Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Type HD8953 / HD8954
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
20
Română
RO
20
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea superautomat Saeco Xelsis EVO!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul
HD8953 și HD8954.
Aparatul este indicat pentru prepararea de cafea espresso
cu boabe întregi de cafea și este prevăzut cu o carafă de
lapte pentru prepararea simplă și rapidă a unui cappuccino
perfect sau a unui latte macchiato. În acest manual, veţi
găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea,
curăţarea și decalci erea aparatului dumneavoastră.
Setări generale ........................................................................................................................................ 54
Setări apă ................................................................................................................................................ 58
Setări din fabrică ..................................................................................................................................... 59
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................60
Curăţarea zilnică a aparatului .................................................................................................................. 60
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .................................................................................................... 61
Curăţarea zilnică a carafei de lapte: ciclul de autocurăţire „CLEAN” (după ecare utilizare) ...................... 62
Curăţarea săptămânală a aparatului .......................................................................................................62
Curăţarea săptămânală a carafei de lapte ...............................................................................................64
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ........................................................................................ 66
Curăţarea lunară a carafei de lapte .......................................................................................................... 68
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ................................................................................................71
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ............................................................... 72
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ...................................................................... 74
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................87
3
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate
acestea, trebuie să se citească cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita
daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul în
privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale
grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări
corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare,
a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile
tehnice ale aparatului.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe
masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în
contact cu suprafeţe erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare
în apă: pericol de electrocutare!
• Nu orientaţi niciodată jetul de apă caldă spre părţi ale
corpului: pericol de arsuri!
ROMÂNĂ
• Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Utilizaţi mânerele și
manetele.
• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată defecţiuni;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atin-
geţi ștecherul cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare
sau aparatul propriu-zis rezultă a deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile
trebuie să e efectuate de un centru de asistenţă autorizat
Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
5
5
• Aparatul nu este destinat pentru a folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, psihice sau senzoriale
reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ciente,
dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă,
care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost
instruite cu privire la folosirea aparatului.
• Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că
aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de
cafea.
6
ROMÂNĂ
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu este
indicat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și
stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea
boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte
obiecte, eventual introduse în compartimentul pentru
cafea boabe, pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau
de a demonta orice componentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau erbinte. Utilizaţi
exclusiv apă rece.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în
apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va
indica momentul în care este necesară efectuarea decalci erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul
va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia
nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală
din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate
deteriora aparatul.
ROMÂNĂ
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va utilizat o
perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspătă de ecare dată când utilizaţi
aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din
Italia nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/
CE, 2002/96/CE și 2003/108/CE, privind reducerea folosirii substanţelor periculoase în echipamentele electrice și electronice,
precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
7
7
8
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
18
19
14
15 1617
3
4
5
6
7
8
21
12
9
10
11
12
13
22
37
24
25
23
2627293028
38
28
MENIU
UTILIZATOR
21/12/12
MENIU
BĂUTURĂ
3136
MENIU
SETĂRI
28
39
28
SELECTARE
UTILIZATOR
04:17 pm
20
35343332
ROMÂNĂ
Descriere generală
1. Suport pentru încălzirea ceștilor
2. Compartiment pentru cafea boabe cu capac
3. Rezervor de apă + capac
4. Compartiment pentru cafea premăcinată
5. Ușă de serviciu
6. Buton Saeco Brewing System (SBS)
7. Duză abur/apă caldă
8. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
9. Reglarea gradului de măcinare
10. Panou de comandă
11. Capac cuplări carafă
12. Distribuitor de cafea
13. Cuvă de colectare a picăturilor (externă)
14. Grup de infuzare
15. Sertar de colectare a zaţului
16. Cuvă de colectare a picăturilor (internă)
17. Buton ușă de serviciu
18. Întrerupător general
19. Priză cablu de alimentare
20. Carafă de lapte
21. Cablu de alimentare
22. Măsură pentru cafea premăcinată
23. Lubri ant pentru grupul de infuzare
24. Pensulă pentru curăţare
25. Test de duritate a apei
26. Tastă espresso
27. Tastă „Aromă” - Cafea premăcinată
28. Taste de funcţii
29. Tastă pentru efectuarea unui ciclu de curăţare a carafei (Clean)
38. Soluţie de decalci ere (se comercializează separat)
39. Filtru de apă INTENZA+ (se comercializează separat)
9
9
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
1
ţă.
Scoateţi aparatul din ambalaj.
2
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
3
• să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
• să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
• să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în gură.
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor (externă), prevăzu-
4
tă cu tăviţă. Veri caţi dacă este introdusă corect.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distribuitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată
în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor zilnic și de ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţire.
ROMÂNĂ
Ridicaţi capacul exterior din stânga și îndepărtaţi capacul interior.
5
Extrageţi rezervorul de apă utilizând maneta.
6
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
8
la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă, erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
11
11
Ridicaţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și extrageţi
9
capacul intern.
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartiment. Repoziţionaţi capacul
10
interior și închideţi-l pe cel exterior.
Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată și orice alte obiecte pot deteriora
aparatul.
12
ROMÂNĂ
/,0%Ă
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare amplasată în spatele apara-
11
tului.
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare
12
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
13
Se a șează ecranul alăturat. Selectaţi limba dorită prin apăsarea taste-
14
lor de de lare „
” sau „ ”.
ESC
OK
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ÎNCĂLZIRE…
/,0%Ă
Apăsaţi tasta „OK” pentru con rmare.
15
Notă:
dacă nu se selectează nicio limbă, setarea este solicitată din nou la următoarea pornire a aparatului.
Aparatul este în faza de încălzire.
16
RISCALDAMENTO...
CLĂTIRE
ROMÂNĂ
PRIMA PORNIRE
Ciclul de clătire automat/autocurăţire
Odată nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
17
de apă care se distribuie.
Se a șează ecranul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod
18
automat.
13
13
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
OPRIRE
CLĂTIRE
21/12/12
04:17 pm
MENIU
BĂUTURĂ
MENIU
SETĂRI
Notă:
Apăsaţi tasta „OPRIRE CLĂTIRE” pentru a opri distribuirea.
După terminarea operaţiilor de mai sus, aparatul prezintă a șajul alătu-
19
rat.
Ciclul de clătire manual
La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire.
În timpul acestui proces, se activează ciclul de preparare a cafelei și apa
proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
1
14
1
p
Z
C
Z
2
m
T
ROMÂNĂ
RODUCEŢI CAFEAUA MĂCINATĂ
ŞI SELECTAŢI OK
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
OK
21/12/
04:17
MENI
UTILI
SELE
UTILI
Pentru a selecta funcţia de preparare a cafelei premăcinate, apăsaţi
2
Apăsaţi tasta „”.
3
Apăsaţi tasta „OK”. Aparatul începe să distribuie apă.
4
tasta „
” până când
se a șează simbolul „”.
Notă:
nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
La sfârșitul preparării, goliţi recipientul și reașezaţi-l sub duza de abur/
5
apă caldă.
21/12/1
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
04:17 p
Apăsaţi tasta „”.
6
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
7
ROMÂNĂ
Repetaţi operaţiunile de la punctul 5 la 7 până când se termină apa din
8
rezervor, apoi treceţi la punctul 9.
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
9
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Notă:
dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectueze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţire se activează în mod automat și la pornirea aparatului (cu centrala rece), când aparatul se pregătește să treacă în
modul stand-by, după ce s-a apăsat tasta „
prepararea unei cafele).
” pentru a opri aparatul (după
15
15
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina
frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea ltrului de apă
„INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre
ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritate,
1
furnizat împreună cu aparatul.
Notă:
foiţa poate folosită doar pentru o singură măsurare.
16
A
ROMÂNĂ
Așteptaţi un minut.
2
Intenza Aroma System
TOR
RE
TOR
6(7Ă5,',632=,7,9
6(7Ă5,*(1(5$/(
6(7Ă5,&$/(1'$5
6(7Ă5,Ì175(ğ,1(5(
6(7Ă5,',1)$%5,&Ă
C
B
A
21/12/12
04:17 pm
6(7Ă5,$),ù$-
6(7Ă5,$3Ă
MENIU
BĂUTURĂ
MENIU
SETĂRI
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
3
consultaţi tabelul.
Notă:
cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei. Mai exact:
1 = 1 (apă foarte dulce)
2 = 2 (apă dulce)
3 = 3 (apă dură)
4 = 4 (apă foarte dură)
23 4
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza ltrului de apă „INTENZA+” (a se vedea capitolul următor).
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
1
În acest moment, se pot programa setările de duritate a apei. Apăsaţi
4
tasta „MENIU SETĂRI” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
Notă:
aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu
majoritatea tipurilor de apă.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „SETĂRI APĂ”.
5
Apăsaţi „OK” pentru con rmare.
6(7Ă5,',632=,7,9
6(7Ă5,*(1(5$/(
ESC
6(7Ă5,$),ù$-
6(7Ă5,&$/(1'$5
6(7Ă5,$3Ă
6(7Ă5,Ì175(ğ,1(5(
6(7Ă5,',1)$%5,&Ă
OK
6(7Ă5,$3Ă
'85,7$7($$3(,
ESC
$&7,9$5(),/758
$&7,9$5(),/758
OK
4
2))
6
Selectaţi opţiunea „DURITATEA APEI” apăsând tasta „OK” și programaţi
7
valoarea durităţii apei.
ROMÂNĂ
Instalarea ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează formarea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi capitolul „Comandarea produselor de întreţinere” din
aceste instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să e ltrată în mod profesionist. Filtrul
de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor minerale,
îmbunătăţind calitatea apei.
Scoateţi micul ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
1
loc uscat.
Scoateţi ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
2
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
17
17
Con guraţi ltrul conform măsurătorilor efectuate (a se vedea capitolul
3
anterior) și speci cate pe baza ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă
B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă
C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
Introduceţi ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
4
jos punct posibil.
18
A
ROMÂNĂ
21/12/12
TOR
MENIU
BĂUTURĂ
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
5
la loc în aparat.
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub duza de abur/apă caldă.
6
Apăsaţi tasta „MENIU SETĂRI” pentru a accesa meniul principal al
7
aparatului.
RE
TOR
6(7Ă5,',632=,7,9
6(7Ă5,*(1(5$/(
6(7Ă5,&$/(1'$5
6(7Ă5,Ì175(ğ,1(5(
6(7Ă5,',1)$%5,&Ă
04:17 pm
6(7Ă5,$),ù$-
6(7Ă5,$3Ă
ESC
OK
ESC
OK
MENIU
SETĂRI
6(7Ă5,',632=,7,9
6(7Ă5,*(1(5$/(
6(7Ă5,$),ù$-
6(7Ă5,&$/(1'$5
6(7Ă5,$3Ă
6(7Ă5,Ì175(ğ,1(5(
6(7Ă5,',1)$%5,&Ă
6(7Ă5,$3Ă
DURITATEA APEI
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „SETĂRI APĂ”.
8
Apăsaţi „OK” pentru con rmare.
9
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „ACTIVARE FILTRU”, apoi apăsaţi pe
4
OFF
10
„OK”.
6(7Ă5,$3Ă
ACTIVARE FILTRU?
ESC
OK
INTRODUCEŢI FILTRUL DE APĂ
ŞI UMPLEŢI REZERVORUL DE APĂ
OKOK
AŞEZAŢI UN RECIPIENT SUB
GURA DE DOZARE APĂ FIERBINTE
OKOK
ACTIVARE FILTRU
ROMÂNĂ
Apăsaţi tasta „OK” pentru a con rma procedura de activare a ltrului.
11
Apăsaţi tasta „OK” pentru a con rma introducerea ltrului de apă și
12
umplerea rezervorului.
Apăsaţi tasta „OK” pentru a con rma că există un recipient sub distribu-
13
itorul de apă.
Aparatul începe să distribuie apă. Se a șează ecranul alăturat. La sfârși-
14
tul distribuirii, îndepărtaţi recipientul.
19
19
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
DURITATEA APEI
ESC
ACTIVARE FILTRU
OK
21/12/12
04:17 pm
6(7Ă5,$3Ă
ACTIVARE FILTRU
MENIU
BĂUTURĂ
MENIU
SETĂRI
4
OFF
Înlocuirea ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul „”.
Procedaţi la înlocuirea ltrului conform descrierii de la capitolul anterior.
1
Aparatul este acum programat să gestioneze un ltru nou.
2
Notă:
dacă ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi fără a-l înlocui cu alt
ltru, selectaţi opţiunea „ACTIVARE FILTRU” și setaţi-o în poziţia OFF.
Dacă ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor
micul ltru alb scos anterior.
20
M
U
M
5
ROMÂNĂ
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
Selectare pro l utilizator
Aparatul a fost proiectat pentru a satisface preferinţele personale ale ecărui utilizator, cu posibilitatea de a seta până la 6 pro luri diferite.
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
0(1,86(7Ă5,87,/,=$725
CREARE UTILIZATOR NOU
ESC
ù7(5*(5(87,/,=$725
21/12/12
04:17 pm
21/12/12
04:17 pm
MENIU
BĂUTURĂ
MENIU
SETĂRI
Se pot adăuga și elimina diversele pro luri de utilizator. Pentru o utilizare
comodă, ecare utilizator este reprezentat prin propriul simbol personal.
Utilizatorul prede nit este marcat prin simbolul a șat în partea stângă.
Setările din fabrică sunt con gurate în prealabil pe aparat, în conformitate
cu preferinţele consumatorului. Aceste setări pot rămâne neschimbate sau
pot modi cate în funcţie de preferinţele personale.
Crearea unui pro l nou de utilizator
După programarea setărilor produsului, utilizatorul le va putea accesa rapid folosind tasta „SELECTARE UTILIZATOR” din meniul principal, pentru
a gusta băutura preferată pe bază de cafea prin simpla apăsare a unei taste.
Apăsaţi pe „MENIU UTILIZATOR”.
BĂ
S
1
Se a șează ecranul alăturat.
2
OK
Apăsaţi tasta „OK” pentru a selecta CREARE UTILIZATOR NOU.
0(1,86(7Ă5,87,/,=$72
CREARE UTILIZATOR NOU
ESC
ù7(5*(5(87,/,=$725
OK
3
M
U
M
M
U
M
M
U
M
5
3.1. CREARE UTILIZATOR NOU
ESC
ROMÂNĂ
Se a șează ecranul alăturat. Apăsaţi tasta „ ” sau „ ” pentru a selecta
4
un simbol de utilizator. Apăsaţi tasta „OK” pentru con rmare.
21
21
OK
Notă:
pentru ecare utilizator, se poate utiliza doar un singur simbol. Dacă simbolul a fost deja alocat, este a șat cu gri.
21/12/12
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
MENIU
UTILIZATOR
04:17 pm
21/12/12
BĂ
În acest moment utilizatorul a fost creat și poate accesat din meniul
5
S
principal.
Selectaţi pro lul de utilizator dorit apăsând tasta „SELECTARE UTILI-
6
ZATOR” până când se a șează simbolul corespunzător.
BĂ
Apoi apăsaţi pe „MENIU BĂUTURI” pentru a programa setările băuturii
(a se vedea capitolul „Programare băuturi”).
SELECTARE
UTILIZATOR
04:17 pm
S
Ștergerea unui pro l de utilizator
Se poate șterge un pro l de utilizator deja creat. În acest caz, se șterg toate
setările aferente și simbolul rezultă a disponibil din nou pentru programare.
MENIU
UTILIZATOR
21/12/12
BĂ
Apăsaţi pe „MENIU UTILIZATOR”.
1
SELECTARE
UTILIZATOR
ESC
OK
ù7(5*(5(87,/,=$725
ESC
OK
04:17 pm
0(1,86(7Ă5,87,/,=$72
CREARE UTILIZATOR NOU
ù7(5*(5(87,/,=$725
S
Apăsaţi tasta „
Apăsaţi tasta „
Se a șează ecranul alăturat.
2
” sau „ ” pentru a selecta „ȘTERGERE UTILIZATOR”.
Apăsaţi tasta „OK” pentru con rmare.
Se a șează ecranul alăturat.
3
” sau „ ” pentru a selecta un simbol. Apăsaţi tasta „OK”
pentru con rmare. Se șterge utilizatorul.
22
ROMÂNĂ
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ
(necaramelizate).
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele,
pentru a optimiza extragerea în funcţie de cât de compactă este cafeaua
măcinată.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele din ceramică garantează un grad precis de măcinare pentru orice
tip de amestec de cafea și preîntâmpină supraîncălzirea boabelor.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al ecărei cești de cafea.
Atenţie:
râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot
periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor
obiecte în interiorul acesteia. Înainte de a interveni, pentru orice fel
de motiv, în interiorul compartimentului pentru cafea boabe, opriţi
aparatul prin apăsarea tastei ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza
electrică.
Râșniţele de cafea din ceramică pot reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
manivela de reglare a gradului de măcinare din interiorul compartimentului pentru cafea boabe, trebuie să e rotită numai atunci când
râșniţa de cafea din ceramică este în funcţiune.
Această reglare se poate efectua rotind manivela de reglare a gradului de
măcinare, amplasată în interiorul compartimentului pentru cafea boabe.
Ridicaţi capacul compartimentului pentru cafea boabe.
1
ROMÂNĂ
Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare până când
2
face câte un clic. Diferenţa de gust va perceptibilă după prepararea a
2-3 espresso.
Marcajele de pe capacul compartimentului pentru cafea boabe indică
3
gradul de măcinare setat. Se pot seta 8 grade de măcinare diferite, care
variază de la:
23
23
- măcinare foarte grosieră (
curi prăjite, de culoare închisă;
la:
- măcinare foarte nă (
de culoare deschisă.
Setând râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai nă, gustul cafelei va mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi
râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai grosier.
): gust mai puţin intens, pentru ameste-
): gust mai intens, pentru amestecuri prăjite,
Reglarea spumei și intensităţii cafelei (Saeco Brewing System)
Saeco Brewing System (SBS) permite controlarea spumei și a intensităţii
gustului de cafea prin reglarea vitezei de distribuire a cafelei în timpul
ciclului de preparare.
- Rotiţi manivela în sens antiorar pentru a mări viteza uxului: cafeaua
devine mai slabă și are spumă mai puţină.
- Rotiţi manivela în sens orar pentru a reduce viteza uxului: cafeaua
devine mai tare și are spumă mai multă.
Notă:
reglarea vitezei uxului de cafea poate efectuată în timpul preparării.
24
/
p
ROMÂNĂ
Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale. De asemenea, se
poate selecta funcţia de cafea premăcinată.
Notă:
selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
1.3. CAPPUCCINO
CANTITATE CAFEA
ESC
PREFIERBERE
7(03(5$785Ă&$)($
LUNGIME CAFEA
LUNGIME LAPTE
6380Ă'(/$37(
OK
RESTABILIRE VALORI IMPLICITE
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
21/12
04:17
Aparatul permite reglarea cantităţii corecte de cafea măcinată pentru ecare produs. Reglarea standard pentru ecare produs poate programată
cu „MENIU BĂUTURĂ” (a se vedea capitolul „Programare băuturi”, opţiunea
„Cantitate cafea”).
Pentru a modi ca temporar cantitatea de cafea măcinată, apăsaţi tasta
1
” pe panoul de comandă.
„
Aroma se modi că cu un grad, conform cantităţii selectate:
2
= doză slabă
= doză medie
= doză tare
= băutura este preparată utilizând cafea premăcinată
Notă:
acest reglaj nu este disponibil pentru cafea americană.
Reglarea distribuitorului
Înălţimea distribuitorului poate reglată pentru a se adapta mai bine la
dimensiunile ceștilor folosite.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul,
poziţionând degetele după cum se arată în gură.
ROMÂNĂ
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru cești mici;
Pentru cești mari;
Pentru cești de latte macchiato.
Notă:
de asemenea, se poate scoate distribuitorul pentru a permite utilizarea
unor recipiente mari.
25
25
Sub distribuitor se pot așeza două căni/cești pentru prepararea simultană
a două cafele.
26
ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea sau de lapte preparate, în
funcţie de gusturile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor.
La ecare apăsare a tastelor „
” și „”, aparatul prepară o
cantitate prestabilită de băutură. Fiecare tastă este asociată cu o preparare
individuală.
Ţineţi apăsată tasta „” până când apare simbolul „MEMO”. Elibe-
2
”.
raţi tasta. În acest moment aparatul este în curs de programare.
Aparatul pornește prepararea cafelei.
Când apare simbolul „OPRIRE CAFEA”, apăsaţi tasta de îndată ce se
3
obţine cantitatea de cafea dorită.
În acest moment, tasta „
” este programată; la ecare apăsare, aparatul
va prepara aceeași cantitate de espresso programată.
Notă:
urmaţi aceeași procedură pentru programarea tastelor „
și „
”.
”
Folosiţi întotdeauna tasta „OPRIRE CAFEA” pentru a întrerupe prepararea
cafelei după obţinerea cantităţii dorite.
De asemenea, se poate regla cantitatea de băutură cu „MENIU BĂUTURI”
(a se vedea capitolul „Programare băuturi”, opţiunea „Lungime Cafea”).
A
T
A
ESPRESSO
MENIU
UTILIZ
SELEC
UTILIZ
ROMÂNĂ
PREPARAREA DE ESPRESSO ȘI ESPRESSO LUNG
Înainte de prepararea cafelei, veri caţi dacă lipsesc semnalele pe ecran
și veri caţi ca rezervorul de apă și compartimentul de cafea boabe să e
pline.
Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea boabe
Așezaţi 1 sau 2 ceșcuţe sub distribuitor.
1
Apăsaţi tasta „” pentru a obţine un espresso sau tasta „”
2
pentru un espresso lung.
Pentru a prepara 1 espresso sau 1 espresso lung, apăsaţi tasta dorită o
3
singură dată. Se a șează ecranul alăturat.
27
27
ESPRESSO DUBLU
OPRIRE
CAFEA
ESPRESSO
Pentru a prepara 2 espresso sau 2 espresso lungi, apăsaţi tasta dorită
4
de două ori consecutiv. Se a șează ecranul alăturat.
Notă:
în această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la măcinarea și dozarea cantităţii corecte de cafea. Prepararea a două cafele espresso necesită două cicluri de măcinare și două cicluri de infuzare efectuate în
mod automat.
După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua începe să iasă prin
5
distribuitor.
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul
6
programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării înainte, prin
apăsarea tastei „OPRIRE CAFEA”.
28
1
p
O
O
ROMÂNĂ
MENIU
UTILIZATOR
SELECTARE
UTILIZATOR
21/12/
04:17
MENIU
UTILIZAT
Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea premăcinată
Această funcţie permite folosirea cafelei premăcinate și decafeinizate.
Cu funcţia de cafea premăcinată, se poate infuza câte o singură cafea pe
rând.
Pentru a selecta funcţia de cafea premăcinată, apăsaţi tasta „ ” până
1
când se a șează simbolul „
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor.
2
Apăsaţi tasta „” pentru a obţine un espresso sau tasta „”
3
”.
pentru un espresso lung. Începe ciclul de infuzare.
SELECTAR
UTILIZAT
INTRODUCEŢI CAFEAUA MĂCINATĂ
ŞI SELECTAŢI OK
ESCOK
Se a șează ecranul alăturat.
4
Împingeţi pentru a deschide capacul compartimentului de cafea pre-
5
măcinată.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.