Philips HD8966 QUICK START GUIDE

Quick Instruction Guide
Type HD8966
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly. The machine packaging includes a CD with the entire manual in your langua­ge. Insert the CD into the PC's CD drive to access the desired document. Go to www.philips.com/support
to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
IT
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD conte­nente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserire il CD nel lettore del computer per accedere al documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione
del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. In der Verpackung des Geräts be ndet sich eine CD, die die gesamte Bedienungsanleitung in der gewünschten Sprache enthält. Die CD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite www.
philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Dans l'emballage de la machine vous trouverez un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérer le CD dans le lecteur de l'ordi­nateur pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger
la dernière version du manuel d'utilisation (se référer au numéro du modèle indiqué sur la cou­verture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última ver-
sión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
PT
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma redu­zida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina poderá encontrar um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do computador para aceder ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a últi-
ma versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
ESPRESSO / COFFEE BREWING ............................................................................................................................................................................ 12
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................12
CHANGING COFFEE BEANS ................................................................................................................................................................................. 13
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................15
FIRST CAPPUCCINO / MILKBASED BEVERAGES ................................................................................................................................................... 16
HOT WATER  “SPECIAL” BEVERAGES ...................................................................................................................................................................17
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 18
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 21
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 22
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT ....................................................................................................27
DISPLAY MESSAGES ...........................................................................................................................................................................................28
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................29
ACCESSORIES .....................................................................................................................................................................................................29
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................11
EROGAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ ......................................................................................................................................................................... 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI .......................................................................................................................................................................... 13
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 15
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE .................................................................................................................................................... 16
ACQUA CALDA  BEVANDE “SPECIAL” ................................................................................................................................................................... 17
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................18
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................21
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................22
PULIZIA DEL CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI, DEL VASSOIO E DEL VANO CAFFÈ ....................................................................................................27
MESSAGGI A DISPLAY ......................................................................................................................................................................................... 28
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................29
ACCESSORI ......................................................................................................................................................................................................... 29
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................30
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 34
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................35
AUSGABE ESPRESSO / KAFFEE ............................................................................................................................................................................36
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 36
WECHSEL KAFFEEBOHNEN .................................................................................................................................................................................37
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .................................................................................................................................................................. 39
ERSTER CAPPUCCINO / GETRÄNKE MIT MILCH .................................................................................................................................................... 40
HEISSE MILCH  GETRÄNKE “SPEZIAL” ................................................................................................................................................................. 41
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 42
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 45
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 46
REINIGUNG DES KAFFEEBOHNENBEHÄLTERS, DER SCHALE UND DES KAFFEEFACHS ............................................................................................51
DISPLAYANZEIGEN ............................................................................................................................................................................................. 52
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................ 53
ZUBEHÖR .......................................................................................................................................................................................................... 53
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................32
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................34
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 35
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................... 36
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 36
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ...................................................................................................................................................................... 37
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................39
PREMIER CAPPUCCINO / BOISSONS À BASE DE LAIT ............................................................................................................................................ 40
EAU CHAUDE  BOISSONS SPÉCIALES ............................................................................................................................................................. 41
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 42
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................45
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 46
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À CAFÉ EN GRAINS, DU PLATEAU ET DU LOGEMENT À CAFÉ ....................................................................................... 51
MESSAGES AFFICHÉS ......................................................................................................................................................................................... 52
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 53
ACCESSOIRES .....................................................................................................................................................................................................53
EnglishItalianoDeutschFrançais
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................54
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................58
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 59
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ................................................................................................................................................................. 60
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 60
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO .....................................................................................................................................................................61
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 63
PRIMER CAPUCHINO / BEBIDAS CON LECHE ........................................................................................................................................................ 64
AGUA CALIENTE  BEBIDAS “SPECIAL” ................................................................................................................................................................. 65
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................66
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...........................................................................................................................................................................69
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 70
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO, DE LA CUBETA Y DEL COMPARTIMENTO DE CAFÉ ...................................................................... 75
MENSAJES DE LA PANTALLA ............................................................................................................................................................................... 76
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................77
ACCESORIOS ......................................................................................................................................................................................................77
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................56
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 58
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL................................................................................................................................................................... 59
DISTRIBUIÇÃO EXPRESSO / CAFÉ ........................................................................................................................................................................ 60
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 60
SUBSTITUIÇÃO DE CAFÉ EM GRÃOS ..................................................................................................................................................................... 61
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 63
PRIMEIRO CAPPUCCINO / BEBIDAS COM LEITE.................................................................................................................................................... 64
ÁGUA QUENTE  BEBIDAS “SPECIAL” ...................................................................................................................................................................65
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 66
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................69
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE ..............................................................................................................................................................................70
LIMPEZA DO RECIPIENTE DE CAFÉ EM GRÃOS, DA BANDEJA E DO COMPARTIMENTO DE CAFÉ ............................................................................... 75
MENSAGENS NO VISOR ...................................................................................................................................................................................... 76
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................... 77
ACESSÓRIOS ......................................................................................................................................................................................................77
EspañolPortuguês
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions care­fully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage. Keep this user manual for future refer­ence.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci ca­tions of the machine.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, mains plug or power cord in water (danger of electrical shock!).
• Never direct the hot water jet towards body parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock­et:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam­aged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater or similar sources of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant co ee or any other substance is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
7
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use only cold non sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma­chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a long period of time. The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EnglishItaliano
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facil­ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre­senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri­sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma­nici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul­tano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente­mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab­biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen­tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per­sone con ridotte capacità  siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se preceden­temente istruite riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci­naca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome­stico e non è indicata per l’utilizzo in am­bienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su­per cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda­tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan-
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
9
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni­tore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota­bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi­ve o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a indicare quando è necessario procedere alla decal­ci cazione. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac­china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati­ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni­che, nonché allo smaltimento dei ri uti". Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro­pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elet­tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro­dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici­clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf­ cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali­mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Instructions
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HEATING UP…
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
Insert the drip tray (external) with grill into the machine.
EN
Make sure it is correctly
Lift the left outer lid. Remove the water tank by
placed.
Inserire la vasca raccogligoc­ce (esterna) con griglia nella
IT
macchina. Veri care che sia
Sollevare il coperchio ester­no sinistro.
inserita correttamente.
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour in the cof­fee beans.
EN
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi lentamente il ca è in grani.
IT
Riposizionare il coperchio sul contenitore ca è in grani.
using the handle incorpo­rated on the inner lid.
Estrarre il serbatoio dell'ac­qua utilizzando la maniglia integrata al coperchio in­terno.
Insert the plug into the sock­et located on the back of the machine.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Fill the water tank again up to the MAX level with fresh water.
Riempire il serbatoio dell'ac­qua  no al livello MAX con acqua fresca.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall socket.
Inserire la spina all’estremi­tà opposta del cavo di ali­mentazione in una presa di corrente a muro.
Place the tank back in the machine. Make sure it is fully inserted. Close the outer lid.
Reinserire il serbatoio nella macchina. Veri care che sia inserito a fondo. Chiudere il coperchio esterno.
Switch the power button on the back of the machine to “I” to turn on the machine.
Portare l’interruttore gene­rale posto sul retro in po­sizione “I” per accendere la macchina.
2
1
This display is shown. Select the desired language by pressing the
or scrolling buttons.
EN
Press the
button to con rm.
Viene visualizzato questo display. Selezionare la lingua de­siderata premendo i tasti di scorrimento
IT
Premere il tasto
per confermare.
o .
The machine is in warm-up phase.
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
Place a container under the dispensing spout to catch the small amount of water which will be dispensed.
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore ca è per racco­gliere la piccola quantità di acqua in uscita.
www.philips.com/support
GROUND COFFEE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
RINSING
INSERT
PREGROUND COFFEE
AND PRESS OK
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
This display is shown. Wait for the cycle to  nish automati­cally.
EN
To stop dispensing, press the
button.
Viene visualizzato questo display. Attendere che il ciclo ter­mini automaticamente.
IT
Premere il tasto
se si vuole arrestare l’erogazione.
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
Place a container under the dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore ca è.
IT
Press the the played.
Premere il tasto dell’aroma. Premere i tasti di scorrimento visualizzare l’icona
button to enter the aroma selection menu. Press
or scrolling button until the icon is dis-
per accedere al menu per la selezione
The machine is ready for the manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
MANUAL RINSE CYCLE
2
1
Do NOT add pre-ground cof­fee. Press the
NON aggiungere ca è pre-
.
o  no a
macinato. Premere il tasto
button.
Press the chine will start dispensing water from the dispensing spout.
Premere il tasto china inizia a erogare acqua dall’erogatore ca è.
.
button. The ma-
. La mac-
At the end, place a container under the water dispensing
EN
spout.
Al termine, posizionare un contenitore sotto l’erogatore
IT
acqua.
2
Press the
Premere il tasto
.
1
and then the button.
e successivamente premere il tasto
Check that the water dispensing spout is correctly installed. Press the
button to con rm.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamen­te. Premere il tasto
per confermare.
Instructions
REFILL
WATER TANK
ESPRESSO
MEMO
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
At the end of the operation, remove and empty the con-
EN
tainer.
Dopo aver erogato l’acqua, rimuovere e svuotare il con-
IT
tenitore.
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Press and hold the but­ton until the “MEMO” icon is
EN
displayed.
Tenere premuto il tasto
IT
simbolo “MEMO”.
 no a visualizzare il
Repeat steps 5 to 8 until the water tank is empty and the no water warning sign appears.
Ripetere la procedura dal punto 5 al punto 8  no a quando il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare la segnalazione di mancanza acqua.
ESPRESSO / COFFEE BREWING
EROGAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ
Press the brew an espresso, or...
Premere il tasto erogare un espresso o...
button to
per
...press the
button to
brew a Café Crème, or...
...premere il tasto erogare un Café Créme, o...
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
OK
The machine is in program­ming mode.
La macchina è in fase di pro­grammazione.
Wait until the desired quan­tity is reached...
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità de­siderata...
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuova­mente il serbatoio dell'ac­qua  no al livello MAX.
...press the brew a Co ee, or...
per
...premere il tasto erogare un Ca è, o ...
...press the stop the process. Stored!
.... premere il tasto
per interrompere il proces­so. Memorizzato!
button to
per
button to
...press the
button to
brew an American co ee.
...premere il tasto
per
erogare un Ca è Americano.
To program the other bev­erages, including the milk­based ones, follow the same steps shown for the espresso, using instead the button of the beverage that you wish to store.
Per la programmazione delle altre bevande, incluse quelle col latte, seguire la proce­dura appena illustrata per l’espresso utilizzando però il tasto della bevanda che si intende memorizzare.
www.philips.com/support
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
CHANGING COFFEE BEANS
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
Removing the Cof-
EN
fee Bean Hopper
Estrazione con-
IT
tenitore ca è in
grani
Inserting the Cof-
EN
fee Bean Hopper
Inserimento
IT
contenitore ca è
in grani
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched as it is blocked by co ee beans. In this case move the selector back and forth until the co ee beans are re­leased.
Posizionare il selettore in posizione
È possibile che il selettore non possa essere posizio­nato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In questo caso muovere il selettore avanti ed indietro  no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Switch the selector to the
position.
Posizionare il selettore in posizione
.
.
Remove any beans from the co ee bean hopper compart­ment.
Rimuovere eventuali chicchi presenti nel vano contenito­re ca è.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati con entrambe le mani.
Insert the co ee bean hop­per into its compartment as shown on the  gure.
Inserire il contenitore ca è in grani nell’apposito vano come mostrato in  gura.
Switch the selector to the position.
Please be aware that when you change cof­fee beans and switch to deca einated co ee, still some ca eine traces might be present even af­ter having run the empty­ing cycle.
Posizionare il selettore in posizione .
Cambiando il tipo di caf­fè in grani e passando a un ca è deca einato è possibile che siano anco­ra presenti tracce di caf­feina anche dopo il ciclo di svuotamento.
Instructions
MAINTENANCE
DESCALING
MAINTENANC
DESCALING
BREW GROUP CLEA
CARAFE CLEANI
COFFEE EMPTYI
COFFEE EMPTYING
START EMPTYING
COFFEE CYCLE?
COFFEE EMPTYING
ROBUSTA
ARABICA
MENU
COFFEE PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MENU
COFFEE PROFIL
MAINTENANC
SETTINGS
STATISTICS
14
Istruzioni
www.philips.com/support
Pro le Selection
EN
IT
Selezione pro lo
You can program person­al pro les to brew your favourite beverages. For further information refer to the user manual.
Possono essere program­mati dei pro li persona­lizzati per erogare le vo­stre bevande preferite. Consultare il manuale
EN
per maggiori informa­zioni.
IT
Press the button or the button to select the pro les stored in the machine. The SAECO Blend pro le, optimized for an Arabica and Robusta blend.
Premere il tasto o il tasto per selezionare i pro li memorizzati nella macchina. Il pro lo SAECO Blend, otti­mizzato per una miscela di Arabica e Robusta.
When you change the type of co ee beans, it is recommended to empty the co ee duct and grind­er. In this way, you will be able to fully taste the new co ee beans aroma.
Quando si procede a cambiare il tipo di ca è in grani, consigliamo di
Co ee Emptying
Cycle
Ciclo di svuota-
vuotare il condotto ca è ed il macinaca è. In que­sto modo sarà possibile gustare appieno l’aroma del nuovo ca è in grani.
mento ca è
The Robusta pro le, opti­mized for Robusta co ee beans.
Il pro lo Robusta, ottimiz­zato per chicchi di specie Robusta.
Press the button to access the machine main menu.
Premere il tasto per ac­cedere al menu principale della macchina.
The Arabica pro le, opti­mized for Arabica co ee beans.
Il pro lo Arabica, ottimiz­zato per chicchi di specie Arabica.
Press the button to select “MAINTENANCE”.
Premere il tasto per selezionare “MANUTEN- ZIONE”.
Press the button to con­ r m .
EN
Premere il tasto per con­fermare.
IT
Press the button to select “COFFEE EMPTYING”.
Premere il tasto per se­lezionare “PULIZIA CIRCUI- TO CAFFE’”.
Press the button to con­ r m .
Premere il tasto per con­fermare.
Press the button to con­ r m .
Premere il tasto per con­fermare.
The machine performs a grinding cycle without brew­ing co ee.
La macchina e ettua un ciclo di macinatura senza erogare ca è.
www.philips.com/support
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees before you can taste the new cof­fee beans.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated co ee, still some ca eine traces might be present even after having run the emptying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuota­ti, sarà necessario erogare almeno due ca è prima di poter gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Now the machine is ready
EN
to brew.
La macchina è ora pronta
IT
per l’erogazione.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un ca è deca einato è possibile che siano ancora pre­senti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo­tamento.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Do not turn the co ee grinder more than one notch at the time to pre­vent damage.
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Per evitare danni alla macchina, non ruotare il macinaca è per più di uno scatto alla volta.
EN
IT
Remove the co ee bean hop­per.
Estrarre il contenitore ca è in grani.
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la mano­pola di regolazione della macinatura.
1
Select ( ) for coarse grind ­for a lighter taste. Select ( for  ne grind - for a stronger taste.
Selezionare ( natura grossa - gusto più leggero. Selezionare ( macinatura  ne - gusto più forte.
2
) per maci-
) per
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery,
)
change the co ee grinder setting.
Erogare 2-3 ca è per gusta­re la di erenza. Se il ca è è acquoso, modi care le impo­stazioni del macinaca è.
Instructions
CAPPUCCINO
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
16
Istruzioni
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
www.philips.com/support
FIRST CAPPUCCINO / MILK-BASED BEVERAGES
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE
MILK
1
2
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Pull out the milk carafe dis­penser to the right up to the
EN
icon.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al
IT
simbolo
.
Remove the water dispens­ing spout by pressing the two side buttons.
Rimuovere l’erogatore ac­qua premendo i due tasti laterali.
Place a cup under the dis­pensing spout.
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
MAX
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
Sollevare il coperchio della cara a. Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
Press the Cappuccino button to start the brewing procedure.
Premere il tasto Cappucci-
per avviare l’eroga-
no zione.
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the guides of the machine.
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla completamente nelle guide della macchina.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the dispensing spout.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed estrarre l’erogatore.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso  no ad ag­ganciarla alla vasca racco­gligocce.
The machine grinds the pre­de ned quantity of co ee.
La macchina macina la quantità di ca è program­mata.
The machine needs time to preheat.
EN
La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento.
IT
The machine starts dispens­ing the milk.
La macchina inizia con l’ero­gazione del latte.
Once the milk froth has been dispensed, the machine brews the co ee.
Terminata l’erogazione del latte emulsionato, la mac­china eroga il ca è.
At the end, reinsert the milk carafe dispenser, scrolling it up to the
icon.
Al termine, reinserire l’ero­gatore della cara a facen­dolo scorrere  no al simbolo
.
Follow the same steps to pre­pare an Espresso Macchiato
, a Latte Macchiato
or a Hot Milk
. When you reach step 7, press the de­sired product button.
Per eseguire la prepazione di Espresso Macchiato , un Latte Macchiato o un Latte Caldo
seguire le indicazioni appena illustrate e giunti al punto 7 premere il tasto del prodotto desi­derato.
www.philips.com/support
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
HOT WATER - “SPECIAL” BEVERAGES ACQUA CALDA - Bevande “SPECIAL”
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
Insert the water dispensing spout.
Inserire l'erogatore dell'ac-
IT
qua.
2
Instructions
17
Istruzioni
Fix it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
Bloccarlo in posizione. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
EnglishItaliano
1
Press the button to enter the “SPECIAL BEVERAGES” menu.
EN
Press the
Premere il tasto per accedere al menu “BEVANDE SPECIAL”.
IT
Premere il tasto
By pressing the button or the button, you can select other special beverages. Then press the
EN
brewing.
Premendo il tasto o il tasto si possono selezionare altre bevande speciali. Successivamente premere il tasto
IT
button to start the brewing.
per avviare la preparazione.
per iniziare la preparazione.
button to start
Check that the water dis­pensing spout is correctly in­stalled. Press the button
Dispense the desired amount of hot water. To stop the hot water dispensing, press the Special Beverages
button again.
to con rm.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato corret­tamente. Premere il tasto
Erogare la quantità di acqua calda desiderata. Per interrompere l’erogazione dell’acqua calda, premere nuovamente il tasto Bevande Speciali
per confermare.
To brew the beverages of this menu you must use ap­propriate cups or mugs. Only when you are brewing the “Flat white” you need to prepare the machine as for brewing a Cappuccino. To stop the brewing of any beverage, press the Special Beverages
button
again.
Per erogare le bevande inserite in questo menu si devono utilizzare tazzine o tazze adeguate. Solo quando si eroga il prodotto “Cafe au lait” si deve pre­parare la macchina come per la preparazione di un Cappuccino. Per interrompere l’erogazione di qualsi­asi bevanda, premere nuovamente il tasto Bevande Speciali
.
.
Instructions
DESCALING
PAUSE
RINSING
PAUSE
MENU
COFFEE PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
COFFEE EMPTYING
18
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
When the icon is displayed, descaling is needed.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your
EN
warranty.
Quando viene visualizzato il simbolo è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
IT
sto caso la riparazione non è coperta da garanzia.
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
EN
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
IT
un breve periodo.
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi per
EN
IT
Press the button to ac­cess the machine main menu.
Premere il tasto per ac­cedere al menu principale della macchina.
1
2
Press the button to select “MAINTENANCE”. Press the
button to con rm.
Premere il tasto per selezionare “MANUTENZIONE”. Premere il tasto
per confermare.
Press the
button to con rm the “DESCALING” selection.
Premere il tasto CIFICAZIONE”.
per confermare la selezione “DECAL-
www.philips.com/support
DESCALING
START DESCALING?
DESCALING
POUR DESCALING SOLUTION
AND WATER INTO TANK
UNTIL CALC-CLEAN LEVEL
DESCALING
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
DESCALING
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREWING POSITION
Instructions
Istruzioni
19
Press the button to con­ r m .
EN
Premere il tasto per con­fermare.
IT
Press the button to con­ r m .
EN
Premere il tasto per con-
IT
fermare.
Remove the water tank and the “INTENZA+” water  lter (if any) and insert the small white  lter supplied with the ma­chine. Pour the entire content of the Saeco descaling solution.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua e il  ltro acqua “INTEN­ZA+” (se presente) ed inserire il  ltrino bianco in dotazione con la macchina. Versare l'intero contenuto del decalci ­cante Saeco.
Press the button in the frame and open the service door.
Remove the drip tray (in­ternal) and co ee grounds drawer.
Premere il pulsante integra­to nella cornice e aprire lo sportello di servizio.
Rimuovere la vasca raccogli­gocce (interna) e il cassetto raccoglifondi.
CALC
CLEAN
Fill up the tank with fresh water up to the CALC CLEAN level. Place the tank back in the machine.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello CALC CLEAN. Reinserire il serbatoio nella macchina.
Empty the drip tray and the co ee grounds drawer.
Insert the drip tray and the co ee grounds drawer and close the service door.
Svuotare la vasca raccogli­gocce e il cassetto raccogli­fondi.
Inserire la vasca e il cassetto raccoglifondi e chiudere le sportello di servizio.
EnglishItaliano
Press the button to con­ r m .
EN
Premere il tasto per con­fermare.
IT
Fill half the carafe with water and insert it in the machine. Scroll the milk carafe dispenser to the right up to the icon.
Riempire la cara a per metà con acqua e inserirla nella macchina. Far scorrere l’erogatore della cara a verso destra  no al simbolo
.
Press the  r m .
Premere il tasto fermare.
button to con-
per con-
Place a large container (1.5l) under both the milk carafe dispenser and the dispens­ing spout.
Posizionare un contenitore capiente (1,5l) sotto l’ero­gatore della cara a del latte e l’erogatore ca è.
Instructions
RINSING
DESCALING
PAUSE
RINSING
PAUSE
RINSING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
20
Istruzioni
www.philips.com/support
Press the button to con­ r m .
EN
Premere il tasto per con­fermare.
IT
Note: The circuit must be cleaned with a preset quantity of water.
EN
If the water tank is not  lled up to MAX level, the machine might require three or more re lls for rinsing.
The machine starts dispensing the descaling solution at regu­lar intervals. The display shows the cycle progress.
La macchina inizia a erogare soluzione decalci cante a in­tervalli regolari; il display indica lo stato di avanzamento del ciclo.
The message indicates the end of the  rst step. The water tank needs to be rinsed. Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Press the
button.
Il messaggio indica che la prima fase è terminata. Il ser­batoio dell'acqua deve essere risciacquato. Riempire il
serbatoio dell'acqua con acqua fresca  no al livello MAX. Premere il tasto
.
Nota: Il circuito deve essere pulito con una quantità di acqua preimpostata. Se il serbatoio dell’acqua non viene riempito  no al livello MAX, la macchina, per il risciacquo, può richiedere il riempimento del ser-
IT
batoio per tre o più volte.
8
16
Repeat the operations from step 8 to step 16, then con-
EN
tinue with step 20.
Ripetere le operazioni de­scritte dal punto 8 al punto
IT
16, quindi passare al punto
20.
The rinse cycle is activated. The bar shows the progress status of the process.
Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra indica lo stato di avanzamento del processo.
At the end of the descaling process, the machine performs an automatic rinse cycle. Wait until it  nishes before removing and emptying the container.
Alla  ne del processo di decalci cazione, la macchina e et­tua un ciclo automatico di risciacquo. Attenderne il termine prima di rimuovere e svuotare il contenitore.
Empty the drip tray (internal) and place it back.
Vuotare la vasca raccogli­gocce (interna) e reinserirla in posizione.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Remove the small white water  lter and place back the “IN­TENZA+” water  lter (if installed) in the water tank. Remove
EN
the carafe.
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua. Rimuo-
IT
vere la cara a.
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Turn o the machine by disconnecting the power cord. Press the button in the frame and open the service door.
EN
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione. Premere il pulsante integrato nella cornice e aprire lo spor-
IT
tello di servizio.
Clean the brew group. For more details please see the “Brew Group Cleaning” chapter.
Pulire il gruppo ca è. Per ulteriori indicazioni, vedere il capi­tolo “Pulizia del gruppo ca è”.
Remove the drip tray (in­ternal) and co ee grounds
Open the brew group unlock­ing lever.
drawer and clean them.
Rimuovere la vasca raccogli­gocce (interna) e il cassetto
Aprire la leva di sblocco del Gruppo Ca è.
raccoglifondi e pulirli.
When this icon is displayed, the machine is ready.
Quando viene visualizzato questo simbolo, la macchina è pronta.
Seize the brew group handle and pull it outwards.
A errare la maniglia del gruppo ca è e tirarla verso l’esterno.
While pulling the lever, re­move the brew group.
EN
Mantenendo la leva tirata, estrarre il Gruppo Ca è.
IT
Carry out maintenance to the brew group. For the details, refer to the user manual.
Eseguire la manutenzione del gruppo ca è. Fare riferi­mento al manuale per tutti i dettagli.
Thoroughly clean the upper  lter using a non-abrasive cloth, to remove any co ee grounds.
Danger of scalding! The upper  lter is a hot component. Make sure that the ma­chine has cooled down, before cleaning. Perform the operation when the machine has been turned o for at least one hour.
Pulire accuratamente la doccia superiore per asportare eventuali residui di polvere di ca è, utilizzando un panno non abrasivo.
Pericolo di scottature! La doccia superiore è un componente caldo. Assicurarsi che la macchina si sia ra reddata prima di procedere con la pulizia. Eseguire l’operazione a macchina spenta da almeno un’ora.
Instructions
22
Istruzioni
www.philips.com/support
Insert the brew group in its seat again by sliding it along the
EN
guides until it locks into place.
Introdurre di nuovo in sede il gruppo ca è appoggiandolo alle guide  no ad agganciarlo.
IT
CLEANING THE MILK CARAFE
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
It is important that you clean the milk carafe daily or after each use as it preserves hygiene and ensures perfect milk froth consistency.
È importante pulire la cara a del latte ogni giorno e dopo ogni uti­lizzo al  ne di mante-
EN
IT
Quotidiana
Daily
nere l’igiene e garantire la preparazione di latte emulsionato dalla consi­stenza perfetta
Close the brew group locking lever to lock it into position.
Chiudere la leva di blocco del Gruppo Ca è per bloc­carlo.
1
2
Press the release buttons to remove the top of the carafe.
Premere i pulsanti di sgan­cio per rimuovere la parte superiore della cara a.
Insert the drip tray (internal) and co ee grounds drawer.
Inserire la vasca raccogli­gocce (interna) e il cassetto raccoglifondi.
Close the service door.
Chiudere lo sportello di ser­vizio.
1
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with lukewarm water. Remove all milk residues.
Risciacquare la parte superiore della cara a e la cara a del latte con acqua tiepida. Rimuovere ogni residuo di latte.
Attach the top on the milk carafe, ensuring it is locked
EN
into place.
Montare la parte superiore della cara a del latte assicu-
IT
randosi che sia ben  ssata.
Remove the lid and  ll the milk carafe up to the MAX level with fresh water.
Rimuovere il coperchio e riempire la cara a del latte con acqua fresca  no al li­vello MAX.
Put the lid back onto the milk carafe.
Riposizionare il coperchio sulla cara a del latte.
Pull out the milk carafe dis­penser to the right up to the
icon.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al simbolo
.
Place a cup under the dis­pensing spout.
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
www.philips.com/support
FROTHED MILK
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
FROTHED MILK
FROTHED MILK
Instructions
Istruzioni
23
EnglishItaliano
Press the button to start dispensing.
EN
Premere il tasto per avviare l’erogazione.
IT
Reinsert the milk carafe dispenser, scrolling it up to the
EN
icon. Remove the milk carafe and empty it.
Reinserire l’erogatore della cara a facendolo scorrere  no
IT
al simbolo
. Rimuovere la cara a del latte e vuotarla.
The machine reminds you to insert the carafe and remove the milk carafe dispenser.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed estrarre l’erogatore della cara a.
Weekly
Settimanale
The icon is displayed during the preheating time required by the machine.
La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento:
Once the machine stops dis­pensing water, the rinsing is  nished.
Al termine dell’erogazione, il risciacquo è completato.
in questa fase viene visua­lizzato il simbolo.
1
1
2
Press the release buttons to remove the top of the carafe.
Premere i pulsanti di sgancio per rimuovere la parte supe­riore della cara a.
Remove the lid. Lift the dispenser to remove it from the top of the carafe. The
EN
milk carafe dispenser is made up of  ve parts that must be disassembled. Each part is indicated by a capital letter (A, B, C, D, E).
Rimuovere il coperchio. Sollevare l’erogatore per estrarlo dalla parte superiore della
IT
cara a. L'erogatore della cara a è composto da cinque par­ti che devono essere smontate. Ogni parte è identi cata da una lettera maiuscola (A, B, C, D, E).
A
B
Remove the suction tube (A). Remove the  tting (B) from
the milk frother by pulling it outwards.
Rimuovere il tubo di aspira­zione (A).
Rimuovere il raccordo (B) dal montalatte tirandolo verso l'esterno.
Instructions
CARAFE CLEANING
START CARAFE
WASHING?
CARAFE CLEANING
REFILL
WATER TANK
MENU
COFFEE PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
COFFEE EMPTYING
24
Istruzioni
www.philips.com/support
C
E
D
Detach the lid (C) from the milk carafe dispenser by
EN
pushing downwards while slightly pressing on the sides.
Sganciare il coperchio (C) dall’erogatore della cara a del latte premendo verso il
IT
basso ed esercitando una leggera pressione ai lati.
Monthly
EN
IT
Mensile
Disassemble further the dis­penser (D) as shown in the  gure.
Smontare ulteriormente l’e­rogatore (D) come mostrato nella  gura.
Remove the  tting (E) from the milk frother by pulling it outwards.
S lare il raccordo (E) dall'e­mulsionatore del latte tiran­dolo verso l'esterno.
Clean all the parts thoroughly with lukewarm water.
You can also clean these parts in the dishwasher.
Reassemble the parts following the reverse order.
Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida.
È anche possibile lavare i componenti in lavastovi­glie.
Rimontare tutti i componenti seguendo la procedura in­versa.
1
2
Press the button to access the machine main menu. Press the button to select “MAINTENANCE”.
Premere il tasto per accedere al menu principale della macchina.
Press the
button to con rm.
Premere il tasto per selezionare “MANUTENZIONE”. Premere il tasto
per confermare.
1
2
Press the button to select CARAFE CLEANING. Press the
EN
button to con rm the selection.
Premere il tasto per selezionare PULIZIA CARAFFA. Premere il tasto
IT
per confermare la selezione.
to con rm or to
Press return to the previous menu.
Premere o
per confermare
se si vuole tornare al
menu precedente.
MAX
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX.
Press the button to con­ r m .
Premere il tasto
per con-
fermare.
Loading...
+ 56 hidden pages