Philips HD8965/01 user manual [ro]

Page 1
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Type HD8965
Citiţi cu atenţie înainte de a utiliza aparatul.
Română
RO
20
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Page 2
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea su­per-automat Saeco GranBaristo! Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco, înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul HD8965. Aparatul este indicat pentru prepararea de cafea espresso cu boabe întregi de cafea și este prevăzut cu o carafă de lapte pentru prepararea simplă și rapidă a unui cappuccino perfect sau a unui latte macchiato. În acest manual, veţi găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea și decalci erea aparatului dumneavoastră.
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ...................................................................................................................... 4
Atenţie ......................................................................................................................................................4
Avertizări ..................................................................................................................................................6
Conformitatea cu normele ........................................................................................................................ 7
INSTALARE ...................................................................................................... 8
Prezentarea generală a produsului ............................................................................................................ 8
Descriere generală ....................................................................................................................................9
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................10
Ambalarea aparatului .............................................................................................................................10
Instalarea aparatului ...............................................................................................................................10
PRIMA PORNIRE .............................................................................................12
Selectarea limbii .....................................................................................................................................12
Ciclul automat de clătire/curăţare ...........................................................................................................13
Ciclul de clătire manual ........................................................................................................................... 14
Măsurarea și programarea durităţii apei .................................................................................................17
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” ....................................................................................................19
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+” ....................................................................................................22
REGLĂRI.........................................................................................................23
Pro l cafea .............................................................................................................................................. 23
Abilitarea unui pro l nou ........................................................................................................................23
Dezabilitarea unui pro l de utilizator ......................................................................................................24
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................26
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică .................................................................................................. 26
Reglarea aromei (intensitatea cafelei) ....................................................................................................27
Reglarea distribuitorului .........................................................................................................................28
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă ...................................................................................................29
PREPARAREA CAFELEI .....................................................................................30
Prepararea de cafea cu cafea boabe .......................................................................................................30
Prepararea de cafea cu cafea premăcinată ..............................................................................................31
CARAFA DE LAPTE ...........................................................................................33
Umplerea carafei de lapte .......................................................................................................................33
Introducerea carafei de lapte...................................................................................................................34
Scoaterea carafei de lapte .......................................................................................................................34
Golirea carafei de lapte ...........................................................................................................................35
Page 3
ROMÂNĂ
PREPARAREA BĂUTURILOR CU LAPTE ...............................................................36
Reglarea cantităţii de băutură cu lapte ...................................................................................................39
BĂUTURI SPECIALE .........................................................................................41
Apă  erbinte ...........................................................................................................................................41
Reglarea preparării de apă  erbinte ........................................................................................................43
Prepararea altor băuturi din meniul „B ăuturi Speciale” ...........................................................................44
Prepararea cantităţii distribuite în ceașcă pentru alte băuturi din meniul „Băuturi Speciale” ................... 45
PROGRAMAREA BĂUTURII ...............................................................................46
Aromă .....................................................................................................................................................47
Cantitate cafea ........................................................................................................................................ 47
Temperatură ........................................................................................................................................... 47
Gust ........................................................................................................................................................48
Cantitate lapte ........................................................................................................................................48
PROGRAMAREA APEI CALDE ............................................................................48
Cantitate apă ........................................................................................................................................... 48
Temperatură ........................................................................................................................................... 49
RESETAREA PARAMETRILOR PENTRU BĂUTURI .................................................49
PROGRAMAREA APARATULUI ...........................................................................50
Setări apă ................................................................................................................................................50
Setări limbă.............................................................................................................................................51
Setări Stand-by .......................................................................................................................................51
Setări din fabrică ..................................................................................................................................... 52
STATISTICI ......................................................................................................52
ÎNTREŢINERE ..................................................................................................53
Decalci ere .............................................................................................................................................53
Ciclu de curăţare grup .............................................................................................................................53
Curăţare carafă ........................................................................................................................................ 54
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................55
Curăţarea zilnică a aparatului .................................................................................................................. 55
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .................................................................................................... 57
Curăţarea zilnică a carafei de lapte ..........................................................................................................57
Curăţarea săptămânală a aparatului .......................................................................................................60
Curăţarea săptămânală a carafei de lapte ...............................................................................................60
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ........................................................................................ 62
Curăţarea lunară a carafei de lapte .......................................................................................................... 65
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ................................................................................................69
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ...............................................................70
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ......................................................................72
DECALCIFIERE .................................................................................................73
MESAJELE AFIȘAJULUI ....................................................................................77
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................79
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC ..............................................................82
Stand-by .................................................................................................................................................82
Casarea ...................................................................................................................................................83
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................84
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................84
Garanţie ..................................................................................................................................................84
Asistenţă .................................................................................................................................................84
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................85
3
Page 4
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să se citească cu atenţie indicaţiile de sigu­ranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor. Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează uti- lizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Prin acest simbol, se solicită citirea atentă a manualului înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de utilizare sau întreţinere.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare, a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile tehnice ale aparatului.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în contact cu suprafeţe  erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare în apă: pericol de electrocutare!
• Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului:
Page 5
ROMÂNĂ
pericol de arsuri!
• Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și manetele.
• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelun­gată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atin-
geţi ștecherul cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare sau aparatul propriu-zis rezultă a  deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra apara­tului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile trebuie să  e efectuate de un centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
5
5
• Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate  folosit de copii cu vârsta de (cel puţin) 8 ani dacă aceștia sunt instruiţi în prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt conștienţi de pericolele conexe sau dacă se a ă sub supravegherea unui adult.
• Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să  e efectuate de către copii, cu excepţia cazurilor în care aceștia au vârsta de cel puţin 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
• Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate  folosit de persoane cu capacităţi  zice,
Page 6
6
ROMÂNĂ
mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă și/sau competenţe insu ciente dacă sunt instruite în prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt conștiente de pericolele conexe sau dacă se a ă sub supravegherea unui adult.
• Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indi­cat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazine­lor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cup­toarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte, eventual introduse în compartimentul pentru cafea boabe, pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau de a demonta orice componentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  erbinte. Utilizaţi exclusiv apă potabilă rece, necarbogazoasă.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau deter­genţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
Page 7
ROMÂNĂ
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va indica momentul în care este necesară efectuarea decalci­ erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C. Apa reziduală din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi conta­minări. Folosiţi apă proaspătă de  ecare dată când utilizaţi aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/ CE, 2002/96/CE și 2003/108/CE, privind reducerea folosirii sub­stanţelor periculoase în echipamentele electrice și electronice, precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
7
7
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Acest aparat Philips este conform cu toate standardele și normele aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electro­magnetice.
Page 8
8
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
2
1
3
5
6
7
8
10 119
12
13
43
44
14 15 16
17
18
21
22 23 24 25
4
2019
32313029282726
42414035 36 3937 383433
Page 9
ROMÂNĂ
Descriere generală
1. Compartiment pentru cafea boabe cu capac
2. Suport pentru încălzirea ceștilor
3. Rezervor de apă + capac
4. Filtru de apă INTENZA+
5. Compartiment pentru cafea premăcinată
6. Buton ușă de serviciu
7. Panou de comandă
8. Distribuitor de cafea detașabil
9. Ușă de serviciu
10. Mâner de blocare/demontare a grupului de infuzare
11. Cuvă de colectare a picăturilor (internă)
12. Sertar de colectare a zaţului
13. Grup de infuzare
14. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
15. Tăviţă de suport pentru cești
16. Cuvă de colectare a picăturilor (externă)
17. Distribuitor de apă (detașabil)
18. Carafă de lapte
19. Priză cablu de alimentare
20. Întrerupător general
21. Măsură pentru cafea premăcinată/cheie pentru reglarea gradului de
măcinare
22. Cablu de alimentare
23. Pensulă pentru curăţare
24. Lubri ant pentru grupul de infuzare
25. Test de duritate a apei
26. Tastă Espresso Macchiato
27. Tastă Cappuccino
28. Tasta „ESC”
29. Ecran LCD
30. Tasta „SUS”
31. Tastă Espresso
32. Tastă Café Crème
33. Tastă Latte Macchiato
34. Tastă Lapte Fierbinte
35. Tastă „MENU”
36. Tasta „OK”
37. Tastă „Băuturi speciale”
38. Tastă „Aroma” - Cafea premăcinată
39. Tasta „JOS”
40. Tastă Stand-by
41. Tastă Cafea
42. Tastă Cafea Americană
43. Capsule degresante (se comercializează separat)
44. Soluţie de decalci ere (se comercializează separat)
9
9
Page 10
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
Scoateţi din ambalaj carafa și cuva de colectare a picăturilor, prevăzută
1
cu tăviţă.
Scoateţi aparatul din ambalaj.
2
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
3
• să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
• să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesibilă;
• să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu­lui, după cum se indică în  gură.
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor (externă), prevăzu-
4
tă cu tăviţă. Veri caţi dacă este introdusă corect.
Notă:
Cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distri­buitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picături­lor zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment: NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de clătire/autocurăţire.
Page 11
ROMÂNĂ
Ridicaţi capacul exterior din stânga.
5
Extrageţi rezervorul de apă utilizând mânerul integrat în capacul interior.
6
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7
11
11
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă proaspătă până la nivelul MAX și
8
introduceţi-l la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Avertisment: Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă,  erbinte, carbogazoasă sau alte tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
Scoateţi capacul de pe compartimentul pentru cafea boabe. Vărsaţi
9
ușor cafeaua boabe înăuntru.
Avertisment: Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, caramelizată, precum și orice alte obiecte pot deteriora aparatul.
Așezaţi la loc capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
10
Page 12
12
ROMÂNĂ
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare amplasată în spatele apara-
11
tului.
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare
12
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
Deplasaţi întrerupătorul general amplasat pe partea din spate în pozi-
13
ţia „I” pentru a porni aparatul.
PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se veri ce următoarele condiţii:
1) trebuie să se selecteze limba;
2) aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/curăţare;
3) trebuie să se efectueze un ciclu de clătire manual.
LIMBĂ
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
LIMBĂ
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Selectarea limbii
La prima pornire, trebuie să se selecteze limba.
Apare a șajul alăturat. Selectaţi limba dorită prin apăsarea tastelor de
1
de lare „
Apăsaţi tasta „ ” pentru con rmare.
2
” sau „ ”.
Page 13
ÎNCĂLZIRE…
ROMÂNĂ
Aparatul este în faza de încălzire.
3
Ciclul automat de clătire/curăţare
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/ autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează mai puţin de un minut.
Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea pentru a colecta canti-
1
tatea mică de apă care se distribuie.
13
13
CLĂTIRE
Apare a șajul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod automat.
2
Notă: Apăsaţi tasta „
După terminarea operaţiunilor de mai sus, aparatul prezintă a șajul
3
” dacă doriţi să opriţi prepararea.
alăturat. Se poate efectua acum ciclul de clătire manual.
Page 14
14
ROMÂNĂ
Ciclul de clătire manual
La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire. În timpul acestui proces, se activează ciclul de preparare a cafelei și apa proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea.
1
Veri caţi dacă aparatul a șează ecranul alăturat.
2
CAFEA MĂCINATĂ
A
NORMALĂ
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul pentru selectarea aromei.
3
Pentru a selecta funcţia de preparare a cafelei premăcinate, apăsaţi
4
tastele de de lare „
”.
” sau „ ” până când se a șează pictograma
Notă: nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
Apăsaţi tasta „ ”.
5
Page 15
INSERARE
CAFEA MĂCINATĂ
ŞI APĂSAŢI OK
ROMÂNĂ
La alegerea produsului, aparatul vă solicită să con rmaţi dacă aţi intro-
6
dus cafea măcinată.
Apăsaţi tasta
de cafea.
La sfârșitul preparării, goliţi recipientul și reașezaţi-l sub distribuitorul
7
de apă.
Apăsaţi tasta „ ”.
8
”. Aparatul începe să distribuie apă din distribuitorul
15
15
BĂUTURI SPECIALE
APĂ FIERBINTE
CAFEA SCURTĂ ESPRESSO SLAB ESPRESSO TARE
APĂ FIERBINTE
INTRODUCEŢI
DISTRIBUITORUL DE APĂ
Apăsaţi tasta „ ”.
9
Apăsaţi tasta „ ”. După terminarea fazei de încălzire, aparatul începe
10
să distribuie apă.
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
11
Repetaţi operaţiunile de la punctul 8 la 11 până când se termină apa
12
din rezervor, apoi treceţi la punctul 13.
Page 16
16
ROMÂNĂ
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
13
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Se va a șa simbolul alăturat.
Notă:
Dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire, se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectu­eze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţare pornește, de asemenea, atunci când aparatul rămâne în modul Stand-by sau este oprit de peste 15 minute. La terminarea ciclului, se pot prepara produsele.
Page 17
ROMÂNĂ
17
17
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre  ltrul de apă). Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare:
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritatea
1
apei (furnizat împreună cu aparatul).
Notă:
foiţa poate  folosită doar pentru o singură măsurare.
Așteptaţi un minut.
2
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
3
C
B
consultaţi tabelul alăturat.
Notă:
Cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
Mai exact: 1 = 1 (apă foarte dulce) 2 = 2 (apă dulce) 3 = 3 (apă dură) 4 = 4 (apă foarte dură)
Intenza Aroma System
A
23 4
1
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza  ltrului de apă „INTEN­ZA+” (a se vedea capitolul următor).
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
4
Page 18
18
ROMÂNĂ
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
ABILITARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
STAND-BY
RESTABILIRE IMPLICITE
APĂ
DURITATE
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „SETĂRI”.
5
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
6
Apăsaţi „ ” pentru a con rma selecţia „APĂ”.
7
Apăsaţi „ ” pentru a con rma selecţia „DURITATE”.
8
Notă:
Aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu majoritatea tipurilor de apă.
DURITATE
1 2 3 4
Apăsaţi tasta „ ” pentru a mări valoarea sau tasta „ ” pentru a dimi-
9
nua valoarea.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a con rma setarea.
10
Apăsaţi tasta „ ” pentru a părăsi meniul de programare. Aparatul este
11
pregătit acum pentru preparare.
Page 19
ROMÂNĂ
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma­rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă cafelei dvs. Apa reprezintă un element fundamental în prepararea unei cafele și, prin urmare, este foarte important să  e  ltrată întotdeauna în mod profesio­nist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
1
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
Con guraţi  ltrul de apă „INTENZA+” conform măsurătorilor efectuate
2
(a se vedea capitolul anterior) și speci cate pe baza  ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
19
19
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
3
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „SETĂRI”.
4
Page 20
20
ROMÂNĂ
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
STAND-BY
RESTABILIRE IMPLICITE
APĂ
DURITATE ABILITARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
5
Apăsaţi „ ” pentru a con rma selecţia „APĂ”.
6
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „ACTIVARE FILTRU”.
7
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
8
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU?
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
9
Notă:
Pentru a părăsi activarea, apăsaţi tasta „
Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
10
” .
loc uscat.
Page 21
ACTIVARE FILTRU
INTRODUCEŢI FILTRUL. UMPLEŢI REZERVORUL
ROMÂNĂ
Introduceţi  ltrul de apă „INTENZA+” în rezervorul fără apă. Împingeţi
11
până în cel mai jos punct posibil.
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introdu-
12
ceţi-l la loc în aparat.
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
13
Veri caţi dacă distribuitorul de apă este instalat corect.
14
21
21
ACTIVARE FILTRU
INTRODUCEŢI
DISTRIBUITORUL DE APĂ
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
15
Introduceţi un recipient sub distribuitorul de apă caldă.
16
Page 22
22
ROMÂNĂ
ACTIVARE FILTRU
AŞEZAŢI UN CONTAINER
SUB
GURĂ PENTRU APĂ
ACTIVARE FILTRU
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
17
Aparatul începe să distribuie apă. Se a șează ecranul alăturat.
18
La sfârșitul distribuirii, goliţi și îndepărtaţi recipientul. Aparatul este
19
pregătit acum pentru preparare.
În acest fel aparatul este programat pentru a informa utilizatorul că trebuie să înlocuiască  ltrul de apă „INTENZA+”.
APĂ
DURITATE ABILITARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit  ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul alătu­rat.
Procedaţi la înlocuirea  ltrului conform descrierii de la capitolul anterior.
1
Aparatul este acum programat să gestioneze un  ltru nou.
2
Notă:
dacă  ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi fără a-l înlocui cu alt  ltru, selectaţi opţiunea „ABILITARE FILTRU” și setaţi-o în poziţia OFF.
Dacă  ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor micul  ltru alb scos anterior.
Page 23
ROMÂNĂ
23
23
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună cafea cu putinţă.
Pro l cafea
Aparatul satisface preferinţele personale ale  ecărui utilizator, cu posibilita­tea de a personaliza până la 6 pro luri diferite.
În aparat este presetat 1 pro l prede nit, marcat cu pictograma din stânga.
Se pot abilita alte 5 pro luri care pot  personalizate integral. Pentru o utili­zare comodă,  ecare utilizator este reprezentat prin propria pictogramă, ce poate  selectată în timpul programării.
Notă:
Pro lurile pot  selectate doar după abilitarea acestora (consultaţi capitolul „Abilitarea unui pro l nou”).
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
După abilitare, pro lurile pot  selectate apăsând tasta „
” sau tasta „
și vor  active imediat a șând pictograma corespunzătoare.
Abilitarea unui pro l nou
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
2
Page 24
24
ROMÂNĂ
ABILITARE UTILIZATOR
UTILIZATOR 1 = UTILIZATOR 2 = UTILIZATOR 3 = UTILIZATOR 4 =
PROFILURI UTILIZATOR
ABILITARE UTILIZATOR
DEZABILITARE UTILIZATOR
UTILIZATOR 1
ESPRESSO
CAFÉ CRÈME
CAFEA
CAFEA AMERICANĂ
Apăsaţi„ ” pentru a con rma selecţia „ABILITARE UTILIZATOR”.
3
Apăsaţi tasta „ ” sau tasta „ ” pentru a selecta pro lul dorit căruia îi
4
va  asociată o anumită pictogramă.
Notă:
Atunci când un pro l a fost deja abilitat, nu este a șat în opţiunile posibile.
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
5
În acest moment, se pot personaliza băuturile (a se vedea capitolul
6
„Programarea băuturii”.
Dezabilitarea unui pro l de utilizator
Se poate dezabilita un pro l de utilizator deja abilitat, dar nu și pro lurile presetate.
Notă:
În acest caz, toate setările aferente sunt păstrate în memorie, dar nu sunt a șate și pictograma rezultă a  disponibilă din nou în opţiunile de abilita­re. Pentru reactivare, consultaţi paragraful „Abilitarea unui pro l nou”.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
Page 25
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
STATISTICI
PROFILURI UTILIZATOR
UTILIZATOR 1
ABILITARE UTILIZATOR
DEZABILITARE UTILIZATOR
DEZABILITARE UTILIZATOR
UTILIZATOR 1
MENU
SETĂRI
ROMÂNĂ
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
2
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „DEZABILITARE UTILIZATOR”.
3
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta pro lul ce urmează a  eliminat.
4
Apăsaţi tasta „ dezabilitat.
Notă:
În a șajul alăturat, pot  prezente atâtea pro luri câte au fost abilitate în prealabil. Se va dezabilita doar pro lul selectat.
” pentru con rmare. Din acest moment, pro lul este
25
25
PROFILURI UTILIZATOR
ABILITARE UTILIZATOR
DEZABILITARE UTILIZATOR
Apare a șajul alăturat.
5
Apăsaţi tasta „ ” pentru a părăsi meniul de programare. Aparatul este
6
pregătit acum pentru preparare.
Page 26
26
ROMÂNĂ
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare, ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ, cu excepţia boabelor de cafea caramelizate sau aromate. Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele, pentru a optimiza extragerea cafelei.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele de cafea din ceramică asigură întotdeauna un grad de măcinare perfectă și o granulometrie speci că pentru  ecare specialitate de cafea. Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul italian veritabil al  ecărei cești de cafea.
Atenţie: Râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot  periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor obiecte în interiorul acesteia. Reglaţi râșniţa de cafea din ceramică folosind exclusiv cheia de reglare a gradului de măcinare.
Râșniţele de cafea din ceramică pot  reglate pentru a adapta gradul de măcinare al cafelei la preferinţele personale.
Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare amplasată
1
în interiorul compartimentului pentru cafea boabe până când face câte un clic. Utilizaţi cheia de reglare a râșniţei de cafea furnizată îm-
preună cu aparatul. Diferenţa de gust va  perceptibilă după prepara­rea a 2-3 cafele.
Atenţie: Pentru a evita deteriorarea aparatului nu rotiţi râșniţa de cafea mai multe clicuri deodată.
Page 27
ROMÂNĂ
Marcajele amplasate în interiorul compartimentului pentru cafea
2
indică setarea gradului de măcinare. Se pot con gura 5 grade diferite de măcinare, de la poziţia 1 pentru o măcinare grosieră și un gust mai puţin intens la poziţia 2 pentru o măcinare  nă și un gust mai intens.
27
27
1
FOARTE INTENSĂ
2
Setând râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai  nă, gus­tul cafelei va  mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai grosier.
Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Aparatul permite reglarea cantităţii corecte de cafea măcinată pentru  ecare produs. Reglarea standard pentru  ecare produs poate  programa­tă cu „PROFILURI UTILIZATOR” (a se vedea capitolul „Programare băuturi”, opţiunea „AROMĂ”).
Pentru a modi ca temporar cantitatea de cafea măcinată, apăsaţi tasta
1
pe panoul de comandă.
Notă: selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
Apăsaţi
2
tastele de de lare „ ” sau „
dorită. Selectaţi apoi băutura.
= aromă foarte slabă = aromă slabă = aromă normală = aromă intensă = aromă foarte intensă = aromă extra intensă = cafea măcinată
până când
se a șează aroma
Notă: Această funcţie rămâne activă timp de 30 de secunde, după care aparatul resetează selecţia și revine la starea anterioară.
Notă: Alegerea aromei nu este permisă pentru produsele speciale „Cafea Energy”, „Espresso tare” și „Espresso slab”.
Page 28
28
ROMÂNĂ
Reglarea distribuitorului
Înălţimea distribuitorului poate  reglată pentru a se adapta mai bine la dimensiunile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul, pozi­ţionând degetele după cum se arată în  gură.
Poziţiile recomandate sunt: Pentru utilizarea de cești mici.
Pentru utilizarea de cești mari.
Pentru utilizarea paharelor pentru latte macchiato.
Notă: este posibilă deplasând distribuitorul spre aparat.
Sub distribuitor se pot așeza două cești pentru prepararea simultană a două cafele.
Page 29
MEMO
ESPRESSO
ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea sau de lapte preparate, în funcţie de gusturile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor.
La  ecare apăsare a tastelor Espresso „ ”, Café Crème „ ”, Cafea „ ” și Cafea Americană „ dus. Fiecare tastă este asociată cu o preparare individuală.
Procedura următoare ilustrează programarea tastei Espresso „ ”.
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitorul de cafea.
1
Ţineţi apăsată tasta Espresso „ ” până când se a șează pictograma
2
„MEMO”, apoi eliberaţi tasta. În acest moment aparatul este în curs de programare.
Aparatul începe prepararea cafelei.
”, aparatul distribuie o cantitate prestabilită de pro-
29
29
MEMO
ESPRESSO
Apăsaţi tasta Espresso „ ” de îndată ce se obţine cantitatea de cafea
3
dorită.
În acest moment, tasta Espresso „
” este programată; la  ecare apăsare
ulterioară, aparatul va prepara aceeași cantitate de espresso programată.
Notă: urmaţi aceeași procedură pentru programarea tastelor Café Crème „ Cafea „
” și Cafea Americană „ ”.
”,
Apăsaţi din nou tasta de cafea selectată pentru a întrerupe prepararea cafe­lei după obţinerea cantităţii dorite.
De asemenea, se poate regla cantitatea de băutură cu „PROFILURI UTILI-
ZATOR” (a se vedea capitolul „Programarea băuturii”, opţiunea „CANTITATE CAFEA”).
Page 30
30
ROMÂNĂ
ESPRESSO
PREPARAREA CAFELEI
Înainte de prepararea cafelei, veri caţi dacă lipsesc semnalele pe ecran și veri caţi ca rezervorul de apă și compartimentul de cafea boabe să  e pline.
Prepararea de cafea cu cafea boabe
Așezaţi 1 sau 2 ceșcuţe sub distribuitor.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru Espresso, tasta „ ” pentru Café Crème,
2
tasta „
Pentru a prepara 1 cafea, apăsaţi tasta dorită o singură dată. Apare
3
” pentru Cafea sau tasta „ ” pentru Cafea Americană.
a șajul alăturat.
ESPRESSO
2 x ESPRESSO
Pentru a prepara 2 cafele, apăsaţi tasta dorită de două ori consecutiv.
4
Apare a șajul alăturat.
Notă: în această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la măci­narea și dozarea cantităţii corecte de cafea.
După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua începe să iasă prin
5
distribuitor.
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul
6
programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării înainte, prin apăsarea aceleiași taste utilizate pentru pornirea infuzării.
Page 31
ROMÂNĂ
Prepararea de cafea cu cafea premăcinată
Această funcţie permite folosirea cafelei premăcinate și decafeinizate. Cu funcţia de cafea premăcinată, se poate infuza câte o singură cafea pe rând.
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor.
1
31
31
NORMALĂ
CAFEA MĂCINATĂ
INSERARE
CAFEA MĂCINATĂ
ŞI APĂSAŢI OK
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul pentru selectarea aromei.
2
Pentru a selecta funcţia de preparare a cafelei premăcinate, apăsaţi
3
tastele de de lare „ ” sau „
”.
Apăsaţi tasta „ ” pentru Espresso, tasta „ ” pentru Café Crème,
4
până când
se a șează pictograma
tasta „ ” pentru Cafea.
La alegerea produsului, aparatul vă solicită să con rmaţi dacă aţi intro-
5
dus cafea măcinată.
Page 32
32
ROMÂNĂ
INSERARE
CAFEA MĂCINATĂ
ŞI APĂSAŢI OK
Deschideţi capacul compartimentului de cafea premăcinată.
6
Adăugaţi o măsură de cafea premăcinată în compartiment. Utilizaţi
7
numai măsura furnizată împreună cu aparatul, apoi închideţi capacul compartimentului de cafea premăcinată.
Atenţie: Vărsaţi doar cafea premăcinată în compartimentul de cafea premăci­nată. Introducerea altor substanţe și obiecte poate cauza deterio­rări grave ale aparatului. Acest tip de reparaţie nu este acoperit de garanţie.
Apăsaţi tasta „ ”. După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua
8
începe să iasă prin distribuitor.
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul
9
programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării înainte, apăsând din nou tasta băuturii selectate.
La sfârșitul preparării, aparatul revine la meniul principal.
Pentru a prepara alte cafele cu cafea premăcinată, repetaţi operaţiunile descrise anterior.
Notă: Dacă nu se varsă cafea premăcinată în compartiment, se va distribui numai apă. Dacă doza este excesivă sau dacă se varsă 2 sau mai multe măsuri de cafea, aparatul descarcă excesul de cafea măcinată în sertarul de colectare a zaţului. Nu se poate memora cantitatea infuzată cu cafea măcinată.
Notă: Această funcţie rămâne activă timp de 30 de secunde, după care aparatul resetează selecţia și revine la starea anterioară.
Page 33
ROMÂNĂ
CARAFA DE LAPTE
Acest capitol ilustrează modul de utilizare a carafei de lapte pentru prepa­rarea băuturilor pe bază de lapte.
Notă: Înainte de utilizarea carafei de lapte, procedaţi la curăţarea sa riguroasă, după cum se descrie în capitolul „Curăţare și întreţinere”. Se recomandă umplerea carafei cu lapte rece (circa 5 °C).
Atenţie: Utilizaţi exclusiv carafa cu lapte pentru prepararea băuturilor sau cu apă pentru curăţarea acesteia.
Umplerea carafei de lapte
Carafa de lapte poate  umplută înainte sau în timpul utilizării.
Ridicaţi capacul carafei conform ilustraţiei din  gură.
1
33
33
Vărsaţi laptele în carafă: laptele trebuie să  e între nivelul minim (MIN)
2
și nivelul maxim (MAX) indicate pe carafă. Așezaţi la loc capacul carafei.
Carafa de lapte este gata de utilizare.
3
Page 34
34
ROMÂNĂ
Introducerea carafei de lapte
Dacă este instalat, scoateţi distribuitorul de apă conform ilustraţiei din
1
 gura:
- Apăsaţi pe cele două taste laterale pentru a debloca distribuitorul și ridicaţi-l ușor;
- Trageţi de distribuitorul de apă pentru a-l scoate.
1
2
Înclinaţi ușor carafa de lapte. Introduceţi-o complet în ghidajele apara-
2
tului.
Apăsaţi și rotiţi carafa în jos, până când o prindeţi de cuva de colectare
3
a picăturilor.
Nu introduceţi carafa forţat.
Scoaterea carafei de lapte
Rotiţi carafa în sus până la detașarea de la sine a inserţiei amplasate în
1
cuva de colectare a picăturilor. Apoi îndepărtaţi-o.
Page 35
ROMÂNĂ
Golirea carafei de lapte
Apăsaţi butoanele de detașare pentru a scoate partea superioară a
1
carafei.
Ridicaţi partea superioară a carafei. Goliţi carafa de lapte și curăţaţi-o în
2
mod corespunzător.
Notă:
după  ecare utilizare, curăţaţi carafa de lapte conform descrierii din capito­lul „Curăţare și întreţinere”.
35
35
Page 36
36
ROMÂNĂ
PREPARAREA BĂUTURILOR CU LAPTE
Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de lapte și abur. Așteptaţi până la sfârșitul ciclului pentru a scoate carafa de lapte.
Pe panoul de comandă există taste pentru prepararea automată de Espresso Macchiato „ Fierbinte „
”.
”, Cappuccino „ ”, Latte Macchiato „ ” și Lapte
Ca exemplu, se ilustrează modul de preparare a unui Cappuccino „
Umpleţi carafa cu lapte. Laptele trebuie să  e între nivelul minim (MIN)
1
și nivelul maxim (MAX) indicate pe carafă. Așezaţi la loc capacul carafei.
Notă: Folosiţi lapte rece (~5 °C / 41 °F) cu conţinut proteic de minimum 3% pen­tru a obţine un cappuccino de calitate maximă. Se poate folosi atât lapte integral, cât și lapte degresat, în funcţie de preferinţele personale.
Introduceţi carafa în aparat.
2
”.
Extrageţi distribuitorul carafei spre dreapta până la simbolul „ ”.
3
Notă: Dacă distribuitorul carafei nu este extras complet, este posibil să iasă abur și laptele să nu  e spumat corect.
Page 37
CAPPUCCINO
INTRODUCEŢI CARAFA
CU DISTRIBUITORUL
DESCHIS
ROMÂNĂ
Așezaţi o ceașcă sub distribuitor.
4
Apăsaţi tasta Cappuccino „ ” pentru a porni prepararea.
5
Aparatul semnalează că trebuie să se introducă carafa și să se extragă
6
distribuitorul.
37
37
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
Aparatul macină cantitatea de cafea programată.
7
Aparatul necesită o perioadă de preîncălzire în timpul căreia este a șat
8
simbolul alăturat.
Aparatul începe cu distribuirea laptelui. Pentru a întrerupe distribuirea,
9
apăsaţi din nou tasta băuturii selectate, iar distribuirea se va termina după câteva secunde.
Page 38
38
ROMÂNĂ
CAPPUCCINO
După terminarea preparării laptelui spumat, aparatul infuzează
10
cafeaua. Pentru a întrerupe distribuirea, apăsaţi din nou tasta băuturii selectate.
Introduceţi la loc distribuitorul carafei glisându-l până la simbolul „ ”.
11
Notă: După utilizarea carafei de lapte, procedaţi la curăţarea sa conform descrierii din capitolul „Curăţare și întreţinere”.
Notă: Pentru a prepara Espresso Macchiato „ ”, Latte Macchiato „ ” sau Lapte Fierbinte „
”, urmaţi indicaţiile ilustrate anterior și aferente punctului 5 și
apăsaţi tasta produsului dorit.
Page 39
ROMÂNĂ
39
39
Reglarea cantităţii de băutură cu lapte
La  ecare apăsare a tastei Espresso Macchiato „ ”, Cappuccino „ ”, Latte Macchiato „
” și Lapte Fierbinte „ ”, aparatul distribuie în ceașcă o cantita­te prestabilită din băutura selectată. Aparatul permite reglarea cantităţii  ecărei băuturi în funcţie de preferinţe­le personale și de dimensiunile ceștilor.
CAPPUCCINO
INTRODUCEŢI CARAFA
CU DISTRIBUITORUL
DESCHIS
Ca exemplu, se ilustrează modul de programare a unui Cappuccino „
Umpleţi carafa cu lapte și introduceţi-o în aparat.
1
Extrageţi distribuitorul carafei spre dreapta până la simbolul „ ”.
2
Așezaţi o ceașcă sub distribuitor.
Ţineţi apăsată tasta Cappuccino „ ” până când apare a șajul alăturat,
3
apoi eliberaţi tasta. Aparatul semnalează că trebuie să se introducă carafa și să se extragă distribuitorul. În acest moment aparatul este în faza de programare.
”.
MEMO
CAPPUCCINO
Aparatul macină cantitatea de cafea programată.
4
Page 40
40
ROMÂNĂ
MEMO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
Aparatul necesită o perioadă de preîncălzire în timpul căreia este a șat
5
simbolul alăturat.
Atunci când aparatul a șează simbolul alăturat, începe prepararea
6
laptelui emulsionat în ceașcă. După obţinerea cantităţii dorite de lapte spumat, apăsaţi din nou tasta băuturii selectate; distribuirea se va termina după câteva secunde.
Notă:
Dacă se prepară Lapte Fierbinte „ ”, reglarea se încheie cu punctul șase.
MEMO
CAPPUCCINO
După terminarea preparării laptelui emulsionat, aparatul începe să
7
infuzeze cafeaua. Atunci când se obţine cantitatea dorită, apăsaţi din nou tasta băuturii selectate.
În acest moment, tasta Cappuccino „
” este programată. La  ecare apăsare ulterioară, aparatul prepară aceeași cantitate de cappuccino deja programată.
Notă:
Pentru a programa Espresso Macchiato „
”, Latte Macchiato „ ” sau Lapte
Fierbinte „ ”, urmaţi indicaţiile ilustrate anterior și aferente punctului 3 și apăsaţi tasta produsului dorit.
Page 41
BĂUTURI SPECIALE
APĂ FIERBINTE CAFEA SCURTĂ ESPRESSO SLAB ESPRESSO TARE
ROMÂNĂ
BĂUTURI SPECIALE
Aparatul este prevăzut pentru prepararea mai multor produse, pe lângă cele descrise anterior. Pentru aceasta, urmaţi instrucţiunile următoare:
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul „BĂUTURI SPECIALE”.
1
Selectaţi băutura apăsând tasta „ ” sau tasta „ ”.
2
Apăsaţi apoi tasta „
Pentru a întrerupe prepararea băuturii, apăsaţi din nou tasta Băuturi
3
Speciale „
Notă:
dacă se apasă tasta Băuturi Speciale „ revine la meniul principal după 3 minute.
” pentru a începe prepararea.
”.
” fără a alege un produs, aparatul
41
41
Funcţia băuturilor speciale permite prepararea unei singure băuturi pe rând. Pentru prepararea mai multor băuturi, repetaţi procedura.
Apă  erbinte
Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de apă  erbinte și abur. Așteptaţi până la sfârșitul ciclului pentru a scoate distribuitorul de apă.
Scoateţi carafa de lapte dacă este introdusă. Înclinaţi ușor distribuitorul
1
de apă și introduceţi-l complet în ghidajele aparatului.
Page 42
42
ROMÂNĂ
BĂUTURI SPECIALE
APĂ FIERBINTE CAFEA SCURTĂ ESPRESSO SLAB ESPRESSO TARE
Apăsaţi și rotiţi distribuitorul de apă în jos, până când îl prindeţi de apa-
2
rat, conform  gurii.
Introduceţi un recipient sub distribuitorul de apă caldă.
3
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul „BĂUTURI SPECIALE”.
4
Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni prepararea.
5
APĂ FIERBINTE
INTRODUCEŢI
DISTRIBUITORUL DE APĂ
APĂ FIERBINTE
Se a șează simbolul alăturat. Aparatul vă indică să instalaţi distribui-
6
torul de apă. Veri caţi dacă distribuitorul de apă este instalat corect. Apăsaţi „
Aparatul necesită o perioadă de preîncălzire în timpul căreia este a șat
7
” pentru con rmare. Aparatul începe să distribuie apă caldă.
simbolul alăturat.
Distribuiţi cantitatea dorită de apă caldă.
8
Pentru a întrerupe prepararea de apă  erbinte, apăsaţi din nou tasta
Băuturi Speciale „
”.
Page 43
BĂUTURI SPECIALE
APĂ FIERBINTE CAFEA SCURTĂ ESPRESSO SLAB ESPRESSO TARE
APĂ FIERBINTE
INTRODUCEŢI
DISTRIBUITORUL DE APĂ
ROMÂNĂ
43
43
Reglarea preparării de apă  erbinte
Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de apă  erbinte și abur. Așteptaţi până la sfârșitul ciclului pentru a scoate distribuitorul de apă.
Asiguraţi-vă cp aparatul este pregătit pentru prepararea de apă  erbin-
1
te.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul „BĂUTURI SPECIALE”.
2
Apăsaţi tasta „ ” până când apare a șajul alăturat, apoi eliberaţi tasta.
3
Apăsaţi „ ” pentru con rmare. Aparatul începe să distribuie apă caldă.
4
MEMO
APĂ FIERBINTE
Aparatul necesită o perioadă de preîncălzire în timpul căreia este a șat
5
simbolul alăturat.
Distribuiţi cantitatea dorită de apă caldă.
6
Pentru a întrerupe prepararea de apă  erbinte, apăsaţi din nou tasta
Băuturi Speciale „
”.
În acest moment, cantitatea de apă ce urmează a  distribuită este progra­mată. La  ecare selectare ulterioară, aparatul prepară aceeași cantitate de apă  erbinte deja programată.
Page 44
44
ROMÂNĂ
BĂUTURI SPECIALE
APĂ FIERBINTE CAFEA SCURTĂ ESPRESSO SLAB ESPRESSO TARE
Prepararea altor băuturi din meniul „Băuturi Speciale”
Meniul permite prepararea altor băuturi în funcţie de preferinţele persona­le.
Ca exemplu, se ilustrează modul de preparare a unei cafele scurte.
Notă:
Pentru a prepara celelalte băuturi din meniu, trebuie să se respecte aceleași proceduri. Doar atunci când se prepară produsul „Cafe au lait”, trebuie să se pregătească aparatul ca în cazul preparării unui Cappuccino.
Așezaţi 1 ceșcuţă sub distribuitor.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul „BĂUTURI SPECIALE”.
2
Selectaţi băutura apăsând tasta „ ” până la opţiunea „CAFEA SCUR-
3
”.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni prepararea.
4
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul
5
programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării înainte, apăsând din nou tasta „Băuturi speciale” „
”.
Page 45
BĂUTURI SPECIALE
APĂ FIERBINTE CAFEA SCURTĂ ESPRESSO SLAB ESPRESSO TARE
CAFEA SCURTĂ
MEMO
ROMÂNĂ
45
45
Prepararea cantităţii distribuite în ceașcă pentru alte băuturi din meniul „Băuturi Speciale”
Această procedură permite reglarea cantităţii distribuite în ceașcă pentru celelalte băuturi din meniu în funcţie de preferinţele personale.
Ca exemplu, se ilustrează modul de preparare a unei cafele scurte.
Notă:
Pentru a prepara celelalte băuturi din meniu, trebuie să se respecte aceleași proceduri. Doar atunci când se prepară produsul „Cafe au lait”, trebuie să se pregătească aparatul ca în cazul preparării unui Cappuccino.
Așezaţi 1 ceșcuţă sub distribuitor.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul „BĂUTURI SPECIALE”.
2
Selectaţi băutura apăsând tasta „ ” până la opţiunea „CAFEA SCUR-
3
”.
Ţineţi apăsată tasta „ ” până când se a șează pictograma „MEMO”,
4
apoi eliberaţi tasta. În acest moment aparatul este în curs de programa­re.
Aparatul începe prepararea cafelei.
Apăsaţi tasta „ ” de îndată ce se obţine cantitatea de cafea dorită.
5
În acest moment, băutura este programată; la  ecare selectare ulterioară, aparatul va prepara aceeași cantitate programată.
Notă:
Doar atunci când se prepară produsul „Cafe au lait”, trebuie să se progra­meze cantitatea de lapte și de cafea separat, conform ilustraţiei pentru programarea de Cappuccino.
Page 46
46
ROMÂNĂ
PROFILURI UTILIZATOR
SAECO BLEND
ARABICA ROBUSTA
UTILIZATOR 1
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
PROGRAMAREA BĂUTURII
Aparatul permite personalizarea  ecărei băuturi în funcţie de preferinţele personale și memorarea preferinţelor în pro lul personal.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
2
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta pro lul abilitate în care se dorește
3
programarea băuturii.
PROFILURI UTILIZATOR
SAECO BLEND
UTILIZATOR 1
UTILIZATOR 1
CAFEA
CAFEA AMERICANĂ
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
ARABICA
ROBUSTA
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
4
Notă:
în acest caz, se ilustrează, de exemplu, parametrii ce pot  reglaţi pentru prepararea unui cappuccino. Pentru reglarea celorlalte băuturi, utilizaţi aceeași procedură. Pentru băuturile ce conţin doar cafea, nu vor  disponi­bili parametrii pentru lapte.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „CAPPUCCINO”.
5
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
6
Page 47
ROMÂNĂ
47
47
CAPPUCCINO
AROMĂ
CANTITATE CAFEA
TEMPERATURĂ
GUST
AROMĂ
FOARTE UŞOARĂ
UŞOARĂ
NORMALĂ
INTENSĂ
Se ilustrează parametrii ce pot  reglaţi. Pentru a-i selecta, apăsaţi tasta de de lare „ Apăsaţi tasta „
“ pentru accesare. Pentru a reveni la ecranul anterior, apăsaţi tasta „ Pentru a reveni la ecranul iniţial, apăsaţi tasta „
” sau „ ”.
”.
”.
Aromă
Această setare reglează cantitatea de cafea de măcinat.
= aromă foarte slabă = aromă slabă = aromă normală = aromă intensă = aromă foarte intensă = aromă extra intensă = cafea măcinată
Apăsaţi tastele de de lare „
” pentru con rmare.
” sau „ ” pentru selectare și apăsaţi tasta
CANTITATE CAFEA
30ML 170ML
TEMPERATURĂ
SCĂZUT
NORMAL
ÎNALT
Cantitate cafea
Reglând bara de pe ecran cu tastele de de lare „ ” sau „ ”, se poate alege cantitatea de apă pentru prepararea cafelei. Apăsaţi „
” pentru a con rma reglarea.
Temperatură
Această setare permite reglarea temperaturii cafelei.
SCĂZUT: temperatură scăzută. NORMAL: temperatură medie. ÎNALT: temperatură înaltă.
Apăsaţi tastele de de lare „
” pentru con rmare.
” sau „ ” pentru selectare și apăsaţi tasta
Page 48
48
ROMÂNĂ
GUST
DELICAT
ECHILIBRAT
BOGAT
CANTITATE LAPTE
10 SEC 50 SEC
Gust
Această setare permite efectuarea funcţiei de preinfuzare. În timpul prein­fuzării, cafeaua este umezită ușor pentru a-și elibera toată aroma.
DELICAT: funcţia de preinfuzare nu este efectuată. ECHILIBRAT: funcţia de preinfuzare este activă. BOGAT: funcţia de preinfuzare durează mai mult pentru a maximiza gus-
tul cafelei.
Apăsaţi tastele de de lare „ ” sau „ ” pentru selectare și apăsaţi tasta
” pentru con rmare.
Cantitate lapte
Reglând bara de pe ecran cu tastele de de lare „ ” sau „ ”, se poate alege cantitatea de lapte ce va  utilizată pentru băutura selectată. Apăsaţi
” pentru a con rma reglarea.
Notă:
Opţiunile de gestionare a laptelui sunt a șate numai pentru băuturilor pe bază de lapte.
UTILIZATOR 1
ESPRESSO MACCHIATO
LAPTE SPUMAT
APĂ FIERBINTE
CAFEA SCURTĂ
CANTITATE APĂ
50ML 450ML
PROGRAMAREA APEI CALDE
Procedura următoare descrie programarea pentru apă caldă.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „APĂ FIERBINTE”.
1
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
2
Cantitate apă
Reglând bara de pe ecran cu ajutorul tastelor de de lare „ ” sau „ ”, se poate alege cantitatea de apă ce va  distribuită. Apăsaţi „
” pentru a con rma reglarea.
Page 49
TEMPERATURĂ
SCĂZUT
NORMAL
ÎNALT
Temperatură
Această setare permite reglarea temperaturii cafelei.
SCĂZUT: temperatură scăzută. NORMAL: temperatură normală. ÎNALT: temperatură înaltă.
ROMÂNĂ
49
49
UTILIZATOR 1
ESPRESSO TARE CAFEA ENERGY
CAFEA CU LAPTE
RESTABILIRE IMPLICITE
Apăsaţi tastele de de lare „
” pentru con rmare.
” sau „ ” pentru selectare și apăsaţi tasta
RESETAREA PARAMETRILOR PENTRU BĂUTURI
Pentru  ecare pro l, se pot reseta setările din fabrică pentru toate băutu­rile.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „RESTABILIRE IMPLICITE”.
1
Apăsaţi „ ” pentru con rmare. Toţi parametrii sunt resetaţi la valorile
2
din fabrică.
Notă:
Cu această comandă, se anulează toate setările personalizate care au fost programate de către utilizator.
CAPPUCCINO
TEMPERATURĂ
GUST
CANTITATE LAPTE
RESTABILIRE IMPLICITE
Pentru  ecare băutură, se pot reseta setările din fabrică pentru toţi para­metrii.
După selectarea băuturii dorite, apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta
1
RESTABILIRE IMPLICITE”.
Apăsaţi „ ” pentru con rmare. Toţi parametrii sunt resetaţi la valorile
2
din fabrică.
Notă:
Cu această comandă, se anulează toate setările personalizate care au fost programate de către utilizator în produsul selectat.
Page 50
50
ROMÂNĂ
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
PROGRAMAREA APARATULUI
Aparatul permite personalizarea setărilor de funcţionare. Acest setări se aplică pentru toate pro lurile de utilizator.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „SETĂRI”.
2
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
3
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
STAND-BY
RESTABILIRE IMPLICITE
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
STAND-BY
RESTABILIRE IMPLICITE
Se ilustrează în continuare parametrii ce pot  reglaţi. Pentru a-i selecta, apăsaţi tasta de de lare „ Apăsaţi tasta „
“ pentru accesare. Pentru a reveni la ecranul anterior, apăsaţi tasta „ Pentru a reveni la ecranul iniţial, apăsaţi tasta „
” sau „ ”.
”.
”.
Setări apă
Opţiunea SETĂRI APĂ permite reglarea parametrilor aferenţi apei pentru o cafea optimă.
Page 51
ROMÂNĂ
51
51
APĂ
DURITATE ABILITARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
APĂ
DURITATE ABILITARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
APĂ
DURITATE ABILITARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
În opţiunea DURITATE , se poate seta gradul de duritate a apei. Pentru a măsura duritatea apei, consultaţi capitolul „Măsurarea și progra­marea durităţii apei”.
În opţiunea ABILITARE FILTRU , aparatul avertizează utilizatorul cu privire la înlocuirea  ltrului de apă.
OFF: Filtru și avertizare dezabilitate. (valoare implicită) Setând valoa-
rea la OFF,  ltrul și avertizarea de înlocuire sunt dezabilitate.
ON: Filtru și avertizare abilitate (această avertizare este setată automat
la activarea  ltrului).
În opţiunea ACTIVARE FILTRU, se realizează activarea  ltrului după insta- larea sau înlocuirea acestuia. Consultaţi capitolul „Instalarea  ltrului de apă INTENZA+”.
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
STAND-BY
RESTABILIRE IMPLICITE
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
STAND-BY
RESTABILIRE IMPLICITE
Setări limbă
Această setare este importantă pentru reglarea automată a parametrilor aparatului în funcţie de ţara utilizatorului.
Setări Stand-by
STAND-BY determină după cât timp de la ultima preparare aparatul intră
în mod Stand-by. Timpul de stand-by variază între 15, 30, 60 și 180 minute.
Timpul implicit setat este de 30 de minute.
Page 52
52
ROMÂNĂ
STAND-BY
RESTABILIRE IMPLICITE
SETĂRI
APĂ
LIMBĂ
Setări din fabrică
Activând opţiunea RESTABILIRE IMPLICITE, toate setările aparatului sunt restabilite la valorile implicite. În acest caz, toţi parametrii personali sunt eliminaţi.
STATISTICI
Aparatul permite vizualizarea numărului de băuturi care au fost prepara­te. Acest lucru permite programarea diverselor operaţiuni de întreţinere indicate în manual.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „STATISTICI”.
2
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
3
Vor  a șate cantităţile de băuturi preparate, după  ecare categorie în parte.
Page 53
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
ÎNTREŢINERE
DETARTRARE
CURĂŢARE GRUP
CURĂŢARE CANĂ
ROMÂNĂ
ÎNTREŢINERE
În acest meniu, se gestionează toate ciclurile automate pentru întreţinerea corectă a aparatului.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „ÎNTREŢINERE”.
2
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
3
Apăsaţi tastele „ ” sau „ ” pentru a selecta ciclul care urmează să  e
4
activat.
53
53
ÎNTREŢINERE
DETARTRARE
CURĂŢARE GRUP
CURĂŢARE CANĂ
ÎNTREŢINERE
DETARTRARE
CURĂŢARE GRUP
CURĂŢARE CANĂ
Se ilustrează în continuare diversele cicluri ce pot  activate.
Decalci ere
Funcţia DETARTRARE activează ciclul de detartrare (a se vedea capitolul „Decalci erea”).
Ciclu de curăţare grup
Funcţia CURĂŢARE GRUP permite curăţarea lunară a grupului de infuzare (a se vedea capitolul „Curăţarea lunară a grupului de infuzare”).
Page 54
54
ROMÂNĂ
ÎNTREŢINERE
DETARTRARE
CURĂŢARE GRUP
CURĂŢARE CANĂ
Curăţare carafă
Funcţia CURĂŢARE CANĂ permite curăţarea lunară a carafei de lapte (a se vedea capitolul „Curăţarea lunară a carafei de lapte”).
Page 55
ROMÂNĂ
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE
Curăţarea zilnică a aparatului
Avertisment: Curăţarea și întreţinerea la timp a aparatului sunt esenţiale pentru a prelungi ciclul de viaţă. Aparatul este expus continuu la umiditate, cafea și calcar! Acest capitol descrie în detaliu ce operaţiuni trebuie să  e efectuate și la ce frecvenţă. În caz contrar, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. Acest tip de reparaţie NU este acoperit de garanţie!
Notă:
- Folosiţi pentru curăţarea aparatului o cârpă moale și umedă.
- Se pot spăla în mașina de spălat vase tăviţa de suport pentru cești, cuva externă de colectare a picăturilor, cuva internă de colectare a picăturilor, sertarul de colectare a zaţului și piesele carafei indicate în paragraful „Curăţarea săptămânală a carafei de lapte”. Toate celelalte componente trebuie să  e spălate cu apă călduţă.
- Nu scufundaţi aparatul în apă.
- Nu utilizaţi alcool, solvenţi și/sau obiecte abrazive pentru a curăţa aparatul.
- Nu uscaţi aparatul și/sau componentele sale în cuptorul cu microunde și/sau într-un cuptor obișnuit.
55
55
În  ecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a zaţului și cuva de colectare a picăturilor (internă). Urmaţi instrucţiunile următoare:
Apăsaţi pe butonul integrat în ramă și deschideţi ușa de serviciu.
1
Scoateţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și sertarul de colectare
2
a zaţului.
Page 56
56
ROMÂNĂ
Goliţi sertarul de colectare a zaţului și spălaţi-l cu apă proaspătă.
3
Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și capacul cu
4
apă proaspătă.
Repoziţionaţi corect toate componentele.
5
Introduceţi cuva și sertarul de colectare a zaţului și închideţi ușa de
6
serviciu.
Extrageţi cuva de colectare a picăturilor (externă), goliţi-o și spălaţi-o.
7
Page 57
ROMÂNĂ
Notă:
efectuaţi această operaţiune și atunci când indicatorul de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor este ridicat.
57
57
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă
Scoateţi micul  ltru alb sau  ltrul de apă INTENZA+ (dacă există) din
1
rezervor și spălaţi-le cu apă proaspătă.
Puneţi la loc micul  ltru alb sau  ltrul de apă INTENZA+ (dacă există) în
2
locașul său exercitând o presiune ușoară combinată cu o rotire ușoară.
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă.
3
Curăţarea zilnică a carafei de lapte
Este important să se cureţe carafa de lapte în  ecare zi sau după  ecare utilizare, pentru a menţine igiena și pentru a asigura prepararea de lapte emulsionat cu consistenţă perfectă.
1
2
1
Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de apă  erbinte și abur. Pericol de arsuri! Așteptaţi până la sfârșitul ciclu­lui pentru a scoate carafa de lapte.
Apăsaţi butoanele de detașare pentru a scoate partea superioară a
1
carafei.
Clătiţi partea superioară și carafa de lapte cu apă proaspătă; îndepărtaţi
2
toate reziduurile de lapte.
Page 58
58
ROMÂNĂ
Montaţi partea superioară a carafei de lapte, asigurându-vă că este  xa-
3
tă bine.
Scoateţi capacul și umpleţi carafa de lapte cu apă proaspătă până la
4
nivelul MAX.
Așezaţi la loc capacul pe carafa de lapte.
5
Extrageţi distribuitorul carafei spre dreapta până la simbolul „ ”.
6
Așezaţi o ceașcă sub distribuitor.
7
Page 59
LAPTE SPUMAT
INTRODUCEŢI CARAFA
CU DISTRIBUITORUL
DESCHIS
LAPTE SPUMAT
ROMÂNĂ
Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni prepararea.
8
Aparatul semnalează că trebuie să se introducă carafa și să se extragă
9
distribuitorul.
Aparatul necesită o perioadă de preîncălzire în timpul căreia este a șat
10
simbolul alăturat.
59
59
LAPTE SPUMAT
La sfârșitul preparării, clătirea este încheiată.
11
Introduceţi la loc distribuitorul carafei glisându-l până la simbolul „ ”.
12
Scoateţi carafa de lapte și goliţi-o.
Page 60
60
ROMÂNĂ
1
Curăţarea săptămânală a aparatului
Curăţaţi compartimentul pentru cafea premăcinată cu pensula din
1
dotare.
Curăţarea săptămânală a carafei de lapte
Curăţarea săptămânală este completă deoarece elimină toate reziduurile de lapte din distribuitor.
Apăsaţi butoanele de detașare pentru a scoate partea superioară a
1
carafei.
2
1
Scoateţi capacul.
2
Ridicaţi distribuitorul pentru a-l extrage din partea superioară a carafei.
3
Distribuitorul carafei este format din cinci piese care trebuie să  e demontate. Fiecare piesă este identi cată cu o majusculă (A, B, C, D, E), conform ilustraţiilor din  gurile de mai jos.
Page 61
61
61
Scoateţi furtunul de aspirare (A).
4
ROMÂNĂ
A
Scoateţi racordul (B) dispozitivului de spumare a laptelui, trăgându-l în
5
exterior.
B
Desfaceţi capacul (C) de pe distribuitorul carafei de lapte, apăsând ușor
6
C
pe părţile laterale și în jos.
Demontaţi ulterior distribuitorul (D) conform ilustraţiei din  gură.
7
D
Desfaceţi racordul (E) dispozitivului de spumare a laptelui, trăgându-l
8
în exterior.
E
Page 62
62
ROMÂNĂ
Spălaţi bine toate componentele cu apă călduţă.
9
Notă: Componentele pot  spălate în mașina de spălat vase.
Montaţi la loc toate componentele în ordine inversă.
10
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare
Grupul de infuzare trebuie să  e curăţat de  ecare dată când se umple compartimentul pentru cafea boabe sau cel puţin o dată pe săptămână.
Opriţi aparatul apăsând tasta „ ” și scoateţi ștecherul din priza electri-
1
că.
Apăsaţi pe butonul integrat în ramă și deschideţi ușa de serviciu.
2
Scoateţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și sertarul de colectare
3
a zaţului și curăţaţi-le.
Deschideţi maneta de deblocare a grupului de infuzare.
4
Page 63
ROMÂNĂ
Strângeţi mânerul grupului de infuzare și trageţi-l spre exterior.
5
Ţinând maneta trasă, extrageţi grupul de infuzare.
6
Spălaţi bine grupul de infuzare cu apă călduţă și curăţaţi cu grijă  ltrul
7
acestuia.
63
63
Avertisment: Nu utilizaţi detergenţi sau săpun pentru a curăţa grupul de infuzare.
Lăsaţi grupul de infuzare să se usuce complet la aer.
8
Curăţaţi bine partea interioară a aparatului, folosind o cârpă moale și
9
umezită cu apă.
Curăţaţi bine sita superioară pentru a elimina eventualele reziduuri de
10
pulbere de cafea, folosind o cârpă neabrazivă.
Atenţie: Pericol de arsuri! Sita superioară este o componentă  erbinte. Asi­guraţi-vă că aparatul s-a răcit înainte de a începe curăţarea. Efectuaţi operaţiunea cu aparatul oprit de cel puţin o oră.
Page 64
64
ROMÂNĂ
Asiguraţi-vă că grupul de infuzare se a ă în poziţie de repaus; cele
11
două marcaje trebuie să coincidă. În caz contrar, efectuaţi operaţiunea descrisă la punctele (12 și 13).
Readuceţi grupul de infuzare în poziţie de repaus rotind manual pivo-
12
tul amplasat la bază în lateral, conform ilustraţiei din  gură și rotiţi-l până la poziţia de blocare descrisă la punctul anterior.
Când se ajunge în poziţia ilustrată în  gura alăturată, veri caţi dacă
13
cele două semne de referinţă corespund și dacă grupul de infuzare este blocat.
Introduceţi din nou grupul de infuzare în locaș, sprijinindu-l pe ghidaje
14
până când se  xează.
Închideţi maneta de blocare a grupului de infuzare pentru a-l bloca.
15
Page 65
ROMÂNĂ
Introduceţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și sertarul de colec-
16
tare a zaţului.
Închideţi ușa de serviciu.
17
Curăţarea lunară a carafei de lapte
Pentru ciclul de curăţare lunară, se recomandă utilizarea sistemului de curăţare a circuitului de lapte „Saeco Milk Circuit Cleaner”, pentru elimina­rea eventualelor reziduuri de lapte din circuit. „Saeco Milk Circuit Cleaner” se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere.
65
65
Atenţie: Pericol de arsuri! La începutul distribuirii, pot apărea stropi mici de apă  erbinte și abur. Pericol de arsuri! Așteptaţi până la sfârșitul ciclu­lui pentru a scoate carafa de lapte.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
Page 66
66
ROMÂNĂ
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
ÎNTREŢINERE
DETARTRARE
CURĂŢARE GRUP
CURĂŢARE CANĂ
CURĂŢARE CANĂ
MENU
SETĂRI
STATISTICI
PORNIŢI CANA
SPĂLARE?
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „ÎNTREŢINERE”.
2
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
3
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „CURĂŢARE CANĂ”.
4
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
5
Apăsaţi „ ” pentru con rmare „ ” dacă doriţi să reveniţi la meniul
6
anterior.
CURĂŢARE CANĂ
REUMPLERE
REZERVOR DE APĂ
CURĂŢARE CANĂ
TURNAŢI DETERGENT ÎN CANĂ & UMPLEŢI
CU APĂ
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX. Apăsaţi tasta
7
” pentru con rmare.
Vărsaţi un produs de curăţare în carafa de lapte. Umpleţi carafa de
8
lapte cu apă potabilă proaspătă până la nivelul MAX și așteptaţi ca produsul de curăţare să se dizolve complet.
Page 67
ROMÂNĂ
67
67
CURĂŢARE CANĂ
INTRODUCEŢI CARAFA
CU DISTRIBUITORUL
DESCHIS
CURĂŢARE CANĂ
PUNEŢI RECIPIENTUL SUB DISTRIBUITORUL
CARAFEI
Introduceţi carafa în aparat.
9
până la simbolul „
Apăsaţi tasta „ ” pentru con rmare.
10
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub distribuitor. Apăsaţi tasta „
11
Glisaţi distribuitorul carafei spre dreapta
”.
Apăsaţi tasta „ ” pentru con rmare.
pentru con rmare. Aparatul începe să distribuie soluţia prin distribui­torul de lapte.
CURĂŢARE CANĂ
CLĂTIRE CANĂ
REUMPLERE
REZERVOR DE APĂ
Apare a șajul alăturat care permite vizualizarea stării de avansare a
12
ciclului.
Atenţie:
Nu ingeraţi soluţia distribuită în timpul procesului.
La sfârșitul distribuirii, umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la
13
nivelul MAX. Apăsaţi tasta „
” pentru con rmare.
Page 68
68
ROMÂNĂ
CLĂTIRE CANĂ
UMPLEŢI CANA
CU APĂ PROASPĂTĂ
CLĂTIRE CANĂ
INTRODUCEŢI CARAFA
CU DISTRIBUITORUL
DESCHIS
Scoateţi carafa de lapte și recipientul din aparat.
14
Spălaţi bine carafa de lapte și umpleţi-o cu apă potabilă proaspătă
15
până la nivelul MAX. Introduceţi carafa de lapte în aparat. Apăsaţi tasta
” pentru con rmare.
Goliţi recipientul și poziţionaţi-l la loc sub distribuitorul de cafea. Apă-
16
saţi tasta „
” pentru con rmare.
CLĂTIRE CANĂ
PUNEŢI RECIPIENTUL SUB DISTRIBUITORUL
CARAFEI
CLĂTIRE CANĂ
Apăsaţi tasta „ ” pentru con rmare.
17
Aparatul începe să distribuie apă din distribuitorul de lapte. Apare
18
a șajul alăturat.
La sfârșitul ciclului, aparatul revine la meniul de preparare a băuturilor.
19
Demontaţi și spălaţi carafa de lapte conform descrierii din capitolul
20
„Curăţarea săptămânală a carafei de lapte”.
Page 69
ROMÂNĂ
Lubri erea lunară a grupului de infuzare
Lubri aţi grupul de infuzare după aproximativ 500 de preparări sau o dată pe lună. Lubri antul Saeco pentru lubri erea grupului de infuzare se poate achi­ziţiona separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
Avertisment: Înainte de a lubri a grupul de infuzare, curăţaţi-l cu apă proaspătă și lăsaţi-l să se usuce conform explicaţiilor din capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”.
Aplicaţi lubri antul în mod uniform și pe ambele ghidaje laterale.
1
69
69
Lubri aţi și pistonul conform ilustraţiei din  gură.
2
Page 70
70
ROMÂNĂ
Lubri aţi ghidajele interne amplasate pe ambele părţi laterale ale
3
grupului de infuzare.
Introduceţi grupul de infuzare în locaș până când se  xează cu un clic
4
pe poziţie (a se vedea capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”).
Introduceţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și sertarul de colec-
5
tare a zaţului și închideţi ușa de serviciu.
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante
Pe lângă curăţarea săptămânală, se recomandă efectuarea acestui ciclu de curăţare cu capsule degresante după aproximativ 500 de cești de cafea sau o dată pe lună. Această operaţiune completează procesul de întreţinere a grupului de infuzare. Capsulele degresante și setul de întreţinere se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere.
Avertisment: Capsulele degresante sunt indicate exclusiv pentru curăţare și nu au funcţie de decalci ere. Pentru decalci ere, utilizaţi decalci antul Sae­co urmând procedura descrisă în capitolul „Decalci ere”.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
Page 71
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
ÎNTREŢINERE
DETARTRARE
CURĂŢARE GRUP
CURĂŢARE CANĂ
CURĂŢARE GRUP
EFECTUARE FIERBERE
CURĂŢARE UNITATE?
ROMÂNĂ
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „ÎNTREŢINERE”.
2
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
3
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „CURĂŢARE GRUP”.
4
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
5
Apăsaţi „ ” pentru con rmare „ ” dacă doriţi să reveniţi la meniul
6
anterior.
71
71
CURĂŢARE GRUP
REUMPLERE
REZERVOR DE APĂ
CURĂŢARE GRUP
INTRODUCEŢI UNITATEA
CURĂŢAŢI CLAPETA
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX. Apăsaţi tasta
7
”.
Introduceţi o capsulă degresantă în compartimentul pentru cafea
8
premăcinată. Apăsaţi tasta „
”.
Page 72
72
ROMÂNĂ
CURĂŢARE GRUP
AŞEZAŢI UN CONTAINER
SUB
GURA DE SCURGERE
CURĂŢARE GRUP
Poziţionaţi un recipient (1,5l) sub distribuitorul de cafea.
9
Apăsaţi tasta
” pentru a porni ciclul de curăţare.
Atenţie: Nu ingeraţi soluţia distribuită în timpul procesului.
Se a șează simbolul alăturat. A șajul indică starea de avansare a ciclu-
10
lui.
La sfârșitul distribuirii, goliţi și îndepărtaţi recipientul.
11
Efectuaţi curăţarea grupului de infuzare conform descrierii din capito-
12
lul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”.
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe
Curăţaţi cu o cârpă compartimentul pentru cafea boabe o dată pe lună, pentru a îndepărta eventualele boabe sau pulberea de cafea.
Page 73
ROMÂNĂ
73
73
DECALCIFIERE
Procesul de decalci ere durează aproximativ 35 de minute.
În timpul utilizării, în interiorul aparatului se formează calcar, care trebuie să  e îndepărtat în mod regulat; în caz contrar, circuitul hidraulic și circuitul de cafea se pot înfunda. Aparatul va indica momentul în care este necesară efectuarea decalci erii. Dacă a șajul aparatului indică simbolul, trebuie să se efectueze decalci erea.
Avertisment: Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect; în acest caz, reparaţia NU este acoperită de garan­ţie.
Utilizaţi exclusiv soluţia de decalci ere formulată special pentru a optimiza performanţa aparatului. Soluţia de decalci ere se comercializează separat. Pentru detalii supli­mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
Atenţie: Nu ingeraţi soluţia de decalci ere și produsele distribuite până la  na­lizarea ciclului. Nu folosiţi în niciun caz oţetul ca decalci ant.
MENU
PROFILURI UTILIZATOR
ÎNTREŢINERE
SETĂRI
STATISTICI
Notă: nu opriţi aparatul în timpul ciclului de decalci ere. În caz contrar, efectuaţi din nou ciclul de la capăt.
Pentru a efectua ciclul de decalci ere, respectaţi următoarele instrucţiuni:
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „ÎNTREŢINERE”.
2
Apăsaţi „ ” pentru con rmare.
3
Page 74
74
ROMÂNĂ
CURĂŢARE CANĂ
ÎNTREŢINERE
DETARTRARE
CURĂŢARE GRUP
Apăsaţi „ ” pentru a con rma selecţia „DETARTRARE”.
4
Notă: Dacă tasta „
“ a fost apăsată din greșeală, apăsaţi tasta „ ” pentru a ieși.
DETARTRARE
ÎNCEPERE
DETARTRARE?
DETARTRARE
VĂRSAŢI DECALCIFIANT
ŞI APĂ ÎN REZERVOR
PÂNĂ LA NIVELUL CALC-CLEAN
Apăsaţi tasta „ ” pentru con rmare.
5
Scoateţi rezervorul de apă și  ltrul de apă „INTENZA+” (dacă există) și
6
introduceţi micul  ltru alb furnizat împreună cu aparatul. Vărsaţi între­gul conţinut al decalci antului Saeco.
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul CALC CLEAN.
7
Introduceţi la loc rezervorul în aparat. Apăsaţi tasta
„ ”
.
DETARTRARE
GOLIŢI TAVA DE SUB
UNITATEA DE FIERBERE
Goliţi cuva de colectare a picăturilor (internă) / (externă).
8
Apăsaţi tasta
”.
Page 75
DETARTRARE
UMPLEŢI CARAFA
JUMĂTATE CU APĂ.
INTRODUCEŢI ÎN INFUZARE
DETARTRARE
AŞEZAŢI UN CONTAINER
SUB
GURA DE SCURGERE
ROMÂNĂ
Umpleţi carafa cu apă pe jumătate și introduceţi-o în aparat.
9
Glisaţi distribuitorul carafei spre dreapta până la simbolul „ ”. Apăsaţi tasta
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub distribuitorul carafei de lapte și
10
distribuitorul de cafea.
„ ”.
Apăsaţi tasta
„ ”.
75
75
DETARTRARE
PAUZĂ
DETARTRARE
START
CLĂTIRE
CLĂTIŢI REZERVORUL &
UMPLEŢI CU APĂ
CLĂTIRE
GOLIŢI TAVA DE SUB
UNITATEA DE FIERBERE
Aparatul începe să distribuie soluţia de decalci ere la intervale regula-
11
te; a șajul indică starea de avansare a ciclului.
Notă: pentru a goli recipientul în timpul procesului și pentru a întrerupe ciclul de decalci ere, apăsaţi tasta „
Mesajul indică faptul că prima fază s-a terminat. Rezervorul de apă
12
”. Pentru a continua ciclul, apăsaţi tasta „ ”.
trebuie să  e clătit. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX. Apăsaţi tasta „
Goliţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și introduceţi-o la loc pe
13
poziţie. Apăsaţi apoi tasta „
”.
”.
Page 76
76
ROMÂNĂ
CLĂTIRE
UMPLEŢI CARAFA
JUMĂTATE CU APĂ.
INTRODUCEŢI ÎN INFUZARE
Goliţi carafa de lapte și umpleţi-o pe jumătate cu apă proaspătă. Intro-
14
duceţi-o la loc în aparat cu distribuitorul deschis. Apăsaţi tasta „
”.
CLĂTIRE
AŞEZAŢI UN CONTAINER
SUB
GURA DE SCURGERE
CLĂTIRE
PAUZĂ
Goliţi recipientul și așezaţi-l la loc
15
sub distribuitorul de cafea.
Începe ciclul de clătire.
16
sub distribuitorul carafei de lapte și
Apăsaţi tasta „ ”.
Notă: pentru a goli recipientul în timpul procesului și pentru a întrerupe ciclul de clătire, apăsaţi tasta „
”. Pentru a continua ciclul, apăsaţi tasta „ ”.
Notă: Ciclul de clătire efectuează spălarea circuitului cu o cantitate de apă programată în prealabil pentru a garanta un nivel optim al performanţe­lor aparatului. Dacă nu se umple rezervorul până la nivelul MAX, aparatul poate solicita efectuarea a două sau mai multe cicluri.
Când toată apa necesară pentru ciclul de clătire a fost distribuită, apa-
17
ratul termină automat procesul de decalci ere.
Notă: Așteptaţi  nalizarea clătirii.
La sfârșitul procesului de decalci ere, aparatul efectuează un ciclu
18
automat de clătire. Așteptaţi  nalizarea acestuia înainte de a scoate și goli compartimentul
Demontaţi și spălaţi carafa de lapte conform descrierii din capitolul
19
„Curăţarea săptămânală a carafei de lapte”.
Goliţi cuva de colectare a picăturilor (internă) și introduceţi-o la loc pe
20
poziţie.
Scoateţi micul  ltru alb și așezaţi la loc  ltrul de apă „INTENZA+” (dacă
21
există) în rezervorul de apă.
Notă: La sfârșitul ciclului de decalci ere, spălaţi grupul de infuzare conform de­scrierii din capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”.
Page 77
MESAJELE AFIȘAJULUI
Mesaj vizualizat Semni caţia mesajului
$'Ă8*$ğ,&$)($
Umpleţi compartimentul cu cafea boabe.
ROMÂNĂ
77
77
,1752'8&(ğ,81,7$7($
'(),(5%(5(
,1752'8&(ğ,&$)($8$
6(57$5&$)($
0Ă&,1$7Ă
(/,0,1$ğ,&$)($8$
6(57$5&$)($
0Ă&,1$7Ă
ÎNCHIDERE
PANOU FRONTAL
REUMPLERE
5(=(5925'($3Ă
Grupul de infuzare trebuie să  e introdus în aparat.
Introduceţi sertarul de colectare a zaţului și cuva internă de colectare a picăturilor.
Goliţi sertarul de colectare a zaţului.
Notă:
sertarul de colectare a zaţului trebuie să  e golit numai atunci când apa­ratul solicită acest lucru și numai cu aparatul pornit. Golirea sertarului cu aparatul oprit nu permite înregistrarea golirii efectuate.
Închideţi ușa de serviciu.
Extrageţi rezervorul de apă și umpleţi-l. Se poate umple rezervorul utilizând și ori ciul corespunzător de pe capac.
*2/,ğ,7$9$'(
6&85*(5(
ÎNCHIDERE
8ùĂ5(&,3,(17
Deschideţi ușa de serviciu și goliţi cuva internă de colectare a picăturilor.
Notă:
Efectuând această operaţiune cu aparatul pornit, se înregistrează efectu­area golirii sertarului de colectare a zaţului și resetează contoarul aferent; din acest motiv, este necesară și golirea zaţului de cafea.
Introduceţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și/sau boabe.
Page 78
78
ROMÂNĂ
Mesaj vizualizat Semni caţia mesajului
APĂ FIERBINTE
INTRODUCEŢI
DISTRIBUITORUL DE APĂ
Introduceţi distribuitorul de apă pentru a porni prepararea. Apăsaţi „ESC” pentru a ieși.
CAPPUCCINO
INTRODUCEŢI CARAFA
CU DISTRIBUITORUL
DESCHIS
5(3251,ğ,3(1758
$5(=2/9$
Introduceţi carafa de lapte cu distribuitorul deschis înainte de a porni prepararea.
Aparatul trebuie să  e decalci at. Respectaţi operaţiunile descrise în capitolul „Decalci ere” din acest manual. Notă: în lipsa decalci erii, aparatul nu va mai funcţiona corect. În acest caz, reparaţia NU este acoperită de garanţie.
Aparatul semnalizează că trebuie să  e înlocuit  ltrul de apă „INTENZA+”.
Ledul roșu luminează intermitent. Apăsaţi orice tastă pentru a ieși din modul Stand-by.
Observaţi codul (E xx) menţionat în partea de jos a a șajului. Opriţi aparatul. Porniţi-l din nou după 30 de secunde. Repetaţi procedu­ra de 2 sau de 3 ori. Dacă aparatul nu pornește, contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips SAECO din ţara dvs. și comunicaţi codul indicat pe a șaj. Datele de contact sunt indicate în certi catul de garanţie furnizat separat sau la adresa www.philips.com/support.
Page 79
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Acest capitol sintetizează problemele cele mai frecvente ce ar putea surve­ni la aparatul dumneavoastră. Dacă informaţiile prezentate în continuare nu vă ajută să remediaţi proble­ma, consultaţi pagina FAQ pe site-ul www.philips.com/support sau con- tactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara dumneavoastră. Datele de contact sunt indicate în certi catul de garanţie furnizat separat sau la adresa www.philips.com/support.
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul nu pornește. Aparatul nu este conectat la reţeaua
Cuva de colectare a picătu­rilor se umple chiar dacă nu se evacuează apă.
Cafeaua nu este su cient de caldă.
Nu iese apă caldă. Distribuitorul de apă caldă/abur este
Aparatul nu umple ceașca/ ceșcuţa.
Cafeaua are cremă puţină (a se vedea nota).
Laptele nu este spumat.
electrică.
Întrerupător general în poziţia „0”. Veri caţi ca întrerupătorul general să  e
Uneori, aparatul evacuează apă în mod automat în cuva de colectare a picăturilor, pentru a gestiona clătirea circuitelor și pentru a asigura o func­ţionare optimă.
Ceștile/ceșcuţele sunt reci. Preîncălziţi ceștile/ceșcuţele cu apă caldă
Temperatura băuturii este setată la Scăzut în meniul de programare.
Se adaugă lapte rece la cafea. Laptele rece reduce temperatura produ-
înfundat sau murdar.
Aparatul nu a fost programat. Accesaţi meniul de programare a băutu-
Amestecul de cafea nu este adecvat, cafeaua nu este proaspăt măcinată sau gradul de măcinare este prea grosier.
Boabele de cafea sau cafeaua premă­cinată sunt prea vechi.
Distribuitorul de lapte nu a fost extras
Carafa nu a fost montată la loc corect sau cu toate componentele sale.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
în poziţia „I”.
Acest comportament este considerat normal.
sau utilizaţi distribuitorul de apă caldă.
Asiguraţi-vă că temperatura este setată la Normal sau Înalt în meniul de progra­mare.
sului  nal: preîncălziţi laptele înainte de a-l adăuga la băutură.
Curăţaţi distribuitorul de apă caldă. Inspectaţi duza pentru a veri ca dacă dis­tribuitorul este înfundat. Faceţi un ori ciu în calcar folosind un bold sau un ac.
rilor și reglaţi setarea cantităţii de cafea pentru  ecare tip de băutură conform propriilor preferinţe.
Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul de măcinare conform capitolului „Reglarea râșniţei de cafea din ceramică”.
Asiguraţi-vă că utilizaţi boabe de cafea sau cafea premăcinată proaspete.
Veri  caţi dacă distribuitorul de a fost extras corect până la simbolul „
Asiguraţi-vă că duza a fost introdusă. Toate componentele trebuie să  e montate la loc corect, conform descrierii din paragraful „Curăţarea săptămânală a carafei de lapte”.
ROMÂNĂ
79
79
Page 80
80
ROMÂNĂ
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul necesită prea mult timp pentru a se încălzi sau cantitatea de apă care iese din duză este limitată.
Nu se poate extrage grupul de infuzare.
Există prea multă cafea măcinată sub sau deasupra grupului de infuzare.
Aparatul produce zaţ de cafea prea umed sau prea uscat.
Aparatul macină boabele de cafea, dar cafeaua nu iese (a se vedea nota).
Cafeaua este prea apoasă (a se vedea nota).
Circuitul aparatului este înfundat cu calcar.
Grupul de infuzare este scos. Porniţi aparatul. Închideţi ușa de serviciu.
Sertarul de colectare a zaţului este introdus.
Cafeaua utilizată ar putea să nu  e adecvată pentru utilizarea cu apara­tele automate.
Aparatul reglează râșniţa de cafea pentru un tip nou de boabe de cafea sau de cafea premăcinată.
Reglaţi râșniţa de cafea. Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Lipsește apă. Umpleţi rezervorul de apă și încărcaţi
Grupul de infuzare este murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (capitolul
Acest lucru poate surveni atunci când aparatul reglează automat doza.
Distribuitorul este murdar. Curăţaţi distribuitorul.
Acest lucru poate surveni atunci când aparatul reglează automat doza.
Cafeaua este măcinată prea grosier. Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi
Procedaţi la decalci erea aparatului.
Grupul de infuzare revine automat în poziţia iniţială.
Scoateţi sertarul de colectare a zaţului înainte de a scoate grupul de infuzare.
Poate  necesară schimbarea tipului de cafea sau modi carea setărilor râșniţei de cafea (a se vedea capitolul „Reglarea râșniţei de cafea din ceramică”).
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele, pentru a optimiza extragerea în funcţie de cât de compactă este cafeaua măcinată. Poate  necesară prepararea a 2 sau 3 bă­uturi pentru reglarea completă a râșniţei de cafea. Nu este vorba despre o defecţiune a aparatului.
in uenţează calitatea zaţului. Dacă zaţul este prea umed, setaţi un grad de măcinare mai grosieră. Dacă zaţul este prea uscat, setaţi un grad de măcinare mai  nă. Consultaţi capitolul „Reglarea râșniţei de cafea din ceramică”.
circuitul (consultaţi capitolul „Ciclul de clătire manuală”).
„Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”).
Preparaţi câteva cafele după cum se de­scrie în capitolul „Saeco Adapting System”.
Preparaţi câteva cafele după cum se de­scrie în capitolul „Saeco Adapting System”.
gradul de măcinare conform descrierii din capitolul „Reglarea râșniţei de cafea din ceramică”.
Page 81
Comportamente Cauze Rezolvări
Cafeaua iese încet (a se vedea nota).
Cafeaua se scurge în afara distribuitorului.
Cafeaua este măcinată prea  n. Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi
Circuitele sunt înfundate. Efectuaţi un ciclu de decalci ere.
Grupul de infuzare este murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (consultaţi ca-
Distribuitorul este obturat sau mon­tat incorect.
gradul de măcinare conform descrierii din capitolul „Reglarea râșniţei de cafea din ceramică”.
pitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”).
Curăţaţi distribuitorul și ori ciile de eva­cuare și așezaţi-l la loc corect.
Notă: aceste probleme pot  considerate normale dacă s-a modi cat amestecul de cafea sau în cazul în care se efectuează prima instalare. În acest caz, așteptaţi ca aparatul să efectueze o autoreglare conform descrierii din capitolul „Saeco Adapting System”.
ROMÂNĂ
81
81
Page 82
82
ROMÂNĂ
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC
Stand-by
Aparatul super-automat Saeco de cafea espresso este proiectat pentru re­ducerea consumului energetic, fapt demonstrat de eticheta energetică ce precizează clasa A.
După o anumită perioadă de inactivitate, ce poate  programată de utiliza­tor (a se vedea capitolul „Programarea aparatului”), aparatul se oprește au­tomat. Dacă s-a preparat o băutură, aparatul efectuează un ciclu de clătire. În modul stand-by, consumul energetic este de 1 Wh.
Pentru a porni aparatul, apăsaţi tasta „ întrerupătorul general de pe partea din spate a aparatului se a ă în poziţia „I”). Dacă centrala este rece, aparatul efectuează un ciclu de clătire.
Aparatul poate  comutat manual în stand-by, ţinând apăsată tasta STAND­BY timp de 3 secunde.
Notă:
aparatul nu comută în modul stand-by dacă ușa de serviciu este des-
1
chisă.
La activarea modului stand-by, aparatul poate efectua un ciclu de
2
clătire. Pentru a întrerupe ciclul, apăsaţi tasta „
Aparatul poate  reactivat:
apăsând orice tastă pe panoul de comandă;
1
deschizând ușa de serviciu (la închiderea ușii, aparatul revine în modul
2
stand-by).
Atunci când aparatul este în modul stand-by, indicatorul roșu de pe tasta
” luminează intermitent.
” timp de câteva secunde (dacă
”.
Page 83
ROMÂNĂ
83
83
Casarea
La sfârșitul ciclului de viaţă, aparatul nu trebuie să  e trata ca deșeu menajer, ci trebuie să  e predat la un centru autorizat de colectare, pentru a putea  reciclat. Acest comportament contribuie la protejarea mediului înconjurător.
- Materialele de ambalare pot  reciclate.
- Aparat: scoateţi ștecherul din priza și tăiaţi cablul de alimentare.
- Predaţi aparatul și cablul de alimentare la un centru de asistenţă sau la o unitate publică de casare a deșeurilor.
Acest produs este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE. Simbolul existent pe produs sau pe ambalaj indică faptul că produsul nu poate  tratat ca deșeu menajer, ci trebuie să  e predat la centrul de colectare competent, pentru a putea recicla componentele electrice și electronice ale acestuia. Prin asigurarea unei casări adecvate a produsului, contribuiţi la protejarea mediului înconjurător și a persoanelor împotriva eventualelor consecin­ţe negative, ce ar putea  cauzate de gestionarea necorespunzătoare a produsului spre sfârșitul ciclului său de viaţă. Pentru informaţii suplimen­tare privind modalităţile de reciclare a produsului, contactaţi biroul local competent, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Page 84
84
ROMÂNĂ
CARACTERISTICI TEHNICE
Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modi cări asupra caracteristici­lor tehnice ale produsului.
Tensiune nominală - Putere nomi­nală - Alimentare
Material carcasă Termoplastic/metal
Dimensiuni (L x î x l) 210 x 360 x 460 mm
Greutate 12,5 kg
Lungime cablu 800-1.200 mm
Panou de comandă Frontal
Dimensiuni ceașcă 110 mm
Rezervor de apă 1,7 litri - Detașabil
Capacitatea compartimentului pentru cafea boabe
Capacitatea sertarului de colectare a zaţului
Presiune pompă 15 bari
Centrală de apă Oţel inox
Dispozitive de siguranţă Valvă de siguranţă presiune cen-
A se vedea eticheta amplasată pe aparat
270 g
20
trală de apă - Dublu termostat de siguranţă - Siguranţă termică
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ
Garanţie
Pentru informaţii detaliate despre garanţie și condiţiile acesteia, consultaţi certi catul de garanţie furnizat separat.
Asistenţă
Dorim să ne asigurăm că sunteţi mulţumiţi de aparatul dumneavoastră. Dacă nu aţi făcut-o deja, înregistraţi-vă produsul la adresa www.philips.com/ welcome. Astfel, putem păstra legătura cu dumneavoastră și vă putem trans­mite mementouri pentru operaţiunile de curăţare și decalci ere.
Pentru asistenţă sau suport tehnic, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara dumneavoastră. Numărul telefonic de contact este indicat în certi catul de garanţie furnizat separat sau la adresa www.philips.com/support.
Page 85
ROMÂNĂ
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE
Pentru curăţare și decalci ere, utilizaţi numai produsele de întreţinere Sae-
Aceste produse pot  achiziţionate în magazinul online Philips (dacă este
co. disponibil în ţara dumneavoastră), la adresa www.shop.philips.com/service, la revânzătorul dumneavoastră de încredere sau la centrele de asistenţă autorizate. Dacă întâmpinaţi di cultăţi la identi carea produselor de întreţinere a aparatului, contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara dumneavoastră.
Datele de contact sunt indicate în certi catul de garanţie furnizat separat sau la adresa www.philips.com/support.
Prezentarea generală a produselor de întreţinere
- Decalci ant CA6700
85
85
- Filtru de apă INTENZA+ CA6702
- Lubri ant HD5061
Page 86
86
ROMÂNĂ
- Capsule degresante CA6704
- Sistem de curăţare a circuitului de lapte CA6705
- Set de întreţinere CA 6706
Page 87
Page 88
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce orice modifi cări fără preaviz.
www.philips.com/saeco
Rev.00 del 24-09-13
RO
20
Loading...