Înregistraţi produsul dumneavoastrăşi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.saeco.com/welcome
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super-automat Saeco GranBaristo!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco, înregistraţi-vă produsul
pe www.saeco.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul HD8966.
Aparatul este indicat pentru prepararea de cafea espresso cu boabe întregi de cafea
și este prevăzut cu o carafă de lapte pentru prepararea simplă și rapidă a unui
cappuccino perfect sau a unui latte macchiato. În acest manual, veţi găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea și decalci erea aparatului
dumneavoastră.
Pro l cafea .........................................................................................................................................31
Abilitarea unui pro l nou ................................................................................................................... 31
Dezabilitarea unui pro l de utilizator ................................................................................................ 32
Saeco Adapting System .....................................................................................................................34
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică ............................................................................................ 34
Apă erbinte ...................................................................................................................................... 51
Reglarea preparării de apă erbinte .................................................................................................. 53
Prepararea altor băuturi din meniul „B ăuturi Speciale” ......................................................................54
Prepararea cantităţii distribuite în ceașcă pentru alte băuturi din meniul „Băuturi Speciale” ............. 55
Setări apă ..........................................................................................................................................60
Setări limbă .......................................................................................................................................61
Decalci ere ........................................................................................................................................ 63
Ciclu de curăţare grup ........................................................................................................................63
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să se citească și să se urmeze cu atenţie indicaţiile
de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru
a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor,
cauzate de utilizarea incorectă a aparatului. Păstraţi acest
manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul
în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale
grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează uti-
lizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări
corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Prin acest simbol, se solicită citirea atentă a manualului
înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de utilizare sau
întreţinere.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare,
a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile
tehnice ale aparatului.
• Conectați aparatul la o priză de perete dotată cu împământare.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe
masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în
contact cu suprafeţe erbinţi.
ROMÂNĂ
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare
în apă: pericol de electrocutare!
• Nu vărsați lichide pe conectorul cablului de alimentare.
• Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului:
pericol de arsuri!
• Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Utilizaţi mânerele și
manetele.
• După ce opriţi aparatul de la întrerupătorul general amplasat pe partea din spate, scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
• Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare.
• Nu atingeţi ștecherul cu mâinile ude.
5
5
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare
sau aparatul propriu-zis rezultă a deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile
trebuie să e efectuate de un centru de asistenţă autorizat
Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
• Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta
sub 8 ani.
• Aparatul poate folosit de copii cu vârsta de (cel puţin) 8 ani
dacă aceștia sunt instruiţi în prealabil cu privire la utilizarea
corectă a aparatului, dacă sunt conștienţi de pericolele conexe
sau dacă se a ă sub supravegherea unui adult.
• Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să e efectuate de
către copii, cu excepţia cazurilor în care aceștia au vârsta
de cel puţin 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
6
ROMÂNĂ
• Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate folosit de persoane cu capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă
și/sau competenţe insu ciente dacă sunt instruite în
prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă
sunt conștiente de pericolele conexe sau dacă se a ă sub
supravegherea unui adult.
• Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că
aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de
cafea.
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indicat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și
stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea
boabe prăjită. Cafeaua măcinată, solubilă, cafeaua neprăjită, precum și orice alte obiecte eventual introduse în
compartimentul pentru cafea boabe pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau
de a demonta orice componentă, deoarece suprafeţele de
încălzire prezintă căldură reziduală după utilizare.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau erbinte. Utilizaţi
ROMÂNĂ
exclusiv apă potabilă rece, necarbogazoasă.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în
apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Dacă nu se
efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai
funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia nu este acoperită
de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C. Apa reziduală
din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate
deteriora aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va utilizat o
perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspătă de ecare dată când utilizaţi
aparatul.
7
7
Câmpuri electromagnetice
Acest aparat este conform cu toate standardele și normele
aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electromagnetice.
Casarea
Acest simbol prezent pe un produs indică faptul că produsul
face obiectul directivei europene 2012/19/UE. Informaţi-vă
cu privire la sistemul de colectare separată în vigoare pentru
produsele electrice și electronice. Respectaţi normele locale
și nu eliminaţi produsul împreună cu deșeurile menajere.
Casarea corectă a produselor vechi contribuie la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului înconjurător și a
sănătăţii umane.
8
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
4
1c
1b
1a
2
3
5
6
7
8
14
10119
18
12
13
15
16
45
17
22
44
19
23
242526
2120
33323130292827
46
47
43424136 374038393534
ROMÂNĂ
Descriere generală
1a. Compartiment pentru cafea boabe
1b. Tava compartimentului pentru cafea boabe
1c. Capacul compartimentului pentru cafea boabe
2. Suport pentru încălzirea ceștilor
3. Rezervor de apă + capac
4. Selector de blocare/demontare a compartimentului pentru cafea
5. Compartiment pentru cafea premăcinată
6. Buton ușă de serviciu
7. Panou de comandă
8. Distribuitor de cafea detașabil
9. Ușă de serviciu
10. Mâner de blocare/demontare a grupului de infuzare
11. Cuvă de colectare a picăturilor (internă)
12. Sertar de colectare a zaţului
13. Grup de infuzare
14. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
15. Tăviţă de suport pentru cești
16. Cuvă de colectare a picăturilor (externă)
17. Capac de protecţie
18. Distribuitor de apă (detașabil)
19. Carafă de lapte
20. Priză cablu de alimentare
21. Întrerupător general
22. Măsură pentru cafea premăcinată/cheie pentru reglarea gradului de
măcinare
23. Cablu de alimentare
24. Pensulă pentru curăţare (opțional)
25. Lubri ant pentru grupul de infuzare (opțional)
26. Test de duritate a apei
27. Tastă Espresso Macchiato
28. Tastă Cappuccino
29. Tasta „ESC”
30. Ecran LCD
31. Tasta „SUS”
32. Tastă Espresso
33. Tastă Espresso lung
34. Tastă Latte Macchiato
35. Tastă Lapte spumat
36. Tastă „MENU”
37. Tasta „OK”
38. Tastă „Băuturi speciale”
39. Tastă „Aroma” - Cafea premăcinată
40. Tasta „JOS”
41. Tastă Stand-by
42. Tastă Cafea
43. Tastă Cafea Americană
44. Capac de protecţie (opțional)
45. Capsule degresante (opțional)
46. Soluţie de decalci ere (opțional)
47. Filtru de apă INTENZA+ (opţional)
9
9
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
Scoateţi din ambalaj carafa și cuva de colectare a picăturilor, prevăzută
1
cu tăviţă.
Scoateţi aparatul din ambalaj.
2
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
3
• să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
• să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
• să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în gură.
Introduceţi complet în aparat cuva de colectare a picăturilor (externă),
4
prevăzută cu tăviţă. Veri cați dacă este introdusă corect; un „CLIC” va
con rma realizarea cuplării.
Notă:
Cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din
distribuitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţare și cafeaua eventual
vărsată în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare
a picăturilor zilnic și de ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al
acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţare.
ROMÂNĂ
Ridicaţi capacul exterior din stânga.
5
Extrageţi rezervorul de apă utilizând mânerul integrat în capacul interior.
6
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă proaspătă până la nivelul MAX și
8
introduceţi-l la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
11
11
Avertisment:
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă, erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
Scoateţi capacul de pe compartimentul pentru cafea boabe. Vărsaţi
9
ușor cafeaua boabe înăuntru.
Notă:
Compartimentul pentru cafea boabe conţine o tavă care vibrează în timpul
măcinării și care transportă boabele în interiorul râșniţei de cafea.
Avertisment:
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată, precum și orice alte obiecte pot
deteriora aparatul.
Așezaţi la loc capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
10
12
ROMÂNĂ
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare amplasată în spatele apara-
11
tului.
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare
12
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
Deplasaţi întrerupătorul general amplasat pe partea din spate în pozi-
13
ţia „I” pentru a porni aparatul.
Apăsaţi tasta pentru a porni aparatul.
14
DEMO MODE ON
Funcţia modului demo
Aparatul este prevăzut cu un program de simulare a funcţionării.
Ţinând apăsată tasta „
programul demo. Pentru a ieși din demo, deconectaţi cablul de alimentare
și porniţi din nou aparatul.
” mai mult de opt secunde, aparatul intră în
LIMBĂ
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
LIMBĂ
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se veri ce următoarele condiţii:
1) trebuie să se selecteze limba;
2) aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/curăţare;
3) trebuie să se efectueze un ciclu de clătire manual.
Selectarea limbii
La prima pornire, trebuie să se selecteze limba.
Apare a șajul alăturat. Selectaţi limba dorită prin apăsarea tastelor de
1
de lare „
Apăsaţi tasta „ ” pentru con rmare.
2
” sau „”.
13
13
ÎNCĂLZIRE…
&,5&8,7$3Ă
Ì1&Ă5&$5(
Aparatul este în faza de încălzire.
3
Odată nalizată încălzirea, aparatul efectuează în mod automat încăr-
4
carea circuitului hidraulic.
14
ROMÂNĂ
CLĂTIRE
Ciclul automat de clătire/curăţare
Odată nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţare a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea pentru a colecta canti-
1
tatea mică de apă care se distribuie.
Apare a șajul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod automat.
2
Notă:
Apăsaţi tasta „
” dacă doriţi să opriţi prepararea.
PROFIL SAECO
După terminarea operaţiunilor de mai sus, aparatul prezintă a șajul
3
alăturat. Se poate efectua acum ciclul de clătire manual.
PROFIL SAECO
ROMÂNĂ
Ciclul de clătire manual
La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire.
În timpul acestui proces, se activează ciclul de preparare a cafelei și apa
proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea.
1
Veri caţi dacă aparatul a șează ecranul alăturat.
2
15
15
CAFEA MĂCINATĂ
ATĂ
NORMAL
Apăsaţi tasta „” pentru a accesa meniul pentru selectarea aromei.
3
Pentru a selecta funcţia de preparare a cafelei premăcinate, apăsaţi tastele
4
de de lare „
” sau „” până când se a șează pictograma „”.
Notă:
nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
Apăsaţi tasta „”.
5
16
ROMÂNĂ
INSERARE
CAFEA MĂCINATĂ
ŞI APĂSAŢI OK
La alegerea produsului, aparatul vă solicită să con rmaţi dacă aţi intro-
6
dus cafea măcinată.
Apăsaţi tasta „
”. Aparatul începe să distribuie apă din distribuitorul
de cafea. La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul.
Scoateţi capacul de protecţie.
7
Notă:
păstrați capacul cu grijă.
Înclinaţi ușor distribuitorul de apă și introduceţi-l complet în ghidajele
8
aparatului. Apăsaţi și rotiţi distribuitorul de apă în jos, până când îl prindeţi de aparat, conform gurii.
PROFIL SAECO
Așezați recipientul gol sub distribuitorul de apă caldă.
9
Apăsaţi tasta „”.
10
BĂUTURI SPECIALE
APĂ FIERBINTE
CAFEA SCURTĂ
ESPRESSO SLAB
ESPRESSO TARE
APĂ FIERBINTE
INTRODUCEŢI
DISTRIBUITORUL DE APĂ
ROMÂNĂ
Apăsaţi tasta „ ”.
11
Apăsaţi tasta „ ”. După terminarea fazei de încălzire, aparatul începe
12
să distribuie apă.
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
13
Repetaţi operaţiunile de la punctul 10 la 13 până când se termină apa
14
din rezervor, apoi treceţi la punctul 15.
17
17
PROFIL SAECO
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
15
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Se va a șa simbolul alăturat.
Notă:
Dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţare. Trebuie să se efectueze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţare pornește, de asemenea, atunci când
aparatul rămâne în modul Stand-by sau este oprit de peste 15 minute.
La terminarea ciclului, se pot prepara produsele.
18
ROMÂNĂ
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina
frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea ltrului de apă
„INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre
ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare:
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritatea
1
apei (furnizat împreună cu aparatul).
Notă:
foiţa poate folosită doar pentru o singură măsurare.
Așteptaţi un minut.
2
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
3
C
B
consultaţi tabelul alăturat.
Notă:
Cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
Mai exact:
1 = 1 (apă foarte dulce)
2 = 2 (apă dulce)
3 = 3 (apă dură)
4 = 4 (apă foarte dură)
Intenza Aroma System
A
PROFIL SAECO
23 4
1
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza ltrului de apă „INTENZA+” (a se vedea capitolul următor).
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
Apăsaţi tasta „” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
4
MENU
EDITARE PROFILE
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
APĂ
DURITATE
ABILITARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
MENU
EDITARE PROFILE
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
TIMP STAND-BY
SUNET TASTE
ROMÂNĂ
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta „SETĂRI”.
5
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
6
Apăsaţi „ ” pentru a con rma selecţia „APĂ”.
7
Apăsaţi „ ” pentru a con rma selecţia „DURITATE”.
8
Notă:
Aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu
majoritatea tipurilor de apă.
19
19
DURITATE
1
2
3
4
PROFIL SAECO
Apăsaţi tasta „” pentru a mări valoarea sau tasta „” pentru a dimi-
9
nua valoarea.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a con rma setarea.
10
Apăsaţi tasta „” pentru a părăsi meniul de programare. Aparatul este
11
pregătit acum pentru preparare.
20
ROMÂNĂ
Instalarea ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează formarea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
cafelei dvs.
Apa reprezintă un element fundamental în prepararea unei cafele și, prin
urmare, este foarte important să e ltrată întotdeauna în mod profesionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor
minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
Scoateţi ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
1
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
Con guraţi ltrul de apă „INTENZA+” conform măsurătorilor efectuate
2
(a se vedea capitolul anterior) și speci cate pe baza ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă
B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă
C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
MENU
EDITARE PROFILE
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
PROFIL SAECO
Apăsaţi tasta „” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
3
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta „SETĂRI”.
4
MENU
EDITARE PROFILE
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
TIMP STAND-BY
SUNET TASTE
APĂ
DURITATE
ABILITARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
5
Apăsaţi „ ” pentru a con rma selecţia „APĂ”.
6
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta „ACTIVARE FILTRU”.
7
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
8
ROMÂNĂ
21
21
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU?
(~ 2 MINUTE)
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
9
Notă:
Pentru a părăsi activarea, apăsaţi tasta „
Scoateţi micul ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
10
” .
loc uscat.
22
ROMÂNĂ
UMPLEŢI REZERVORUL DE APĂ
ACTIVARE FILTRU
INTRODUCEŢI FILTRUL.
Introduceţi ltrul de apă „INTENZA +” în rezervorul fără apă. Împingeţi
11
până în cel mai jos punct posibil.
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introdu-
12
ceţi-l la loc în aparat.
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
13
Veri caţi dacă distribuitorul de apă este instalat corect.
14
ACTIVARE FILTRU
INTRODUCEŢI
DISTRIBUITORUL DE APĂ
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
15
Introduceţi un recipient sub distribuitorul de apă caldă.
16
ACTIVARE FILTRU
AŞEZAŢI UN CONTAINER
SUB
GURĂ PENTRU APĂ
ACTIVARE FILTRU
PROFIL SAECO
ROMÂNĂ
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
17
Aparatul începe să distribuie apă. Se a șează ecranul alăturat.
18
La sfârșitul distribuirii, goliţi și îndepărtaţi recipientul. Aparatul este
19
pregătit acum pentru preparare.
23
23
În acest fel aparatul este programat pentru a informa utilizatorul că
trebuie să înlocuiască ltrul de apă „INTENZA+”.
24
ROMÂNĂ
6&+,0%$ğ,),/758/
Înlocuirea ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul alăturat.
Procedaţi la înlocuirea ltrului conform descrierii de la capitolul anterior.
1
Aparatul este acum programat să gestioneze un ltru nou.
2
APĂ
DURITATE
ABILITARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
Notă:
dacă ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi fără a-l înlocui cu alt
ltru, selectaţi opţiunea „ABILITARE FILTRU” și setaţi-o în poziţia OFF.
Dacă ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor
micul ltru alb scos anterior.
ROMÂNĂ
SCHIMBAREA CAFELEI BOABE
Aparatul este prevăzut cu un compartiment detașabil pentru cafea boabe,
care permite trecerea simplă de la un tip de cafea boabe la altul, pentru a
putea savura cafea cu gust diferit.
Notă:
Se poate achiziţiona un compartiment suplimentar pentru cafea boabe ca
accesoriu (CA6807).
Pentru a menţine gustul cafelei boabe, o puteţi păstra în interiorul compartimentului, în frigider.
Extragerea compartimentului pentru cafea boabe
În vederea extragerii compartimentului pentru cafea boabe, respectaţi
următoarele instrucţiuni:
Așezaţi selectorul în poziţia „”.
1
25
25
Avertisment:
Este posibil ca selectorul să nu poată ajunge în poziția dorită deoarece
este blocat de vreo boabă de cafea. În acest caz deplasaţi de mai multe
ori selectorul înainte și înapoi până când se îndepărtează boaba de
cafea blocată.
Ridicaţi compartimentul pentru cafea boabe prinzându-l de părţile
2
laterale cu ambele mâini, conform ilustraţiei din gură.
Avertisment:
Nu extrageţi compartimentul pentru cafea boabe în alt mod pentru a
nu răsturna boabele de cafea.
26
ROMÂNĂ
După ce îl extrageţi, acoperiţi aparatul cu capacul de protecţie (dacă
3
există), pentru a evita praful.
,1752'8&(ğ,
COMPARTIMENTUL DE
CAFEA BOABE
Notă:
În cazul în care se solicită un produs pe bază de cafea fără să fost introdus
compartimentul pentru cafea boabe, se a șează simbolul alăturat. Trebuie
să se introducă compartimentul pentru cafea boabe.
Introducerea compartimentului pentru cafea boabe
În vederea introducerii compartimentului pentru cafea boabe, respectaţi
următoarele instrucţiuni:
Scoateţi capacul de protecţie al aparatului (dacă există).
1
Așezaţi selectorul în poziţia „”.
2
Scoateţi eventualele boabe de cafea existente în compartimentul
3
pentru cafea.
ROMÂNĂ
Introduceţi compartimentul pentru cafea boabe în locașul corespunză-
4
tor, conform ilustraţiei din gură.
Așezaţi selectorul în poziţia „ ”.
5
Atenţie:
Schimbând tipul de cafea boabe și trecând la o cafea decafeinizată,
pot rămâne urme de cafeină chiar și după ciclul de golire.
27
27
PROFIL SAECO
Ciclul de golire a cafelei
Atunci când se trece de la un tip de cafea boabe la altul înlocuind compartimentul pentru cafea boabe, vă recomandăm să curăţaţi conducta de
cafea pentru a degusta din plin aroma noului amestec. Pentru aceasta,
urmaţi instrucţiunile următoare:
Umpleţi compartimentul de cafea sau înlocuiţi-l cu unul nou.
1
Apăsaţi tasta „” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
2
28
E
ROMÂNĂ
EDITARE PROFILE
MENU
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
EDITARE PROFILE
CURĂŢARE GRUP
CURĂŢARE CANĂ
CURĂŢARE CIRCUIT DE CAF
MENU
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
ÎNTREŢINERE
DETARTRARE
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta „ÎNTREŢINERE”.
3
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
4
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta „CURĂŢARE CIRCUIT DE CAFEA”.
5
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
6
CURĂŢARE CIRCUIT DE CAFEA
PORNIŢI CURĂŢAREA
CIRCUITULUI DE CAFEA?
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
7
CURĂŢARE CIRCUIT DE CAFEA
PROFIL SAECO
ROMÂNĂ
Aparatul efectuează un ciclu de măcinare fără a infuza cafeaua.
8
Aparatul este pregătit acum pentru preparare.
9
Notă:
În cazul în care conducta de cafea și râșniţa de cafea nu au fost golite, va
trebuie să se infuzeze cel puţin două cafele înainte de a putea savura din
plin noul tip de cafea boabe.
Atenţie:
Schimbând tipul de cafea boabe și trecând la o cafea decafeinizată,
pot rămâne urme de cafeină chiar și după ciclul de curăţare.
29
29
30
ROMÂNĂ
PROFIL SAECO
PROFIL SAECO
Selectarea pro lului
Această funcţie permite optimizarea preparării de produse în funcţie de
cafeaua introdusă în aparat sau de preferinţele personale.
Apăsaţi tasta „” sau tasta „” pentru a selecta pro lurile memorate
1
în aparat.
Sunt disponibile 3 pro luri de cafea, optimizate pentru tipul de boabe utilizate:
- Pro lul SAECO Blend, optimizat pentru un amestec de cafea Arabică și
Robustă;
PROFIL ROBUSTA
PROFIL ARABICA
- Pro lul Robustă, optimizat pentru boabe de cafea de tip Robustă;
- Pro lul Arabică, optimizat pentru boabe de cafea de tip Arabică.
Notă:
Aparatul permite, de asemenea, crearea altor 3 pro luri de utilizator pentru
personalizarea băuturilor în funcţie de preferinţele personale. Consultaţi
capitolul „Abilitarea unui pro l nou”.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.