Skôr, než začnete kávovar používať si ho pozorne prečítajte.
Len pre Type HD8969, HD8977 a HD8978
en p
17
Slovensky
SK
17
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte technickú podporu na stránkach
www.saeco.com/welcome
Avanti App je kompatibilná s iPad 3/4/Air/mini s Retina displejom, s operačným systémom iOS7 alebo vyššej verzie a so Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/
Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’), s operačným systémom Android v.4.3 alebo vyššej verzie a so zariadeniami
Bluetooth verzie 4.0 a vyššej.
0051
Tablet nie je súčasťou balenia
Tl ni
lni
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
2
SLOVENSKY
Blahoželáme Vám k zakúpeniu plnoautomatického kávovaru Saeco GranBaristo
Avanti!
Získajte aj Vy maximálne možné výhody zákazníckeho servisu Saeco tým, že zaregistrujete svoj produkt na adrese www.saeco.com/welcome.
Tieto pokyny sa vzťahujú na modely HD8969 - HD8975 - HD8977 - HD8978.
Tento kávovar je určený na prípravu kávy espresso z celých zrniek kávy a je vybavený
karafou na mlieko pre jednoduchú a rýchlu prípravu dokonalého cappuccina alebo
latte macchiata. V tomto návode nájdete všetky informácie nutné pre montáž, obsluhu, čistenie a odstránenie vodného kameňa vo vašom kávovare.
Poslednú verziu používateľského návodu a ES vyhlásenie o zhode (pozrite si kód produktu na titulnej stránke) si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/support.
Množstvo kávy ................................................................................................................................... 59
Teplota ..............................................................................................................................................59
Servis ............................................................................................................................................... 102
OBJEDNÁVKA PROSTRIEDKOV NA ÚDRŽBU .....................................................102
3
4
SLOVENSKY
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Bezpečnostné pokyny a informácie
Kávovar je vybavený bezpečnostnými zariadeniami. Napriek
tomu je však nutné si pozorne prečítať a riadiť sa bezpečnostnými pokynmi obsiahnutými v tomto návode na použitie, aby
bolo zabránené prípadným škodám na majetku či na zdraví
v dôsledku nesprávneho používania kávovaru. Tento návod
uschovajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
Termín VAROVANIE a tento symbol upozorňujú použí-
vateľa na nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok
smrť, vážne poranenia a/alebo poškodenie zariadenia.
Termín UPOZORNENIE a tento symbol upozorňujú
používateľa na nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať
za následok menšie či menej vážne poranenia a/alebo
poškodenie zariadenia.
Tento symbol označuje, že pred použitím alebo akoukoľvek
údržbou je potrebné si pozorne prečítať návod na používanie.
Varovanie
• Pri diaľkovom ovládaní kávovaru prostredníctvom vzdialeného prístupu sa musí používateľ uistiť, že:
- bol kávovar správne nainštalovaný;
- je kávovar ovládaný v malej vzdialenosti (t.j. aby bol
dobre viditeľný pre používateľa);
- sa po dobu chodu v blízkosti kávovaru nezdržiavajú
žiadne zraniteľné osoby / deti.
• Kávovar pripájajte iba k vhodnej nástennej zásuvke, ktorej
sieťové napätie zodpovedá technickým parametrom kávovaru.
SLOVENSKY
• Kávovar pripájajte iba k nástennej zásuvke s uzemnením.
• Nenechávajte napájací kábel visieť cez okraj stola či pracovnej dosky a zamedzte jeho kontaktu s horúcimi plochami.
• Neponárajte kávovar, napájací kábel, ani prúdovú zásuvku
do vody: nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
• Na konektor napájacieho kábla nelejte žiadnu kvapalinu.
• Prívod horúcej vody nikdy nedržte nasmerovaný na časti
tela: nebezpečenstvo obarenia!
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte vždy určené
rúčky alebo rukoväte.
• Po vypnutí kávovaru hlavným vypínačom situovaným na
zadnej strane vytiahnite vždy zástrčku zo zásuvky:
- pri výskyte akejkoľvek anomálie;
- pri dlhšej dobe nepoužívania kávovaru;
- pred každým čistením kávovaru.
5
5
• Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací
kábel.
• Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami.
• Nepoužívajte kávovar s poškodenou zástrčkou, napájacím
káblom, ani sa nepokúšajte prevádzkovať vadný kávovar.
• Kávovar či napájací kábel nijako nepozmeňujte ani ináč
neupravujte. Akékoľvek opravy môže vykonávať iba
autorizovaný technický servis Philips, jedine tak predídete
nebezpečenstvám.
• Tento kávovar môžu používať deti vo veku od 8 rokov a
vyššie.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov (a
staršie) iba v prítomnosti dospelej osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť, alebo v prípade, že im táto vysvetlí správny
6
SLOVENSKY
spôsob používania spotrebiča a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
• Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom
dospelej osoby.
• Skladujte kávovar a elektrickú šnúru na mieste, ktoré nie je
prístupné pre deti mladšie ako 8 rokov.
• Osoby s obmedzenými fyzickými, mentálnymi alebo
zmyslovými schopnosťami, alebo také, ktoré nemajú
dostatočné skúsenosti a/alebo odbornosť, môžu používať
kávovar iba v prítomnosti dospelej osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť, alebo v prípade, že im táto vysvetlí správny spôsob používania spotrebiča a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
• Majte deti pod dohľadom a zabráňte tomu, aby sa hrali s
kávovarom.
• Je zakázané vkladať prsty alebo iné predmety do mlynčeka
na kávu.
Upozornenia
• Tento kávovar je určený len na použitie v domácnosti a nie
je vhodný k použitiu do priestorov, ako sú napr. jedálne,
menzy alebo jedálne kúty predajní, kancelárií, tovární či
na iných pracoviskách.
• Ukladajte vždy kávovar na rovný a stabilný podklad.
• Neukladajte kávovar na horúce povrchy, ani do blízkosti rozohriatej rúry, platničiek, varičov či iných sálavých zdrojov
tepla.
• Do zásobníka vkladajte vždy iba praženú zrnkovú kávu.
Predmletá, rozpustná a surová káva, ako aj iné predmety
SLOVENSKY
vložené do zásobníka zrnkovej kávy môže kávovar
poškodiť.
• Pred montážou či demontážou akéhokoľvek dielu nechajte
kávovar vychladnúť, výhrevné plochy môžu zostať horúce
aj po vypnutí spotrebiča.
• Do nádržky nenalievajte horúcu ani vriacu vodu. Používajte iba studenú pitnú a neperlivú vodu.
• Na čistenie nepoužívajte abrazívne prášky ani žiadne
agresívne čistiace prostriedky. Stačí použiť mäkkú, vo vode
navlhčenú utierku.
• Pravidelne odstraňujte vodný kameň z Vášho kávovaru.
Neodvápnenie môže viesť k nesprávnej funkcii kávovaru.
Záruka sa v tom prípade nevzťahuje na prípadnú opravu!
• Kávovar neskladujte pri teplote nižšej ako 0°C: hrozí
zamrznutie zostatkovej vody vo výhrevných okruhoch a
nebezpečenstvo poškodenia kávovaru mrazom.
7
7
• Pri dlhšej dobe nepoužívania kávovaru vylejte vodu z
nádržky. Nebezpečenstvo kontaminácie vody. Do kávovaru
používajte vždy iba čerstvú vodu.
• Uvedomte si, že sa jedná o pripojené zariadenie, s potenciálnym rizikom prístupu nepovolaných osôb. Ak zistíte na
prístroji funkčnú závadu, obráťte sa na servisné stredisko
Philips.
• Dbajte na správne umiestenie kávovaru v byte, aby
nedošlo ku skráteniu dosahu pri ovládaní prostredníctvom
App (napr. dostatočne ďaleko od routra, mikrovlnnej rúry,
dokovacej stanice a pod).
8
SLOVENSKY
Elektromagnetické polia
Tento kávovar vyhovuje požiadavkám všetkých aplikovateľných noriem a štandardov v oblasti expozície elektromagnetickým poliam.
Likvidácia
Tento symbol na spotrebiči znamená, že výrobok podlieha
požiadavkám smernice Európskeho parlamentu a Rady
2012/19/EÚ. Informujte sa o platnom systéme separovaného
zberu odpadov z elektrických a elektronických zariadení.
Riaďte sa miestnymi predpismi a zlikvidujte tento spotrebič
oddelene od bežného domáceho odpadu. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete predchádzať prípadným
negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie.
10. Zaisťovacia/uvoľňovacia rúčka jednotky spracovania kávy
11. Odkvapávací podnos (vnútorný)
12. Zberač kávovej usadeniny
13. Jednotka spracovania kávy
14. Indikátor naplnenia odkvapávacieho podnosu
15. Mriežka na položenie šálky
16. Odkvapávací podnos (vonkajší)
17. Ochranný kryt
18. Výtok vody (snímateľný)
19. Karafa na mlieko
20. Zásuvka na napájací kábel
21. Hlavný vypínač
22. Odmerka na predmletú kávu / kľúč na nastavenie jemnosti mletia
23. Napájací kábel
24. Čistiaci štetček (dodatkové vybavenie)
25. Mazivo pre jednotku spracovania kávy (dodatkové vybavenie)
26. Test tvrdosti vody
27. Tlačidlo kávy espresso macchiato
28. Tlačidlo cappuccina
29. Tlačidlo “ESC”
30. LCD displej
31. Tlačidlo “HORE”
32. Tlačidlo espressa
33. Tlačidlo veľkého espressa
34. Tlačidlo latte macchiata
35. Tlačidlo spenené mlieko
36. Tlačidlo “MENU”
37. Tlačidlo “OK”
38. Tlačidlo “Špeciálnych nápojov”
39. Tlačidlo "Aroma" - Predmletá káva
40. Tlačidlo “DOLU”
41. Tlačidlo Stand-by
42. Tlačidlo Ca è Crema
43. Tlačidlo kávy
44. Roztok na odstránenie vodného kameňa (dodatkové vybavenie)
45. Odmasťovacie tablety (dodatkové vybavenie)
11
11
12
SLOVENSKY
PRÍPRAVNÉ OPERÁCIE
Balenie kávovaru
Originálny obal bol projektovaný a vyrobený za účelom ochrany stroja
počas prepravy. Odporúčame ho uschovať pre prípad možnej prepravy v
budúcnosti.
Inštalácia kávovaru
Vyberte z obalu odkvapávací podnos s mriežkou a karafu.
1
Vybaľte kávovar z obalu.
2
Aby bolo umožnené optimálne fungovanie kávovaru, odporúčame:
3
• vybrať bezpečnú rovnú plochu, na ktorej kávovar nikto nemôže
prevrátiť alebo sa ním zraniť;
• zvoliť si dostatočne osvetlený, čistý a hygienický priestor v dosahu
zásuvky;
• dozrieť na to, aby boli dodržané minimálne vzdialenosti od stien
stroja tak, ako je to uvedené na obrázku.
Zasuňte úplne odkvapávací podnos (vonkajší) s mriežkou do kávovaru.
4
Uistite sa, že riadne zapadol; pri správnom nasadení je počuť zreteľné
“ZACVAKNUTIE”.
Poznámka:
integrovaný odkvapávací podnos počas cyklu preplachovania/samočistenia zachytáva vodu vypúšťanú z výtoku a prípadnú kávu, vytekajúcu pri
príprave nápojov. Odkvapávací podnos vyprázdňujte a umývajte denne a
po každom zvýšení indikátora naplnenia odkvapávacieho podnosu.
Zodvihnite ľavé vonkajšie veko.
5
SLOVENSKY
Vyberte pomocou príslušnej rúčky integrovanej vo vnútornom veku
6
nádržku na vodu.
Vypláchnite nádržku čerstvou vodou.
7
Nádržku naplňte čerstvou pitnou vodou až po hladinu MAX a vložte ju
8
späť do kávovaru. Uistite sa, že riadne zapadla.
Upozornenie:
Do nádržky nenalievajte nikdy perlivú, horúcu či vriacu vodu, ani iné
kvapaliny, ktoré by mohli poškodiť nádržku a kávovar.
13
13
Zo zásobníka zrnkovej kávy odoberte kryt. Pomaly doň vsypte zrnkovú
9
kávu.
Poznámka:
zásobník zrnkovej kávy je vybavený špeciálnym vibračným podnosom,
ktorý odvádza zrnkovú kávu do mlynčeka na kávu.
Upozornenie:
do zásobníka vkladajte vždy iba zrnkovú kávu. Predmletá, rozpustná,
karamelizovaná a surová káva, ako aj iné predmety vložené do zásobníka zrnkovej kávy môže kávovar poškodiť.
Na zásobník zrnkovej kávy znova nasaďte kryt.
10
14
SLOVENSKY
Zasuňte zástrčku do zásuvky na zadnej strane kávovaru.
11
Zástrčku na druhom konci napájacieho kábla zasuňte do zásuvky s
12
primeraným napätím, umiestnenej na stene.
Hlavný vypínač, ktorý je situovaný na zadnej strane nastavte na „I“, aby
13
ste mohli kávovar zapnúť.
DEMO MODE ON
Demo režim
Tento kávovar obsahuje režim skúšobnej prevádzky.
Keď podržíte stlačené tlačidlo “
Demo režimu. Z Demo režimu vystúpite odpojením napájacieho kábla a
opätovným zapnutím kávovaru.
” viac ako 8 sekúnd, kávovar prejde do
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
SLOVENSKY
PRVÉ ZAPNUTIE
Pred prvým použitím skontrolujte dodržanie nasledujúcich podmienok:
1) je potrebné nastaviť jazyk;
2) kávovar vykoná automatický cyklus preplachovania/čistenia;
3) je potrebné spustiť manuálny cyklus preplachovania.
Voľba jazyka
Pri prvom zapnutí je potrebné nastaviť jazyk.
Na displeji sa zobrazí vedľa uvedená obrazovka. Navoľte želaný jazyk
1
stlačením rolovacích tlačidiel “
Potvrďte stlačením tlačidla “ ”.
2
” alebo “”.
15
15
ZAHRIEVANIE…
NAPLNENIE VODNÉHO
OKRUHU
Kávovar je vo fáze ohrevu.
3
Po ukončení ohrevu spustí kávovar automatické naplnenie vodného
4
okruhu.
16
SLOVENSKY
VYPLACHOVANIE
Automatický cyklus preplachovania/čistenia
Po zahriatí vykoná kávovar automatický cyklus preplachovania/samočistenia vnútorných okruhov za použitia čerstvej vody. Táto operácia trvá necelú
minútu.
Postavte pod výtok kávy nádobu na zachytenie malého množstva
1
vypúšťanej vody.
Na displeji sa zobrazí vedľa uvedená obrazovka. Počkajte na automatic-
2
ké ukončenie tohoto cyklu.
Poznámka:
vypúšťanie môžete zastaviť stlačením tlačidla “
”.
AQUACLEAN 0/8
AKTIVOVAŤ
FILTER NA VODU?
(2 MINÚTY)
Po skončení vyššie uvedeného postupu bude na kávovare zobrazený
3
vedľa uvedený displej. Na displeji sa zobrazí tento symbol, čím hlási, že
je potrebné nainštalovať lter AquaClean.
Poznámka:
Ohľadne ďalších informácií o ltri a súvisiacich spôsoboch inštalácie
konzultujte kapitolu „Filter na vodu AquaClean“. Ak ho chcete nainštalovať
neskôr, stlačte tlačidlo “
” a pokračujte s manuálnym cyklom preplacho-
vania.
Poznámka:
Symbol “
” sa objaví len v prípade, že Váš kávovar je vybavený rozhraním
Bluetooth a toto je zapnuté.
PROFIL SAECO
STREDNÁ
SLOVENSKY
Manuálny cyklus preplachovania
Pri prvom použití kávovaru je potrebné spustiť cyklus preplachovania.
Počas tohto procesu sa spustí cyklus prípravy kávy a z výtoku vytečie čerstvá voda. Táto operácia trvá niekoľko minút.
Pod výtok kávy postavte nádobu.
1
Skontrolujte, či je na kávovare zobrazený tento displej.
2
Stlačením tlačidla “” vstúpite do menu pre navolenie arómy.
3
17
17
MLETÁ KÁVA
Stláčajte rolovacie tlačidlá “” alebo “” pre navolenie funkcie
4
vypúšťania predmletej kávy, až pokiaľ sa nezobrazí ikona “
Poznámka:
do priehradky nepridávajte predmletú kávu.
Stlačte tlačidlo “”.
5
”.
18
SLOVENSKY
VSYPTE
MLETÚ KÁVU
A STLAČTE OK
Pri navolení nápoja si kávovar vyžiada potvrdenie vsypania predmletej
6
kávy.
Stlačte tlačidlo “
”. Kávovar začne vypúšťať vodu z výtoku kávy. Po
vypustení nádobu vyprázdnite.
Odoberte ochranný kryt.
7
Poznámka:
Kryt starostlivo uschovajte.
Držte výtok vody mierne naklonený, musí riadne zapadnúť do vodia-
8
cich drážok kávovaru. Zatlačte a nasaďte výtok vody natočením smerom dole tak, aby zacvakol do kávovaru, ako je znázornené na obrázku.
PROFIL SAECO
Pod výtok horúcej vody postavte prázdnu nádobu.
9
Stlačte tlačidlo “”.
10
ŠPECIÁLNE NÁPOJE
HORÚCA VODA
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSO
HORÚCA VODA
NASAĎTE
VÝTOK VODY
SLOVENSKY
Stlačte tlačidlo “ ”.
11
Stlačte tlačidlo “ ”. Po skončení fázy ohrevu zaháji kávovar vypúšťanie
12
vody.
Po vypustení vody nádobu odoberte a vyprázdnite ju.
13
Operácie od bodu 10 po bod 13 vykonajte opätovne, až do úplného
14
vyčerpania vody z nádržky. Potom prejdite na bod 15.
19
19
PROFIL SAECO
Po ukončení operácie znova naplňte nádržku na vodu až po hladinu
15
MAX. Kávovar je teraz pripravený na výdaj kávy.
Zobrazí sa vedľa uvedený symbol.
Poznámka:
pri použití kávovaru po 2-týždňovej alebo dlhšej odstávke, dôjde po jeho
zapnutí k vykonaniu automatického cyklu preplachovania/samočistenia.
Následne je potrebné spustiť vyššie uvedeným postupom manuálny cyklus
preplachovania.
Automatický cyklus preplachovania/samočistenia sa zaháji aj po 15 minútach v režime Stand-by alebo po vypnutí kávovaru.
Po skončení cyklu je možné pripraviť nápoje.
20
SLOVENSKY
C
B
MERANIE A PROGRAMOVANIE TVRDOSTI VODY
Meranie tvrdosti vody je veľmi dôležité pre určenie frekvencie odstraňovania vodného kameňa kávovaru a za účelom inštalácie ltra na vodu
“AquaClean” (pre bližšie informácie ohľadne ltra na vodu odkazujeme na
nasledujúcu kapitolu).
Meranie tvrdosti vody vykonávajte podľa nasledovných pokynov:
indikátorový papierik na meranie tvrdosti vody (dodávaný ku kávova-
1
ru) ponorte na 1 sekundu do vody.
Poznámka:
indikátorový papierik je možné použiť iba na jedno meranie.
Počkajte jednu minútu.
2
Skontrolujte, koľko štvorčekov zmenilo farbu na červenú a porovnajte
3
ich s vedľa uvedenou tabuľkou.
Poznámka:
čísla na indikátorovom papieriku zodpovedajú jednotlivým nastaveniam
podľa tvrdosti vody.
kávovar sa dodáva so štandardným nastavením tvrdosti vody, vhodným
pre väčšinu typov úžitkovej vody.
21
21
TVRDOSŤ VODY
1
2
3
4
PROFIL SAECO
Stlačte tlačidlo “” na zvýšenie hodnoty alebo tlačidlo “” na zníže-
9
nie hodnoty.
Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla “”.
10
Menu programovania opustíte stlačením tlačidla “”. Kávovar je teraz
11
pripravený na výdaj.
22
SLOVENSKY
FILTER NA VODU AQUACLEAN
Filter AquaClean je navrhnutý pre obmedzenie usadenín vodného kameňa
v kávovare a pre dodávanie ltrovanej vody, aby sa zachovala aróma a chuť
každej šálky kávy. Pri použití sady 8 ltrov AquaClean podľa pokynov v
tomto používateľskom návode nebude potrebné vykonať odvápňovanie
kávovaru počas 2 rokov alebo 5000 šálok (s objemom 100 ml).
Poznámka:
vymeňte lter AquaClean, keď ikona ltra na displeji začne blikať. Vymeňte
lter AquaClean minimálne po 3 mesiacoch, aj ak kávovar ešte nesignalizoval potrebu vymeniť ho.
Po určitom čase používania bude kávovar signalizovať potrebu vymeniť
lter. Takto je možné vymeniť lter 8 krát predtým, ako bude potrebné
vykonať odstránenie vodného kameňa, čo zodpovedá približne 5000*
nápojom!
(*) pri predpoklade šálok s objemom 100 ml.
Príprava a inštalácia ltra AquaClean
Vyberte lter AquaClean z obalu a traste s ltrom po dobu 5 sekúnd,
1
ponorte ho vo vertikálnej polohe otvoreným koncom smerom hore do
studenej vody a jemne stlačte jeho kraje, aby ste vypustili vzduchové
bubliny.
Filter AquaClean vložte do prázdnej nádržky na vodu. Malý lter na
2
vodu je možné ponechať nainštalovaný.
Zatlačte lter AquaClean čo najviac smerom dole.
PROFIL SAECO
MENU
ZMENIŤ PROFILY
FILTER AQUACLEAN
ÚDRŽBA
NASTAVENIE
SLOVENSKY
Aktivácia ltra AquaClean
Filter AquaClean môžete nainštalovať pri prvej inštalácii ako súčasť inštalačného postupu. Ak ste zabudli nainštalovať lter AquaClean pri prvom
použití, môžete ho nainštalovať neskôr po vstúpení do menu podľa nižšie
uvedených pokynov.
Stlačte tlačidlo “” pre otvorenie hlavného menu kávovaru.
Na displeji sa zobrazí počet už nainštalovaných ltrov AquaClean, od 0
4
po 8 ltrov. Displej sa opýta, či chcete aktivovať lter. Stlačením tlačidla
” potvrďte, že chcete spustiť postup pre aktiváciu ltra.
“
Poznámka:
v prípade, že si neželáte lter aktivovať môžete menu opustiť stlačením
tlačidla “
”.
Poznámka:
na displeji vpravo hore sa zobrazuje počet ltrov, ktoré už boli do kávovaru
nainštalované. V tomto prípade sa ukáže, že sa inštaluje prvý lter. Je dôle-
24
SLOVENSKY
NAPLNIŤ NÁDRŽKU NA VODU
AQUACLEAN 0/8
VSUNÚŤ FILTER.
žité toto číslo sledovať, pretože po ôsmom ltri (keď sa zobrazí nápis 8/8)
bude kávovar pri ďalšej výmene ltra vyžadovať vykonanie cyklu odstránenia vodného kameňa.
Displej požaduje založiť lter a naplniť nádržku na vodu. Pripravte
5
lter AquaClean a nainštalujte ho do nádržky na vodu (prezrite si časť
“Príprava a inštalácia ltra AquaClean”). Naplňte nádržku vodou až po
značku hladiny MAX.
Potvrďte stlačením “ ”.
6
AQUACLEAN 0/8
NASAĎTE
VÝTOK VODY
Overte, či je výtok vody v správnej polohe.
7
Potvrďte stlačením “ ”.
8
AQUACLEAN 0/8
VLOŽTE NÁDOBU
POD
VÝPUST VODY
AQUACLEAN 1/8
SLOVENSKY
Pod výtok horúcej vody postavte nádobu.
9
Potvrďte stlačením “ ”.
10
Kávovar začne vypúšťať vodu. Zobrazí sa vedľa uvedená obrazovka.
11
25
25
100%
PROFIL SAECO
Po vypustení nádobu odoberte a vyprázdnite. Na kávovare bude
12
zobrazený vedľa uvedený displej.
Ikona zobrazuje kapacitu práve nainštalovaného ltra AQUACLEAN. Na
obrazovke pripraveného kávovaru sa zobrazí ikona AquaClean 100%,
ktorá signalizuje, že lter bol aktivovaný.
Výmena ltra AquaClean
Vymeňte lter AquaClean, keď ikona ltra na displeji začne blikať.
26
SLOVENSKY
PROFIL SAECO
100%
PROFIL SAECO
20%
PROFIL SAECO
10%
Informácie o kapacite ltra
Keď nainštalujete nový lter, indikácia stavu na ikone ltra je 100%.
1
Toto percento sa s používaním kávovaru postupne znižuje zo 100% na
2
20%.
Keď kapacita ltra klesne pod 10%, ikona ltra začne blikať, pričom sa
3
rozsvieti a zhasne na 2 sekundy. Toto signalizuje, že výkonnosť ltra sa
znížila natoľko, že je nutné ho vybrať a nainštalovať nový.
0%
PROFIL SAECO
PROFIL SAECO
Ak lter nevymeníte, keď kapacita ltra klesne na 0%, ikona ltra začne
4
blikať, pričom sa rozsvieti a zhasne na 1 sekundu. Ak budete túto signalizáciu ignorovať, displej viac nebude zobrazovať žiadnu ikonu ltra.
Ak sa už na displeji nezobrazuje žiadna ikona ltra, pred inštaláciou
5
nového ltra musíte z kávovaru odstrániť vodný kameň.
Upozornenie:
Ak sa lter včas nevymení, kávovar bude vyžadovať vykonanie cyklu
odstránenia vodného kameňa.
0%
PROFIL SAECO
AQUACLEAN 2/8
AKTIVOVAŤ
NOVÝ
FILTER NA VODU?
(2 MINÚTY)
SLOVENSKY
Ako vymeniť lter
Stlačte tlačidlo “” pre otvorenie hlavného menu kávovaru. Stlačením
1
tlačidla “
Potvrďte stlačením “
Na displeji sa zobrazí počet už nainštalovaných ltrov AquaClean, od 0
2
po 8 ltrov.
Displej sa opýta, či chcete aktivovať nový lter.
Potvrďte stlačením tlačidla “
Riaďte sa pokynmi na obrazovke pre inštaláciu nového ltra, naplňte
3
nádržku na vodu a nasuňte výtok horúcej vody. Každý krok potvrďte
stlačením tlačidla “
” navoľte položku “FILTER AQUACLEAN”.
”.
”.
”.
27
27
100%
PROFIL SAECO
Na obrazovke aktivácie ltra sa zobrazí indikátor priebehu, ktorý uka-
4
zuje priebeh aktivácie ltra.
Po skončení vyššie uvedeného postupu bude na kávovare zobrazený
5
vedľa uvedený displej. Na obrazovke pripraveného kávovaru sa zobrazí
ikona AquaClean 100%, ktorá signalizuje, že lter bol aktivovaný.
Upozornenie:
V prípade, že sa už používa posledný zo sady 8 predpísaných ltrov sa
pred aktiváciou ltra bude vyžadovať vykonanie odstránenia vodného kameňa. Prečítajte si kapitolu týkajúcu sa odvápnenia kávovaru.
28
SLOVENSKY
PROFIL SAECO
0%
AQUACLEAN 8/8
PRED AKTIVOVANÍM
ODVÁPNITE
FILTRA
Výmena ltra po použití 8 ltrov
Stlačte tlačidlo “” pre otvorenie hlavného menu kávovaru. Stlačením
1
tlačidla “
Potvrďte stlačením “
Displej signalizuje, že pred aktiváciou nového ltra je potrebné odstrá-
2
” navoľte položku “FILTER AQUACLEAN”.
”.
niť z kávovaru vodný kameň. Pre spustenie postupu na odstránenie
vodného kameňa stlačte tlačidlo “
”.
Poznámka:
ak nechcete hneď vykonať postup na odstránenie vodného kameňa, niekoľkokrát stlačte tlačidlo “
Po skončení postupu na odstránenie vodného kameňa sa displej opýta,
3
” pre opustenie menu ltra.
či si želáte nainštalovať lter AquaClean. Postupujte podľa krokov
uvedených v časti “Výmena ltra AquaClean”.
Vymeňte lter postupom uvedeným v predchádzajúcom odseku.
PROFIL SAECO
SLOVENSKY
29
29
PRIPOJENIE BLUETOOTH len pre modely: HD8969 a HD8977 HD8978
Prístup k funkciám kávovaru umožníte stiahnutím aplikácie do svojho
mobilného zariadenia.
Ak chcete pripojiť Váš kávovar GranBaristo Avanti k mobilnému zariadeniu,
stiahnite si aplikáciu Saeco Avanti App, dostupnú v App Store a Google Play
alebo naskenujte QR kód z titulnej stránky brožúry pomocou Vášho mobilného
zariadenia. Prípadne sa pripojte so zariadením, do ktorého chcete aplikáciu
stiahnuť ku stránkam: www.saeco.com/Avanti-app.
Poznámka:
skôr ako pristúpite k pripojovaniu sa uistite, že máte na vašom vzdialenom
zariadení funkciu Bluetooth zapnutú.
Funkcia Bluetooth je u modelu GranBaristo Avanti štandardne aktivovaná.
Ak je deaktivovaná, pri jej aktivácii postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Stlačte tlačidlo “” pre otvorenie hlavného menu kávovaru.