![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bg2.png)
English Page 4
• Keep pages 3 and 34 open when reading these
operating instructions.
Français Page 6
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et
34.
Deutsch Seite 8
• Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 34 auf.
Nederlands Pagina 10
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de
pagina's 3 en 34 op.
Italiano Pagina 12
• Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3
e 34 e leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
Español Página 14
• Desplegar las páginas 3 y 34 al leer las
instrucciones de manejo.
Português Página 16
• Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique as pág. 3 e 34.
Dansk Side 18
• Hold side 3 og 34 opslået mens De læser
brugsanvisningen.
Norsk Side 20
• Slå opp på side 3 og 34 før De leser videre.
Svenska Sid 22
• Ha sidan 3 och 34 utvikt när ni läser
bruksanvisningen.
Suomi Sivu 24
• Pidä sivut 3 ja 34 auki samalla kun luet
käyttöohjetta.
Ελληνικά Σελίδα 26
• Για τις οδηγίες χρήσεως, ανοίξτε τις
σελίδες 3 και 34.
Türkçe Sayfa 28
• Kullanım kılavuzunu okuduπunuzda 3. ve 34.
sayfaları açınız.
2
![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bg4.png)
4
Your new Philips hair dryer has been especially designed to meet your personal needs. With the
attachments you can create the style you want. To get the best results, please read the instructions
carefully before use.
We hope you will enjoy using your hair dryer!
Softenizer
The Softenizer is especially suitable for styling
straight and wavy hair. To get soft, flowing hair,
comb the hair gently when it is nearly dry by lifting
it at the roots and by pulling the Softenizer
through the hair. The soft surface of the pad
smoothens the hairs so that your hair becomes
soft and shiny. You will achieve the best result
combining the gentle airflow and the low
temperature setting.
The soft surface of the Softenizer can easily be
cleaned with tap water. Remove the soft pad by
pushing the button at the bottom.
Connecting and disconnecting the
attachments
The attachments can be fitted to the appliance by
simply snapping them on. You can detach the
attachments by pulling them off the appliance.
English
General description
A Airspeed selector
B Temperature selector
C Cool shot
D Concentrator
E Volume Diffuser
F Softenizer
G Release button soft pad
H Hanging loop
Airspeed settings
II = strong airflow
I = gentle airflow
0 = off
Temperature settings
2 = high temperature
1 = medium temperature
1 = low temperature
Cool shot = cool air to fix the hairstyle created
Concentrator
Fit the concentrator to the air outlet to concentrate
the airflow. Direct the airflow at the brush or comb
with which you are styling your hair.
Diffuser
Volume
To add volume to the hair near the roots, insert
the pins of the Diffuser into the hair until they
touch the scalp and make rotating movements.
You will get the best results if you start at the
lower part of your head and move slowly upwards,
while making rotating movements.
![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bg5.png)
5
Important
• Before you connect the appliance, check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage.
• Keep away from water! Do not use this product near or over water contained in
baths, washbasins, sinks, etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use
since the proximity of water presents a risk even when the hairdryer is switched off.
• Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• For additional protection we advise you to install a residual current device (RCD) with a rated
residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
• Never block the air grilles.
• This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance
overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After it has cooled down for a few
minutes, the appliance can be used again. Before you switch it on again, check the inlet and
outlet grilles for possible blockage by fluff, hair, etc.
If in doubt, consult your dealer or a Philips service centre.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their
service representative, as special tools and/or parts are required.
![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bg6.png)
6
Français
Votre nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour satisfaire toutes vos exigences. Ses
accessoires vous permettent de créer le style de coiffure que vous désirez Pour obtenir les meilleurs
résultats, lisez soigneusement les instructions avant de vous servir de l'appareil.
Nous sommes persuadés que votre appareil vous procurera toute satisfaction.
commencez par sécher les cheveux situés audessus de la nuque et si vous remontez
doucement vers le haut tout en faisant des
mouvements de rotation.
L'adoucisseur
L'adoucisseur est tout spécialement adapté à la
coiffure des cheveux raides ou ondulés. Pour
obtenir des cheveux doux et souples, peignez-les
doucement lorsqu'ils sont presque secs en les
soulevant à la racine et en parcourant la
chevelure avec l'adoucisseur. La surface douce
du coussinet lisse les cheveux et votre chevelure
devient douce et brillante. Vous obtiendrez les
meilleurs résultats en combinant le jet d'air doux
avec la température basse pour la coiffure.
Vous pouvez nettoyer l'adoucisseur à l'eau du
robinet.
Retirez le coussinet en appuyant sur le bouton
situé à sa base.
Connexion et déconnexion des
accessoires
Pour adapter les accessoires à l'appareil
enfoncez-les simplement dessus, et tirez dessus
pour les retirer.
Description générale
A Bouton de réglage de la puissance du flux
d'air
B Bouton de réglage de la température
C Cool shot
D Concentrateur
E Diffuseur pour volume
F Adoucisseur
G Bouton de libération du coussinet
H Anneau de suspension
Réglage de la puissance du flux d'air
II = Puissant
I = Doux
0 = Arrêt
Réglage de la température
2 = Température élevée
1 = Température moyenne
1 = Température basse
Cool shot = Air frais pour fixer la coiffure que
vous avez créée
Le concentrateur
Pour concentrer le flux d'air, installez le
concentrateur sur l'appareil et dirigez le flux d'air
sur la brosse et/ou le peigne avec lesquels vous
vous coiffez.
Diffuseur
Volume
Pour donner du volume aux cheveux près de la
racine, faîtes pénétrer les pointes du diffuseur
dans la chevelure jusqu'à ce qu'elles touchent le
cuir chevelu et faites des mouvements de rotation.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bg7.png)
7
Important
• Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil
correspond bien à la tension de votre secteur.
• Tenez l'appareil loin de l'eau ! N'utilisez pas l'appareil près de l'eau du bain, de
l'évier, du lavabo etc.
• Si vous utilisez l'appareil dans votre salle de bains, débranchez l'appareil après utilisation :
la proximité de l'eau représente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
• Eteignez toujours l'appareil avant de le poser, même pour un instant.
• Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
• Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d'installer dans le circuit électrique de votre
salle de bains un disjoncteur avec un réglage de courant résiduel n'excédant pas 30 mA.
Demandez conseil à votre installateur.
• N'obturez jamais les grilles d'air.
• Cet appareil est équipé d'un dispositif automatique de coupure, qui éteint l'appareil en cas
de surchauffe. Débranchez alors l'appareil. Laissez-le refroidir quelques minutes avant de
vous en resservir. Avant de le remettre en marche, vérifiez les grilles d'admission et de sortie
d’air ne soient pas obturées par des cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre
revendeur ou un Centre Service Agréé Philips.
• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé
par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants
spécifiques sont exigés.
![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bg8.png)
8
Deutsch
Ihr neuer Philips Haartrockner ist speziell für Ihre Bedürfnisse entwickelt worden. Mit seinen
verschiedenen Aufsätzen können Sie Ihre individuelle Frisur gestalten. Lesen Sie aufmerksam die
folgenden Hinweise, um sich mit der Handhabung vertraut zu machen. Sie werden dann viel Freude an
Ihrem neuen Gerät haben.
Softener
Dieser Aufsatz ist besonders geeignet, um glattes
und welliges Haar zu frisieren. Wenn Ihr Haar nur
noch ein wenig feucht ist, heben Sie Ihr Haar
beim Kämmen mit dem Softener an der Wurzel an
und ziehen ihn durch Ihr Haar, damit es leicht und
locker fällt.
Die weiche Oberfläche dieses Aufsatzes kann mit
Leitungswasser gereinigt werden. Drücken Sie
hierzu den Auslöser (F), und nehmen Sie den
Aufsatz ab.
Aufsetzen und Abnehmen der Aufsätze
Die Aufsätze werden auf das Gerät mit leichtem
Druck aufgesetzt, so daß sie einrasten. Zum
Abnehmen werden sie einfach abgezogen.
Allgemeine Beschreibung
A Gebläseschalter
B Temperaturregler
C Cool shot
D Stylingdüse
E Diffusor-Ring
F Softener
G Auslöser für den Sanfttrockner
H Aufhängeöse
Gebläse-Einstellungen
II = Starker Luftstrom
I = Schwacher Luftstrom
0 = Aus
Temperatur-Einstellungen
2 = Hohe Temperatur
1 = Mittlere Temperatur
1 = Niedrige Temperatur
Cool shot = Abkühlstufe, Kaltluft zum Fixieren
der Frisur
Stylingdüse
Setzen Sie die Stylingdüse auf den Luftaustritt, um
den Luftstrom zu konzentrieren. Richten Sie den
Luftstrom auf den Kamm oder die Bürste, während
Sie Ihr Haar damit frisieren.
Volumen-Diffusor
Ihr Haar erhält mehr Volumen, wenn Sie die
Finger des Diffusors ins Haar bis auf die Kopfhaut
setzen und mit leicht kreisenden Bewegungen bei
Gebläsestufe I (schwacher Luftstrom) durch Ihr
Haar führen. Das beste Ergebnis erhalten Sie,
wenn Sie von unten zur Kopfmitte hin arbeiten.
![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bg9.png)
9
Wichtig
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Halten Sie sich von Wasser fern! Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser
oder über gefüllten Badewannen, Waschbecken, Spülbecken oder dergleichen. Ziehen Sie
nach dem Gebrauch im Badezimmer sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Auch ein
nicht verwendeter, aber eingeschalteter Haartrockner ist in der Nähe von Wasser eine
Gefahr.
• Wenn das Gerät trotzdem einmal ins Wasser gefallen sein sollte, so ziehen Sie auf jeden Fall
zuerst den Netzstecker mit trockenen Händen aus der Steckdose.
Das Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen und muß außer Betrieb genommen werden.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn Sie es ablegen, und sei es nur für einen kurzen
Moment.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von 30 mA
bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
• Halten Sie immer die Lufteinlaßöffnungen frei.
• Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen. Bei zu starker Erwärmung wird das
Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Hat
das Gerät einige Minuten abgekühlt, kann es wieder eingeschaltet werden. Prüfen Sie aber
zuerst, daß Lufteinlaß und -auslaß nicht durch Haare oder Flusen verstopft sind.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.
![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bga.png)
10
Nederlands
Uw nieuwe Philips haardroger is speciaal ontworpen om tegemoet te komen aan uw persoonlijke eisen.
Met de hulpstukken kunt u uw haar op de door u gewenste manier in model brengen. Voor het beste
eindresultaat, raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen vóór het eerste gebruik.
Veel plezier met uw haardoger!
Softenizer
De Softenizer is speciaal geschikt voor steil en
golvend haar. Om zacht, goed vallend haar te
krijgen: kam het bijna droge haar door het bij de
inplant op te tillen en de Softenizer er door te
halen. Het zachte oppervlak van de Softenizer
strijkt het haar glad. Het haar wordt zacht en
glanzend. U bereikt het beste resultaat wanneer u
de zachte luchtstroom combineert met de lage
temperatuur.
Het zachte gedeelte van de Softenizer kan
gemakkelijk onder de kraan worden
schoongemaakt. Verwijder het door de knop aan
de onderzijde in te drukken.
Opzetten en afnemen van de hulpstukken
De hulpstukken kunnen eenvoudig op het
apparaat worden geklikt. U kunt de hulpstukken
eraf halen door ze recht van het apparaat te
trekken.
General description
A Luchtsnelheidsschakelaar
B Temperatuurschakelaar
C Cool shot
D Concentrator
E Volume Diffuser
F Softenizer
G Ontgrendelknop zachte gedeelte Softenizer
H Ophangoog
Luchtsnelheidsstanden
II = sterke luchtstroom
I = zachte luchtstroom
0 = uit
Temperatuurstanden
2 = hoge temperatuur
1 = gemiddelde temperatuur
1 = lage temperatuur
Cool shot = koele lucht om uw kapsel te
fixeren
Concentrator
Zet de concentrator op de luchtopening om de
luchtstroom te concentreren. Vervolgens kunt u de
luchtstroom richten op de kam of borstel waarmee
u uw haar in model brengt.
Diffuser
Volume
Voegt meer volume toe aan het haar dicht bij de
wortel.
Steek de pinnen van de Diffuser in het haar tot ze
het hoofd raken. Maak vervolgens draaiende
bewegingen. U krijgt de beste resultaten wanneer
u onderaan uw hoofd begint en langzaam naar
boven werkt terwijl u voortdurend draaiende
bewegingen maakt.
![](/html/d2/d21d/d21d988a36d1974a2a5b8834c476c01182043a06093f152be528af150dedaf19/bgb.png)
11
Belangrijk
• Controleer vóórdat u het apparaat aansluit of de spanning die erop staat
aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Vermijd contact met water! Gebruik dit product niet in de nabijheid van water,
zoals boven een met water gevuld bad, wasbak, gootsteen, enz. Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal dan na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact; de nabijheid
van water is gevaarlijk, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, al is dat maar voor even.
• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de elektriciteitsgroep die de badkamer van stroom
voorziet te zekeren door middel van een aardlekschakelaar met een waarde van maximaal
30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Dit apparaat heeft een automatische beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen. Na enkele minuten kan het weer opnieuw gebruikt worden.
Controleer wel eerst of de roosters voor in- en uitgaande lucht niet worden geblokkeerd door
stof, haar, o.i.d. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw leverancier of een Philips Service Centrum.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen
door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.