Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8618
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39671
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
LT Vartotojo vadovas
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Introduction
Hyper sumptuous, soft curls, radiating shine. Voluptuous, chic waves with
lots of volume and thickness. The new Philips curler Care CurlControl
with Curl Ready Indicator enables you to create variations on the
theme of curls with no compromise on hair health. Conical shape of
barrel with diameter from 13 to 25 mm allows to create different
types of curls and waves. Silky Smooth ceramic coating of the barrel is
twice as smooth on your hair. We hope you will enjoy using your Care
CurlControl.
We would like to invite you to share your experience with us and
other shoppers. Please give us your honest opinion writing a review on
product page www.philips.com/haircare. It only takes a minute. We look
forward to hearing from you.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance
near water.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
• Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
• When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord round
the appliance.
• Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
• Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
• Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot barrel should never
touch the surface or other ammable
material.
• Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
HP8618
EN User manual
IT Manuale utente
DA Bruger vejledning
NL Gebruiksaanwijzing
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
FI Käyttöopas
SV Användarhandbok
FR Mode d’emploi
TR Kullanım kılavuzu
• Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
• Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
• Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel. Never use the appliance
in combination with styling products.
• The barrel has ceramic coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
• If the appliance is used on color-
treated hair, the barrel may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
• Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
• Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
3 Overview
Cool Tip
Silky Smooth Ceramic Barrel
Resting Stand
Display for Temperature Setting
Display for Time Settings for Curl Ready Indicator : 5, 8, 10 seconds
Key Lock Icon
On/Off Button
Hanging Loop
360º Swivel Cord
Unlock Key Lock Function(press and hold button to unlock)
Time Switch for Curl Ready Indicator
Temperature Switches
Curl Ready Indicator
With the following features in your Care CurlControl, you will have a
more convenient curling experience for a healthier hair.
• Curl Ready Indicator
A unique Curl Ready Indicator with choices of 5, 8, 10 seconds lets you
know when your curl is ready by giving a “beep” alert - no more hair
overtreatment.
• Digital Adjustable Temperature Settings
Digital heat settings allow you to choose the temperature that suits
your hair type, while the top temperature of 200ºC guarantees perfect
results even for thick hair.
• Key Lock Function
The Key Lock protects you from any careless operations. After switching
on the device, the Key Lock will be automatically activated 15 seconds
after you last used the Temperature Switches, the Time Switch for
Curl Ready Indicator or the On/Off Button (Thereafter the automatic
activation will be after 5 seconds).
• Automatic Shut-off
An automatic shut-off after 60 minutes offers you extra safety. You can
reactivate the curler by pressing the On/Off Button for 1 second.
4 Curl your hair
Getting Ready For Use
Warning
• Curling irons are powerful styling tools and must always be used
with care.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press On/Off Button ( ) to switch on the appliance. Select a
Temperature ( ) and Time Setting( ) according to the table
below:
1. Select your hair
type
Fine 130-150 ºC 5 or 8 seconds
Normal 160-180 ºC 8 or 10 seconds
Thick 190-200 ºC 8 or 10 seconds
Tip
• Use lower temperature of the recommended range if your hair is
dyed or permed. If you apply a exible hair spray which is strongly
recommended, you can reduce the suggested temperature by
another 10°C.
• Choose shorter recommended curling time for loose, natural
looking curls and waves and longer recommended time for tight,
well-dened curls.
» The heating up time is indicated by blinking temperature numbers.
» If the temperature indication stays stable, the curler
is ready for use.
2. See recommended
temperature ranges
3. See recommended
curling time
a
b
c
d
e
f
If the buttons of the appliance are not operated for 5 seconds, the Key
Lock is activated automatically and Key Lock Icon ( ) is displayed
(the rst automatic activation after switching on the appliance is after 15
seconds). To unlock the appliance, press the Unlock Key Lock Function
( ) for 1 second.
Usage
Note
• If this is your rst-time-use with a clip-less curler tr y out these
steps without switching the device on rst to get some practice.
• If you want to change the temperature or time setting during
application, you might have to deactivate the Key Lock by pressing
the Unlock Key Lock Function ( ).
• Never touch the hot barrel with your ngers.
• Only use the appliance on dry hair.
3 Brush to de-tangle your hair. Depending on your desired results, take
a hair strand between 2cm and 4cm (for loose waves take a thicker
strand, for tight curls take a thinner strand).
4 Hold the curler horizontally and point it away from your head and
face. Position your thumb/nger beside the Curl Ready Indicator ( )
but don’t press it yet. Start at the widest point of the barrel, place the
curler near the roots of the section and wrap the hair around from
root to tip.
5 Hold your hair tips at the Cool Tip ( ) with your ngers and press
the Curl Ready Indicator( ). When you hear the “beep”, the time
counting starts.
6 When your curl is ready, you will hear a “beep” alert three times.
7 Release the hair tip and glide the curler out of your hair – DO NOT
unwrap the strands.
8 Repeat step 3-7 until all the hair is curled.
9, 10 To nish, break up the curls with your ngers and wind each
smaller curl around your nger for extra denition.
After Use
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the barrel.
4 Clean the barrel with a damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
Note
• Avoid scratches on the barrel.
• Never rinse the appliance with water.
Tip
• The narrow end of the barrel creates small curls, while the broad
end creates bigger curls or waves. You can use the whole length
of the barrel, or you can choose to use just one area for a larger
or smaller curl.
• The thinner the strand, the tighter the curl.
• For a modern wave, start the curl at the level of your cheekbone.
Also, leave the last few centimeters uncurled. Comb it through
with your ngers or a brush.
• This curler can also be used for creating volume at the hair roots.
Hold a section of hair at 90 degrees to the scalp. Place the barrel
1 cm above the roots (avoid touching the scalp) and lay the
strand onto the widest part of the barrel.
• For extra hold, apply hair spray to each section before curling.
• Keep your hair dry while curling.
• When you have nished curling your hair, allow all the curls to
fully cool down before continuing with styling.
• Before you start, make sure your hands are clean as the oils from
your hands will transfer to your hair.
• If your hair is chemically treated (colored or permed), use a styling
product which offers heat protection before styling.
• To create curls with modern fullness and bounce, twist your hair
before wrapping it around the barrel, so that it does not spread
out atly on the curler.
• If your hair has a natural wave, you can use the curler on just a
few or the top sections to enhance the curls all around.
• For dened curls, do not brush your hair after curling. For a wavy,
voluminous look, gently brush the curls out with a natural bristle
brush. Start by brushing through the ends and work your way up.
For additional styling tips from our Haircare expert, Andy Uffels, visit our
Homepage www.philips.com or our Facebook page “Philips Beauty”.
5 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country. You can nd the list of phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre
in your country, please go to your local Philips dealer or contact the
Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
6 Troubleshooting
If problems should arise with your curler and you cannot solve them
with the information below, please contact the nearest Philips ser vice
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may not live.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
Ensure the socket is live.
If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1 Въведение
Разкошни, меки къдрици, излъчващи блясък. Обемни, шикозни
вълни с много обем и плътност. Новата маша за къдрене Philips
Care CurlControl c индикатор „Готови къдрици“ ви позволява да
създавате вариации на тема къдрици без компромис със здравето
на косата. Коничната форма на стеблото с диаметър от 13 до
25 мм позволява да оформяте различни видове къдрици и вълни.
Копринено гладкото керамично покритие на стеблото се плъзга
два пъти по-гладко върху косата ви. Надяваме се да използвате с
удоволствие вашата Care CurlControl.
Молим да споделите опита си с нас и другите ни клиенти. Дайте
ни своето искрено мнение, като напишете отзив на продуктовата
ни страница www.philips.com/haircare. Това отнема само минутка.
Очакваме вашия отговор.
l
k
m
j
i
g
h
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
• Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
• След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
• С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
• Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
• Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
• Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
• Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
• Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
• Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
• Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
• Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещеното стебло никога не
бива да докосва повърхността или
други запалими материали.
• Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
• Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
• Не покривайте уреда с каквото и да
било
(напр. кърпа или дреха), докато е
горещ.
5/8/10
sec.
C
• Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
• Пазете стеблото на уреда чисто,
без прах и стилизиращи продукти
като пяна, лак или гел за коса.
Никога не използвайте уреда
в съчетание със стилизиращи
продукти.
• Стеблото има керамично покритие.
С течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
уреда.
• Ако уредът се използва върху
боядисана коса, стеблото може
да стане на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
• За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
• За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер
за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската
директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
3 Общ преглед
Студен край
Стебло с копринено гладко керамично покритие
Поставка на уреда
Дисплей за настройката за температура
Дисплей за настройката за време за индикатора „
Готови къдрици“: 5, 8, 10 секунди
Икона „Заключени бутони“
Бутон за включване/изключване
Халка за окачване
Кабел, въртящ се на 360º
Отключване на заключените бутони(Натиснете и задръжте
бутона за заключване)
Превключвател за време за индикатора „Готови къдрици“
Превключватели за температура
Индикатор „Готови къдрици“
С функциите на Care CurlControl се радвате на по-удобно
къдрене и по-здрава коса.
• Индикатор „Готови къдрици“
Уникалният индикатор „Готови къдрици“ с избор от 5, 8 или 10
секунди ви уведомява, когато къдрицата е готова, като издава
кратък звуков сигнал. Край на ненужно дългото третиране на
косата.
• Регулируеми цифрови настройки на температурата
Цифровите настройки на температурата позволяват да изберете
температура, подходяща за вашия тип коса, а максималната
температура 200ºC гарантира отлични резултати дори при гъста
коса.
• Функция за заключване на бутоните
Заключването на бутоните ви предпазва от невнимателно
боравене с уреда. Когато включите уреда, заключването се
задейства автоматично 15 секунди след последното използване
на превключвателите за температура, превключвателя за време за
индикатора „Готови къдрици“ или бутона за вкл./изкл. (следващото
автоматично заключване ще бъде след 5 секунди).
• Автоматично изключване
Автоматичното изключване след 60 минути ви дава допълнителна
сигурност. За да активирате отново машата за къдрене, натиснете
бутона за вкл./изкл. за 1 секунда.
4 Къдрене на косата
Подготовка за употреба
Предупреждение
• Машите за къдрене са мощни уреди за оформяне на прически
и винаги трябва да се използват внимателно.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете бутона за вкл./изкл. ( ), за да включите уреда.
Изберете настройките за температура ( ) и време ( )
според таблицата по-долу:
1. Изберете
вашия тип
коса
Финa 130-150ºC 5 или 8 секунди
Нормална 160-180ºC 8 или 10 секунди
Гъста 190-200ºC 8 или 10 секунди
2. Вижте препоръчителния температурен
диапазон
3. Вижте препоръчителното време за
къдрене
2-4CM
Съвет
• Ако косата ви е боядисвана или трайно къдрена, използвайте
по-ниска температура в рамките на препоръчителния
диапазон. Ако използвате спрей за гъвкава фиксация, което
е силно препоръчително, може да намалите препоръчваната
температура с още 10°C.
• Изберете по-кратко време за къдрене в рамките на
препоръчвания диапазон, ако искате свободно падащи,
естествени на вид масури и вълни, и по-дълго време в
рамките на диапазона - ако искате стегнати, добре оформени
къдрици.
» Времето за загряване се показва от мигащите цифри за
температура.
» Когато индикацията за температура започне да свети
постоянно, машата е готова за ползване.
Ако бутоните на уреда не са използвани в продължение на 5
секунди, заключването на бутоните се активира автоматично и се
показва иконата „Заключени бутони“ (първото автоматично
заключване след включването на уреда е след 15 секунди). За да
отключите уреда, натиснете бутона за отключване на заключените
бутони ( ) за 1 секунда.
Употреба
Забележка
• Ако за първи път използвате маша за къдрене без щипка,
изпробвайте тези стъпки без да включвате уреда, докато
свикнете.
• Ако искате да промените настройката за температура или
време, докато работите с уреда, може да се наложи да
деактивирате заключването на бутоните, като натиснете
бутона за отключване на заключените бутони ( ).
• Никога не докосвайте с пръсти горещото стебло.
• Използвайте уреда само на суха коса.
3 Срешете косата си, за да няма заплитания. Според това, какъв
резултат искате да постигнете, хванете кичур коса от 2 до 4 см
(хванете по-дебел кичур - за свободни вълни или по-тънък - за
стегнати къдрици).
4 Дръжте машата за къдрене хоризонтално и далече от главата
и лицето си. Сложете палеца/показалеца до индикатора „Готови
къдрици“ ( ), но все още не го натискайте. Започнете от найшироката част на стеблото, поставете машата близо до корените и
увийте кичура около стеблото от корените до върха.
5 Придържайте върховете на косата с пръсти в студения край
( ) и натиснете индикатора „Готови къдрици“ ( ). Когато
чуете краткия звуков сигнал, започва отброяването на времето.
6 Когато къдрицата е готова, ще чуете три кратки звукови сигнала.
7 Отпуснете краищата на косата и извадете с плъзгане машата от
косата си - НЕ развивайте кичура.
8 Повтаряйте стъпки 3 до 7, докато накъдрите цялата коса.
9, 10 За да приключите, разрошете къдриците с пръсти и навийте
всяка по-малка къдрица около пръста си, за да я оформите подобре.
След употреба
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Отстранете космите и праха от стеблото.
4 Почистете стеблото с влажна кърпа.
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ).
Забележка
• Пазете стеблото от надраскване.
• Никога не изплаквайте уреда с вода.
Съвет
• Тънкият край на стеблото прави дребни къдрици, а широкият
- едри къдрици или вълни. Можете да използвате цялата
дължина на стеблото или само определена зона за по-едри
или по-дребни къдрици.
• Колкото по-тънък е кичурът, толкова по-стегната е къдрицата.
• За модните вълни, започнете къдриците от нивото на скулите.
И оставете последните няколко сантиметра прави. Разрешете
косата с пръсти или четка.
• Тази маша за къдрене може да се използва и за създаване на
обем в корените. Дръжте кичура на 90 градуса към скалпа.
Поставете стеблото на 1 см от корените (внимавайте да не
докоснете скалпа) и положете кичура върху най-широката
част на стеблото.
• За силно фиксиране нанесете лак за коса върху всеки кичур
преди къдренето.
• Косата ви трябва да е суха по време на къдренето.
• Когато приключите с къдренето, оставете къдриците да се
охладят напълно, преди да продължите с оформянето на
прическата.
• Преди да започнете се уверете, че ръцете ви са чисти, тъй
като ако по тях има масла, те ще попаднат върху косата.
• Ако косата ви е третирана с химикали (боядисвана или
трайно къдрена), преди оформянето нанесете стилизиращ
продукт, който осигурява защита от висока температура.
• За да направите модерните игриви къдрици с обем, усучете
кичура, преди да го навиете около стеблото, така че да не
лежи гладко върху машата.
• Ако имате естествено вълниста коса, може да използвате
машата за къдрене само върху няколко кичура или само
отгоре, за да подчертаете къдриците.
• За добре изразени къдрици, не решете косата след къдрене.
За вълниста, обемна прическа, срешете леко косата с четка
с естествен косъм. Започнете с четката от краищата и след
това преминете нагоре.
За още съвети за оформянето от нашия експерт Анди Уфелс
посетете нашия уеб сайт www.philips.com или страницата ни във
Facebook: „Philips Beauty“.
5 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата
страна. Списъка с телефонни номера може да намерите в
международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма
Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди Philips или се свържете с Отдела за сервизно
обслужване на битови уреди на Philips (Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV).
C
6 Отстраняване на неизправности
Ако възникнат проблеми с вашата маша за къдрене и не можете да
ги разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към найблизкия сервизен център на Philips или към Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата страна.
Проблем Причина Решение
Уредът
не работи
изобщо.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
1 Úvod
Luxusní, hebké lokny plné lesku. Smyslné, elegantní vlny překypující
objemem a hustotou. Nová kulma Philips Care CurlControl
s indikátorem hotových kadeří vám umožňuje vytvářet variace na téma
kadeří při zachování zdravých vlasů. Kuželovitý tvar válce s průměrem
od 13 do 25 mm umožňuje vytvářet různé typy kadeří a vln. Keramický
povrch válce Silky Smooth je pro vaše vlasy dvakrát hladší. Doufáme, že
pro vás používání kulmy Care CurlControl bude potěšením.
Byli bychom rádi, kdybyste se s námi a dalšími zákazníky podělili o své
zkušenosti. Sdělte nám prosím svůj upřímný názor napsáním recenze na
stránce výrobku www.philips.com/haircare. Zabere vám to jen minutu.
Těšíme se na vaše názory.
2 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
• Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
• Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
• Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
• Přístroj vždy ukládejte stojánkem na
tepelně odolný, stabilní rovný povrch.
Horký válec se nesmí dotýkat povrchu
nebo jiného hořlavého materiálu.
Може да няма
ток в контакта, в
който е включен
уредът.
Може да е
повреден
захранващият
кабел на уреда.
Проверете дали в контакта
има ток.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва
да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз
или квалифициран техник.
• Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
• Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
• Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
• Válec udržujte čistý a bez prachu
a kadeřnických přípravků, jako
jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
• Válec má keramický povrch. Tento
povrch se může postupně pomalu
odírat. Tento jev však nemá žádný vliv
na výkon přístroje.
• Pokud používáte přístroj na barvené
vlasy, válec se může ušpinit. Před
použitím na umělé vlasy se poraďte
s jejich distributorem.
• Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
• Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
3 Přehled
Chladný konec
Keramický válec Silky Smooth
Odkládací stojánek
Displej určený k nastavení teploty
Displej pro nastavení času pro indikátor hotových kadeří:
5, 8, 10 sekund
Ikona uzamčení tlačítek
Tlačítko vypínače
Poutko pro zavěšení
360º otočný kabel
Funkce odemčení zámku tlačítek(Stisknutím a podržením tlačítka
odemknete)
Časové tlačítko pro indikátor hotových kadeří
Tlačítka teploty
Indikátor hotových kadeří
Díky níže uvedeným funkcím získáte s kulmou Care CurlControl
pohodlnější způsob, jak natočit své vlasy a zajistit jejich zdraví.
• Indikátor hotových kadeří
Jedinečný indikátor hotových kadeří s možnostmi 5, 8, 10 sekund vás
pípnutím upozorní, že je kadeř hotová – už si nebudete vlasy zbytečně
ničit.
• Digitálně nastavitelná teplota
Digitální nastavení teploty umožňuje zvolit teplotu, která se hodí pro
váš typ vlasů, a nejvyšší teplota 200 ºC zaručí dokonalé výsledky i pro
husté vlasy.
• Funkce zamčení tlačítek
Zamčení tlačítek vás chrání před libovolnou neopatrnou manipulací.
Po zapnutí přístroje se funkce uzamknutí tlačítek automaticky aktivuje
15 sekund od posledního použití tlačítek teploty, časového tlačítka
pro indikátor hotových kadeří nebo tlačítka vypínače (později dojde
k automatické aktivaci po 5 sekundách).
• Automatické vypnutí
Automatické vypnutí po 60 minutách zajišťuje dostatečnou bezpečnost.
Kulmu můžete znovu aktivovat stisknutím tlačítka vypínače na 1 sekundu.
4 Vytvořte si lokny
Příprava k použití
Varování
• Kulmy jsou výkonné nástroje pro tvarování vlasů a vždy je třeba
používat je opatrně.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Stisknutím tlačítka vypínače ( ) přístroj zapnete. Vyberte nastavení
teploty ( ) a času ( ) podle tabulky:
1. Zvolte typ
vlasů
Jemné 130–150º C 5 nebo 8 sekund
Normální 160–180º C 8 nebo 10 sekund
Husté 190–200º C 8 nebo 10 sekund
Tip
• Pokud máte vlasy nabarvené nebo s trvalou, použijte nižší teplotu
z doporučeného rozsahu. Pokud použijete sprej pro pružné vlasy,
který velmi doporučujeme, můžete doporučenou teplotu snížit
o dalších 10° C.
• Zvolením kratšího doporučeného času vytvoříte volné kadeře a
vlny s přirozeným vzhledem a zvolením delšího doporučeného
času vytvoříte pevně semknuté, výrazné kadeře.
» Doba zahřívání je indikována blikajícími čísly teploty.
» Pokud zobrazená teplota svítí trvale, je kulma připravena k použití.
Pokud během 5 sekund nepoužijete žádné tlačítko na přístroji,
automaticky se aktivuje funkce uzamčení tlačítek a zobrazí se ikona
uzamčení tlačítek ( ) (k první automatické aktivaci po zapnutí
přístroje dojde po 15 sekundách). Přístroje odemknete stisknutím funkce
odemčení zámku tlačítek ( ) po dobu 1 sekundy.
Použití
Poznámka
• Pokud je to poprvé, co používáte kulmu bez spony, nejprve si tyto
kroky vyzkoušejte s vypnutou kulmou, abyste získali cvik.
• Pokud chcete během používání změnit teplotu nebo čas, možná
budete muset deaktivovat uzamčení tlačítek podržením funkce
odemčení zámku tlačítek ( ).
• Nedotýkejte se prsty horkého válce.
• Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
3 Rozčesejte si vlasy, aby nebyly zacuchané. V závislosti na požadovaném
výsledku vezměte pramen vlasů mezi 2 cm a 4 cm (pokud chcete volné
vlny, vezměte silnější pramen, pokud chcete pevné kadeře, vezměte tenčí
pramínek).
4 Držte kulmu vodorovně a namiřte ji směrem od hlavy a obličeje.
Připravte svůj palec či jiný prst nad indikátor hotových kadeří ( ), ale
zatím jej ještě nemačkejte. Začněte na nejširším místě válce, přiložte
kulmu blízko kořínků a namotejte vlasy od kořínků po konečky.
5 Pomocí prstů přidržte konečky vlasů na chladném konci ( )
a stiskněte indikátor hotových kadeří ( ). Když uslyšíte pípnutí, začne
se odpočítávat čas.
6 Když bude kadeř hotová, uslyšíte třikrát zvukový signál.
7 Pusťte konečky vlasů a vyklouzněte kulmou z vlasů – prameny vlasů
NEODMOTÁVEJTE.
8 Opakujte kroky 3–7, dokud nebudou hotové všechny kadeře.
9, 10 Na závěr kadeře pomocí prstů rozdělte a každou menší kadeř
namotejte na prst, abyste ji zvýraznili.
Po použití
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Z válce odstraňte vlasy a prach.
4 Válec očistěte vlhkým hadříkem.
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ).
Poznámka
• Chraňte válec před poškrábáním.
• Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
2. Doporučené
rozsahy teploty
3. Doporučená doba
tvarování kadeří
Tip
• Úzkým konce válce vytvářejte menší lokny, zatímco širší konec
válce používejte na větší lokny a vlny. Můžete využít celou délku
válce, nebo si můžete vybrat jen jednu část pro větší či menší
kadeře.
• Čím tenčí pramínek použijete, tím budou kadeře pevnější.
• Chcete-li dosáhnout moderních vln, začněte loknu na úrovni
lícních kostí. Také ponechte alespoň několik centimetrů
nenatočených. Pročesejte je pomocí prstů nebo kartáče.
• Kulmu můžete použít také k vytváření většího objemu od kořínků.
Podržte pramen vlasů v úhlu 90 stupňů hlavy. Přiložte válec 1 cm
nad kořínky (nedotýkejte se pokožky hlavy) a položte pramen na
nejširší konec válce.
• Pevnost kadeří posílíte, když před použitím kulmy na každý
pramen použijete lak na vlasy.
• Při natáčení udržujte vlasy suché.
• Po dokončení tvorby kadeří počkejte, až všechny kadeře
vychladnou, než budete pokračovat v úpravě účesu.
• Před začátkem zkontrolujte, zda máte čisté ruce, protože
mastnota z rukou se přenáší na vlasy.
• Pokud máte vlasy chemicky ošetřené (obarvené nebo s trvalou),
před úpravou vlasů použijte kadeřnický přípravek, který nabízí
ochranu před teplem.
• Moderní plnosti a vzhledu kadeří dosáhnete tak, že vlasy před
omotáním kolem válce zatočíte, aby se na kulmě nezploštily.
• Pokud máte vlasy přirozeně vlnité, můžete kulmu použít pouze
na několika vlnách nebo na nejvyšších částech vln, abyste všechny
kadeře zdůraznili.
• Pokud chcete výrazné kadeře, vlasy po úpravě nepročesávejte.
Pokud chcete vlnitý, objemný vzhled, vlasy po úpravě jemně
pročesejte kartáčem z přírodních štětin. Začněte česat od konců a
postupujte směrem nahoru.
Další kadeřnické tipy od našeho odborníka na péči o vlasy Andyho
Uffelse najdete na naší domovské stránce www.philips.com nebo na naší
stránce na Facebooku „Philips Beauty“.
5 Záruka a servis
Pokud potřebujete informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte
web společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Úplný seznam
telefonních čísel najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky není, navštivte místního prodejce
výrobků Philips nebo se obraťte na oddělení služeb společnosti Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
6 Řešení problémů
Pokud by se během používání kulmy vyskytly jakékoli problémy,
které byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací,
kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém Příčina Řešení
Přístroj vůbec
nefunguje.
Zásuvka, ke které je
přístroj připojen, není
pravděpodobně pod
proudem.
Mohlo dojít
k poškození síťové
šňůry.
Zkontrolujte, zda je zásuvka
pod proudem.
Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí jeho
výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
1 Tutvustus
Ülilopsakad ja pehmed lokid, kiirgav sära. Väga kohevad ja paksud
sensuaalsed, elegantsed lained. Uue Philipsi koolutajaga Care
CurlControl, millel on Curl Ready näidik, saab teha mitmesuguseid
lokke juukseid kahjustamata. 13–25 mm läbimõõduga koonusekujuline
rullik võimaldab teha erinevat tüüpi lokke ja laineid. Rulliku keraamiline
pinnakate Silky Smooth libiseb teie juustel poole paremini. Loodetavasti
naudite koolutaja Care CurlControl kasutamist.
Palun jagage meie ja teiste ostjatega oma kogemusi. Palun andke oma
aus hinnang ja kirjutage arvustus toote lehel www.philips.com/haircare.
See võtab vaid hetke. Loodame teist kuulda.
2 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate
läheduses.
• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
• Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuum rullik ei tohi kunagi
pinna ega muude tuleohtlike
materjalidega kokku puutuda.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
• Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
• Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
• Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
• Hoidke rulli puhtana ning
ärge laske sellele tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
• Rullil on keraamiline pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud
juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda. Enne kasutamist
kunstjuustel pöörduge alati nende
edasimüüja poole.
• Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol,
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
3 Ülevaade
Jahe otsak
Silky Smooth keraamilise pinnakattega rullik
Alus
Temperatuuri reguleerimise näidik
Curl Ready näidiku ajaseaded: 5, 8, 10 sekundit
Klahviluku ikoon
Nupp on/off (sisse/välja)
Riputusaas
360° pöörlev juhe
Klahviluku avamisfunktsioon(Vajuta ja hoia nupu, et avada)
Curl Ready näidiku ajalüliti
Temperatuurilülitid
Curl Ready näidik
Tänu Care CurlControli alltoodud omadustele on lokkide tegemine
mugavam ja juustele tervislikum.
• Curl Ready näidik
Ainulaadne Curl Ready näidik, mille võimalikud valikuvariandid on 5, 8,
10 sekundit, annab piiksuga teada, millal lokk on valmis – lõpp juuste
ületöötlemisele.
• Digitaalselt reguleeritavad temperatuuriseaded
Digitaalsed kuumuse seaded võimaldavad teil valida oma juuksetüübile
sobiva temperatuuri, samal ajal kui maksimaalne temperatuur 200 °C
tagab täiusliku tulemuse isegi paksudel juustel.
• Klahviluku funktsioon
Klahvilukk kaitseb hooletu kasutuse eest. Pärast seadme sisselülitamist
aktiveerub klahvilukk automaatselt 15 sekundit pärast seda, kui te viimati
temperatuurilüliteid, Curl Ready näidiku ajalülitit või nuppu on/off (sisse/
välja) kasutasite (pärast seda toimub automaatne aktiveerimine viie
sekundi tagant).
• Automaatne väljalülitumine
Automaatne väljalülitumine 60 minuti pärast tagab teile lisaohutuse. Te
saate koolutaja uuesti aktiveerida, kui vajutate üheks sekundiks nupule
on/off (sisse/välja).
4 Lokkige oma juukseid
Kasutamiseks valmistumine
Hoiatus
• Lokitangid on võimas soengukujundusvahend ja seda tuleb alati
hoolikalt käsitseda.
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-väljalülitamise nuppu ( ).
Valige temperatuur ( ) ja seadistage aeg ( ) alltoodud tabeli
järgi:
1. Valige
juuksetüüp
Õhukesed 130–150 °C 5 või 8 sekundit
Tavalised 160–180 °C 8 või 10 sekundit
Paksud 190–200 °C 8 või 10 sekundit
• Kasutage soovitusliku vahemiku madalamat temperatuuri värvitud
juuste või püsilokkide korral. Kui kasutate elastset juukselakki, mida
tungivalt soovitatakse, võite vähendada soovituslikku temperatuuri
veel 10 °C võrra.
• Valige lühem soovituslik lokkimisaeg vabalt langevate, loomuliku
väljanägemisega lokkide ja lainete jaoks ning pikem soovituslik aeg
tugevate ja kindlapiiriliste lokkide jaoks.
» Kuumenemisajast annavad märku vilkuvad temperatuurinumbrid.
» Kui temperatuurinäidik püsib muutumatuna, on koolutaja
kasutusvalmis.
Kui seadme nuppe ei kasutata viie sekundi vältel, aktiveerub
automaatselt klahvilukk ja kuvatakse klahviluku ikoon ( ) (esimene
automaatne aktiveerimine pärast seadme sisselülitamist toimub 15
sekundi möödumisel). Klahviluku avamiseks vajutage ühe sekundi vältel
klahviluku avamisfunktsiooni nupule ( ).
Kasutamine
• Kui kasutate klambrita koolutajat esimest korda, harjutage neid
võtteid kõigepealt ilma seadet sisse lülitamata.
• Kui soovite muuta temperatuuri- või ajaseadeid kasutamise ajal,
peate võib-olla klahviluku inaktiveerima, vajutades klahviluku
avamisfunktsiooni nupule ( ).
• Ärge kunagi puudutage kuuma rullikut sõrmedega.
• Rakendage seadet ainult kuivadel juustel.
3 Juuste lahtiharutamiseks harjake neid. Olenevalt soovitud tulemusest
võtke korraga ette 2–4 cm laiune juuksesalk (vabalt langevate lainete
jaoks võtke paksem, tugevate lokkide jaoks õhem salk).
4 Hoidke koolutajat horisontaalselt ning suunake see peast ja näost
eemale. Pange pöial või sõrm Curl Ready indikaatori ( ) juurde, aga
ärge seda veel vajutage. Alustage rulliku laiemast otsast, asetage koolutaja
juuksesalgu juurte lähedale ja kerige juuksed juur test otsteni ümber selle.
5 Hoidke juukseotstest jaheda otsaku ( ) juures sõrmedega kinni
ja vajutage Curl Ready näidikut ( ). Kui kuulete piiksu, algab aja
loendamine.
6 Kui lokk on valmis, kuulete kolme piiksu.
7 Vabastage juukseotsad ja libistage koolutaja juustest välja. ÄRGE kerige
juuksesalke lahti.
8 Korrake samme 3–7, kuni kõik juuksed on koolutatud.
9, 10 Lõpuks lahutage lokid sõrmedega ja kerige iga väiksem lokk ümber
sõrme eriti kindlapiirilise kuju andmiseks.
Pärast kasutamist
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Eemaldage rullikult juuksekar vad ja tolm.
4 Puhastage rullik niiske lapiga.
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
• Vältige kriimustusi rullikul.
• Ärge kunagi loputage seadet veega.
• Rulli peenema otsaga saab teha peenemaid lokke, laiema otsaga
suuremaid lokke või laineid. Te võite kasutada rulli kogu pikkuses
või ainult üht osa rullist suuremate või väiksemate lokkide
saamiseks.
• Mida õhem salk, seda tugevam lokk.
• Kaasaegse lainelise soengu saamiseks alustage loki tegemist
põsesarna juurest. Samuti jätke otsast mõned sentimeetrid
koolutamata. Kammige see sõrmede või harjaga läbi.
• Seda koolutajat saab kasutada ka juuksejuurtele tihedama välimuse
andmiseks. Hoidke juuksesalku peanaha juurest 90-kraadise nurga
all. Pange toru juuksejuurtest 1 cm kaugusele (vältige peanaha
puudutamist) ja paigutage salk toru kõige laiema osa peale.
• Eriti tugeva hoidvuse saamiseks pihustage enne koolutamist igale
salgule juukselakki.
• Hoidke juuksed koolutamise ajal kuivad.
• Kui olete juuste koolutamise lõpetanud, laske kõikidel lokkidel
enne soengu tegemise jätkamist täielikult maha jahtuda.
• Enne alustamist veenduge, et käed on puhtad, sest kätelt kandub
õli juustele.
• Kui teie juuksed on keemiliselt töödeldud (värvitud või on tehtud
püsilokid), kasutage enne soengu tegemist kuumakaitset pakkuvat
soenguviimistlustoodet.
• Moodsate kohevate ja vetruvate lokkide tegemiseks keerutage
juukseid enne nende toru ümber mässimist, et need ei langeks
koolutajale sirges asendis.
• Kui teie juuksed on loomulikult lainelised, võite kasutada koolutajat
vaid üksikutel või pealmistel salkudel, et rõhutada lokke siin-seal.
• Kindlapiiriliste lokkide saamiseks ärge harjake juukseid pärast
koolutamist. Lainelise ja koheva väljanägemise saavutamiseks pärast
koolutamist harjake lokke õrnalt naturaalsete harjastega harjaga.
Alustage harjamist juukseotstest ja liikuge ülespoole.
2. Vaadake soovituslikke
temperatuurivahemikke
Soovitus
Märkus
Märkus
Soovitus
3. Vaadake soovituslikku
lokkimisaega
Meie juuksehooldusspetsialistilt Andy Uffelsilt soengu tegemise
soovituste saamiseks külastage kodulehte www.philips.com või meie
Facebooki lehte „Philips Beauty”.
5 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või abi mõne probleemi lahendamisel, külastage
palun Philipsi veebilehekülge aadressil www.philips.com või võtke
ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbrite
nimekirja leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi edasimüüja poole
või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV
teenindusosakonnaga.
6 Veaotsing
Kui koolutajaga tekivad probleemid ja te ei suuda neid alltoodud teabe
abil lahendada, pöörduge lähimasse Philipsi teeninduskeskusesse või oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Probleem Põhjus Lahendus
Seade ei
hakka tööle.
Võimalik, et
pistikupesa, kuhu
seade on ühendatud,
ei tööta.
Seadme toitejuhe
on võib-olla
vigastatud.
Veenduge, et pistikupesa töötab.
Kui toitejuhe on rikutud, siis
ohtlike olukordade vältimiseks
tuleb lasta toitejuhe vahetada
Philipsis, Philipsi volitatud
hoolduskeskuses või samasugust
kvalikatsiooni omaval isikul.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
1 Uvod
Iznimno raskošne, nježne kovrče blistavog sjaja. Senzualni, moderni uvojci,
puni i bogatog volumena. Novi aparat za uvijanje kose Care CurlControl
tvrtke Philips s indikatorom spremnosti za kovrče omogućava vam
stvaranje raznovrsnih uvojaka, bez nepoželjnih utjecaja na zdravlje kose.
Stožasti oblik cijevi promjera od 13 do 25 mm omogućava stvaranje
raznovrsnih kovrča i uvojaka. Silky Smooth keramički premaz cijevi
dvostruko je glađi na vašoj kosi. Nadamo se da ćete uživati u korištenju
aparata Care CurlControl.
Pozivamo vas da podijelite svoja iskustva s nama i s drugim kupcima.
Napišite nam svoje iskreno mišljenje o proizvodu na web-stranici www.
philips.com/haircare. Za to vam je potrebna minuta vremena. Radujemo
se vašim porukama.
2 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
• Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s
vodom.
• Aparat obavezno iskopčajte nakon
korištenja.
• Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
• Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
• Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
• Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
• Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
• Budite vrlo pažljivi prilikom korištenja
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
• Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu. Vruća cijev ne smije biti
u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
• Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
• Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
• Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
• Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
• Cijev treba biti očišćena od prljavštine,
prašine i sredstava za oblikovanje
frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat
nikada nemojte koristiti u kombinaciji s
proizvodima za oblikovanje.
• Cijev je obložena keramikom. Ta
obloga s vremenom se može polako
trošiti. Međutim, to ne utječe na rad
aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.
Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
• Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
• Nemojte umetati metalne predmete u
otvore kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad,
znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
3 Pregled
Hladni vrh
Silky Smooth keramička cijev
Postolje za odlaganje
Zaslon s postavkom temperature
Zaslon s postavkama vremena indikatora spremnosti za kovrče:
5, 8, 10 sekundi
Ikona za zaključavanje gumba
Gumb za uključivanje/isključivanje
Kukica za vješanje
Savitljivi kabel od 360º
Funkcija za otključavanje gumba(Pritisnite i zadržite gumb kako biste
otključali)
Vremenski prekidač indikatora spremnosti za kovrče
Temperaturni prekidači
Indikator spremnosti za kovrče
Uz sljedeće značajke koje pruža Care CurlControl imat ćete praktičniji
doživljaj kovrčanja i zdraviju kosu.
• Indikator spremnosti za kovrče
Zahvaljujući jedinstvenom indikatoru spremnosti za kovrče s
mogućnošću odabira 5, 8 ili 10 sekundi, znat ćete kad je kovrča gotova
zahvaljujući zvučnom signalu - recite zbogom pregrijavanju kose.
• Prilagodljive digitalne postavke temperature
Digitalne postavke temperature omogućavaju vam odabir temperature
koja odgovara tipu vaše kose, a najviša temperatura od 200ºC jamči
savršene rezultate čak i kod deblje kose.
• Funkcija zaključavanja gumba
Funkcija zaključavanja gumba štiti vas od neopreznog rukovanja. Nakon
uključivanja aparata zaključavanje gumba automatski će se aktivirati
15 sekundi nakon posljednjeg korištenja temperaturnih prekidača,
vremenskog prekidača indikatora spremnosti za kovrče ili gumba za
uključivanje/isključivanje (automatsko aktiviranje u tom slučaju slijedi
nakon 5 sekundi).
• Automatsko isključivanje
Automatsko isključivanje nakon 60 minuta jamči dodatnu sigurnost.
Aparat za kovrčanje kose možete ponovno aktivirati pritiskom gumba za
uključivanje/isključivanje 1 sekundu.
4 Izrada kovrča
Priprema za korištenje
Upozorenje
• Aparati za kovrčanje kose su dosta snažni i zato ih trebate pažljivo
koristiti.
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje ( ) kako biste uključili
aparat. Odaberite postavku temperature ( ) i vremena ( )
prema tablici u nastavku:
1. Odaberite tip
svoje kose
Tanka 130-150 ºC 5 ili 8 sekundi
Normalna 160-180 ºC 8 ili 10 sekundi
Debela 190-200 ºC 8 ili 10 sekundi
2. Prikaz preporučenog
raspona temperatura
3. Prikaz preporučenog
vremena kovrčanja
Savjet
• Ako imate obojenu kosu ili trajnu frizuru, odaberite nižu
temperaturu iz preporučenog raspona. Ako nanosite eksibilan lak
za kosu, što preporučujemo, preporučenu temperaturu možete
smanjiti za dodatnih 10°C.
• Odaberite kraće preporučeno vrijeme kovrčanja za opuštene
kovrče i uvojke koji će izgledati prirodno, a duže preporučeno
vrijeme za čvrste, dobro denirane kovrče.
» Vrijeme zagrijavanja označavaju brojevi za temperaturu koji
trepere.
» Ako indikator temperature svijetli neprekinuto, to znači kako je
aparat za uvijanje kose spreman za korištenje.
Ako gumbe na aparatu ne koristite 5 sekundi, automatski će se aktivirati
zaključavanje gumba i prikazat će se ikona zaključavanja gumba ( )
(prva automatska aktivacija slijedi 15 sekundi nakon uključivanja aparata).
Kako biste otključali aparat, pritisnite funkciju za otključavanje gumba
( ) 1 sekundu.
Korištenje
Napomena
• Ako prvi put koristite aparat za uvijanje kose bez hvataljki, najprije
prođite kroz sljedeće korake s isključenim aparatom kako biste se
uvježbali.
• Ako tijekom korištenja želite promijeniti postavku temperature
ili vremena, možda ćete morati deaktivirati zaključavanje gumba
pritiskom funkcije za otključavanje gumba ( ).
• Vruću cijev nikad ne dodirujte prstima.
• Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
3 Razmrsite kosu četkanjem. Ovisno o željenim rezultatima, uzmite
pramen kose dug između 2 i 4 (za opuštenu valovitu kosu uzmite deblji,
a za čvrste kovrče tanji pramen).
4 Aparat za uvijanje kose držite vodoravno i okrenite ga u smjeru
suprotnom od glave i lica. Postavite palac/prst pokraj indikatora
spremnosti za kovrče ( ), ali još ga nemojte pritiskati. Počnite s
najširom točkom cijevi, postavite aparat za kovrčanje kose u blizinu
korijena i omotajte kosu oko njega, od korijena do vrha.
5 Prstima primite vrhove pramena na hladnom vrhu ( ) i pritisnite
indikator spremnosti za kovrče ( ). Nakon što začujete zvučni signal,
pokrenut će se odbrojavanje vremena.
6 Kada kovrča bude gotova, začut ćete tri zvučna signala.
7 Otpustite vrh pramena i izvucite aparat za uvijanje iz kose –
NEMOJTE razmotavati pramenove.
8 Ponavljajte korake 3-7 dok ne nakovrčate čitavu kosu.
9, 10 Prije završetka, razdvojite kovrče prstima i namotajte svaku od
manjih kovrča oko prsta za dodatnu deniciju.
Nakon korištenja
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Uklonite dlake i prašinu iz cijevi.
4 Cijev očistite vlažnom krpom.
5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
Napomena
• Cijev čuvajte od ogrebotina.
• Nikada ne ispirite aparat vodom.
Savjet
• Uski kraj cijevi stvara male kovrče, a širi kraj stvara veće kovrče ili
valovite uvojke. Možete koristiti cijev cijelom duljinom ili pak samo
jedan njen dio za oblikovanje većih ili manjih kovrča.
• Što je pramen tanji, kovrča će biti čvršća.
• Ako želite moderne valovite uvojke, kovrčanje započnite u
razini jagodične kosti. Uz to, nemojte uvijati nekoliko posljednjih
centimetara pramena. Prođite kroz kosu prstima ili četkom.
• Ovaj aparat za kovrčanje može se koristiti i za dodavanje
volumena pri korijenu kose. Uzmite pramen kose i držite ga pod
kutom od 90 stupnjeva u odnosu na vlasište. Cijev postavite 1 cm
od korijena (nastojte ne dodirivati vlasište) i pramen postavite na
najširi dio cijevi.
• Za dodatno ksiranje prije kovrčanja na svaki od pramenova
nanesite lak za kosu.
• Kosa vam prilikom oblikovanja kovrča treba biti suha.
• Nakon što dovršite kovrčanje kose i prije nego što nastavite s
oblikovanjem pričekajte da vam se kovrče sasvim ohlade.
• Prije nego što počnete provjerite jesu li vam ruke čiste jer
masnoće s ruku prenijet će vam se na kosu.
• Ako ste kosu tretirali kemijskim sredstvima (ako je obojena
ili imate trajnu frizuru), prije oblikovanja koristite proizvod za
oblikovanje kose koji osigurava zaštitu od visokih temperatura.
• Kako biste oblikovali kovrče moderne punoće i volumena, zavrtite
kosu oko prsta prije nego što je omotate oko cijevi tako da ne
bude raspoređena po cijevi.
• Ako vam je kosa prirodno valovita, aparat za kovrčanje
možete koristiti na svega nekoliko pramenova ili samo na onim
površinskima kako biste intenzivirali kovrče po cijeloj kosi.
• Za denirane kovrče, nemojte četkati kosu nakon kovrčanja.
Za valovitu i bujnu kosu, pažljivo iščetkajte kovrče četkom od
prirodnih vlakana. Započnite s četkanjem krajeva i polako idite
prema gore.
Dodatne savjete za oblikovanje može vam dati naš stručnjak za njegu
kose, Andy Uffels; pronađite ih na našoj početnoj stranici,
www.philips.com ili na Facebook stranici “Philips Beauty”.
5 Jamstvo i servis
Ako vam treba informacija ili ako imate problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips www.philips.com ili se obratite centru za korisničku
podršku tvrtke Philips u svojoj državi. Popis telefonskih brojeva možete
pronaći u međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar
za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili u
servisni odjel Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
6 Rješavanje problema
Ako se s aparatom za uvijanje kose pojave problemi koje ne možete
riješiti pomoću uputa koje se nalaze u nastavku, obratite se u najbliži
servisni centar tvr tke Philips ili centar za korisnike tvrtke Philips u svojoj
državi.
Problem Uzrok Rješenje
Aparat
uopće ne
radi.
Utičnica na koju je
aparat priključen
možda nije pod
naponom.
Mrežni kabel
aparata je možda
oštećen.
Provjerite je li utičnica pod
naponom.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalicirana osoba
kako bi se izbjegle opasne
situacije.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Bevezetés
Sugárzóan fénylő, pompás, lágy fürtök. Dús hatású, buján leomló, elegáns
hullámok. A Curl Ready jelzőfénnyel ellátott új Philips Care CurlControl
hajformázóval mindenféle hajfürt előállítható anélkül, hogy sérülne a
haj. A 13 és 25 mm közötti átmérőjű, kúp alakú hajformázó henger
különböző típusú fürtök és hullámok formázását teszi lehetővé. A
Silky Smooth hajformázó henger bársonyosan sima kerámia bevonata
kétszer gyengédebb a hajhoz. Reméljük, szívesen használja majd a Care
CurlControl hajformázót.
Szeretnénk felkérni, hogy ossza meg velünk és más vásárlókkal a
tapasztalatait. Kérjük, írja meg nekünk őszinte véleményét a
www.philips.com/haircare termékoldalon. Mindössze egy percet vesz
igénybe. Örömmel várjuk leveleiket.
2 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
• Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
• Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
• Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
• Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
• Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
• A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajformázó henger soha ne érjen
a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
• A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
• Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
• A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
kézzel.
• Tartsa a hajformázó hengert tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
• A hajformázó henger kerámia
bevonatú. A bevonat az idő folyamán
kophat. Ez azonban nem befolyásolja a
készülék teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a készüléket,
a hajformázó henger elszíneződhet.
Mielőtt műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen tanácsot a
forgalmazójuktól.
• A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti,
hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
megelőzésében.
3 Áttekintés
Hidegvég
Silky Smooth kerámiahenger
Tar tóállvány
Hőfokbeállítás kijelző
Időbeállítások kijelző a Curl Ready jelzőfénynél: 5, 8, 10 másodperc
Gombzár ikon
Be-/kikapcsoló gomb
Akasztógyűrű
360º-ban elforgatható vezeték
Gombzár feloldása funkció(Tartsa lenyomva a gombot a feloldáshoz)
Időzítő-kapcsoló a Curl Ready jelzőfényhez
Hőmérséklet-kapcsolók
Curl Ready jelzőfény
A Care CurlControl alábbi funkcióinak köszönhetően kényelmesebbé
válik a göndörítés, és haja is egészségesebb lesz.
• Curl Ready jelzőfény
Az 5, 8, 10 másodpercre beállítható egyedülálló Curl Ready jelzőfény
csipogással jelzi, amikor a tincs kész, ezzel megelőzve a túlzott ideig tartó
formázást.
• Digitálisan változtatható hőfokbeállítás
A digitális hőfokbeállítás lehetővé teszi a hajnak megfelelő hőmérséklet
kiválasztását, a 200 ºC-os maximális hőmérséklet pedig vastag haj esetén
is garantálja a tökéletes eredményt.
• Gombzár funkció
A gombzár megóvja Önt a gondatlan üzemeltetéstől. A készülék
bekapcsolása után a gombzár automatikusan aktiválódik 15
másodperccel azután, hogy utoljára használta a hőmérséklet-kapcsolót, a
Curl Ready jelzőfény időzítő-kapcsolóját vagy a be-/kikapcsoló gombot
(ezután már 5 másodperc elteltével aktiválódik a funkció).
• Automatikus kikapcsolás
Hatvan perc után a készülék automatikusan kikapcsolódik, ami növeli a
biztonságot. Újra aktiválhatja a hajformázót, ha 1 másodpercig lenyomva
tartja a be/kikapcsológombot.
4 A haj göndörítése
Felkészülés a használatra
Figyelem
• A hajsütővas nagy teljesítményű frizurakészítő eszköz, ezért mindig
megfelelő gondossággal használja.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot
( ). Az alábbi táblázatnak megfelelően állítsa be a hőfokot ( ) és
az időzítőt ( ):
1. Válassza ki a
hajtípust
Finom 130-150 ºC 5 vagy 8 másodperc
Normál 160-180 ºC 8 vagy 10 másodperc
Vastag szálú 190-200 ºC 8 vagy 10 másodperc
2. Ajánlott
hőfoksávok
3. Ajánlott formázási
időtartamok
Tanács
• Festett vagy dauerolt haj esetében az ajánlott hőfoksávból az
alacsonyabb értéket válassza. Amennyiben rugalmas hajspray-t
használ, az ajánlott hőmérsékletet további 10 °C-kal csökkentheti.
• Laza, természetes hatású fürtök és hullámok eléréséhez az ajánlott
formázási időtartamok közül az alacsonyabb értéket válassza,
tömör, rendezett csigákhoz pedig a magasabbat.
» A felmelegítési időt a villogó hőfokszámok jelzik.
» Ha a hőfokjelző folyamatosan ég, a hajformázó készen áll a
használatra.
Amennyiben a készülék gombjait 5 másodpercig nem használják, a
gombzár automatikusan aktiválódik, és a Gombzár ikon ( ) jelenik
meg (a készülék bekapcsolása után először 15 másodperc után
aktiválódik ez a funkció). A gombzár feloldásához 1 másodpercig tartsa
lenyomva a Gombzár feloldása gombot ( ).
Használat
Megjegyzés
• Amennyiben most először használ csipesz nélküli hajformázót,
először kikapcsolt állapotban próbálja ki ezeket a lépéseket, hogy
begyakorolhassa az eszköz használatát.
• Amennyiben használat közben szeretne változtatni a hőfokon
vagy az időzítő beállításán, elképzelhető, hogy előbb a Gombzár
feloldása gomb ( ) megnyomásával fel keIl oldani a gombzárat.
• Soha ne érjen ujjaival a forró hajformázó hengerhez.
• A készüléket csak száraz haj formázásához használja.
3 Fésülje ki a haját. A kívánt eredménytől függően vegyen egy 2-4 cm
vastagságú tincset (laza hullámok formázásához vastagabb, tömör csigák
létrehozásához vékonyabb tinccsel dolgozzon).
4 Tartsa vízszintesen a hajformázót, úgy, hogy a vége ne a feje vagy az
arca felé mutasson. Helyezze hüvelykujját vagy egy másik ujját a Curl
Ready jelzőfény ( ) mellé, de még ne nyomja meg. Tegye a hajformázó
henger legszélesebb részét a hajtincs tövéhez közel, és teljes hosszában
tekerje fel a tincset.
5 Tartsa a hajvéget az ujjaival a hidegvégnél ( ), és nyomja meg a Curl
Ready jelzőfényt ( ). Amikor meghallja a csipogást, a készülék elkezdi
mérni az időt.
6 Amikor a hajfürt kész, csipogó hangjelzést fog hallani háromszor.
7 Engedje el a hajvéget, és csúsztassa ki a hajformázót a hajából - NE
tekerje le a tincset!
8 Addig ismételje a 3.-7. lépéseket, amíg az összes hajtincset be nem
göndörítette.
9, 10 Végül ujjaival lazítsa fel a fürtöket, és a kisebb csigákat tekerje újra
az ujja köré, hogy még hangsúlyosabb legyen a formájuk.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a hajformázó hengerről.
4 Tisztítsa meg a hengert egy nedves ruhával.
5 A készüléket száraz és por tól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
Megjegyzés
• Óvja a hengert a karcolásoktól.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Tanács
• A henger vékony végével apró csigákat, a vastag végével nagyobb
fürtöket vagy hullámokat formázhat. Fel lehet használni a henger
egész hosszát vagy csak egy részét, ahol a kívánt nagyobb vagy
kisebb méretű fürtöket megformázhatja.
• Minél vékonyabb a hajtincs, annál tömörebb fürtöket lehet
létrehozni.
• Modern hatás eléréséhez az arccsont magasságában kezdje a
göndörítést. A haj utolsó néhány centiméterét pedig ne göndörítse
be. Ujjaival vagy egy kefével fésülje át a haját.
• A hajformázó a hajtövek megemelésére is használható. Tartsa el
a hajtincset 90 fokban a fejbőrtől. Tegye a hajformázó hengert
1 centiméterrel a hajtövek fölé (vigyázzon, hogy ne érjen a
fejbőréhez), és helyezze a tincset a formázó henger legszélesebb
részére.
• Ha erősebb tartást kíván adni a hajának, göndörítés előtt minden
tincset fújjon be hajspray segítségével.
• Haja legyen száraz a göndörítés közben.
• A göndörítés befejezése után hagyja teljesen kihűlni a fürtöket,
mielőtt folytatná a formázást.
• Mielőtt hozzákezdene a hajformázáshoz, győződjön meg róla, hogy
tiszta a keze, mert a zsíros kéztől a haja is zsíros lesz.
• Festett vagy dauerolt haj esetében a hajformázó készülék
használata előtt kezelje a haját hővédelmet nyújtó hajformázó
termékkel.
• Dús és ruganyos fürtök készítéséhez csavarja meg a tincset,
mielőtt a henger köré tekeri, így az nem laposan fog szétterülni a
hajformázón.
• Amennyiben az Ön haja természetesen hullámos, használhatja
a hajformázót csak néhány fürt megformázására vagy a haj felső
részének begöndörítésére, ezzel mindenütt kihangsúlyozva a
természetes hullámokat.
• Amennyiben rendezett csigákat szeretne, a göndörítés után ne
fésülje ki a haját. Amennyiben hullámos, dús hatást szeretne elérni,
óvatosan fésülje át a fürtöket egy természetes sör tés hajkefével. A
hajvégénél kezdje a fésülést és haladjon felfelé.
Hajápolási szakértőnk, Andy Uffels további hajformázási tippjeit a
www.philips.com webhelyen vagy a Philips Beauty Facebook oldalán
találja meg.
5 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips weboldalára a www.philips.com címen, vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámokat
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélben. Ha országában nem
működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a
Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
6 Hibakeresés
Ha az alábbi útmutató segítségével nem sikerül megoldania a hajformázó
esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi szakszervizéhez
vagy az országos Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Ok Megoldás
A készülék
egyáltalán
nem
működik.
Nincs feszültség
a fali aljzatban,
amelyhez a készüléket
csatlakoztatta.
Előfordulhat, hogy
a készülék hálózati
csatlakozókábele
megsérült.
Ellenőrizze, van-e feszültség a
fali aljzatban.
Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében azt egy
Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1 Įvadas
Itin žavingos minkštos spindinčios garbanos. Gražios elegantiškos bangos
– ypač purūs plaukai. Naudodamiesi naujosiomis „Philips“ garbanojimo
žnyplėmis „Care CurlControl“ su „Curl Ready“ indikatoriumi, galėsite
suformuoti įvairiausių garbanų nė truputėlio nepažeisdami plaukų. Kūgio
formos vamzdelis, kurio skersmuo 13–25 mm, suteiks jums galimybę
formuoti skirtingų tipų garbanas ir bangas. Vamzdelio keraminė danga
„Silky Smooth“ ant jūsų plaukų dukart glotnesnė. Tikimės, kad jums
patiks naudoti „Care CurlControl“.
Norėtume jus pakviesti pasidalyti savo patirtimi su mumis ir kitais
pirkėjais. Pateikite savo nuomonę parašydami atsiliepimą gaminio
puslapyje www.philips.com/haircare. Tai užtruks labai trumpai. Lauksime
jūsų atsiliepimų.
2 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
• PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
iš maitinimo tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
• Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
• Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
• Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitęs vamzdelis niekada
neturėtų liestis su paviršiumi ar kita
degia medžiaga.
• Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
• Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
• Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
• Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
• Vamzdelį saugokite nuo dulkių
ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
• Vamzdelis padengtas keramine
danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
• Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, vamzdelis gali išsitepti. Visada
pasikonsultuokite su pardavėju prieš
naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
• Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie
gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
3 Apžvalga
Šaltas antgalis
„Silky Smooth“ keraminis vamzdelis
Stovas
Temperatūros nustatymo rodmuo
„Curl Ready“ indikatoriaus laiko nustatymų rodmuo: 5, 8, 10 sek.
Užrakto piktograma
Įjungimo / išjungimo mygtukas
Kabinimo kilpa
360º sukamasis laidas
Atrakinimo funkcija(Spauskite ir laikykite mygtuką, kad
atrakintumėte)
„Curl Ready“ indikatoriaus laiko jungiklis
Temperatūros jungikliai
„Curl Ready“ indikatorius
Naudodamiesi toliau nurodytomis Care CurlControl funkcijomis,
galėsite patogiau garbanoti plaukus ir džiaugtis sveikesniais plaukais.
• „Curl Ready“ indikatorius
Unikalus „Curl Ready“ indikatorius su pasirenkamais 5, 8, 10 sekundžių
intervalais pyptelėdamas praneš jums, kada garbana suformuota –
plaukai daugiau nebus perkaitinti.
• Skaitmeniniai reguliuojamos temperatūros nustatymai
Skaitmeniniai karščio nustatymai – galėsite pasirinkti plaukų tipui
tinkamą temperatūrą. Aukščiausia 200 ºC temperatūra garantuos
nepriekaištingus rezultatus, net jei jūsų plaukai stori.
• Užrakto funkcija
Užraktas apsaugo jus nuo neatsargaus prietaiso naudojimo. Įjungus
prietaisą užraktas automatiškai įsijungs praėjus 15 sekundžių nuo to laiko,
kai paskutinį kartą naudojotės temperatūros jungikliais, „Curl Ready“
laiko jungikliu arba įjungimo / išjungimo mygtuku (automatiškai įsijungs
po 5 sekundžių).
• Automatinis išsijungimas
Automatinis išsijungimas po 60 min. suteiks jums daugiau saugumo.
Paspaudę ir 1 sekundę palaikę įjungimo / išjungimo mygtuką, suktuką
galite vėl įjungti.
4 Susisukite plaukus
Pasiruošimas naudoti
Įspėjimas
• Garbanojimo žnyplės – tai galingas modeliavimo įrankis, todėl
naudotis juo reikia atsargiai.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Prietaisui įjungti paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ( ).
Atsižvelgdami į toliau pateikiamą lentelę, pasirinkite temperatūrą
( ) ir laiko nustatymą ( ):
1. Pasirinkite
plaukų tipą
Ploni 130–150 ºC 5–8 sek.
Normalūs 160–180 ºC 8–10 sek.
Stori 190–200 ºC 8–10 sek.
2. Peržiūrėkite rekomenduojamą temperatūros
diapazoną
3. Peržiūrėkite rekomenduojamą garbanojimo
laiką
Patarimas
• Jei jūsų plaukai dažyti arba darytas cheminis sušukavimas,
naudokite rekomenduojamo diapazono žemesnę temperatūrą. Jei
naudosite plaukų neapsunkinantį laką (tai itin rekomenduojama),
galite sumažinti siūlomą temperatūrą dar 10 °C.
• Rinkitės trumpesnį rekomenduojamą laiką, jei norite laisvai
krintančių, natūraliai atrodančių garbanų ir bangų, ir ilgesnį, jei
norite standžių garbanų.
» Įkaitimo laikas rodomas mirksint temperatūros skaičiams.
» Jei temperatūros rodmuo nebesikeičia, garbanojimo žnyplės
paruoštos naudoti.
Jei prietaiso mygtukais nesinaudojama 5 sekundes, užraktas įjungiamas
automatiškai ir rodoma užrakto piktograma ( ) (įjungus prietaisą
pirmą kartą automatiškai įsijungia praėjus 15 sekundžių). Norėdami
atrakinti prietaisą, 1 sekundę laikykite nuspaudę užrakto atrakinimo
funkciją ( ).
Naudojimas
Pastaba
• Jei garbanojimo žnyplėmis naudojatės pirmą kartą, atlikite šiuos
veiksmus neįjungę prietaiso, kol įgysite praktikos.
• Jei norite pakeisti temperatūrą ar laiko nustatymą naudodami
prietaisą, gali reikėti išjungti užraktą paspaudus užrakto atrakinimo
funkciją ( ).
• Niekada pirštais nelieskite įkaitusio vamzdelio.
• Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus.
3 Iššukuokite plaukus. Atsižvelgę, kokių garbanų norite, paimkite 2–4
cm pločio plaukų sruogą (jei norite laisvai krintančių bangų, paimkite
storesnę sruogą, jei standesnių garbanų – plonesnę).
4 Laikykite žnyples horizontaliai ir nukreipkite jas nuo galvos ir veido.
Laikykite nykštį / pirštą šalia „Curl Ready“ indikatoriaus ( ), tačiau jo
dar nespauskite. Pradėkite nuo plačiausios vamzdelio vietos, laikykite
žnyples arti plaukų šaknų ir sukite plaukus aplink žnyples nuo šaknų iki
galiukų.
5 Pirštais prispauskite plaukų galiukus šaltu antgaliu ( ) ir paspauskite
„Curl Ready“ indikatorių ( ). Kai išgirsite pyptelėjimą, bus pradedama
skaičiuoti laiką.
6 Kai garbana bus suformuota, tris kartus išgirsite įspėjamąjį pyptelėjimą.
7 Atlaisvinkite plaukų galiukus ir žnyplėmis nuslyskite plaukais.
NEIŠSUKITE sruogų.
8 Pakartokite 3–7 veiksmus, kol sugarbanosite visus plaukus.
9, 10 Norėdami baigti atskirkite garbanas pirštais ir pasukite kiekvieną
mažesnę garbaną aplink pirštą, kad jos būtų ryškesnės.
Panaudojus
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo vamzdelio.
4 Nuvalykite vamzdelį drėgna šluoste.
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( )
Pastaba
• Nesubraižykite vamzdelio.
• Niekada neskalaukite prietaiso vandenyje.
Patarimas
• Plonuoju vamzdelio galu suformuojamos mažos garbanos, o
plačiuoju – didesnės garbanos ar bangos. Galite naudotis visu
vamzdelio ilgiu arba tik tam tikra vieta didesnei ar mažesnei
garbanai suformuoti.
• Kuo plonesnė sruoga, tuo standesnė garbana.
• Jei norite modernios šukuosenos, pradėkite sukti ties
skruostikauliu. Palikite porą paskutinių centimetrų nesukę.
Pašukuokite pirštais ar šepečiu.
• Šias garbanojimo žnyples taip pat galite naudoti, jei norite suteikti
plaukams purumo ties šaknimis. Laikykite plaukų sruogą 90 laipsnių
kampu nuo galvos odos. Pridėkite vamzdelį 1 cm virš šaknų (galvos
odos nelieskite) ir ištieskite sruogą ant plačiausios vamzdelio dalies.
• Kad garbanos geriau išliktų, prieš garbanodami kiekvieną sruogą
supurkšite plaukų laku.
• Formuojant garbanas plaukai turi būti sausi.
• Baigę garbanoti leiskite visoms garbanoms visiškai atvėsti, tada
galėsite naudoti šukuosenos formavimo priemones.
• Prieš pradėdami įsitikinkite, kad jūsų rankos švarios, nes riebalai
nuo rankų pateks ant plaukų.
• Jei jūsų plaukai dažyti ar padarytas cheminis sušukavimas, prieš
garbanodami naudokite šukuosenos formavimo priemonę,
apsaugančią nuo karščio.
• Jei norite suformuoti purias ir stangrias garbanas, prieš sukdami
plaukų sruogą aplink vamzdelį, susukite ją, kad ji nebūtų paskleista
ant garbanojimo žnyplių plokščiai.
• Jei jūsų plaukai natūraliai banguoti, galite naudoti žnyples tik
kelioms viršutinėms sruogoms garbanoti, kad garbanos būtų
ryškesnės.
• Jei norite ryškesnių garbanų, jas suformavę nešukuokite plaukų.
Jei norite banguotų purių plaukų, švelniai iššukuokite garbanas
natūralių šerių šepečiu. Pradėkite šukuoti nuo galiukų ir kilkite
aukštyn.
Jei norite sužinoti daugiau plaukų stilisto Andy Uffelso patarimų,
apsilankykite mūsų pradžios puslapyje www.philips.com arba „Facebook“
puslapyje „Philips Beauty“.
5 Garantija ir techninė priežiūra
Jeigu jums reikalinga informacija ar kilo kitų problemų, apsilankykite
„Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies
„Philips“ klientų aptarnavimo centru. Telefono numerių sąrašą rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra
klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą arba
„Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.
6 Trikčių diagnostika ir šalinimas
Jei naudojantis garbanojimo žnyplėmis iškilo problemų ir vadovaudamiesi
toliau pateikta informacija negalite jų išspręsti, kreipkitės į artimiausią
„Philips“ techninės priežiūros centrą ar savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą.
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisas
neveikia.
Galbūt neveikia
elektros tinklo
lizdas, į kurį yra
įjungtas prietaisas.
Gali būti pažeistas
prietaiso laidas.
Įsitikinkite, kad lizdas veikia.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį
turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba kiti panašios
kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.