Philips HP4607/10, HP4607/09, HP4607/07, HP4607/00 User Manual [hu]

Stylist
HP4607/03
2
3
1
C
E
G
H
D
F
J
B
A
D U O
4
ENGLISH 6
POLSKI 10
ROMÂNĂ 15
РУССКИЙ 19
ČESKY 24
MAGYAR 28
SLOVENSKY 32
УКРАЇНСЬКІЙ 36
HRVATSKI 41
EESTI 45
LATVISKI 49
LIETUVIŠKAI 53
SLOVENŠČINA 57
БЪЛГАРСКИ 61
SRPSKI 66
HP4607/03
Introduction
Your new Philips Stylist has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. We hope you will enjoy your Stylist.
For more information on this hairstyler or any other Philips beauty product, visit our website: www.philips.com/beauty.
General description
A Handle B Pilot light C Cool tip D Stand E Barrel F Lever G Clip H Ready dot I Round brush J Ready dot
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of water presents a risk.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not
ENGLISH6
exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
The barrel becomes hot during use. Prevent contact with the
skin.
Prevent the mains cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Keep the appliance out of the reach of children. Only use the appliance on dry hair. Always unplug the appliance after use. Let the appliance cool down before storing it. Do not wind the mains cord round the appliance. Always return the appliance to a service centre authorised by
Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Using the appliance
Before you start styling, comb or brush your hair so that it is
untangled and smooth.
Styling with the curling iron
The curling iron can be used to create firm and evenly rounded curls quickly and easily.
1 Insert the mains plug into the wall socket.
The pilot light goes on and the barrel starts heating up. The pilot light stays on as long as the appliance is connected to the wall socket.
After approximately 15 minutes the appliance is ready for use.
2 Start styling when the ready dot on the barrel changes colour.
3 Take a lock of hair, open the clip by pressing the lever and place
the lock between the barrel and the clip (fig. 1).
B
The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be. In this way the full length of the lock will come in contact with the heated barrel.
ENGLISH 7
4 Release the lever (fig. 2).
5 Slide the barrel to the end of the lock (fig. 3).
6 Wind the hair round the barrel. Make sure the end of the lock is
wound in the required direction (fig. 4).
7 Keep the curling iron in your hair for approximately 15 seconds
(fig. 5).
8 Unwind the lock of hair until the clip can be opened again by
means of the lever (fig. 6).
9 You can comb the curls with your fingers to add volume.
Styling with the round brush
The round brush can be used to create waves and to add volume to your hair.
Prevent the brush from getting tangled in the hair in the following way:
- Do not put too much hair in one lock.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the brush.
- When unwinding a lock of hair, make sure that you hold the brush away from the underlying hair.
1 Slide the round brush onto the appliance (fig. 7).
Be careful! If you have just used the curling iron, the barrel will still be hot.
2 Insert the mains plug into the wall socket.
The pilot light goes on and the barrel starts heating up. The pilot light stays on as long as the appliance is connected to the wall socket.
After approximately 15 minutes the appliance is ready for use.
3 Start styling when the ready dot on the barrel changes colour.
4 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the
end of the lock is wound in the required direction (fig. 8).
ENGLISH8
5 Keep the round brush in your hair for approximately 15 seconds
(fig. 9).
6 Remove the brush from the hair by unwinding the lock of hair
(fig. 10).
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning it.
Put the appliance in a safe place and let it cool down before you start cleaning it.
Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
Storage
Always unplug the appliance before storing it.
Put the appliance in a safe place and let it cool down (fig. 11). Do not wind the mains cord round the appliance.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Wstęp
Twój nowy Philips Stylist został tak zaprojektowany, aby zapewnić optymalne efekty stylizacji włosów w szybki i wygodny sposób.
W celu uzyskania szerszych informacji na temat tej lokówki lub innego produktu z gamy Philips Beauty odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/beauty.
Opis ogólny
A Uchwyt B Lampka kontrolna C Końcówka chłodząca D Wieszak E Wałek F Dźwignia G Zacisk H Dioda gotowości I Okrągła szczotka J Dioda gotowości do użycia
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, kabel zasilający lub samo urządzenie.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np. nad wanną, umywalką,zlewem, itp. Jeśli używasz suszarki w łazience, wówczas po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody zawsze stanowi zagrożenie.
POLSKI10
W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznika RCD o znamionowym prądzie zerowym,nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Wałek nagrzewa się, podczas używania urządzenia. Unikaj
kontaktu ze skórą.
Nie należy dopuszczać do zetknięcia się przewodu zasilającego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci. Używaj urządzenia tylko na suche włosy. Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Pozwól, aby urządzenie ochłodziło się zanim je schowasz. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się
do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips.Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Użycie urządzenia
Przed przystąpieniem do modelowania rozczesz włosy
grzebieniem lub szczotką, aby były gładkie i niesplątane.
Układanie włosów za pomocą lokówki.
Lokówka może służyć do szybkiego i łatwego tworzenia trwałych i równomiernie skręconych loków.
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.
Zaświeci się lampka kontrolna i wałek zacznie się rozgrzewać. Lampka kontrolna świeci się tak długo, jak długo urządzenie podłączone jest do gniazdka ściennego.
Po około 15 minutach urządzenie gotowe jest do użycia.
2 Rozpocznij układanie, gdy zmieni się kolor diody na wałku,
oznaczając gotowość do pracy.
POLSKI 11
3 Ujmij lok włosów,otwórz zacisk, wciskając dźwignię i umieść lok
pomiędzy wałkiem a zaciskiem (Rys. 1).
B
Im cieńsze jest pasmo włosów, tym ciaśniejszy będzie skręt loka. W taki sposób lok na całej swojej długości będzie stykał się z rozgrzanym wałkiem.
4 Zwolnij dźwignię (Rys. 2). 5 Przesuń wałek w kierunku końcówki loka (Rys. 3). 6 Owiń włosy wokół wałka. Sprawdź, czy koniec loka nawinięty jest
we właściwym kierunku (Rys. 4).
7 Przez około 15 sekund utrzymuj lokówkę we włosach (Rys.5). 8 Odwiń lok, aż możliwe będzie ponowne otwarcie zacisku za
pomocą dźwigni (Rys. 6).
9 Aby nadać większą objętość fryzurze, możesz rozczesać loki
palcami.
Układanie z okrągłą szczotką
Okrągłej szczotki można używać do tworzenia fal, jak również do nadawania włosom większej objętości.
Nie dopuszczaj do splątania się włosów,postępując w następujący sposób:
- Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym loku.
- Nie owijaj pasma włosów wokół szczotki więcej niż dwa razy.
- Podczas odwijania loka włosów pamiętaj o trzymaniu szczotki z dala od włosów znajdujących się niżej.
1 Nasuń na urządzenie okrągłą szczotkę (Rys. 7).
Uważaj! Jeżeli lokówka została użyta przed chwilą, wałek nadal będzie gorący.
POLSKI12
2 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.
Zaświeci się lampka kontrolna i wałek zacznie się rozgrzewać. Lampka kontrolna świeci się tak długo, jak długo urządzenie podłączone
jest do gniazdka ściennego.
Po około 15 minutach urządzenie gotowe jest do użycia.
3 Rozpocznij układanie, gdy zmieni się kolor diody na wałku,
oznaczając gotowość do pracy.
4 Weź pasmo włosów i owiń je wokół szczotki. Sprawdź czy koniec
loka nawinięty jest we właściwym kierunku (Rys.8).
5 Przez około 15 sekund utrzymuj okrągłą szczotkę we włosach
(Rys. 9).
6 Wyjmij szczotkę z włosów, odwijając lok (Rys. 10).
Czyszczenie urządzenia
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odłóż urządzenie w bezpieczne miejsce i pozwól, aby się schłodziło zanim zaczniesz je czyścić.
Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub
suchej szmatki.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie
(Rys. 11).
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
POLSKI 13
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI14
Introducere
Noul Stylist de la Philips a fost special conceput pentru obţinerea unor coafuri deosebite într-o manieră uşoară şi rapidă. Sperăm să vă facă plăcere folosirea aparatului Stylist.
Pentru informaţii suplimentare despre acest aparat sau despre alte produse de înfrumuseţare Philips, vizitaţi site-ul nostru: www.philips.com/beauty.
Descriere generală
A Mâner B Led C Cool Tip D Suport E Bară metalică F Manetă G Clemă H Led gata de utilizare I Perie rotundă J Led gata de utilizare
Important
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de firma Philips, de un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată, pentru a evita orice accident.
Feriţi aparatul de contactul cu apa! Nu utilizaţi acest aparat lângă
sau în apropierea apei din baie,chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare întrucât apa reprezintă un risc.
ROMÂNĂ 15
Pentru protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
de curent rezidual (RCD) cu un curent rezidual nominal de funcţionare ce nu depăşeşte 30mA în circuitul electric din baie. Cereţi sfatul electricianului.
Bara metalică se încălzeşte în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu
pielea.
Evitaţi contactul cablului cu părţile încinse ale aparatului. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Folosiţi aparatul doar pe păr uscat. După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service
Philips autorizat. Repararea de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
Utilizarea aparatului
Înainte de a începe coafarea, pieptănaţi sau periaţi părul pentru a-l
descurca.
Coafare cu aparatul de buclat
Aparatul de buclat poate fi folosit pentru crearea unor bucle bine definite, într-un mod rapid şi uşor.
1 Introduceţi ştecherul în priză.
Ledul se aprinde şi bara metalică începe să se încălzească. Ledul rămâne aprins atâta timp cât aparatul este conectat la priză.
După aproximativ 15 minute aparatul este gata de utilizare.
2 Începeţi coafarea când ledul gata de utilizare îşi schimbă culoarea. 3 Luaţi o şuviţă şi fixaţi-o între levier şi bara metalică, apăsând
maneta (fig. 1).
ROMÂNĂ16
B
Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă. Astfel, şuviţa va veni în contact cu bara metalică încălzită pe toată lungimea acesteia.
4 Decuplaţi maneta (fig. 2). 5 Culisaţi bara metalică spre extremitatea şuviţei (fig. 3). 6 Răsuciţi şuviţa în jurul barei.Aveţi grijă ca vârful şuviţei să fie
răsucit în direcţia dorită (fig. 4).
7 Ţineţi aparatul în păr aproximativ 15 secunde (fig.5). 8 Desfaceţi şuviţa până ce reuşiţi să deschideţi clema de prindere
cu ajutorul manetei (fig. 6).
9 Vă puteţi trece degetele prin păr pentru a conferi părului mai
mult volum.
Coafare cu peria rotundă
Peria circulară poate fi folosită pentru realizarea onduleurilor şi pentru a conferi volum părului.
Pentru a evita încurcarea părului în perie, procedaţi astfel:
- Nu faceţi şuviţe prea groase.
- Nu înfăşuraţi o şuviţă de păr mai mult de două ori.
- Când desfaceţi şuviţa, nu apropiaţi peria de părul de dedesubt.
1 Culisaţi peria circulară pe aparat (fig. 7).
Atenţie! Dacă îţi folosit înainte aparatul de buclat, bara metalică va fi încinsă.
2 Introduceţi ştecherul în priză.
Ledul se aprinde şi bara metalică începe să se încălzească. Ledul rămâne aprins atâta timp cât aparatul este conectat la priză.
După aproximativ 15 minute aparatul este gata de utilizare.
3 Începeţi coafarea când ledul gata de utilizare îşi schimbă culoarea.
ROMÂNĂ 17
4 Luaţi o şuviţă şi înfăşuraţi-o pe perie. Capătul şuviţei trebuie
îndreptat în direcţia dorită (fig. 8).
5 Ţineţi peria circulară în păr aproximativ 15 secunde (fig. 9). 6 Scoateţi peria desfăcând şuviţa (fig. 10).
Curăţare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l
curăţa. Curăţaţi aparatul cu o periuţă sau o cârpă uscată.
Depozitare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească (fig. 11)). Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ18
Введение
Ваш новый прибор для укладки волос Philips Stylist специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом. Мы надеемся, что вы получите удовольствие от работы с прибором для укладки волос Stylist
Для получения дополнительной информации относительно этого прибора для укладки волос или других изделий производства компании "Филипс" посетите наш веб-сайт:www
.philips.com/beauty.
Общее описание
A Ручка B Светодиод индикатора C Термозащитные концы D Опора E Цилиндрический корпус F Рычаг G Зажим H Индикатор готовности I Круглая щетка J Индикатор готовности
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.
Запрещается пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор поврежден.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или
РУССКИЙ 19
в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате,то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику,выполняющему электромонтаж.
Цилиндрический корпус щетки становится горячими во
время работы. Избегайте его контакта с кожей.
Не допускайте соприкосновения шнура питания с горячими
частями прибора.
Храните прибор в местах, недоступных для детей. Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос. Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть. Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр компании "Филипс". Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Как пользоваться прибором
Перед тем как укладывать волосы в прическу, расчешите их
расческой или щеткой,чтобы они были распутанными и гладкими.
РУССКИЙ20
Создание прически с помощью щипцов для завивки
Щипцы для завивки легко позволяют создать тугие завитки одинаковой формы.
1 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети.
Индикатор загорается, и цилиндрический корпус начинает нагреваться. Индикатор горит все время, пока прибор подключен к электросети.
Спустя приблизительно 15 минут прибор готов к
использованию.
2 Начните укладку волос после того, как изменится цвет
индикатора готовности, расположенном на цилиндрическом корпусе.
3 Возьмите прядь волос, нажмите на рычаг,чтобы открыть
зажим, и поместите прядь волос между корпусом прибора и зажимом (рис. 1).
B
Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток. При этом локон контактирует с нагретым цилиндрическим корпусом по всей длине.
4 Отпустите рычаг (рис. 2). 5 Плавно переместите цилиндрический корпус к концу пряди
(рис. 3).
6 Накрутите волосы на цилиндрический корпус.Убедитесь в том,
что концы волос накручены в нужном направлении (рис. 4).
7 Удерживайте щипцы для завивки в волосах около 15 секунд
(рис. 5).
8 Размотайте прядь волос так, чтобы можно было открыть
зажим с помощью рычага (рис. 6).
9 Чтобы добавить прическе объем,вы можете уложить локоны
пальцами.
РУССКИЙ 21
Укладка волос с помощью круглой щетки
Круглую щетку можно использовать при создании волн, а также для завивки концов локонов внутрь или наружу.
Предотвращайте запутывание щетки в волосах следующим образом:
- Не укладывайте слишком большие локоны.
- Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз.
- Когда вы разматываете прядь волос, убедитесь, что вы держите щетку достаточно далеко от остальных волос.
1 Плавно наденьте круглую щетку на прибор (рис. 7).
Соблюдайте меры предосторожности! Вы только что использовали щипцы для завивки волос, цилиндрический корпус еще горячий.
2 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети.
Индикатор загорается, и цилиндрический корпус начинает нагреваться. Индикатор горит все время, пока прибор подключен к электросети.
Спустя приблизительно 15 минут прибор готов к
использованию.
3 Начните укладку волос после того, как изменится цвет
индикатора готовности, расположенном на цилиндрическом корпусе.
4 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в
том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении (рис. 8).
5 Удерживайте круглую щетку в волосах около 15 секунд
(рис. 9).
6 Выньте щетку из волос, разматывая локон (рис. 10).
РУССКИЙ22
Loading...
+ 50 hidden pages