Philips HP4863/09, HP4863/00 User Manual [bg]

Introduction
.
The unique Thermoflow system
This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal needs.The Thermoprotect hairdryer features the innovative Thermoflow system that uses more air but less heat.This system dries your hair as quickly as an ordinary hairdr yer without the risk of dehydration. It preserves your hair's natural moisture level and leaves you with the lustre, body and richness you love. To get beautiful hair you need to dry it, not dehydrate it.
For more information on this hairdryer or any other Philips beauty product, visit our web site: www.philips.com/beauty
Important
.
Read these instructions for use carefully before using
the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by
Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water! Do not use this
product near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of water presents a risk, even when the hairdryer is switched off.
For additional protection we advise you to
install a residual current device (RCD) with a
rated residual operating current not exceeding
30mA in the electrical circuit supplying the
bathroom.Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children.Never block the air grilles.If the appliance overheats, it will switch off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
Always switch the appliance off before putting it
down, even if it is only for a moment.
Always unplug the appliance after use.Do not wind the mains cord round the appliance.Noiselevel: L= 71 dB(A) re 1pW
Using the appliance
.
Drying
1 Put the plug in the wall socket.
2 Switch the appliance on by selecting the desired
setting (fig. 1).
The hairdryer operates at a constant, caring temperature. The airflow can be adjusted: III: Fast setting - strong airflow for fast drying. II: Medium setting - medium airflow for gentle drying and styling. I: Style setting - low airflow especially for styling. O: Off.
3 Dry your hair by making brushing movements while
holding the hairdryer at a small distance from your hair.
4 The Quick-Dry Shot enables you to dry very wet hair
very quickly and safely (fig. 2).
It is recommended to use the Quick-Dry Shot on hair that is still very wet. Simply press the button and keep it pressed for a short time.
Attachments
.
Concentrator
The concentrator enables you to direct the airflow straight at the brush or comb with which you are styling your hair.
1 Connect the concentrator by simply snapping it onto
the appliance. Disconnect it by pulling it off (fig. 3).
Cleaning
.
1 Clean the appliance with a dry cloth.
2 Clean the attachment with a moist cloth or by rinsing
it under the tap.
Remove the attachment from the appliance before cleaning it. Make sure the attachment is dry before using or storing it.
Never rinse the appliance with water.
Storage
.
Always unplug the appliance before storing it.
Put the appliance in a safe place and let it cool down.Do not wind the mains cord round the appliance.The appliance can be stored by hanging it from its
hanging loop.
Replacement
.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by
Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Always return the appliance to a service centre
authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Guarantee & service
.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the Worldwide Guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH
Wstęp
.
Unikalny system Thermoflow
Ta nowa suszarka do włosów firmy Philips została zaprojektowana tak, aby spełniać indywidualne wymagania użytkownika. Suszarka Thermoprotect wykorzystuje innowacyjny system Thermoflow pozwalający użyć większego strumienia powietrza o niższej temperaturze. System ten pozwala suszyć włosy tak szybko, jak w przypadku suszarki zwyczajnej, bez ryzyka przesuszenia włosów. Utrzymuje on naturalny poziom wilgotności włosów zapewniając im tak doceniany połysk, objętość i doskonały wygląd.Warunkiem uzyskania pięknych włosów jest suszenie ich, ale nie przesuszanie.
Więcej informacji na temat niniejszej suszarki lub innego produktu Philipsa z linii beauty (pielęgnacja urody) można znaleźć na stronie internetowej: www.philips.com/beauty.
Ważne
.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi
zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips,co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w
pobliżu ani nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem, itp. Jeśli używasz suszarki w łazience, po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka jest wyłączona.
W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy
zainstalować w obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci.Nigdy nie zatykaj kratek wentylacyjnych.W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie
wyłączy się. Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekaj kilka minut aby się ochłodziło.Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną by upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy, itd.
Przed odłożeniem suszarki, zawsze najpierw ją wyłącz,
nawet jeśli robisz to tylko na chwilę.
Po użyciu urządzenia wyłącz je z sieci.Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.Poziom hałasu: L= 71 dB(A) re 1pW
Użycie urządzenia
.
Suszenie
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka sieciowego. 2 Włącz urządzenie wybierając odpowiednie
ustawienie.(rys.1)
Suszarka ma stałą temperaturę pracy. Przepływ powietrza jest regulowany: III: Ustawienie szybkie - silny strumień powietrza do
szybkiego suszenia.
II: Ustawienie pośrednie - średni strumień powietrza do
delikatnego suszenia i układania włosów.
I: Ustawienie układania - mały strumień powietrza
przeznaczony specjalnie do układania włosów.
O: Wyłącznik
3 Utrzymując suszarkę w niewielkiej odległości od
głowy wykonuj nią ruchy szczotkujące, susząc w ten sposób włosy.
4 Ustawienie Quick-dry (szybkiego suszenia) pozwala
bardzo szybko,a jednocześnie bezpiecznie, wysuszyć włosy tuż po kąpieli pod prysznicem (rys. 2).
Zaleca się korzystanie z ustawienia do szybkiego suszenia włosów po kąpieli pod prysznicem. Wystarczy wcisnąć przycisk i przytrzymać go przez krótką chwilę.
Nasadki
.
Koncentrator
Koncentrator umożliwia skierowanie strumienia powietrza na szczotkę lub grzebień podczas czesania włosów.
1 Nasadkę skupiającą zakłada się, zatrzaskując ją na
suszarce.Aby ją zdjąć, należy ściągnąć ją z suszarki (rys. 3).
Czyszczenie urządzenia
.
1 Suszarkę można czyścić suchą szmatką.
2 Akcesoria można czyścić wilgotną szmatką lub
opłukać je pod kranem w strumieniu bieżącej wody.
Przed oczyszczeniem akcesoriów należy je zdjąć z suszarki. Przed wykorzystaniem akcesoriów lub przed odłożeniem ich w celu przechowywania należy zawsze sprawdzić, czy nasadki są zupełnie suche.
Lokówki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.
Przechowywanie
.
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i
odczekaj,aż ostygnie.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.Można przechowywać urządzenie zawieszając je na
pętli do tego przeznaczonej.
Wymiana
.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi
zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips,co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia,zawsze
zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Gwarancja i serwis
.
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji
POLSKI
bądź jeśli masz jakiś problem skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips lub najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez dział AGD firmy Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej).
Introducere
.
Sistemul unic Thermoflow
Acest nou uscător de păr Philips a fost special conceput pentru a satisface nevoile dumneavoastră. Uscătorul de păr Thermoprotect este dotat cu sistemul inovator Thermoflow care foloseşte mai mult aer şi mai puţină căldură. Cu acest sistem vă puteţi usca părul la fel de repede ca şi cu un uscător de păr obişnuit prevenind deshidratarea acestuia. Astfel părul îşi păstrează gradul de hidratare natural devenind strălucitor şi bogat. Pentru obţinerea unui păr frumos trebuie să vă uscaţi părul, nu să îl deshidrataţi.
Pentru informaţii suplimentare despre acest uscător sau despre alte produse de înfrumuseţare Philips, vizitaţi site-ul nostru: www.philips.com/beauty
Important
.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca
tensiunea indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Daca cordonul de alimentare este defect,inlocuirea
lui va fi executată la un centru service autorizat Philips sau de catre o persoana autorizată
Feriţi aparatul de apă! Nu folosiţi acest aparat lângă
sau deasupra apei din căzi, chiuvete, etc.Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc chiar şi când uscătorul de păr este oprit.
Pentru o protecţie sporită, vă sfătuim să instalaţi în
circuitul electric ce alimentează baia un dispozitiv de protecţie diferenţială cu un curent nominal rezidual (RDC) ce să nu depăşească 30 mA. Cereţi sfatul electricianului.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.Nu blocaţi niciodată grilajul de aerisire.Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat.
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute. Înainte de a reporni aparatul, verificaţi să nu se fi prins fire sau smocuri de păr etc. în grilajul aparatului.
Opriţi aparatul înainte de a-l pune deoparte, chiar şi
pentru un moment.
După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză.Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.Nivel de zgomot: L= 71 dB(A) re 1pW
Utilizarea aparatului
.
Uscare
1 Introduceţi ştecherul în priză. 2 Porniţi aparatul poziţionând butonul pe reglajul dorit
(fig. 1).
Uscătorul de păr funcţionează la o temperatură protectoare, constantă. Jetul de aer poate fi ajustat: III: Reglaj rapid - flux de aer puternic pentru uscare rapidă. II: Reglaj mediu - flux de aer de intensitate medie pentru
uscare şi coafare treptată
I: Reglaj coafare - flux de aer slab special conceput pentru
coafarea părului.
O: oprit.
3 Uscaţi-vă părul cu uscătorul de păr, cu mişcări de
periere, ţinând aparatul la mică distanţă de păr.
4 Funcţia Uscare rapidă vă permite să vă uscaţi părul ud
rapid şi în siguranţă (fig. 2).
Se recomandă utilizarea butonului Uscare Rapidă pe părul foarte ud. Apăsaţi butonul de sus şi ţineţi-l apăsat puţin timp.
Accesorii
.
Concentrator
Concentratorul vă permite să direcţionaţi jetul de aer direct spre perie sau pieptene.
1 Conectaţi concentratorul prin simpla lui împingere în
aparat. Deconectaţi-l trăgându-l înafară (fig. 3).
Curăţare
.
1 Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată. 2 Concentratorul poate fi şters cu o cârpă umedă sau
clătit sub jet de apă.
Scoateţi accesoriul din aparat înainte de a-l curăţa. Aveţi grijă ca accesoriul să fie uscat înainte de a-l utiliza sau depozita.
Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
Depozitare
.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se
răcească.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.Aparatul poate fi depozitat cu ajutorul agăţătoarei.
Înlocuire
.
Daca cordonul de alimentare este defect,inlocuirea
lui va fi executată la un centru service autorizat Philips sau de catre o persoana autorizată
Pentru verificări sau reparaţii, duceţi aparatul la un
centru service Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
Garanţie şi service
.
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau în cazul altor nelămuriri, vă rugăm să vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală.
ROMÂNĂ
Введение
.
Уникальная система Thermoflow
Новый фен Philips Beauty специально разработан с учетом ваших потребностей. В модели Thermoprotect использовано передовое техническое решение ­система Thermoflow основанная в большей степени на сушке воздухом, а не теплом. Эта система сушит ваши волосы так же быстро, как обычный фен, не подвергая их риску обезвоживания. Сохраняя естественный уровень влаги в ваших волосах, система Thermoflow придает вашим волосам блеск, объем и красоту. Для того чтобы получить великолепную прическу, вам нужно высушить волосы, не обезвоживая их.
Для получения дополнительной информации о данном фене или других косметических изделиях компании «Филипс» обращайтесь на веб-сайт: www.philips.com/beauty.
Внимание
.
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение,
указанное на заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Избегайте попадания воды в прибор! Не
пользуйтесь прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковинами и подобными резервуарами, заполненными водой. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, то после работы выньте вилку шнура питания из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором, даже когда прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты
советуем установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж.
Храните прибор в местах, недоступных для детей.Решетка вентилятора должна всегда быть
свободной.
Прибор автоматически отключается при
перегреве. Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решетка вентилятора не засорена пылью, волосами и т.п.
Всегда выключайте фен перед тем, как отложить
его даже на короткое время.
Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.Уровень шума: L= 71 дБ(A) что соответствует 1
пВт
Как пользоваться прибором
.
Сушка волос
1 Вставьте вилку шнура питания в розетку
электросети.
2 Включите прибор, выбрав соответствующее
положение (рис. 1).
Фен работает при постоянном, щадящем значении температуры. Интенсивность воздушного потока может быть установлена: III: Быстрый режим - сильный воздушный поток для
быстрой сушки волос.
II: Умеренный режим - воздушный поток средней силы
для бережной сушки и укладки волос.
I: Модельный режим - мягкий поток воздуха
специально для укладки волос
О: Выключено
3 Высушивая волосы, совершайте феном движения,
имитирующие расчесывание волос, и держа его на небольшом расстоянии от волос.
4 Для очень быстрой и безопасной сушки мокрых
волос сразу после душа воспользуйтесь Функцией обдува для быстрой сушки (рис. 2).
Для сушки мокрых волос рекомендуем использовать режим обдува для быстрой сушки Quick-Dry Shot. Просто нажмите на кнопку и удерживайте ее в нажатом состоянии в течение короткого периода времени.
Насадки
.
Концентратор
Концентратор позволяет направлять поток воздуха прямо на щетку или расческу, с помощью которых вы укладываете волосы.
1 Для установки концентратора просто наденьте его
на прибор до щелчка. Снимайте концентратор, потянув его на себя (рис. 3).
Очистка прибора
.
1 Для очистки прибора пользуйтесь сухой тканью. 2 Для очистки насадок вы можете воспользоваться
влажной тканью или промыть их под струей водопроводной воды.
Прежде чем очистить насадку, снимите ее с прибора для сушки волос. Прежде чем пользоваться насадкой или убрать ее на хранение, убедитесь в том, что она сухая.
Запрещается споласкивать прибор под струей воды.
Хранение
.
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура питания из розетки электросети.
Уберите прибор в безопасное место и дайте ему
остыть.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.Прибор можно хранить, подвешивая его за
специальную петлю.
Замена
.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Для проверки или ремонта прибора всегда
обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании "Филипс". Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Гарантия и обслуживание
.
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ
Úvod
.
Jedinečný systém Thermoflow
Tento nový vysoušeč byl vyvinut speciálně pro vaši osobní potřebu.Vysoušeč vlasů Thermoprotect s inovovaným systémem Thermoflow používá více vzduchu a méně tepla. Vaše vlasy vysuší tak rychle jako jiné vysoušeče a navíc bez rizika jejich přesušení.Vlasům tak zachová jejich přirozenou vlhkost a zajistí jim vzhled a bohatost, kterou požadujete. Vysuší perfektně vaše vlasy a přitom je nedehydruje.
Pro více informací o tomto vysoušeči vlasů i o jiných výrobcích série Philips beauty se dozvíte na internetové stránce www.philips.com/beauty
Důležité
.
Přečtěte pozorně následující instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí,
uvedené na přístroji,odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho
výměna svěřena organizaci, autorizované firmou Philips nebo shodně kvalifikovaným pracovníkům, abyste předešli možnému nebezpečí.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou.
Nepoužívejte ho proto v blízkosti vody nebo nad vodou ve vaně,v bazénu nebo nad výlevkou.Pokud ho používáte v koupelně, odpojte ho ihned po použití a to vytažením síťové zástrčky, protože přístroj je propojen se sítí i když je vypnut vypínačem.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým
proudem doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device),který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu (například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný elektroinstalační podnik.
Zajistěte, aby přístroj byl mimo dosah dětí.Nikdy ničím neblokujte vzduchové průduchy.Pokud by se přístroj přehřál,automatická ochrana
přeruší jeho napájení.V takovém případě přístroj vypněte a ponechte ho několik minut vychladnout. Než ho znovu zapojíte, přesvědčte se, že jeho vzduchové průduchy nejsou ucpány chloupky, vlasy apod.
Pokud práci přerušíte, třeba jen na malý okamžik, vždy
přístroj vypněte.
Po použití přístroj vždy vypněte.Nenavíjejte přívodní kabel kolem přístroje.Hladina hluku: L=71 dB (A) re 1 pW
Použití přístroje
.
Sušení
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 2 Zapněte přístroj tak, že zvolíte vhodné nastavení
(obr. 1).
Vysoušeč pracuje s konstantní, šetrnou teplotou. Proud vzduchu lze zvolit: III. Rychlé nastavení - silný proud vzduchu pro rychlé
sušení.
II. Střední nastavení - střední proud vzduchu pro jemné
sušení a úpravu účesu.
I. Mírné nastavení - jemný proud vzduchu pro úpravu
účesu.
O: Vypnuto.
3 Vlasy vysoušejte při jejich současném kartáčování tak,
že vysoušeč držíte v malé vzdálenosti od vlasů.
4 Impuls Quick-dry vám umožní vysušit mokré vlasy
velmi rychle a šetrně (obr. 2).
Funkci Quick-Dry Shot použijte, pokud jsou vlasy ještě velmi vlhké. Jednoduše stiskněte příslušné tlačítko a podržte ho malou chvilku stisknuté.
Příslušenství
.
Koncentrátor
Koncentrátor vám umožní nasměrovat proud vzduchu přímo na kartáč nebo na hřeben při úpravě vlasů.
1 Koncentrátor nasaďte pouhým zatlačením na přístroj.
Odejměte ho prostým vytažením (obr. 3).
Čištění
.
1 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem. 2 Nástavce lze čistit navlhčeným hadříkem nebo je
omývat pod tekoucí vodou.
Před čištěním příslušenství je z přístroje odejměte. Před uložením zkontrolujte, zda je příslušenství zcela suché.
Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
Uchovávání přístroje
.
Před uložením vždy přístroj odpojte od sítě.
Položte přístroj na bezpečné místo a nechte ho zcela
vychladnout.
Nenavíjejte přívodní kabel kolem přístroje.Přístroj můžete uchovávat zavěšený za závěsné očko.
Výměna dílů
.
Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho
výměna svěřena organizaci, autorizované firmou Philips nebo shodně kvalifikovaným pracovníkům, abyste předešli možnému nebezpečí.
Jakékoli jiné opravy nebo prohlídky přístroje svěřte
též autorizovanému servisu firmy Philips. Opravy, realizované nekvalifikovanými osobami,mohou být pro uživatele i velmi nebezpečné.
Záruka & servis
.
Pokud byste potřebovali jakoukoli další informaci, nahlédněte na internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační linku firmy Philips.Adresu i telefonní čísla najdete na konci záručních podmínek.
ČESKY
Bevezetés
.
Az egyedülálló Thermoflow rendszer
Ez az új Philips szépségápoló hajszárító kifejezetten személyes igényeinek kielégítésére készült.A hővédelemmel (thermoprotect) ellátott hajszárító új Thermoflow rendszere több levegőt és kevesebb hőt használ, így a normál hajszárító gyorsaságával, de a kiszáradás kockázata nélkül szárítja haját. Megőrzi hajának azt a természetes nedvességtartalmát, fényét, térfogatát és dússágát, amit szeret. Ha szép hajat akar, azt szárítani kell, nem kiszárítani.
A hajszárítóról és a Philips egyéb szépségápolási termékeiről további tájékoztatást honlapunkon (www.philips.com/beauty) talál.
Fontos megjegyzések
.
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a
rajta feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Ha a csatlakozó vezeték meghibásodott,a kockázatok
elkerülése érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el.
A készüléket száraz helyen tartsa! Ne használja a
készüléket vízzel töltött kád, zuhanyozótálca vagy mosogató stb. közelében vagy fölött. Ha fürdőszobában használja a készüléket,utána húzza ki csatlakozódugóját a hálózati aljzatból, mivel a víz közelsége még kikapcsolt hajszárító esetén is veszélyforrást jelent.
A fokozott védelem érdekében a fürdőszobai fali
csatlakozó védelmére 30 mA maradékáramot meg nem haladó méretezésű maradékáram-határoló beépítése ajánlatos. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.
A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa.Soha ne zárja el a levegőrácsokat.Ha a készülék túlmelegszik, automatikusan kikapcsol.
Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját és hagyja néhány percig hűlni. Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a rácsot, nehogy szösz,haj, stb. tömje el.
Mindig kapcsolja ki a készüléket,mielőtt hacsak egy
pillanatra is leteszi.
Használat után mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Ne csévélje a hálózati csatlakozókábelt a készülékre.Zajszint: L= 71 dB(A) -1 pW
A készülék használata
.
Szárítás
1 Kösse be a csatlakozódugót a fali aljzatba. 2 Kapcsolja be a készüléket és válassza ki a kívánt
beállítást (1. ábra).
A készülék állandó kímélő hőmérsékleten dolgozik. A légáram szabályozható: III: Gyors beállítás - eros légáram gyors szárításhoz. II: Közepes beállítás - közepes légáram kímélo szárításhoz
és formázáshoz
I: Formázó beállítás - gyenge légáram különleges
formázáshoz.
O: Ki.
3 Fésülő mozdulatokkal, a hajszárítót közel tartva
szárítsa haját.
4 A gyorsszárító löket lehetové teszi,hogy zuhany-
nedves haját nagyon gyorsan és biztonsággal szárítsa (2. ábra).
A gyorsszárító löket használata nagyon vizes haj esetén javasolt. Bekapcsolásához tartsa lenyomva a gombot egy rövid ideig.
Tartozékok
.
Levegőirányító
A fúvócsővel a légáramot egyenesen a kefére vagy fésűre irányíthatja, amellyel haját formázza.
1 A levegőirányítót egyszerű rápattintással
csatlakoztassa a készülékhez. Szétszereléskor húzza le a készülékről (3. ábra).
Tisztítás
.
1 Tisztítsa meg a készüléket száraz ruhával. 2 A tartozékokat nedves ruhával tisztíthatja vagy
leöblítheti vízcsap alatt is.
Tisztítás előtt vegye le a készülékről a tartozékot. Csak száraz tartozékot használjon, illetve tároljon.
Soha ne öblítse vízzel a készüléket.
Tárolás
.
Tárolás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
Tegye a készüléket biztonságos helyre és hagyja
lehűlni.
Ne csévélje a hálózati csatlakozókábelt a készülékre.A készülék akasztófogantyújára függesztve tárolható.
Csere
.
Ha a csatlakozó vezeték meghibásodott,a kockázatok
elkerülése érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el.
Vizsgálatra vagy javításra mindig a Philips valamely
hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. Szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Jótállás és szerviz
.
Javíttatás, tájékozódás vagy bármilyen probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web-lapot, vagy lépjen érintkezésbe a helyi Philips Vevoszolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedo garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vevoszolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a Philips Háztartási Kisgépek és Szépségápolási Termékek üzletág képviseloivel.
MAGYAR
Úvod
.
Unikátny systém Thermoflow
Tento nový fén na vlasy Philips beauty bol navrhnutý tak, aby splnil Vaše požiadavky.Fén na vlasy Thermoprotect je vybavený novinkou,systémom Thermoflow,ktorý využíva silnejší prúd vzduchu a menšie množstvo tepla.Vďaka tomuto systému usušíte Vlasy rovnako rýchlo, ako pri použití bežného fénu na vlasy, ale bez rizika ich dehydratácie.Tento systém nemení prirodzenú vlhkosť Vašich vlasov ale dodá im požadovaný lesk, tvar a bohatosť. Aby ste mali pekné vlasy potrebujete ich vysušiť, nie dehydratovať.
Viac informácií o tomto féne a ďalších výrobkoch série Philips beauty získate na web stránke: www.philips.com/beauty.
Dôležité upozornenie
.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred zapojením skontrolujte, či napätie uvedené na
zariadení súhlasí s napätím v sieti.
Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný
personál spoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou!
Nepoužívajte ho v blízkosti alebo nad vodou,ktorou je naplnená vaňa, umývadlo, výlevka atď.Ak zariadenie používate v kúpelni, hneď po použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo,aj keď je fén vypnutý.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu
kúpelne odporúčame nainštalovať zariadenie využívajúce zvyškový prúd s odstupňovaným pracovným prúdom neprekračujúcim úroveň 30mA. Pri jeho inštalácii požiadajte o pomoc odborníka.
Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí.Nikdy neblokujte vzduchové mriežky.Ak sa Vám prístroj prehreje, automaticky sa vypne.
Prístroj odpojte z el. energie a nechajte ho niekoľko minút chladiť. Predtým, než prístroj opäť zapnete, skontrolujte mriežku,či nie je upchatá páperím, vlasami, atď
Prístroj vždy pred položením vypnite, aj keď je to len
na moment.
Po každom použití zariadenie odpojte zo siete.Kábel nenavíjajte okolo zariadenia.Úroveň hluku:L= 71 dB(A) re 1pW.
Použitie zariadenia
.
Sušenie
1 Zariadenie pripojte do siete.
2 Zariadenie zapnete tak, že zvolíte niektorý režim jeho
činnosti (obr. 1).
Fén pracuje pri konštantnej teplote. Môžete však nastaviť prúd sušiaceho vzduchu. III: Režim rýchleho sušenia - silný prúd vzduchu pre rýchle sušenie. II: Stredný režim - stredne silný prúd vzduchu pre pozorné sušenie vlasov a tvarovanie účesov. I: Režim tvarovania účesov - malý prúd vzduchu zvlášť vhodný pri tvarovaní účesov. O: vypnuté.
3 Pri sušení vlasov držte fén v ich blízkosti a súčasne ich
prečesávajte.
4 Prúd teplého vzduchu Quick-dry Shot slúži na rýchle
a bezpečné sušenie mokrých vlasov po sprchovaní (obr. 2).
Odporúčame Vám, aby ste prúd horúceho vzduchu Quick­Dry Shot používali len na mokré vlasy po sprchovaní. Stlačte horné tlačidlo a krátky čas ho podržte stlačené.
Nástavce
.
Koncentrátor
Koncentrátor Vám umožňuje nasmerovať prúd vzduchu na kefu alebo hrebeň, ktorým tvarujete účes.
1 Koncentrátor pripevnite jednoduchým nasadením na
prístroj. Odpojíte ho potiahnutím smerom von (obr.
3).
Čistenie
.
1 Zariadenie očistite suchou tkaninou. 2 Nástavce môžete vyčistiť vlhkou utierkou alebo
opláchnuť pod tečúcou vodou.
Pred tým, ako zariadenia začnete čistiť, odpojte nástavec. Pred použitím, alebo skôr ako ho odložíte, sa uistite, že nástavec je suchý.
Zariadenie neoplachujte vodou.
Uloženie
.
Keď zariadenie odkladáte, vždy ho odpojte zo siete.
Prístroj odložte na bezpečné miesto a nechajte ho
vychladiť.
Kábel nenavíjajte okolo zariadenia.Prístroj môžete odložiť zavesením za jeho závesnú
slučku.
Výmena
.
Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný
personál spoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
O revíziu alebo opravu vždy požiadajte servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké nebezpečenstvo.
Záruka a servis
.
Ak potrebujete ďalšie informácie, alebo máte iný problém, prosíme navštívte webovú stránku firmy Philips, www.philips.com,prípadne kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka firmy Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).Ak vo Vašej krajine Centrom starostlivosti o zákazníka nepracuje, obráťte sa na miestneho zástupcu firmy Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb divízie Philips Zariadenia pre domácnosť a Osobná starostlivosť BV.
SLOVENSKY
www.philips.com
u
4222 002 27273
1
2
3
Thermoprotect style 1600
HP4863
Вступ
.
Унікальна система Thermoflow
Цей новий фен Philips beаuty розроблений спеціально для задоволення Ваших особистих потреб. Фен з термічним захистом містить новаторську систему Thermoflow, що дає більше повітря і менше тепла. Система висушує Ваше волосся швидше, ніж звичайний фен, без ризику зневоднювання. Вона зберігає природну вологість Вашого волосся та залишає його блискучим, об'ємним та жвавим. Для того, щоб мати красиве волосся, Вам треба висушувати його без дегідратації.
За подальшою інформацією про Ваш фен або інші продукти Philips beauty, завітайте до нашого веб­сервера: www.philips.com/beаuty
Увага!
.
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Перед тим, як увімкнути прилад,перевірте, щоб
напруга, зазначена на фені, відповідала напрузі у мережі живлення.
Якщо шнур для з`єднування з електромережею
пошкоджений,його можна замінити в сервісному центрі Philips або кваліфікованою людиною для запобігання виникнення пожежі.
Тримайте пристрій подалі від води! Не
використовуйте пристрій поблизу ванн, басейнів та умивальників з водою. При використанні у ванній кімнаті відключайте пристрій від мережі після використання, оскільки вода, що знаходиться поблизу, становить небезпеку, навіть коли фен вимкнено.
Для додаткового захисту ми радимо Вам
встановити у Вашій ванній кімнаті пристрій залишкового струму (RCD) з установленим робочим значенням залишкового струму, що не перевищує 30 мА. Зверніться за порадою до електрика.
Тримайте прилад в місцях, недоступних для дітей.Ніколи не закривайте решітки для проходу повітря.При перегріванні пристрій вимикається
автоматично. Витягніть шнур з розетки та дайте пристрою охолонути декілька хвилин. Перед тим, як включити пристрій знову, перевірте, щоб гратку не було забито пухом, волоссям і таким іншим.
Коли будете класти прилад, обов'язково вимкніть
його з розетки, навіть якщо ви випускаєте прилад з рук лише на одну мить.
Після використання фену обов'язково вимикайте
його з розетки.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.Рівень шуму: L= 71 dB(A) re 1pW
Застосування пристрою
.
Сушіння
1 Вставте штепсель у розетку. 2 Увімкніть пристрій, вибравши потрібну установку
(рис. 1).
Фен працює з постійною температурою, що зберігає волосся. Потік повітря можна регулювати: III: Висока швидкість - сильний потік повітря для
швидкого сушіння.
II: Середня швидкість - середній потік повітря для
обережного сушіння та створення зачіски.
I: Установка для зачіски - слабкий потік повітря
спеціально для створення зачіски.
О: Викл.
3 Висушуйте волосся, розчісуючи його та тримаючи
фен на невеликій відстані від волосся.
4 Система "Quick-dry Shot" дозволяє Вам висушувати
волосся після душа швидко та безпечно (рис.2).
Рекомендується застосовувати Quick-Dry Shot на все ще вологому волоссі. Просто натисніть кнопку та тримайте її натиснутою протягом короткого часу.
Насадки
.
Насадка-концентратор
Концентратор дозволяє Вам спрямовувати потік повітря прямо на гребінець, яким Ви розчісуєте волосся.
1 Насадка-концентратор приєднується до фену
простою фіксацією на приладі. Для того, щоб зняти насадку-концентратор з фену, потягніть за насадку­концентратор,і він від'єднається (рис. 3).
Чищення
.
1 Чистіть пристрій сухою ганчіркою. 2 Насадки можна чистити вологою тканиною або
промивати проточною водою з крана.
Перед чищенням зніміть насадку з пристрою. Перед тим, як використовувати насадку або покладати її для зберігання, переконайтеся, що вона суха.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду.
Зберігання
.
Після закінчення роботи з пристроєм завжди вимикайте його з електромережі перед тим, як убрати на зберігання.
Покладіть прилад у безпечне місце для
охолодження.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.Прилад можна зберігати, підвісивши його за петлю
для підвішування.
Заміна
.
Якщо шнур для з`єднування з електромережею
пошкоджений,його можна замінити в сервісному центрі Philips або кваліфікованою людиною для запобігання виникнення пожежі.
Завжди звертайтесь до сервісного центру,
уповноваженого фірмою "Philips", для перевірки або ремонту приладу. Ремонт,виконаний некваліфікованим персоналом, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача.
Гарантія та обслуговування
.
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" -
www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
УКРАЇНСЬКА
Uvod
.
Jedinstveni Thermoflow sustav
Novo Philipsovo sušilo za kosu posebno je oblikovano tako da zadovoljava Vaše osobne potrebe.Thermoprotect sušilo za kosu ima inovativni Thermmoflow sustav koji pri sušenju više koristi zrak, a manje toplinu. Ovaj sustav suši Vašu kosu jednakom brzinom kao i obično sušilo, ali bez rizika od isušivanja. On čuva prirodnu vlažnost Vaše kose, te čini kosu sjajnom, punom i bogatom,kakvu i volite. Da biste imali lijepu kosu, trebate ju osušiti, a ne isušiti.
Za dodatne informacije o ovom sušilu za kosu ili bilo kojem drugom Philipsovom proizvodu za uljepšavanje, posjetite naše Web stranice: www.philips.com/beauty
Važno
.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduću uporabu.
Prije uporabe, provjerite da li napon označen na
natpisnoj pločici sušila odgovara naponu Vaše mreže.
Ako se mrežni kabel ošteti,mora se zamijeniti u
ovlaštenom Philips servisu kako bi izbjegli potencijalno opasne situacije.
Držite ovaj aparat dalje od vode! Nemojte ga koristiti
u blizini ili iznad vode u kadama, umivaonicima, sudoperima, itd. Nakon uporabe u kupaonici isključite ga iz napajanja jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kad je sušilo isključeno.
Kao dodatnu zaštitu predlažemo ugradnju FID skopke
s preostalom radnom strujom koja ne prelazi 30mA u električnom krugu kupaonice. Posavjetujte se s instalaterom.
Aparat držite izvan dohvata djece.Nikada ne blokirajte rešetke za ventilaciju.Ako se aparat pregrije,automatski će se isključiti.
Odspojite ga iz napajanja i ostavite nekoliko minuta hladiti. Prije ponovnog uključenja provjerite je li rešetka začepljena vlasima, itd.
Prije odlaganja, čak i nakratko, uvijek isključite sušilo.Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja.Ne omatajte naponski kabel oko aparata.Razina buke: L= 71 dB(A) re 1pW
Uporaba
.
Sušenje
1 Uključite naponski kabel u zidnu utičnicu. 2 Uključite aparat odabirom željenog podešenja (sl. 1).
Sušilo za kosu radi na stalnoj temperaturi, optimalnoj za njegu kose. III: Jako puhanje zraka za brzo sušenje. II: Srednje jako puhanje zraka za blago sušenje i
oblikovanje. I: Blago puhanje zraka za oblikovanje. O: Isključeno.
3 Kretnjama češljanja sušite kosu držeći sušilo na maloj
udaljenosti od kose.
4 Quick-dry Shot funkcija omogućuje brzo i sigurno
sušenje sasvim mokre kose (sl.2).
Preporučujemo korištenje funkcije Quick-Dry Shot na potpuno mokroj kosi. Jednostavno pritisnite gumb i kratko ga držite pritisnutim.
Nastavci
.
Usmjerivač
Usmjerivač Vam omogućuje usmjeravanje zraka direktno na četku ili češalj kojim oblikujete frizuru.
1 Usmjerivač jednostavno nataknite na sušilo.Za
odvajanje ga povucite (sl. 3).
Čišćenje
.
1 Aparat čistite suhom krpom. 2 Nastavci se mogu očistiti vlažnom krpom ili isprati
pod tekućom vodom.
Prije čišćenja, odvojite nastavak sa sušila. Prije uporabe ili pohranjivanja nastavak mora biti suh.
Nikada ne ispirite aparat vodom.
Pohranjivanje
.
Uvijek isključite aparat iz struje prije pohranjivanja.
Stavite aparat na sigurno mjesto i pustite da se ohladi.Ne omatajte naponski kabel oko aparata.Aparat možete pohraniti vješanjem na za to
namijenjenu omču.
Zamjena dijelova
.
Ako se mrežni kabel ošteti,mora se zamijeniti u
ovlaštenom Philips servisu kako bi izbjegli potencijalno
opasne situacije. Popravke uvijek povjerite ovlaštenom Philips servisu.
Popravak izveden od strane nestručnih osoba može
predstavljati iznimnu opasnost za korisnika.
Jamstvo i servis
.
Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, molimo da posjetite Philips Web site www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu).Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva, obratite se najbližem ovlaštenom prodavatelju.
HRVATSKI
Sissejuhatus
.
Unikaalne Thermoflow süsteem
Uus Philips beauty juuksefööni väliskuju on loodud vastavalt teie vajadustele.Thermoprotect juuksefööni eritunnuseks on uuenduslik Thermoflow süsteem, mis kasutab enam õhku, kuid vähem soojust.Süsteem kuivatab juukseid sama kiiresti kui tavaline föön, kuid ei veetusta. Säilitab juuste loomuliku niiskustaseme ja teeb need läikivaks, lopsakaks ja veetlevaks. Kaunid juuksed vajavad kuivatamist, kuid mitte veetustamist.
Põhjalikuma teave saamiseks selle fööni või mõne muu Philips beauty toote kohta külastage veebilehekülge: www.philips.com/beauty
Tähtis
.
Lugege kasutusõpetus hoolikalt läbi ja hoidke alles edasiseks kasutamiseks.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,kas
sellele märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
Kui toitejuhe on vigastatud,tuleb see uue vastu
vahetada Philipsi, Philipsi volitatud hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke olukordi.
Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage fööni vee
läheduses, näiteks vett täis vanni, pesukausi,valamu vms. kohal. Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pistik kohe peale kasutamist pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud fööni korral.
Lisakaitseks soovitame vannitoa vooluahelasse
paigaldada jääkvoolukaitsme (RCD), mis ei võimalda voolutugevusel vannitoas tõusta üle 30 mA. Küsige nõu elektrikult.
Hoidke laste eest.Ärge katke õhuavasid kunagi kinni.Ülekuumenemise korral lülitub seade automaatselt
välja. Laske seadmel mõni minut jahtuda. Enne seadme taaskasutamist kontrollige, et õhuavad ei oleks ummistunud tolmuebemete, juuksekarvade vm.
Lülitage seade alati välja, enne selle kusagile asetamist,
ka lühikeseks ajaks.
Lülitage seade alati välja, enne kui selle kas või hetkeks
käest panete.
Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.Müra tase: L = 71 dB(A) re 1 pW
Seadme kasutamine
.
Kuivatamine
1 Pange pistik seinapistikusse. 2 Lülitage seade sisse ja valige sobiv positsioon (joon.1).
Juukseföön töötab kindlal, säästval temperatuuril. Õhuvoolu on võimalik reguleerida. III: Kiire positsioon - tugev õhuvool kiireks kuivatamiseks. II: Keskmine positsioon - keskmine õhuvool ettevaatlikuks kuivatamiseks ja koolutamiseks. I: Koolutamise positsioon - kerge õhuvool, sobiv koolutamiseks. O: välja lülitatud
3 Kuivatage juukseid harjavate liigutustega ning hoidke
juuksefööni juuste lähedal.
4 Quick-dry Shot võimaldab Teil kuivatada väga märgi
juukseid kiiresti ja ohutult (joon 2).
On soovitav kastutada Quick-Dry Shot, kui juuksed on veel väga märjad.Vajutage lihtsalt ülemisele nupule ja hoidke seda pisut.
Lisaosad
.
Õhusuunur
Õhusuunur võimaldab suunata õhuvoolu otse harjale või kammile, millega juukseid koolutate.
1 Õhusuunuri kinnitamiseks lükake see klõpsatusega
fööni külge. Eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära (joon 3).
Puhastamine
.
1 Puhastage seadet kuiva lapiga. 2 Lisaotsikuid võib puhastada niiske lapiga või pesta
voolava vee all.
Eemaldage lisaotsikud, enne kui asute neid puhastama. Kuivatage lisaotsikud korralikult enne nende taaskasutamist või hoiule panekut.
Ärge loputage seadet kunagi veega.
Hoidmine
.
Enne seadme hoiulepanekut võtke ta vooluvõrgust välja.
Pange seade ohutusse kohta ning laske maha jahtuda.Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.Seadme hoidmiseks on riputusaas.
Toitejuhtme vahetamine
.
Kui toitejuhe on vigastatud,tuleb see uue vastu
vahetada Philipsi, Philipsi volitatud hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke olukordi.
Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati
viia Philpsi hooldustöökotta.Valesti tehtud parandus võib seadme kasutajat ohustada.
Garantii ja teenindus
.
Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus oma maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfo ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
EESTI
Ievads
.
Unikālā termoplūsmas sistēma
Jaunais Philips beauty matu žāvētājs ir īpaši veidots, lai atbilstu jūsu vajadzībām.Thermoprotect matu žāvētājam ir jaunā termoplūsmas sistēma, kas izmanto vairāk gaisa, bet mazāk karstuma. Izmantojot šo sistēmu, izžāvēsiet matus tikpat ātri kā ar parastu matu žāvētāju, turklāt bez pārkarsēšanas riska.Tā saglabā gan matu dabisko mitruma līmeni, gan mirdzumu un kuplumu. Lai iegūtu skaistus matus, tie ir jāžāvē, nevis jākarsē.
Sīkākai informācijai par šo matu žāvētāju vai jebkuru citu Philips skaistumkopšanas ierīci izmantojiet mūsu mājas lapu: www.philips.com/beauty.
Svarīgi
.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
autorizēta servisa darbnīcā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet to izlietnes, vannas,
bļodas vai citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā. Ja lietojat matu ieveidotāju vannas istabā, pēc lietošanas noteikti atvienojiet to no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
Papildu drošībai ieteicams vannas istabas elektrotīklā
uzstādīt strāvas regulācijas iekārtu, kuras strāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Konsultējieties ar elektromontieri.
Glabājiet ierīci vietā, kur tai nevar piekļūt bērni.Nekad neaizsprostojiet gaisa plūsmas restītes.Ierīcei pārkarstot, tā automātiski izslēdzas.Atvienojiet
ierīci no elektrības tīkla un ļaujiet tai pāris minūtes atdzist. Pirms atkārtotas ieslēgšanas pārbaudiet, vai gaisa plūsmas restītes nav aizsprostotas ar pūkām, matiem u. tml.
Pat ja noliekat ierīci tikai uz mirkli, vienmēr to
izslēdziet.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
Netiniet elektrovadu ap ierīci.Trokšņa līmenis: L = 71 dB(A), ja jauda ir 1 pW
Ierīces lietošana
.
Matu žāvēšana
1 Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni sienas
kontaktrozetē.
2 Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties matu žāvēšanas režīmu
(1. zīm.).
Matu žāvētājs izmanto pastāvīgu, saudzīgu temperatūru. Gaisa plūsmas stiprumu var regulēt: III: ātrais režīms - spēcīga gaisa plūsma ātrai žāvēšanai. II: vidējais režīms - vidēji spēcīga gaisa plūsma vieglai
žāvēšanai un ieveidošanai.
I: ieveidošanas režīms - viegla gaisa plūsma īpaši matu
ieveidošanai.
O: Izslēgts.
3 Žāvējiet matus, ar matu žāvētāju atdarinot
ķemmēšanas kustības nelielā attālumā no matiem.
4 Ātrās žāvēšanas strūkla ļauj izžāvēt matus pēc dušas
ātri un droši (2. zīm.).
Ļoti slapjiem matiem ieteicams izmantot ātržāvēšanas režīmu.Vienkārši piespiediet taustiņu un īsu brīdi paturiet to piespiestu.
Uzgaļi
.
Koncentrētājs
Ar koncentrētāju varat virzīt gaisa plūsmu tieši uz suku vai ķemmi, ar kuru ieveidojat matus.
1 Koncentrētāja uzgali var pievienot ierīcei,stingri
uzspiežot. Lai noņemtu uzgali, vienkārši novelciet to no ierīces (3. zīm.).
Tīrīšana
.
1 Tīriet ierīci ar sausu drānu. 2 Uzgaļus tīriet ar mitru drānu vai skalojiet tekošā
ūdenī.
Pirms tīrāt uzgali, noņemiet to no ierīces. Pirms uzgaļa lietošanas vai uzglabāšanas raugieties, lai tas būtu sauss.
Nekad neskalojiet ierīci ūdenī.
Glabāšana
.
Pirms nolikt ierīci glabāšanā, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla.
Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist.Netiniet elektrovadu ap ierīci.Ierīci var uzglabāt, pakarinot to aiz cilpiņas, kas
paredzēta vertikālai glabāšanai.
Aizstāšana
.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
autorizēta servisa darbnīcā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai
Philips pilnvarotā remontdarbnīcā.Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam.
Garantija un remonts
.
Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas talonā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
LATVISKI
Įžanga
.
Unikali Thermoflow sistema
Naujasis Philips beauty džiovintuvas specialiai sukurtas jūsų asmeniniams poreikiams tenkinti.Thermoprotect džiovintuvas aprūpintas pažangia Thermoflow sistema, kuri naudoja daugiau oro, bet mažiau karščio. Šios sistemos dėka jūs išdžiovinsite plaukus taip pat greitai, kaip ir kitu įprastu plaukų džiovintuvu, be dehidracijos pavojaus. Ši sistema išsaugos jūsų plaukų natūralų drėgnumą, o jūsų plaukai taps žvilgantys ir verti meilės. Jeigu norite gražių plaukų, džiovinkite juos, bet neperdžiovinkite.
Plačiau apie šį plaukų džiovintuvą ar bet kurį kitą Philips beauty gaminį galite sužinoti apsilankę Philips tinklapyje, kurio adresas: www.philips.com/beauty
Svarbu žinoti
.
Prieš pradedant naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolesniam naudojimui.
Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta
ant aparato,sutampa su įtampa džiovinimo vietoje.
Jei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti,jis turi būti
pakeistas Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre arba kvalifikuotų asmenų.
Saugokite aparatą nuo vandens! Nenaudokite jo prie
ar virš vandens, esančio voniose, plautuvėse ar kriauklėse ir pan. Jei aparatą naudojate vonioje, iš kart po panaudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę, net jei džiovintuvas išjungtas.
Siekiant papildomo saugumo patariame jums įrengti
kondensatorinės srovės schemą,kurios nominali liekamoji darbinė srovė neviršija 30mA elektros tinkle, aprūpinančiame vonią. Kreipkitės patarimo į elektriką.
Neleiskite aparato liesti vaikams.Niekada neuždenkite oro grotelių.Jei aparatas perkaista, jis išsijungs automatiškai.
Išjunkite aparatą iš rozetės ir keletui minučių palikite atvėsti. Prieš vėl įjungdami aparatą patikrinkite ar grotelės neužkištos pūkais, plaukais ir t.t.
Išjunkite aparatą, net padėdami jį akimirkai.Panaudoję aparatą visada išjunkite.Neapvyniokite laido apie aparatą.Triukšmo lygis: L= 71 dB(A) re 1pW
Aparato naudojimas
.
Džiovinimas
1 Įkiškite kyštuką į lizdą. 2 Įjunkite prietaisą, pasirinkdami pageidaujamą režimą
(Pav. 1).
Plaukų džiovintuvas palaiko pastovią temperatūrą. Oro srovės stiprumą galima reguliuoti: III: Greitas režimas - stipri oro srovė. Skirta greitam
džiovinimui.
II: Vidutinis režimas - vidutinė oro srovė. Skirta švelniam
džiovinimui, modeliavimui. I: Modeliavimo režimas - silpna srovė. Skirta modeliavimui. O: Išjungta.
3 Plaukus džiovinkite šukuojant, džiovintuvą laikydami
netoli nuo plaukų.
4 Greito išdžiovinimo funkcija leidžia greitai ir saugiai
išdžiovinti šlapius plaukus (pieš. 2).
Rekomenduojame naudoti Quick-Dry Shot, džiovinant dar šlapius plaukus. Paprasčiausiai paspauskite viršutinį mygtuką ir kurį laiką laikykite jį nuspaudę.
Priedai
.
Koncentratorius
Koncentratorius leidžia nukreipti oro srovę į šepetį arba šukas, kuriais modeliuojate plaukus.
1 Prijunkite koncentratorių, paprasčiausiai užstumdami jį
ant džiovintuvo.Norėdami jį nuimti, paprasčiausiai
nutraukite. (pieš. 3).
Valymas
.
1 Aparatą valykite sausa skepetaite. 2 Priedus galite nuvalyti drėgna skepetėle arba praplauti
po tekančiu vandeniu.
Prieš valydami antgalius, juos nuimkite. Prieš priedus naudodami arba padėdami, įsitikinkite, kad jie yra sausi.
Niekada neskalaukite aparato vandenyje.
Saugojimas
.
Prieš padėdami aparatą saugojimui, visada jį išjunkite.
Padėkite aparatą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti.Neapvyniokite laido apie aparatą.Aparatą galite laikyti, pakabinę jį už kilpos.
Pakeitimas
.
Jei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti,jis turi būti
pakeistas Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo
centre arba kvalifikuotų asmenų. Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips
aptarnavimo centrą.Remontas, atliekamas
nekvalifikuotų žmonių gali sukelti pavojų vartotojui.
Garantija ir aptarnavimas
.
Jeigu jums reikalinga informacija, ar iškilo problema,prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com, arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą. Jei jūsų šalyje tokio centro nėra, kreipkitės į vietinį Philips platintoją, arba Philips Buitinių prietaisų ir individualios priežiūros priemonių aptarnavimo skyrių.
LIETUVIŠKAI
Predstavitev
.
Edinstven sistem zaščite proti izsušitvi las
Pri oblikovanju novega sušilnika las, so pri Philipsu posebej pazili na zadovoljevanje osebnih potreb.Toplotno zaščito omogoča novi Termoprotect sistem, ki uporablja več zračnega pretoka in manj vročine. S tem sušilnikom si lase posušite ravno tako hitro kot z običajnimi sušilniki, vendar si pri tem ne izsušite las.Vlažnost vaših las ohranja na nivoju naravne, kar pomeni, da bodo vaši lasje sijoči, lepi in zdravi. Da so vaši lasje lepi, jih morate posušiti, ne izsušiti.
Za več informacij o tem sušilniku ali kateremkoli drugem aparatu iz programa Philips beauty, obiščite spletno stran: www.philips.com/beauty.
Pomembno
.
Skrbno preberite ta navodila in jih shranite tudi za kasnejšo uporabo.Ta aparat je namenjen izključno za domačo uporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način,ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo.
Preden aparat priključite na električno omrežje
preverite, če napetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju.
Če je omrežni kabel poškodovan,ga lahko zamenja le
Philips, s strani Philipsa pooblaščeni servisni center ali primerno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.
Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu ali
nad kadjo z vodo,umivalnikom, odtokom in podobnim. Če ga uporabljate v kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnega omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je aparat izklopljen.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo FID
zaščitnega stikala s tokovno zaščito 30mA električnega tokokroga,ki napaja kopalnico.Za nasvet se obrnite na strokovnjaka električne smeri.
Aparat hranite izven dosega otrok.Nikoli ne blokirajte zračnih rešetk.Če se aparat pregreje, se bo samodejno izklopil.
Izključite ga iz električnega omrežja in počakajte nekaj minut, da se ohladi. Preden ga ponovno vklopite, se prepričajte ali niso morda zračne rešetke zamašene z lasmi, puhom ali podobnim.
Kadar aparat odložite, pa čeprav le za trenutek, ga
vedno prej izklopite.
Po uporabi aparat vedno izključite iz omrežja.Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.Stopnja hrupa: L= 71 dB(A) re 1pW
Uporaba aparata
.
Sušenje
1 Vtaknite vtikač aparata v omrežno vtičnico. 2 Aparat vklopite z izbiro željene nastavitve (slika 1)
Sušilnik ima konstantno negovalno temperaturo. Zračni tok je možno prilagajati: III: Hitra nastavitev - mocan zracni tok za hitro sušenje. II: Srednja nastavitev - srednje mocan zracni tok za nežno
sušenje in oblikovanje.
I: Oblikovalna nastavitev - blag zracni tok posebej za
oblikovanje.
O: Izklop
3 Sušilnik držite na manjši razdalji od glave, in lase hrati
krtačite.
4 Funkcija Quick-dry Shot vam omogoca zelo hitro in
varno posušitev zelo mokrih las (sl. 2).
Mokre, pravkar oprane lase je priporočljivo posušiti s funkcijo Quick-Dry Shot. Preprosto pritisnite zgornji gumb in ga držite pritisnjenega za kratek čas.
Nastavki
.
Koncentrator zračnega toka
Z ozkim nastavkom lahko usmerite zračni tok na krtačo ali glavnik, s katerim si oblikujete pričesko.
1 Prikljucite ga tako,da ga preprosto nataknete na
aparat. Snamete ga tako, da ga iz aparata iztaknete (sl. 3).
Čiščenje
.
1 Aparat lahko očistite s suho krpo.
2 Nastavke lahko očistite z vlažno krpo ali pa sperete
pod tekočo vodo.
Pred čiščenjem nastavke obvezno odstranite iz aparata. Preden nastavke uporabite ali shranite, morajo biti povsem čisti.
Aparata nikoli ne spirajte z vodo.
Shranjevanje
.
Preden aparat pospravite, ga vedno izključite iz električnega omrežja.
Postavite aparat na varno mesto in ga pustite,da se
ohladi.
Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.Aparat lahko shranite tudi tako, da ga obesite za
njegovo zanko za obešanje.
Zamenjava
.
Če je omrežni kabel poškodovan,ga lahko zamenja le
Philips, s strani Philipsa pooblaščeni servisni center ali primerno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.
Za pregled ali popravilo aparata se vedno obrnite na
Philipsov pooblaščeni servisni center.Popravilo s strani nekvalificirane osebe je lahko za uporabnika izredno nevarno.
Garancija in servis
.
Ce potrebujete informacijo, ali ce imate težave, vas prosimo, da obišcete Philipsovo spletno stran www.philips.com na internetu, ali pa poklicete Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Ce v vaši državi tak center ne obstaja, se obrnite na lokalnega trgovca s Philipsovimi aparati ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
SLOVENŠČINA
Увод
.
Уникалната система Thermoflow
Този нов сешоар на Philips е проектиран специално, за да отговори на личните ви нужди. Сешоарът Thermoprotect ползва иновационната система Thermoflow, която използва повече въздух, но по-малко топлина. Тази система суши косата ви бързо като обикновен сешоар, но без риск от дехидратиране. Тя запазва естественото ниво на влажност на косата ви и тя остава бляскава, плътна и пищна, такава, каквато я обичате. За да имате хубава коса е необходимо да я сушите, а не да я дехидратирате.
За повече информация относно този сешоар или друг продукт на Philips за красота, посетете нашия Уеб сайт: www.philips.com/beauty
Важно
.
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете
дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
За предотвратяване на опасност при повреда в
захранващият кабел, той трябва да бъде сменен незабавно от Филипс, оторизиран от Филипс сервиз или квалифициран техник.
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до
или над вода във вана, мивка, и др.Когато използвате уреда в банята, след употреба го изключвайте от контакта, защото близостта до вода води до риск, дори когато уредът не работи.
За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в линията за захранване на банята предпазно устройство за остатъчен ток (ПУОТ) с номинален остатъчен работен ток не повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.
Пазете уреда от деца.Никога не блокирайте притока на въздух към
решетката на уреда.
При прегряване уредът се изключва автоматично.
Изключете го от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да го включите отново проверете дали решетката не е задръстена с пух, косми и др.
Винаги изключвайте уреда преди да го оставите
някъде, дори и за миг.
След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.Ниво на шум: L= 71 dB(A) при 1pW
Използване на уреда
.
Сушене
1 Включете щепсела в контакта. 2 Включете уреда, като изберете желаното
положение.
Сешоарът работи с постоянна, грижовна за вашата коса температура. Въздушният поток може да се регулира: ІІІ: Положение за бързо сушене - силен въздушен поток
за бързо сушене.
ІІ: Междинно положение - среден въздушен поток за
нежно сушене и оформяне.
І: Положение за оформяне на прически - слаб
въздушен поток, специално за оформяне на прически.
О: Изключено.
3 Сушете косата си с четкащи движения, като
държите сешоара на малко разстояние от косата си.
4 Функцията Quick-Dry Shot подава възможност
да сушите много мокра коса бързо и безопасно (Фиг. 2).
Препоръчва се използването на Quick-Dr y Shot за коса, която още е съвсем мокра. Просто натиснете бутона и го задръжте натиснат за малко.
Приспособления
.
Концентратор
Концентраторът ви позволява да насочвате въздушния поток към четката или гребена, с които оформяте косата си.
1 Прикрепете концентратора,като просто го
поставите върху уреда. Свалете концентратора, като го издърпате от уреда(Фиг.3).
Почистване
.
1 Почиствайте уреда със суха кърпа.
2 Приспособлението може да се почисти с влажна
кърпа или да се изплакне на чешмата.
Преди да почистите приспособлението, го свалете от уреда. Преди да използвате или да приберете приспособлението, проверете дали е сухо.
Никога не изплаквайте уреда с вода.
Съхраняване
.
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го приберете.
Поставете уреда на безопасно място и го оставете
да изстине.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.Уредът може да се съхранява, като го закачите на
окачалката.
Замяна
.
За предотвратяване на опасност при повреда в
захранващият кабел, той трябва да бъде сменен незабавно от Филипс, оторизиран от Филипс сервиз или квалифициран техник.
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips
сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт,извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително опасни ситуации за потребителя.
Гаранции и сервизно обслужване
.
Ако се нуждаете от информация или срещнете проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонният му номер можете да намерите в листовката с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
БЪЛГАРСКИ
Uvod
.
Jedinstveni Thermoflow sistem
Ovaj novi Philips beauty fen za kosu specijalno je konstruisan da zadovolji vaše lične potrebe.Thermoprotect fen za kosu karakteriše inovativni Thermoflow sistem koji koristi više vazduha, ali manje toplote. Ovaj sistem suši vašu kosu podjednako brzo kao i običan fen za kosu,ali bez rizika od dehidracije. On čuva prirodni nivo vlažnosti vaše kose i daje joj sjaj, volumen, i lepršavost koju volite. Da biste imali lepu kosu, treba je sušiti a ne isušiti.
Za više informacija o ovom fenu ili bilo kom drugom Philips proizvodu za ulepšavanje, posetite našu Internet prezentaciju na www.philips.com/beauty
Važno
.
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu.
Pre nego uključite uredjaj,proverite da li voltaža
navedena na uredjaju odgovara naponu lokalne električne mreže.
Ako je oštećen glavni kabl,on mora biti zamenjen od
strane Philipsa, tj. servisnog centra ovlašćenog od strane Philipsa ili na odgovarajući način kvalifikovanih osoba, da bi se izbegao rizik.
Držite uređaj van domašaja vode! Ne koristite ovaj
proizvod u blizini,niti iznad vode u kupatilu, lavabou, sudoperi, itd. Kada ga koristite u kupatilu,nakon upotrebe isključite uređaj iz utičnice jer blizina vode predstavlja rizik,čak i kada je fen za kosu isključen.
Radi dodatne zaštite, savetujemo da u električnom
kolu koje napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID sklopku) čija preostala radna struja ne prelazi 30mA. Za savet, obratite se stručnom licu.
Uređaj držite van domašaja dece.Nikada ne blokirajte rešetku za dovod vazduha.U slučaju pregrevanja,uređaj će se automatski
isključiti. Isključite uređaj iz utičnice, i ostavite ga nekoliko minuta da se ohladi.Pre ponovnog uključivanja uređaja, proverite rešetku da biste utvrdili da nije blokirana paperjem, vlasima, itd.
Uvek isključite uređaj pre nego ga odložite,makar i
samo na trenutak.
Uvek isključite uredjaj iz utičnice nakon upotrebe.Ne omotavajte kabl za napajanje oko uredjaja.Nivo šuma: L= 71 dB(A) re 1pW
Upotreba uredjaja
.
Sušenje
1 Uključite uređaj u utičnicu.
2 Uključite uređaj tako što ćete izabrati željeno
podešavanje (sl. 1).
Ovaj fen ima stalnu temperaturu za negu. Protok vazduha može se podešavati: III: Fast podešavanje - snažan protok vazduha za brzo
sušenje.
II: Medium podešavanje - umeren protok vazduha za
nežno sušenje i oblikovanje
I: Styling podešavanje - slab protok vazduha namenjen
specijalno za oblikovanje.
O: Isključeno
3 Sušite svoju kosu pokretima sličnim četkanju,držeći
fen na maloj udaljenosti od vaše kose.
4 Quick-Dry Shot vam omogućava da veoma brzo i
sigurno osušite veoma mokru kosu (sl.2).
Preporučuje se upotreba Quick-Dry Shot opcije na potpuno mokroj kosi. Jednostavno pritisnite taster i zadržite ga neko vreme.
Dodaci
.
Usmerivač
Ovaj dodatak vam omogućava da usmerite protok vazduha na četku ili češalj koji koristite za oblikovanje svoje kose.
1 Priključite usmerivač tako što ćete ga jednostavno
nataknuti na uredjaj. Isključite ga izvlačenjem (sl. 3).
Održavanje
.
1 Uredjaj čistite suvom tkaninom. 2 Dodaci se mogu čistiti vlažnom tkaninom, ili isprati
pod mlazom iz slavine.
Uklonite dodatak sa uređaja pre svakog čišćenja. Pre upotrebe ili odlaganja, proverite da li je dodatak suv.
Nikada ne perite uređaj vodom.
Odlaganje
.
Pre odlaganja, uvek isključite uredjaj iz utičnice.
Postavite uredjaj na sigurno mesto, i ostavite ga da se
ohladi.
Ne omotavajte kabl za napajanje oko uredjaja.Uredjaj se može odložiti kačenjem o kukicu.
Zamena delova
.
Ako je oštećen glavni kabl,on mora biti zamenjen od
strane Philipsa, tj. servisnog centra ovlašćenog od strane Philipsa ili na odgovarajući način kvalifikovanih osoba, da bi se izbegao rizik.
Radi ispitivanja ili popravke,uredjaj uvek vratite
autorizovanom Philips-ovom servisu. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu prouzrokovati opasnost za korisnika.
Garancija i servis
.
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com,ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u međunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI
1
2
3
Loading...