвайте уреда само на суха коса.
3 Срешете косата си, за да няма заплитания. Според това, какъв резултат искате да постигнете, хванете кичур коса от 2 до 4 см (хванете по-дебел кичур - за свободни вълни или по-тънък - за стегнати къдрици). 4 Дръжте машата за къдрене хоризонтално и далече от главата и лицето си. Сложете палеца/показалеца до индикатора „Готови къдрици“ ( ), но все още не го натискайте. Започнете от най­широката част на стеблото, поставете машата близо до корените и увийте кичура около стеблото от корените до върха.
5 Придържайте върховете на косата с пръсти в студения край ( ) и натиснете индикатора „Готови къдрици“ ( ). Когато
чуете краткия звуков сигнал, започва отброяването на времето.
6 Когато къдрицата е готова, ще чуете три кратки звукови сигнала. 7 Отпуснете краищата на косата и извадете с плъзгане машата от
косата си - НЕ развивайте кичура.
8 Повтаряйте стъпки 3 до 7, докато накъдрите цялата коса. 9, 10 За да приключите, разрошете къдриците с пръсти и навийте
всяка по-малка къдрица около пръста си, за да я оформите по­добре.
След употреба
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. 2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Отстранете космите и праха от стеблото. 4 Почистете стеблото с влажна кърпа. 5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ).
Забележка
• Пазете стеблото от надраскване.
• Никога не изплаквайте уреда с вода.
Съвет
• Тънкият край на стеблото прави дребни къдрици, а широкият
- едри къдрици или вълни. Можете да използвате цялата дължина на стеблото или само определена зона за по-едри или по-дребни къдрици.
• Колкото по-тънък е кичурът, толкова по-стегната е къдрицата.
• За модните вълни, започнете къдриците от нивото на скулите.
И оставете последните няколко сантиметра прави. Разрешете косата с пръсти или четка.
• Тази маша за къдрене може да се използва и за създаване на обем в корените. Дръжте кичура на 90 градуса към скалпа. Поставете стеблото на 1 см от корените (внимавайте да не докоснете скалпа) и положете кичура върху най-широката част на стеблото.
• За силно фиксиране нанесете лак за коса върху всеки кичур преди къдренето.
• Косата ви трябва да е суха по време на къдренето.
• Когато приключите с къдренето, оставете къдриците да се
охладят напълно, преди да продължите с оформянето на прическата.
• Преди да започнете се уверете, че ръцете ви са чисти, тъй като ако по тях има масла, те ще попаднат върху косата.
• Ако косата ви е третирана с химикали (боядисвана или трайно къдрена), преди оформянето нанесете стилизиращ продукт, който осигурява защита от висока температура.
• За да направите модерните игриви къдрици с обем, усучете кичура, преди да го навиете около стеблото, така че да не лежи гладко върху машата.
• Ако имате естествено вълниста коса, може да използвате машата за къдрене само върху няколко кичура или само отгоре, за да подчертаете къдриците.
• За добре изразени къдрици, не решете косата след къдрене. За вълниста, обемна прическа, срешете леко косата с четка с естествен косъм. Започнете с четката от краищата и след това преминете нагоре.
За още съвети за оформянето от нашия експерт Анди Уфелс посетете нашия уеб сайт www.philips.com или страницата ни във Facebook: „Philips Beauty“.
5 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Списъка с телефонни номера може да намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips (Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV).
C
6 Отстраняване на неизправности
Ако възникнат проблеми с вашата маша за къдрене и не можете да ги разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към най­близкия сервизен център на Philips или към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна.
Проблем Причина Решение
Уредът не работи изобщо.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
1 Úvod
Luxusní, hebké lokny plné lesku. Smyslné, elegantní vlny překypující
objemem a hustotou. Nová kulma Philips Care CurlControl
s indikátorem hotových kadeří vám umožňuje vytvářet variace na téma kadeří při zachování zdravých vlasů. Kuželovitý tvar válce s průměrem od 13 do 25 mm umožňuje vytvářet různé typy kadeří a vln. Keramický povrch válce Silky Smooth je pro vaše vlasy dvakrát hladší. Doufáme, že pro vás používání kulmy Care CurlControl bude potěšením. Byli bychom rádi, kdybyste se s námi a dalšími zákazníky podělili o své zkušenosti. Sdělte nám prosím svůj upřímný názor napsáním recenze na stránce výrobku www.philips.com/haircare. Zabere vám to jen minutu. Těšíme se na vaše názory.
2 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku s pokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte stojánkem na
tepelně odolný, stabilní rovný povrch. Horký válec se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného hořlavého materiálu.
Може да няма ток в контакта, в който е включен уредът.
Може да е повреден захранващият кабел на уреда.
Проверете дали в контакта има ток.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo oblečením).
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
Válec udržujte čistý a bez prachu
a kadeřnických přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte v kombinaci s kadeřnickými přípravky.
Válec má keramický povrch. Tento
povrch se může postupně pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Pokud používáte přístroj na barvené
vlasy, válec se může ušpinit. Před použitím na umělé vlasy se poraďte
s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které lze recyklovat a znovu používat. Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
3 Přehled
Chladný konec Keramický válec Silky Smooth
Odkládací stojánek
Displej určený k nastavení teploty Displej pro nastavení času pro indikátor hotových kadeří:
5, 8, 10 sekund
Ikona uzamčení tlačítek Tlačítko vypínače Poutko pro zavěšení 360º otočný kabel Funkce odemčení zámku tlačítek(Stisknutím a podržením tlačítka
odemknete)
Časové tlačítko pro indikátor hotových kadeří Tlačítka teploty
Indikátor hotových kadeří Díky níže uvedeným funkcím získáte s kulmou Care CurlControl pohodlnější způsob, jak natočit své vlasy a zajistit jejich zdraví.
Indikátor hotových kadeří
Jedinečný indikátor hotových kadeří s možnostmi 5, 8, 10 sekund vás pípnutím upozorní, že je kadeř hotová – už si nebudete vlasy zbytečně ničit.
Digitálně nastavitelná teplota
Digitální nastavení teploty umožňuje zvolit teplotu, která se hodí pro váš typ vlasů, a nejvyšší teplota 200 ºC zaručí dokonalé výsledky i pro husté vlasy.
Funkce zamčení tlačítek
Zamčení tlačítek vás chrání před libovolnou neopatrnou manipulací. Po zapnutí přístroje se funkce uzamknutí tlačítek automaticky aktivuje 15 sekund od posledního použití tlačítek teploty, časového tlačítka pro indikátor hotových kadeří nebo tlačítka vypínače (později dojde k automatické aktivaci po 5 sekundách).
Automatické vypnutí
Automatické vypnutí po 60 minutách zajišťuje dostatečnou bezpečnost. Kulmu můžete znovu aktivovat stisknutím tlačítka vypínače na 1 sekundu.
4 Vytvořte si lokny
Příprava k použití
Varování
• Kulmy jsou výkonné nástroje pro tvarování vlasů a vždy je třeba používat je opatrně.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky. 2 Stisknutím tlačítka vypínače ( ) přístroj zapnete. Vyberte nastavení
teploty ( ) a času ( ) podle tabulky:
1. Zvolte typ vlasů
Jemné 130–150º C 5 nebo 8 sekund
Normální 160–180º C 8 nebo 10 sekund Husté 190–200º C 8 nebo 10 sekund
Tip
• Pokud máte vlasy nabarvené nebo s trvalou, použijte nižší teplotu z doporučeného rozsahu. Pokud použijete sprej pro pružné vlasy, který velmi doporučujeme, můžete doporučenou teplotu snížit o dalších 10° C.
• Zvolením kratšího doporučeného času vytvoříte volné kadeře a vlny s přirozeným vzhledem a zvolením delšího doporučeného času vytvoříte pevně semknuté, výrazné kadeře.
» Doba zahřívání je indikována blikajícími čísly teploty. » Pokud zobrazená teplota svítí trvale, je kulma připravena k použití.
Pokud během 5 sekund nepoužijete žádné tlačítko na přístroji, automaticky se aktivuje funkce uzamčení tlačítek a zobrazí se ikona uzamčení tlačítek ( ) (k první automatické aktivaci po zapnutí přístroje dojde po 15 sekundách). Přístroje odemknete stisknutím funkce odemčení zámku tlačítek ( ) po dobu 1 sekundy.
Použití
Poznámka
• Pokud je to poprvé, co používáte kulmu bez spony, nejprve si tyto kroky vyzkoušejte s vypnutou kulmou, abyste získali cvik.
• Pokud chcete během používání změnit teplotu nebo čas, možná budete muset deaktivovat uzamčení tlačítek podržením funkce odemčení zámku tlačítek ( ).
• Nedotýkejte se prsty horkého válce.
• Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
3 Rozčesejte si vlasy, aby nebyly zacuchané. V závislosti na požadovaném výsledku vezměte pramen vlasů mezi 2 cm a 4 cm (pokud chcete volné vlny, vezměte silnější pramen, pokud chcete pevné kadeře, vezměte tenčí
pramínek).
4 Držte kulmu vodorovně a namiřte ji směrem od hlavy a obličeje. Připravte svůj palec či jiný prst nad indikátor hotových kadeří ( ), ale zatím jej ještě nemačkejte. Začněte na nejširším místě válce, přiložte kulmu blízko kořínků a namotejte vlasy od kořínků po konečky. 5 Pomocí prstů přidržte konečky vlasů na chladném konci ( ) a stiskněte indikátor hotových kadeří ( ). Když uslyšíte pípnutí, začne se odpočítávat čas.
6 Když bude kadeř hotová, uslyšíte třikrát zvukový signál. 7 Pusťte konečky vlasů a vyklouzněte kulmou z vlasů – prameny vlasů
NEODMOTÁVEJTE.
8 Opakujte kroky 3–7, dokud nebudou hotové všechny kadeře. 9, 10 Na závěr kadeře pomocí prstů rozdělte a každou menší kadeř
namotejte na prst, abyste ji zvýraznili.
Po použití
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne. 3 Z válce odstraňte vlasy a prach. 4 Válec očistěte vlhkým hadříkem. 5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ).
Poznámka
• Chraňte válec před poškrábáním.
• Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
2. Doporučené
rozsahy teploty
3. Doporučená doba tvarování kadeří
Tip
• Úzkým konce válce vytvářejte menší lokny, zatímco širší konec válce používejte na větší lokny a vlny. Můžete využít celou délku válce, nebo si můžete vybrat jen jednu část pro větší či menší kadeře.
• Čím tenčí pramínek použijete, tím budou kadeře pevnější.
• Chcete-li dosáhnout moderních vln, začněte loknu na úrovni
lícních kostí. Také ponechte alespoň několik centimetrů nenatočených. Pročesejte je pomocí prstů nebo kartáče.
• Kulmu můžete použít také k vytváření většího objemu od kořínků. Podržte pramen vlasů v úhlu 90 stupňů hlavy. Přiložte válec 1 cm nad kořínky (nedotýkejte se pokožky hlavy) a položte pramen na nejširší konec válce.
• Pevnost kadeří posílíte, když před použitím kulmy na každý pramen použijete lak na vlasy.
• Při natáčení udržujte vlasy suché.
• Po dokončení tvorby kadeří počkejte, až všechny kadeře
vychladnou, než budete pokračovat v úpravě účesu.
• Před začátkem zkontrolujte, zda máte čisté ruce, protože mastnota z rukou se přenáší na vlasy.
• Pokud máte vlasy chemicky ošetřené (obarvené nebo s trvalou), před úpravou vlasů použijte kadeřnický přípravek, který nabízí ochranu před teplem.
• Moderní plnosti a vzhledu kadeří dosáhnete tak, že vlasy před omotáním kolem válce zatočíte, aby se na kulmě nezploštily.
• Pokud máte vlasy přirozeně vlnité, můžete kulmu použít pouze na několika vlnách nebo na nejvyšších částech vln, abyste všechny kadeře zdůraznili.
• Pokud chcete výrazné kadeře, vlasy po úpravě nepročesávejte. Pokud chcete vlnitý, objemný vzhled, vlasy po úpravě jemně pročesejte kartáčem z přírodních štětin. Začněte česat od konců a postupujte směrem nahoru.
Další kadeřnické tipy od našeho odborníka na péči o vlasy Andyho Uffelse najdete na naší domovské stránce www.philips.com nebo na naší stránce na Facebooku „Philips Beauty“.
5 Záruka a servis
Pokud potřebujete informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Úplný seznam telefonních čísel najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud ve vaší zemi středisko péče o zákazníky není, navštivte místního prodejce výrobků Philips nebo se obraťte na oddělení služeb společnosti Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
6 Řešení problémů
Pokud by se během používání kulmy vyskytly jakékoli problémy, které byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací, kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém Příčina Řešení
Přístroj vůbec
nefunguje.
Zásuvka, ke které je přístroj připojen, není pravděpodobně pod
proudem. Mohlo dojít
k poškození síťové šňůry.
Zkontrolujte, zda je zásuvka
pod proudem.
Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí jeho
výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
1 Tutvustus
Ülilopsakad ja pehmed lokid, kiirgav sära. Väga kohevad ja paksud sensuaalsed, elegantsed lained. Uue Philipsi koolutajaga Care CurlControl, millel on Curl Ready näidik, saab teha mitmesuguseid lokke juukseid kahjustamata. 13–25 mm läbimõõduga koonusekujuline rullik võimaldab teha erinevat tüüpi lokke ja laineid. Rulliku keraamiline pinnakate Silky Smooth libiseb teie juustel poole paremini. Loodetavasti naudite koolutaja Care CurlControl kasutamist. Palun jagage meie ja teiste ostjatega oma kogemusi. Palun andke oma aus hinnang ja kirjutage arvustus toote lehel www.philips.com/haircare. See võtab vaid hetke. Loodame teist kuulda.
2 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele pinnale. Kuum rullik ei tohi kunagi pinna ega muude tuleohtlike materjalidega kokku puutuda.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest kaugemal.
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või riidetükiga).
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade kätega.
Hoidke rulli puhtana ning
ärge laske sellele tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
Rullil on keraamiline pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud
juuste koolutamiseks, siis võib rullik määrduda. Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge alati nende edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning uuesti kasutada. Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL. Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
3 Ülevaade
Jahe otsak Silky Smooth keraamilise pinnakattega rullik Alus Temperatuuri reguleerimise näidik Curl Ready näidiku ajaseaded: 5, 8, 10 sekundit Klahviluku ikoon Nupp on/off (sisse/välja) Riputusaas 360° pöörlev juhe Klahviluku avamisfunktsioon(Vajuta ja hoia nupu, et avada) Curl Ready näidiku ajalüliti Temperatuurilülitid
Curl Ready näidik Tänu Care CurlControli alltoodud omadustele on lokkide tegemine mugavam ja juustele tervislikum.
Curl Ready näidik
Ainulaadne Curl Ready näidik, mille võimalikud valikuvariandid on 5, 8, 10 sekundit, annab piiksuga teada, millal lokk on valmis – lõpp juuste ületöötlemisele.
Digitaalselt reguleeritavad temperatuuriseaded
Digitaalsed kuumuse seaded võimaldavad teil valida oma juuksetüübile sobiva temperatuuri, samal ajal kui maksimaalne temperatuur 200 °C tagab täiusliku tulemuse isegi paksudel juustel.
Klahviluku funktsioon
Klahvilukk kaitseb hooletu kasutuse eest. Pärast seadme sisselülitamist aktiveerub klahvilukk automaatselt 15 sekundit pärast seda, kui te viimati temperatuurilüliteid, Curl Ready näidiku ajalülitit või nuppu on/off (sisse/ välja) kasutasite (pärast seda toimub automaatne aktiveerimine viie sekundi tagant).
Automaatne väljalülitumine
Automaatne väljalülitumine 60 minuti pärast tagab teile lisaohutuse. Te saate koolutaja uuesti aktiveerida, kui vajutate üheks sekundiks nupule on/off (sisse/välja).
4 Lokkige oma juukseid
Kasutamiseks valmistumine
Hoiatus
• Lokitangid on võimas soengukujundusvahend ja seda tuleb alati hoolikalt käsitseda.
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti. 2 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-väljalülitamise nuppu ( ).
Valige temperatuur ( ) ja seadistage aeg ( ) alltoodud tabeli järgi:
1. Valige juuksetüüp
Õhukesed 130–150 °C 5 või 8 sekundit Tavalised 160–180 °C 8 või 10 sekundit Paksud 190–200 °C 8 või 10 sekundit
• Kasutage soovitusliku vahemiku madalamat temperatuuri värvitud juuste või püsilokkide korral. Kui kasutate elastset juukselakki, mida tungivalt soovitatakse, võite vähendada soovituslikku temperatuuri veel 10 °C võrra.
• Valige lühem soovituslik lokkimisaeg vabalt langevate, loomuliku väljanägemisega lokkide ja lainete jaoks ning pikem soovituslik aeg tugevate ja kindlapiiriliste lokkide jaoks.
» Kuumenemisajast annavad märku vilkuvad temperatuurinumbrid. » Kui temperatuurinäidik püsib muutumatuna, on koolutaja
kasutusvalmis.
Kui seadme nuppe ei kasutata viie sekundi vältel, aktiveerub automaatselt klahvilukk ja kuvatakse klahviluku ikoon ( ) (esimene automaatne aktiveerimine pärast seadme sisselülitamist toimub 15 sekundi möödumisel). Klahviluku avamiseks vajutage ühe sekundi vältel klahviluku avamisfunktsiooni nupule ( ).
Kasutamine
• Kui kasutate klambrita koolutajat esimest korda, harjutage neid võtteid kõigepealt ilma seadet sisse lülitamata.
• Kui soovite muuta temperatuuri- või ajaseadeid kasutamise ajal, peate võib-olla klahviluku inaktiveerima, vajutades klahviluku avamisfunktsiooni nupule ( ).
• Ärge kunagi puudutage kuuma rullikut sõrmedega.
• Rakendage seadet ainult kuivadel juustel.
3 Juuste lahtiharutamiseks harjake neid. Olenevalt soovitud tulemusest võtke korraga ette 2–4 cm laiune juuksesalk (vabalt langevate lainete jaoks võtke paksem, tugevate lokkide jaoks õhem salk). 4 Hoidke koolutajat horisontaalselt ning suunake see peast ja näost eemale. Pange pöial või sõrm Curl Ready indikaatori ( ) juurde, aga ärge seda veel vajutage. Alustage rulliku laiemast otsast, asetage koolutaja juuksesalgu juurte lähedale ja kerige juuksed juur test otsteni ümber selle. 5 Hoidke juukseotstest jaheda otsaku ( ) juures sõrmedega kinni ja vajutage Curl Ready näidikut ( ). Kui kuulete piiksu, algab aja loendamine.
6 Kui lokk on valmis, kuulete kolme piiksu. 7 Vabastage juukseotsad ja libistage koolutaja juustest välja. ÄRGE kerige
juuksesalke lahti.
8 Korrake samme 3–7, kuni kõik juuksed on koolutatud. 9, 10 Lõpuks lahutage lokid sõrmedega ja kerige iga väiksem lokk ümber
sõrme eriti kindlapiirilise kuju andmiseks.
Pärast kasutamist
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma. 3 Eemaldage rullikult juuksekar vad ja tolm. 4 Puhastage rullik niiske lapiga. 5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
• Vältige kriimustusi rullikul.
• Ärge kunagi loputage seadet veega.
• Rulli peenema otsaga saab teha peenemaid lokke, laiema otsaga suuremaid lokke või laineid. Te võite kasutada rulli kogu pikkuses või ainult üht osa rullist suuremate või väiksemate lokkide saamiseks.
• Mida õhem salk, seda tugevam lokk.
• Kaasaegse lainelise soengu saamiseks alustage loki tegemist põsesarna juurest. Samuti jätke otsast mõned sentimeetrid koolutamata. Kammige see sõrmede või harjaga läbi.
• Seda koolutajat saab kasutada ka juuksejuurtele tihedama välimuse andmiseks. Hoidke juuksesalku peanaha juurest 90-kraadise nurga all. Pange toru juuksejuurtest 1 cm kaugusele (vältige peanaha puudutamist) ja paigutage salk toru kõige laiema osa peale.
• Eriti tugeva hoidvuse saamiseks pihustage enne koolutamist igale salgule juukselakki.
• Hoidke juuksed koolutamise ajal kuivad.
• Kui olete juuste koolutamise lõpetanud, laske kõikidel lokkidel enne soengu tegemise jätkamist täielikult maha jahtuda.
• Enne alustamist veenduge, et käed on puhtad, sest kätelt kandub õli juustele.
• Kui teie juuksed on keemiliselt töödeldud (värvitud või on tehtud püsilokid), kasutage enne soengu tegemist kuumakaitset pakkuvat soenguviimistlustoodet.
• Moodsate kohevate ja vetruvate lokkide tegemiseks keerutage juukseid enne nende toru ümber mässimist, et need ei langeks koolutajale sirges asendis.
• Kui teie juuksed on loomulikult lainelised, võite kasutada koolutajat vaid üksikutel või pealmistel salkudel, et rõhutada lokke siin-seal.
• Kindlapiiriliste lokkide saamiseks ärge harjake juukseid pärast koolutamist. Lainelise ja koheva väljanägemise saavutamiseks pärast koolutamist harjake lokke õrnalt naturaalsete harjastega harjaga. Alustage harjamist juukseotstest ja liikuge ülespoole.
2. Vaadake soovituslikke temperatuurivahemikke
Soovitus
Märkus
Märkus
Soovitus
3. Vaadake soovituslikku lokkimisaega
Meie juuksehooldusspetsialistilt Andy Uffelsilt soengu tegemise soovituste saamiseks külastage kodulehte www.philips.com või meie
Facebooki lehte „Philips Beauty”.
5 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või abi mõne probleemi lahendamisel, külastage palun Philipsi veebilehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbrite nimekirja leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
6 Veaotsing
Kui koolutajaga tekivad probleemid ja te ei suuda neid alltoodud teabe abil lahendada, pöörduge lähimasse Philipsi teeninduskeskusesse või oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Probleem Põhjus Lahendus
Seade ei hakka tööle.
Võimalik, et pistikupesa, kuhu seade on ühendatud, ei tööta.
Seadme toitejuhe on võib-olla vigastatud.
Veenduge, et pistikupesa töötab.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust
kvalikatsiooni omaval isikul.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
1 Uvod
Iznimno raskošne, nježne kovrče blistavog sjaja. Senzualni, moderni uvojci,
puni i bogatog volumena. Novi aparat za uvijanje kose Care CurlControl
tvrtke Philips s indikatorom spremnosti za kovrče omogućava vam stvaranje raznovrsnih uvojaka, bez nepoželjnih utjecaja na zdravlje kose. Stožasti oblik cijevi promjera od 13 do 25 mm omogućava stvaranje raznovrsnih kovrča i uvojaka. Silky Smooth keramički premaz cijevi dvostruko je glađi na vašoj kosi. Nadamo se da ćete uživati u korištenju
aparata Care CurlControl. Pozivamo vas da podijelite svoja iskustva s nama i s drugim kupcima.
Napišite nam svoje iskreno mišljenje o proizvodu na web-stranici www. philips.com/haircare. Za to vam je potrebna minuta vremena. Radujemo se vašim porukama.
2 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s
vodom.
Aparat obavezno iskopčajte nakon
korištenja.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora.
Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom korištenja
aparata jer on može biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu na toplinu. Vruća cijev ne smije biti u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
Cijev treba biti očišćena od prljavštine,
prašine i sredstava za oblikovanje
frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada nemojte koristiti u kombinaciji s proizvodima za oblikovanje.
Cijev je obložena keramikom. Ta
obloga s vremenom se može polako trošiti. Međutim, to ne utječe na rad
aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na cijevi mogu ostati mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi, obavezno se posavjetujte s njezinim distributerom.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Nemojte umetati metalne predmete u
otvore kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje. kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU. Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
3 Pregled
Hladni vrh
Silky Smooth keramička cijev
Postolje za odlaganje
Zaslon s postavkom temperature Zaslon s postavkama vremena indikatora spremnosti za kovrče:
5, 8, 10 sekundi
Ikona za zaključavanje gumba Gumb za uključivanje/isključivanje Kukica za vješanje
Savitljivi kabel od 360º
Funkcija za otključavanje gumba(Pritisnite i zadržite gumb kako biste
otključali)
Vremenski prekidač indikatora spremnosti za kovrče Temperaturni prekidači
Indikator spremnosti za kovrče Uz sljedeće značajke koje pruža Care CurlControl imat ćete praktičniji doživljaj kovrčanja i zdraviju kosu.
Indikator spremnosti za kovrče
Zahvaljujući jedinstvenom indikatoru spremnosti za kovrče s mogućnošću odabira 5, 8 ili 10 sekundi, znat ćete kad je kovrča gotova zahvaljujući zvučnom signalu - recite zbogom pregrijavanju kose.
Prilagodljive digitalne postavke temperature
Digitalne postavke temperature omogućavaju vam odabir temperature koja odgovara tipu vaše kose, a najviša temperatura od 200ºC jamči savršene rezultate čak i kod deblje kose.
Funkcija zaključavanja gumba
Funkcija zaključavanja gumba štiti vas od neopreznog rukovanja. Nakon uključivanja aparata zaključavanje gumba automatski će se aktivirati 15 sekundi nakon posljednjeg korištenja temperaturnih prekidača, vremenskog prekidača indikatora spremnosti za kovrče ili gumba za uključivanje/isključivanje (automatsko aktiviranje u tom slučaju slijedi
nakon 5 sekundi).
Automatsko isključivanje
Automatsko isključivanje nakon 60 minuta jamči dodatnu sigurnost. Aparat za kovrčanje kose možete ponovno aktivirati pritiskom gumba za uključivanje/isključivanje 1 sekundu.
4 Izrada kovrča
Priprema za korištenje
Upozorenje
• Aparati za kovrčanje kose su dosta snažni i zato ih trebate pažljivo koristiti.
1 Umetnite utikač u utičnicu. 2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje ( ) kako biste uključili
aparat. Odaberite postavku temperature ( ) i vremena ( ) prema tablici u nastavku:
1. Odaberite tip svoje kose
Tanka 130-150 ºC 5 ili 8 sekundi Normalna 160-180 ºC 8 ili 10 sekundi Debela 190-200 ºC 8 ili 10 sekundi
2. Prikaz preporučenog
raspona temperatura
3. Prikaz preporučenog vremena kovrčanja
Savjet
• Ako imate obojenu kosu ili trajnu frizuru, odaberite nižu temperaturu iz preporučenog raspona. Ako nanosite eksibilan lak za kosu, što preporučujemo, preporučenu temperaturu možete
smanjiti za dodatnih 10°C.
• Odaberite kraće preporučeno vrijeme kovrčanja za opuštene
kovrče i uvojke koji će izgledati prirodno, a duže preporučeno vrijeme za čvrste, dobro denirane kovrče.
» Vrijeme zagrijavanja označavaju brojevi za temperaturu koji
trepere.
» Ako indikator temperature svijetli neprekinuto, to znači kako je
aparat za uvijanje kose spreman za korištenje.
Ako gumbe na aparatu ne koristite 5 sekundi, automatski će se aktivirati zaključavanje gumba i prikazat će se ikona zaključavanja gumba ( ) (prva automatska aktivacija slijedi 15 sekundi nakon uključivanja aparata). Kako biste otključali aparat, pritisnite funkciju za otključavanje gumba
( ) 1 sekundu.
Korištenje
Napomena
Ako prvi put koristite aparat za uvijanje kose bez hvataljki, najprije prođite kroz sljedeće korake s isključenim aparatom kako biste se uvježbali.
• Ako tijekom korištenja želite promijeniti postavku temperature ili vremena, možda ćete morati deaktivirati zaključavanje gumba pritiskom funkcije za otključavanje gumba ( ).
• Vruću cijev nikad ne dodirujte prstima.
• Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
3 Razmrsite kosu četkanjem. Ovisno o željenim rezultatima, uzmite pramen kose dug između 2 i 4 (za opuštenu valovitu kosu uzmite deblji, a za čvrste kovrče tanji pramen). 4 Aparat za uvijanje kose držite vodoravno i okrenite ga u smjeru
suprotnom od glave i lica. Postavite palac/prst pokraj indikatora
spremnosti za kovrče ( ), ali još ga nemojte pritiskati. Počnite s najširom točkom cijevi, postavite aparat za kovrčanje kose u blizinu
korijena i omotajte kosu oko njega, od korijena do vrha. 5 Prstima primite vrhove pramena na hladnom vrhu ( ) i pritisnite
indikator spremnosti za kovrče ( ). Nakon što začujete zvučni signal, pokrenut će se odbrojavanje vremena.
6 Kada kovrča bude gotova, začut ćete tri zvučna signala. 7 Otpustite vrh pramena i izvucite aparat za uvijanje iz kose –
NEMOJTE razmotavati pramenove.
8 Ponavljajte korake 3-7 dok ne nakovrčate čitavu kosu. 9, 10 Prije završetka, razdvojite kovrče prstima i namotajte svaku od
manjih kovrča oko prsta za dodatnu deniciju.
Nakon korištenja
1 Isključite aparat i iskopčajte ga. 2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi. 3 Uklonite dlake i prašinu iz cijevi. 4 Cijev očistite vlažnom krpom. 5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
Napomena
• Cijev čuvajte od ogrebotina.
• Nikada ne ispirite aparat vodom.
Savjet
• Uski kraj cijevi stvara male kovrče, a širi kraj stvara veće kovrče ili valovite uvojke. Možete koristiti cijev cijelom duljinom ili pak samo jedan njen dio za oblikovanje većih ili manjih kovrča.
• Što je pramen tanji, kovrča će biti čvršća.
• Ako želite moderne valovite uvojke, kovrčanje započnite u
razini jagodične kosti. Uz to, nemojte uvijati nekoliko posljednjih centimetara pramena. Prođite kroz kosu prstima ili četkom.
• Ovaj aparat za kovrčanje može se koristiti i za dodavanje volumena pri korijenu kose. Uzmite pramen kose i držite ga pod kutom od 90 stupnjeva u odnosu na vlasište. Cijev postavite 1 cm od korijena (nastojte ne dodirivati vlasište) i pramen postavite na najširi dio cijevi.
• Za dodatno ksiranje prije kovrčanja na svaki od pramenova nanesite lak za kosu.
• Kosa vam prilikom oblikovanja kovrča treba biti suha.
• Nakon što dovršite kovrčanje kose i prije nego što nastavite s
oblikovanjem pričekajte da vam se kovrče sasvim ohlade.
• Prije nego što počnete provjerite jesu li vam ruke čiste jer masnoće s ruku prenijet će vam se na kosu.
• Ako ste kosu tretirali kemijskim sredstvima (ako je obojena ili imate trajnu frizuru), prije oblikovanja koristite proizvod za
oblikovanje kose koji osigurava zaštitu od visokih temperatura.
• Kako biste oblikovali kovrče moderne punoće i volumena, zavrtite kosu oko prsta prije nego što je omotate oko cijevi tako da ne bude raspoređena po cijevi.
• Ako vam je kosa prirodno valovita, aparat za kovrčanje možete koristiti na svega nekoliko pramenova ili samo na onim površinskima kako biste intenzivirali kovrče po cijeloj kosi.
• Za denirane kovrče, nemojte četkati kosu nakon kovrčanja. Za valovitu i bujnu kosu, pažljivo iščetkajte kovrče četkom od prirodnih vlakana. Započnite s četkanjem krajeva i polako idite
prema gore.
Dodatne savjete za oblikovanje može vam dati naš stručnjak za njegu kose, Andy Uffels; pronađite ih na našoj početnoj stranici,
www.philips.com ili na Facebook stranici “Philips Beauty”.
5 Jamstvo i servis
Ako vam treba informacija ili ako imate problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi. Popis telefonskih brojeva možete pronaći u međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili u
servisni odjel Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
6 Rješavanje problema
Ako se s aparatom za uvijanje kose pojave problemi koje ne možete riješiti pomoću uputa koje se nalaze u nastavku, obratite se u najbliži
servisni centar tvr tke Philips ili centar za korisnike tvrtke Philips u svojoj
državi.
Problem Uzrok Rješenje
Aparat
uopće ne
radi.
Utičnica na koju je aparat priključen možda nije pod
naponom.
Mrežni kabel aparata je možda oštećen.
Provjerite je li utičnica pod
naponom.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba
kako bi se izbjegle opasne situacije.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Bevezetés
Sugárzóan fénylő, pompás, lágy fürtök. Dús hatású, buján leomló, elegáns hullámok. A Curl Ready jelzőfénnyel ellátott új Philips Care CurlControl hajformázóval mindenféle hajfürt előállítható anélkül, hogy sérülne a haj. A 13 és 25 mm közötti átmérőjű, kúp alakú hajformázó henger különböző típusú fürtök és hullámok formázását teszi lehetővé. A
Silky Smooth hajformázó henger bársonyosan sima kerámia bevonata
kétszer gyengédebb a hajhoz. Reméljük, szívesen használja majd a Care
CurlControl hajformázót.
Szeretnénk felkérni, hogy ossza meg velünk és más vásárlókkal a tapasztalatait. Kérjük, írja meg nekünk őszinte véleményét a www.philips.com/haircare termékoldalon. Mindössze egy percet vesz igénybe. Örömmel várjuk leveleiket.
2 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a készüléket.
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajformázó henger soha ne érjen a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves kézzel.
Tartsa a hajformázó hengert tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó készítményekkel együtt.
A hajformázó henger kerámia
bevonatú. A bevonat az idő folyamán
kophat. Ez azonban nem befolyásolja a
készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket,
a hajformázó henger elszíneződhet. Mielőtt műhajhoz vagy parókához használná, mindig kérjen tanácsot a
forgalmazójuktól.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről. Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.
3 Áttekintés
Hidegvég
Silky Smooth kerámiahenger Tar tóállvány
Hőfokbeállítás kijelző Időbeállítások kijelző a Curl Ready jelzőfénynél: 5, 8, 10 másodperc
Gombzár ikon Be-/kikapcsoló gomb
Akasztógyűrű 360º-ban elforgatható vezeték
Gombzár feloldása funkció(Tartsa lenyomva a gombot a feloldáshoz)
Időzítő-kapcsoló a Curl Ready jelzőfényhez Hőmérséklet-kapcsolók
Curl Ready jelzőfény A Care CurlControl alábbi funkcióinak köszönhetően kényelmesebbé válik a göndörítés, és haja is egészségesebb lesz.
Curl Ready jelzőfény
Az 5, 8, 10 másodpercre beállítható egyedülálló Curl Ready jelzőfény csipogással jelzi, amikor a tincs kész, ezzel megelőzve a túlzott ideig tartó
formázást.
Digitálisan változtatható hőfokbeállítás
A digitális hőfokbeállítás lehetővé teszi a hajnak megfelelő hőmérséklet kiválasztását, a 200 ºC-os maximális hőmérséklet pedig vastag haj esetén is garantálja a tökéletes eredményt.
Gombzár funkció
A gombzár megóvja Önt a gondatlan üzemeltetéstől. A készülék
bekapcsolása után a gombzár automatikusan aktiválódik 15
másodperccel azután, hogy utoljára használta a hőmérséklet-kapcsolót, a Curl Ready jelzőfény időzítő-kapcsolóját vagy a be-/kikapcsoló gombot (ezután már 5 másodperc elteltével aktiválódik a funkció).
Automatikus kikapcsolás
Hatvan perc után a készülék automatikusan kikapcsolódik, ami növeli a
biztonságot. Újra aktiválhatja a hajformázót, ha 1 másodpercig lenyomva tartja a be/kikapcsológombot.
4 A haj göndörítése
Felkészülés a használatra
Figyelem
• A hajsütővas nagy teljesítményű frizurakészítő eszköz, ezért mindig megfelelő gondossággal használja.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba. 2 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot
( ). Az alábbi táblázatnak megfelelően állítsa be a hőfokot ( ) és az időzítőt ( ):
1. Válassza ki a hajtípust
Finom 130-150 ºC 5 vagy 8 másodperc Normál 160-180 ºC 8 vagy 10 másodperc Vastag szálú 190-200 ºC 8 vagy 10 másodperc
2. Ajánlott
hőfoksávok
3. Ajánlott formázási
időtartamok
Tanács
• Festett vagy dauerolt haj esetében az ajánlott hőfoksávból az alacsonyabb értéket válassza. Amennyiben rugalmas hajspray-t használ, az ajánlott hőmérsékletet további 10 °C-kal csökkentheti.
• Laza, természetes hatású fürtök és hullámok eléréséhez az ajánlott formázási időtartamok közül az alacsonyabb értéket válassza,
tömör, rendezett csigákhoz pedig a magasabbat.
» A felmelegítési időt a villogó hőfokszámok jelzik. » Ha a hőfokjelző folyamatosan ég, a hajformázó készen áll a
használatra.
Amennyiben a készülék gombjait 5 másodpercig nem használják, a gombzár automatikusan aktiválódik, és a Gombzár ikon ( ) jelenik meg (a készülék bekapcsolása után először 15 másodperc után
aktiválódik ez a funkció). A gombzár feloldásához 1 másodpercig tartsa lenyomva a Gombzár feloldása gombot ( ).
Használat
Megjegyzés
• Amennyiben most először használ csipesz nélküli hajformázót, először kikapcsolt állapotban próbálja ki ezeket a lépéseket, hogy
begyakorolhassa az eszköz használatát.
• Amennyiben használat közben szeretne változtatni a hőfokon
vagy az időzítő beállításán, elképzelhető, hogy előbb a Gombzár
feloldása gomb ( ) megnyomásával fel keIl oldani a gombzárat.
• Soha ne érjen ujjaival a forró hajformázó hengerhez.
• A készüléket csak száraz haj formázásához használja.
3 Fésülje ki a haját. A kívánt eredménytől függően vegyen egy 2-4 cm vastagságú tincset (laza hullámok formázásához vastagabb, tömör csigák létrehozásához vékonyabb tinccsel dolgozzon). 4 Tartsa vízszintesen a hajformázót, úgy, hogy a vége ne a feje vagy az arca felé mutasson. Helyezze hüvelykujját vagy egy másik ujját a Curl Ready jelzőfény ( ) mellé, de még ne nyomja meg. Tegye a hajformázó henger legszélesebb részét a hajtincs tövéhez közel, és teljes hosszában
tekerje fel a tincset.
5 Tartsa a hajvéget az ujjaival a hidegvégnél ( ), és nyomja meg a Curl Ready jelzőfényt ( ). Amikor meghallja a csipogást, a készülék elkezdi mérni az időt.
6 Amikor a hajfürt kész, csipogó hangjelzést fog hallani háromszor. 7 Engedje el a hajvéget, és csúsztassa ki a hajformázót a hajából - NE
tekerje le a tincset!
8 Addig ismételje a 3.-7. lépéseket, amíg az összes hajtincset be nem
göndörítette.
9, 10 Végül ujjaival lazítsa fel a fürtöket, és a kisebb csigákat tekerje újra az ujja köré, hogy még hangsúlyosabb legyen a formájuk.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl. 3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a hajformázó hengerről. 4 Tisztítsa meg a hengert egy nedves ruhával. 5 A készüléket száraz és por tól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
Megjegyzés
• Óvja a hengert a karcolásoktól.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Tanács
• A henger vékony végével apró csigákat, a vastag végével nagyobb fürtöket vagy hullámokat formázhat. Fel lehet használni a henger
egész hosszát vagy csak egy részét, ahol a kívánt nagyobb vagy kisebb méretű fürtöket megformázhatja.
• Minél vékonyabb a hajtincs, annál tömörebb fürtöket lehet létrehozni.
• Modern hatás eléréséhez az arccsont magasságában kezdje a göndörítést. A haj utolsó néhány centiméterét pedig ne göndörítse be. Ujjaival vagy egy kefével fésülje át a haját.
• A hajformázó a hajtövek megemelésére is használható. Tartsa el a hajtincset 90 fokban a fejbőrtől. Tegye a hajformázó hengert 1 centiméterrel a hajtövek fölé (vigyázzon, hogy ne érjen a fejbőréhez), és helyezze a tincset a formázó henger legszélesebb részére.
• Ha erősebb tartást kíván adni a hajának, göndörítés előtt minden tincset fújjon be hajspray segítségével.
• Haja legyen száraz a göndörítés közben.
• A göndörítés befejezése után hagyja teljesen kihűlni a fürtöket,
mielőtt folytatná a formázást.
• Mielőtt hozzákezdene a hajformázáshoz, győződjön meg róla, hogy tiszta a keze, mert a zsíros kéztől a haja is zsíros lesz.
• Festett vagy dauerolt haj esetében a hajformázó készülék használata előtt kezelje a haját hővédelmet nyújtó hajformázó termékkel.
• Dús és ruganyos fürtök készítéséhez csavarja meg a tincset, mielőtt a henger köré tekeri, így az nem laposan fog szétterülni a
hajformázón.
• Amennyiben az Ön haja természetesen hullámos, használhatja
a hajformázót csak néhány fürt megformázására vagy a haj felső részének begöndörítésére, ezzel mindenütt kihangsúlyozva a természetes hullámokat.
• Amennyiben rendezett csigákat szeretne, a göndörítés után ne fésülje ki a haját. Amennyiben hullámos, dús hatást szeretne elérni, óvatosan fésülje át a fürtöket egy természetes sör tés hajkefével. A hajvégénél kezdje a fésülést és haladjon felfelé.
Hajápolási szakértőnk, Andy Uffels további hajformázási tippjeit a
www.philips.com webhelyen vagy a Philips Beauty Facebook oldalán találja meg.
5 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips weboldalára a www.philips.com címen, vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámokat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélben. Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
6 Hibakeresés
Ha az alábbi útmutató segítségével nem sikerül megoldania a hajformázó esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Ok Megoldás
A készülék
egyáltalán nem
működik.
Nincs feszültség
a fali aljzatban,
amelyhez a készüléket
csatlakoztatta.
Előfordulhat, hogy a készülék hálózati
csatlakozókábele
megsérült.
Ellenőrizze, van-e feszültség a
fali aljzatban.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében azt egy
Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1 Įvadas
Itin žavingos minkštos spindinčios garbanos. Gražios elegantiškos bangos – ypač purūs plaukai. Naudodamiesi naujosiomis „Philips“ garbanojimo žnyplėmis „Care CurlControl“ su „Curl Ready“ indikatoriumi, galėsite suformuoti įvairiausių garbanų nė truputėlio nepažeisdami plaukų. Kūgio formos vamzdelis, kurio skersmuo 13–25 mm, suteiks jums galimybę formuoti skirtingų tipų garbanas ir bangas. Vamzdelio keraminė danga „Silky Smooth“ ant jūsų plaukų dukart glotnesnė. Tikimės, kad jums
patiks naudoti „Care CurlControl“.
Norėtume jus pakviesti pasidalyti savo patirtimi su mumis ir kitais pirkėjais. Pateikite savo nuomonę parašydami atsiliepimą gaminio puslapyje www.philips.com/haircare. Tai užtruks labai trumpai. Lauksime jūsų atsiliepimų.
2 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio paviršiaus. Įkaitęs vamzdelis niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
Vamzdelį saugokite nuo dulkių
ir šukuosenai formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis priemonėmis.
Vamzdelis padengtas keramine
danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, vamzdelis gali išsitepti. Visada pasikonsultuokite su pardavėju prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB. Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
3 Apžvalga
Šaltas antgalis
„Silky Smooth“ keraminis vamzdelis
Stovas
Temperatūros nustatymo rodmuo „Curl Ready“ indikatoriaus laiko nustatymų rodmuo: 5, 8, 10 sek. Užrakto piktograma Įjungimo / išjungimo mygtukas
Kabinimo kilpa 360º sukamasis laidas Atrakinimo funkcija(Spauskite ir laikykite mygtuką, kad
atrakintumėte)
„Curl Ready“ indikatoriaus laiko jungiklis Temperatūros jungikliai „Curl Ready“ indikatorius
Naudodamiesi toliau nurodytomis Care CurlControl funkcijomis,
galėsite patogiau garbanoti plaukus ir džiaugtis sveikesniais plaukais.
„Curl Ready“ indikatorius
Unikalus „Curl Ready“ indikatorius su pasirenkamais 5, 8, 10 sekundžių intervalais pyptelėdamas praneš jums, kada garbana suformuota –
plaukai daugiau nebus perkaitinti.
Skaitmeniniai reguliuojamos temperatūros nustatymai
Skaitmeniniai karščio nustatymai – galėsite pasirinkti plaukų tipui tinkamą temperatūrą. Aukščiausia 200 ºC temperatūra garantuos nepriekaištingus rezultatus, net jei jūsų plaukai stori.
Užrakto funkcija
Užraktas apsaugo jus nuo neatsargaus prietaiso naudojimo. Įjungus prietaisą užraktas automatiškai įsijungs praėjus 15 sekundžių nuo to laiko, kai paskutinį kartą naudojotės temperatūros jungikliais, „Curl Ready“ laiko jungikliu arba įjungimo / išjungimo mygtuku (automatiškai įsijungs po 5 sekundžių).
Automatinis išsijungimas
Automatinis išsijungimas po 60 min. suteiks jums daugiau saugumo. Paspaudę ir 1 sekundę palaikę įjungimo / išjungimo mygtuką, suktuką galite vėl įjungti.
4 Susisukite plaukus
Pasiruošimas naudoti
Įspėjimas
• Garbanojimo žnyplės – tai galingas modeliavimo įrankis, todėl naudotis juo reikia atsargiai.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. 2 Prietaisui įjungti paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ( ).
Atsižvelgdami į toliau pateikiamą lentelę, pasirinkite temperatūrą ( ) ir laiko nustatymą ( ):
1. Pasirinkite
plaukų tipą
Ploni 130–150 ºC 5–8 sek. Normalūs 160–180 ºC 8–10 sek. Stori 190–200 ºC 8–10 sek.
2. Peržiūrėkite rekomen­duojamą temperatūros diapazoną
3. Peržiūrėkite rekomen­duojamą garbanojimo laiką
Patarimas
• Jei jūsų plaukai dažyti arba darytas cheminis sušukavimas, naudokite rekomenduojamo diapazono žemesnę temperatūrą. Jei naudosite plaukų neapsunkinantį laką (tai itin rekomenduojama), galite sumažinti siūlomą temperatūrą dar 10 °C.
• Rinkitės trumpesnį rekomenduojamą laiką, jei norite laisvai krintančių, natūraliai atrodančių garbanų ir bangų, ir ilgesnį, jei norite standžių garbanų.
» Įkaitimo laikas rodomas mirksint temperatūros skaičiams. » Jei temperatūros rodmuo nebesikeičia, garbanojimo žnyplės
paruoštos naudoti.
Jei prietaiso mygtukais nesinaudojama 5 sekundes, užraktas įjungiamas automatiškai ir rodoma užrakto piktograma ( ) (įjungus prietaisą pirmą kartą automatiškai įsijungia praėjus 15 sekundžių). Norėdami atrakinti prietaisą, 1 sekundę laikykite nuspaudę užrakto atrakinimo funkciją ( ).
Naudojimas
Pastaba
• Jei garbanojimo žnyplėmis naudojatės pirmą kartą, atlikite šiuos veiksmus neįjungę prietaiso, kol įgysite praktikos.
• Jei norite pakeisti temperatūrą ar laiko nustatymą naudodami prietaisą, gali reikėti išjungti užraktą paspaudus užrakto atrakinimo funkciją ( ).
• Niekada pirštais nelieskite įkaitusio vamzdelio.
• Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus.
3 Iššukuokite plaukus. Atsižvelgę, kokių garbanų norite, paimkite 2–4 cm pločio plaukų sruogą (jei norite laisvai krintančių bangų, paimkite storesnę sruogą, jei standesnių garbanų – plonesnę). 4 Laikykite žnyples horizontaliai ir nukreipkite jas nuo galvos ir veido. Laikykite nykštį / pirštą šalia „Curl Ready“ indikatoriaus ( ), tačiau jo dar nespauskite. Pradėkite nuo plačiausios vamzdelio vietos, laikykite žnyples arti plaukų šaknų ir sukite plaukus aplink žnyples nuo šaknų iki galiukų. 5 Pirštais prispauskite plaukų galiukus šaltu antgaliu ( ) ir paspauskite „Curl Ready“ indikatorių ( ). Kai išgirsite pyptelėjimą, bus pradedama skaičiuoti laiką.
6 Kai garbana bus suformuota, tris kartus išgirsite įspėjamąjį pyptelėjimą. 7 Atlaisvinkite plaukų galiukus ir žnyplėmis nuslyskite plaukais.
NEIŠSUKITE sruogų.
8 Pakartokite 3–7 veiksmus, kol sugarbanosite visus plaukus. 9, 10 Norėdami baigti atskirkite garbanas pirštais ir pasukite kiekvieną
mažesnę garbaną aplink pirštą, kad jos būtų ryškesnės.
Panaudojus
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės. 3 Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo vamzdelio. 4 Nuvalykite vamzdelį drėgna šluoste. 5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( )
Pastaba
• Nesubraižykite vamzdelio.
• Niekada neskalaukite prietaiso vandenyje.
Patarimas
• Plonuoju vamzdelio galu suformuojamos mažos garbanos, o plačiuoju – didesnės garbanos ar bangos. Galite naudotis visu vamzdelio ilgiu arba tik tam tikra vieta didesnei ar mažesnei
garbanai suformuoti.
• Kuo plonesnė sruoga, tuo standesnė garbana.
• Jei norite modernios šukuosenos, pradėkite sukti ties
skruostikauliu. Palikite porą paskutinių centimetrų nesukę. Pašukuokite pirštais ar šepečiu.
• Šias garbanojimo žnyples taip pat galite naudoti, jei norite suteikti plaukams purumo ties šaknimis. Laikykite plaukų sruogą 90 laipsnių kampu nuo galvos odos. Pridėkite vamzdelį 1 cm virš šaknų (galvos odos nelieskite) ir ištieskite sruogą ant plačiausios vamzdelio dalies.
• Kad garbanos geriau išliktų, prieš garbanodami kiekvieną sruogą supurkšite plaukų laku.
• Formuojant garbanas plaukai turi būti sausi.
• Baigę garbanoti leiskite visoms garbanoms visiškai atvėsti, tada
galėsite naudoti šukuosenos formavimo priemones.
• Prieš pradėdami įsitikinkite, kad jūsų rankos švarios, nes riebalai nuo rankų pateks ant plaukų.
• Jei jūsų plaukai dažyti ar padarytas cheminis sušukavimas, prieš garbanodami naudokite šukuosenos formavimo priemonę, apsaugančią nuo karščio.
• Jei norite suformuoti purias ir stangrias garbanas, prieš sukdami plaukų sruogą aplink vamzdelį, susukite ją, kad ji nebūtų paskleista ant garbanojimo žnyplių plokščiai.
• Jei jūsų plaukai natūraliai banguoti, galite naudoti žnyples tik kelioms viršutinėms sruogoms garbanoti, kad garbanos būtų ryškesnės.
• Jei norite ryškesnių garbanų, jas suformavę nešukuokite plaukų. Jei norite banguotų purių plaukų, švelniai iššukuokite garbanas natūralių šerių šepečiu. Pradėkite šukuoti nuo galiukų ir kilkite aukštyn.
Jei norite sužinoti daugiau plaukų stilisto Andy Uffelso patarimų, apsilankykite mūsų pradžios puslapyje www.philips.com arba „Facebook“ puslapyje „Philips Beauty“.
5 Garantija ir techninė priežiūra
Jeigu jums reikalinga informacija ar kilo kitų problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru. Telefono numerių sąrašą rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.
6 Trikčių diagnostika ir šalinimas
Jei naudojantis garbanojimo žnyplėmis iškilo problemų ir vadovaudamiesi toliau pateikta informacija negalite jų išspręsti, kreipkitės į artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą ar savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisas neveikia.
Galbūt neveikia
elektros tinklo
lizdas, į kurį yra įjungtas prietaisas.
Gali būti pažeistas
prietaiso laidas.
Įsitikinkite, kad lizdas veikia.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
Loading...