Philips HD8954/09 user manual [ro]

Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Type HD8953 / HD8954
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
20
Română
RO
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super­automat Saeco Xelsis EVO! Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco, înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul HD8953 și HD8954. Aparatul este indicat pentru prepararea de cafea espresso cu boabe întregi de cafea și este prevăzut cu o carafă de lapte pentru prepararea simplă și rapidă a unui cappuccino perfect sau a unui latte macchiato. În acest manual, veţi găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea și decalci erea aparatului dumneavoastră.
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ......................................................................................................................4
Atenţie ......................................................................................................................................................4
Avertizări ..................................................................................................................................................6
Conformitatea cu normele ........................................................................................................................7
INSTALARE ...................................................................................................... 8
Prezentarea generală a produsului ............................................................................................................8
Descriere generală ....................................................................................................................................9
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................10
Ambalarea aparatului .............................................................................................................................10
Instalarea aparatului ............................................................................................................................... 10
PRIMA PORNIRE .............................................................................................13
Ciclul de clătire automat/autocurăţire ..................................................................................................... 13
Ciclul de clătire manual ........................................................................................................................... 13
Măsurarea și programarea durităţii apei .................................................................................................15
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” .................................................................................................... 17
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+” ....................................................................................................19
REGLĂRI.........................................................................................................20
Selectare pro l utilizator ......................................................................................................................... 20
Crearea unui pro l nou de utilizator ........................................................................................................ 20
Ștergerea unui pro l de utilizator ............................................................................................................21
Saeco Adapting System ........................................................................................................................... 22
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică ..................................................................................................22
Reglarea spumei și intensităţii cafelei (Saeco Brewing System) ..............................................................23
Reglarea aromei (intensitatea cafelei) ....................................................................................................24
Reglarea distribuitorului .........................................................................................................................24
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă ...................................................................................................26
ROMÂNĂ
PREPARAREA DE ESPRESSO ȘI ESPRESSO LUNG .................................................27
Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea boabe ......................................................................... 27
Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea premăcinată ................................................................ 28
CARAFA DE LAPTE ...........................................................................................30
Umplerea carafei de lapte .......................................................................................................................30
Introducerea carafei de lapte...................................................................................................................31
Scoaterea carafei de lapte .......................................................................................................................32
Golirea carafei de lapte ...........................................................................................................................33
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO .....................................................................34
Reglarea cantităţii de cappuccino din ceașcă ...........................................................................................36
PREPARAREA DE LATTE MACCHIATO .................................................................37
Reglarea cantităţii de latte macchiato din ceașcă .................................................................................... 40
PREPARAREA DE CAFFELATTE ..........................................................................41
Reglarea cantităţii de ca elatte ..............................................................................................................43
BĂUTURI SPECIALE .........................................................................................44
Lapte cald ............................................................................................................................................... 45
Prepararea aburului ................................................................................................................................46
Cafea americană......................................................................................................................................47
Espresso Macchiato .................................................................................................................................48
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................................................................49
PROGRAMAREA BĂUTURII ...............................................................................50
Programarea pentru cappuccino ............................................................................................................. 50
Programarea apei calde ..........................................................................................................................52
PROGRAMAREA APARATULUI ...........................................................................53
Setări generale ........................................................................................................................................ 54
Setări ecran ............................................................................................................................................. 55
Setări calendar ........................................................................................................................................56
Setări apă ................................................................................................................................................ 58
Setări întreţinere ..................................................................................................................................... 59
Setări din fabrică ..................................................................................................................................... 59
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................60
Curăţarea zilnică a aparatului .................................................................................................................. 60
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .................................................................................................... 61
Curăţarea zilnică a carafei de lapte: ciclul de autocurăţire „CLEAN” (după  ecare utilizare) ...................... 62
Curăţarea săptămânală a aparatului .......................................................................................................62
Curăţarea săptămânală a carafei de lapte ...............................................................................................64
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ........................................................................................ 66
Curăţarea lunară a carafei de lapte .......................................................................................................... 68
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ................................................................................................71
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ............................................................... 72
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ...................................................................... 74
DECALCIFIERE .................................................................................................75
SEMNIFICAŢIA AFIȘAJULUI ..............................................................................79
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................81
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC ..............................................................84
Stand-by .................................................................................................................................................84
Casarea ...................................................................................................................................................85
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................86
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................86
Garanţie ..................................................................................................................................................86
Asistenţă .................................................................................................................................................86
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................87
3
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să se citească cu atenţie indicaţiile de sigu­ranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utili­zatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare, a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile tehnice ale aparatului.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în contact cu suprafeţe  erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare în apă: pericol de electrocutare!
• Nu orientaţi niciodată jetul de apă caldă spre părţi ale corpului: pericol de arsuri!
ROMÂNĂ
• Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și manetele.
• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată defecţiuni;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelun­gată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atin-
geţi ștecherul cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare sau aparatul propriu-zis rezultă a  deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra apara­tului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile trebuie să  e efectuate de un centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
5
5
• Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
• Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
6
ROMÂNĂ
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu este indicat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale maga­zinelor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cup­toarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte, eventual introduse în compartimentul pentru cafea boabe, pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau de a demonta orice componentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  erbinte. Utilizaţi exclusiv apă rece.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau deter­genţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va indica momentul în care este necesară efectuarea decalci­ erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul.
ROMÂNĂ
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi conta­minări. Folosiţi apă proaspătă de  ecare dată când utilizaţi aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/ CE, 2002/96/CE și 2003/108/CE, privind reducerea folosirii sub­stanţelor periculoase în echipamentele electrice și electronice, precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
7
7
8
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
18 19
14
15 16 17
3 4
5
6
7
8
21
12
9
10
11
12
13
22
37
24
25
23
26 27 29 3028
38
28
MENIU UTILIZATOR
21/12/12
MENIU
BĂUTURĂ
31 36
MENIU SETĂRI
28
39
28
SELECTARE UTILIZATOR
04:17 pm
20
35343332
ROMÂNĂ
Descriere generală
1. Suport pentru încălzirea ceștilor
2. Compartiment pentru cafea boabe cu capac
3. Rezervor de apă + capac
4. Compartiment pentru cafea premăcinată
5. Ușă de serviciu
6. Buton Saeco Brewing System (SBS)
7. Duză abur/apă caldă
8. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
9. Reglarea gradului de măcinare
10. Panou de comandă
11. Capac cuplări carafă
12. Distribuitor de cafea
13. Cuvă de colectare a picăturilor (externă)
14. Grup de infuzare
15. Sertar de colectare a zaţului
16. Cuvă de colectare a picăturilor (internă)
17. Buton ușă de serviciu
18. Întrerupător general
19. Priză cablu de alimentare
20. Carafă de lapte
21. Cablu de alimentare
22. Măsură pentru cafea premăcinată
23. Lubri ant pentru grupul de infuzare
24. Pensulă pentru curăţare
25. Test de duritate a apei
26. Tastă espresso
27. Tastă „Aromă” - Cafea premăcinată
28. Taste de funcţii
29. Tastă pentru efectuarea unui ciclu de curăţare a carafei (Clean)
30. Tastă Cappuccino
31. Tastă Espresso lung
32. Tastă „Băuturi speciale”
33. Tastă Apă caldă
34. Tastă Stand-by
35. Tastă Ca èlatte
36. Tastă Latte macchiato
37. Capsule degresante (se comercializează separat)
38. Soluţie de decalci ere (se comercializează separat)
39. Filtru de apă INTENZA+ (se comercializează separat)
9
9
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
1
ţă.
Scoateţi aparatul din ambalaj.
2
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
3
• să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
• să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesibilă;
• să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu­lui, după cum se indică în  gură.
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor (externă), prevăzu-
4
tă cu tăviţă. Veri caţi dacă este introdusă corect.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distri­buitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picături­lor zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment: NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de clătire/autocurăţire.
ROMÂNĂ
Ridicaţi capacul exterior din stânga și îndepărtaţi capacul interior.
5
Extrageţi rezervorul de apă utilizând maneta.
6
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
8
la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Avertisment: nu umpleţi rezervorul cu apă caldă,  erbinte, carbogazoasă sau alte tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
11
11
Ridicaţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și extrageţi
9
capacul intern.
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartiment. Repoziţionaţi capacul
10
interior și închideţi-l pe cel exterior.
Avertisment: introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, caramelizată și orice alte obiecte pot deteriora aparatul.
12
ROMÂNĂ
/,0%Ă
ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare amplasată în spatele apara-
11
tului.
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare
12
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
13
Se a șează ecranul alăturat. Selectaţi limba dorită prin apăsarea taste-
14
lor de de lare „
” sau „ ”.
ESC
OK
ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
ÎNCĂLZIRE…
/,0%Ă
Apăsaţi tasta „OK” pentru con rmare.
15
Notă: dacă nu se selectează nicio limbă, setarea este solicitată din nou la urmă­toarea pornire a aparatului.
Aparatul este în faza de încălzire.
16
RISCALDAMENTO...
CLĂTIRE
ROMÂNĂ
PRIMA PORNIRE
Ciclul de clătire automat/autocurăţire
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/ autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează mai puţin de un minut.
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
17
de apă care se distribuie.
Se a șează ecranul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod
18
automat.
13
13
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
OPRIRE CLĂTIRE
21/12/12
04:17 pm
MENIU
BĂUTURĂ
MENIU SETĂRI
Notă: Apăsaţi tasta „OPRIRE CLĂTIRE” pentru a opri distribuirea.
După terminarea operaţiilor de mai sus, aparatul prezintă a șajul alătu-
19
rat.
Ciclul de clătire manual
La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire. În timpul acestui proces, se activează ciclul de preparare a cafelei și apa proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
1
14
1
p
Z
C
Z
2
m
T
ROMÂNĂ
RODUCEŢI CAFEAUA MĂCINATĂ
ŞI SELECTAŢI OK
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
OK
21/12/
04:17
MENI UTILI
SELE UTILI
Pentru a selecta funcţia de preparare a cafelei premăcinate, apăsaţi
2
Apăsaţi tasta „ ”.
3
Apăsaţi tasta „OK”. Aparatul începe să distribuie apă.
4
tasta „
” până când
se a șează simbolul „ ”.
Notă: nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
La sfârșitul preparării, goliţi recipientul și reașezaţi-l sub duza de abur/
5
apă caldă.
21/12/1
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
04:17 p
Apăsaţi tasta „ ”.
6
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
7
ROMÂNĂ
Repetaţi operaţiunile de la punctul 5 la 7 până când se termină apa din
8
rezervor, apoi treceţi la punctul 9.
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
9
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Notă: dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire, se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectu­eze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţire se activează în mod automat și la por­nirea aparatului (cu centrala rece), când aparatul se pregătește să treacă în modul stand-by, după ce s-a apăsat tasta „ prepararea unei cafele).
” pentru a opri aparatul (după
15
15
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre  ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritate,
1
furnizat împreună cu aparatul.
Notă: foiţa poate  folosită doar pentru o singură măsurare.
16
A
ROMÂNĂ
Așteptaţi un minut.
2
Intenza Aroma System
TOR
RE
TOR
6(7Ă5,',632=,7,9
6(7Ă5,*(1(5$/(
6(7Ă5,&$/(1'$5
6(7Ă5,Ì175(ğ,1(5(
6(7Ă5,',1)$%5,&Ă
C
B
A
21/12/12
04:17 pm
6(7Ă5,$),ù$-
6(7Ă5,$3Ă
MENIU
BĂUTURĂ
MENIU
SETĂRI
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
3
consultaţi tabelul.
Notă: cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei. Mai exact: 1 = 1 (apă foarte dulce) 2 = 2 (apă dulce) 3 = 3 (apă dură) 4 = 4 (apă foarte dură)
23 4
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza  ltrului de apă „INTEN­ZA+” (a se vedea capitolul următor).
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
1
În acest moment, se pot programa setările de duritate a apei. Apăsaţi
4
tasta „MENIU SETĂRI” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
Notă: aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu majoritatea tipurilor de apă.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „SETĂRI APĂ”.
5
Apăsaţi „OK” pentru con rmare.
6(7Ă5,',632=,7,9
6(7Ă5,*(1(5$/(
ESC
6(7Ă5,$),ù$-
6(7Ă5,&$/(1'$5
6(7Ă5,$3Ă
6(7Ă5,Ì175(ğ,1(5(
6(7Ă5,',1)$%5,&Ă
OK
6(7Ă5,$3Ă
'85,7$7($$3(,
ESC
$&7,9$5(),/758
$&7,9$5(),/758
OK
4
2))
6
Selectaţi opţiunea „DURITATEA APEI” apăsând tasta „OK” și programaţi
7
valoarea durităţii apei.
ROMÂNĂ
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma­rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii supli­mentare, consultaţi capitolul „Comandarea produselor de întreţinere” din aceste instrucţiuni de folosire. Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și, prin urmare, este foarte important să  e  ltrată în mod profesionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
1
loc uscat.
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
2
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
17
17
Con guraţi  ltrul conform măsurătorilor efectuate (a se vedea capitolul
3
anterior) și speci cate pe baza  ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
Introduceţi  ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
4
jos punct posibil.
18
A
ROMÂNĂ
21/12/12
TOR
MENIU
BĂUTURĂ
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
5
la loc în aparat.
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub duza de abur/apă caldă.
6
Apăsaţi tasta „MENIU SETĂRI” pentru a accesa meniul principal al
7
aparatului.
RE
TOR
6(7Ă5,',632=,7,9
6(7Ă5,*(1(5$/(
6(7Ă5,&$/(1'$5
6(7Ă5,Ì175(ğ,1(5(
6(7Ă5,',1)$%5,&Ă
04:17 pm
6(7Ă5,$),ù$-
6(7Ă5,$3Ă
ESC
OK
ESC
OK
MENIU
SETĂRI
6(7Ă5,',632=,7,9
6(7Ă5,*(1(5$/(
6(7Ă5,$),ù$-
6(7Ă5,&$/(1'$5
6(7Ă5,$3Ă
6(7Ă5,Ì175(ğ,1(5(
6(7Ă5,',1)$%5,&Ă
6(7Ă5,$3Ă
DURITATEA APEI ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „SETĂRI APĂ”.
8
Apăsaţi „OK” pentru con rmare.
9
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „ACTIVARE FILTRU”, apoi apăsaţi pe
4
OFF
10
OK”.
6(7Ă5,$3Ă
ACTIVARE FILTRU?
ESC
OK
INTRODUCEŢI FILTRUL DE APĂ
ŞI UMPLEŢI REZERVORUL DE APĂ
OKOK
AŞEZAŢI UN RECIPIENT SUB
GURA DE DOZARE APĂ FIERBINTE
OKOK
ACTIVARE FILTRU
ROMÂNĂ
Apăsaţi tasta „OK” pentru a con rma procedura de activare a  ltrului.
11
Apăsaţi tasta „OK” pentru a con rma introducerea  ltrului de apă și
12
umplerea rezervorului.
Apăsaţi tasta „OK” pentru a con rma că există un recipient sub distribu-
13
itorul de apă.
Aparatul începe să distribuie apă. Se a șează ecranul alăturat. La sfârși-
14
tul distribuirii, îndepărtaţi recipientul.
19
19
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
DURITATEA APEI
ESC
ACTIVARE FILTRU
OK
21/12/12
04:17 pm
6(7Ă5,$3Ă
ACTIVARE FILTRU
MENIU
BĂUTURĂ
MENIU SETĂRI
4
OFF
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit  ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul „ ”.
Procedaţi la înlocuirea  ltrului conform descrierii de la capitolul anterior.
1
Aparatul este acum programat să gestioneze un  ltru nou.
2
Notă: dacă  ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi fără a-l înlocui cu alt  ltru, selectaţi opţiunea „ACTIVARE FILTRU” și setaţi-o în poziţia OFF.
Dacă  ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor micul  ltru alb scos anterior.
20
M
U
M
5
ROMÂNĂ
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună cafea cu putinţă.
Selectare pro l utilizator
Aparatul a fost proiectat pentru a satisface preferinţele personale ale  ecă­rui utilizator, cu posibilitatea de a seta până la 6 pro luri diferite.
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
0(1,86(7Ă5,87,/,=$725
CREARE UTILIZATOR NOU
ESC
ù7(5*(5(87,/,=$725
21/12/12
04:17 pm
21/12/12
04:17 pm
MENIU
BĂUTURĂ
MENIU SETĂRI
Se pot adăuga și elimina diversele pro luri de utilizator. Pentru o utilizare comodă,  ecare utilizator este reprezentat prin propriul simbol personal. Utilizatorul prede nit este marcat prin simbolul a șat în partea stângă.
Setările din fabrică sunt con gurate în prealabil pe aparat, în conformitate cu preferinţele consumatorului. Aceste setări pot rămâne neschimbate sau pot  modi cate în funcţie de preferinţele personale.
Crearea unui pro l nou de utilizator
După programarea setărilor produsului, utilizatorul le va putea accesa ra­pid folosind tasta „SELECTARE UTILIZATOR” din meniul principal, pentru a gusta băutura preferată pe bază de cafea prin simpla apăsare a unei taste.
Apăsaţi pe „MENIU UTILIZATOR”.
S
1
Se a șează ecranul alăturat.
2
OK
Apăsaţi tasta „OK” pentru a selecta CREARE UTILIZATOR NOU.
0(1,86(7Ă5,87,/,=$72
CREARE UTILIZATOR NOU
ESC
ù7(5*(5(87,/,=$725
OK
3
M
U
M
M
U
M
M
U
M
5
3.1. CREARE UTILIZATOR NOU
ESC
ROMÂNĂ
Se a șează ecranul alăturat. Apăsaţi tasta „ ” sau „ ” pentru a selecta
4
un simbol de utilizator. Apăsaţi tasta „OK” pentru con rmare.
21
21
OK
Notă: pentru  ecare utilizator, se poate utiliza doar un singur simbol. Dacă sim­bolul a fost deja alocat, este a șat cu gri.
21/12/12
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
MENIU UTILIZATOR
04:17 pm
21/12/12
În acest moment utilizatorul a fost creat și poate  accesat din meniul
5
S
principal.
Selectaţi pro lul de utilizator dorit apăsând tasta „SELECTARE UTILI-
6
ZATOR” până când se a șează simbolul corespunzător.
Apoi apăsaţi pe „MENIU BĂUTURI” pentru a programa setările băuturii
(a se vedea capitolul „Programare băuturi”).
SELECTARE UTILIZATOR
04:17 pm
S
Ștergerea unui pro l de utilizator
Se poate șterge un pro l de utilizator deja creat. În acest caz, se șterg toate setările aferente și simbolul rezultă a  disponibil din nou pentru progra­mare.
MENIU UTILIZATOR
21/12/12
Apăsaţi pe „MENIU UTILIZATOR”.
1
SELECTARE UTILIZATOR
ESC
OK
ù7(5*(5(87,/,=$725
ESC
OK
04:17 pm
0(1,86(7Ă5,87,/,=$72
CREARE UTILIZATOR NOU
ù7(5*(5(87,/,=$725
S
Apăsaţi tasta
Apăsaţi tasta
Se a șează ecranul alăturat.
2
” sau „ ” pentru a selecta „ȘTERGERE UTILIZATOR”.
Apăsaţi tasta „OK” pentru con rmare.
Se a șează ecranul alăturat.
3
” sau „ ” pentru a selecta un simbol. Apăsaţi tasta „OK”
pentru con rmare. Se șterge utilizatorul.
22
ROMÂNĂ
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare, ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ (necaramelizate). Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele, pentru a optimiza extragerea în funcţie de cât de compactă este cafeaua măcinată.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele din ceramică garantează un grad precis de măcinare pentru orice tip de amestec de cafea și preîntâmpină supraîncălzirea boabelor. Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul italian veritabil al  ecărei cești de cafea.
Atenţie: râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot  periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor obiecte în interiorul acesteia. Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în interiorul compartimentului pentru cafea boabe, opriţi aparatul prin apăsarea tastei ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza electrică.
Râșniţele de cafea din ceramică pot  reglate pentru a adapta gradul de măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie: manivela de reglare a gradului de măcinare din interiorul comparti­mentului pentru cafea boabe, trebuie să  e rotită numai atunci când râșniţa de cafea din ceramică este în funcţiune.
Această reglare se poate efectua rotind manivela de reglare a gradului de măcinare, amplasată în interiorul compartimentului pentru cafea boabe.
Ridicaţi capacul compartimentului pentru cafea boabe.
1
ROMÂNĂ
Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare până când
2
face câte un clic. Diferenţa de gust va  perceptibilă după prepararea a 2-3 espresso.
Marcajele de pe capacul compartimentului pentru cafea boabe indică
3
gradul de măcinare setat. Se pot seta 8 grade de măcinare diferite, care variază de la:
23
23
- măcinare foarte grosieră ( curi prăjite, de culoare închisă;
la:
- măcinare foarte  nă ( de culoare deschisă.
Setând râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai  nă, gus­tul cafelei va  mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai grosier.
): gust mai puţin intens, pentru ameste-
): gust mai intens, pentru amestecuri prăjite,
Reglarea spumei și intensităţii cafelei (Saeco Brewing System)
Saeco Brewing System (SBS) permite controlarea spumei și a intensităţii gustului de cafea prin reglarea vitezei de distribuire a cafelei în timpul ciclului de preparare.
- Rotiţi manivela în sens antiorar pentru a mări viteza  uxului: cafeaua devine mai slabă și are spumă mai puţină.
- Rotiţi manivela în sens orar pentru a reduce viteza  uxului: cafeaua devine mai tare și are spumă mai multă.
Notă:
reglarea vitezei  uxului de cafea poate  efectuată în timpul preparării.
24
/
p
ROMÂNĂ
Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale. De asemenea, se poate selecta funcţia de cafea premăcinată.
Notă:
selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
1.3. CAPPUCCINO
CANTITATE CAFEA
ESC
PREFIERBERE
7(03(5$785Ă&$)($
LUNGIME CAFEA
LUNGIME LAPTE
6380Ă'(/$37(
OK
RESTABILIRE VALORI IMPLICITE
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
21/12
04:17
Aparatul permite reglarea cantităţii corecte de cafea măcinată pentru  e­care produs. Reglarea standard pentru  ecare produs poate  programată cu „MENIU BĂUTURĂ” (a se vedea capitolul „Programare băuturi”, opţiunea „Cantitate cafea”).
Pentru a modi ca temporar cantitatea de cafea măcinată, apăsaţi tasta
1
” pe panoul de comandă.
Aroma se modi că cu un grad, conform cantităţii selectate:
2
= doză slabă = doză medie = doză tare = băutura este preparată utilizând cafea premăcinată
Notă:
acest reglaj nu este disponibil pentru cafea americană.
Reglarea distribuitorului
Înălţimea distribuitorului poate  reglată pentru a se adapta mai bine la dimensiunile ceștilor folosite.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul, poziţionând degetele după cum se arată în  gură.
ROMÂNĂ
Poziţiile recomandate sunt: Pentru cești mici;
Pentru cești mari;
Pentru cești de latte macchiato.
Notă:
de asemenea, se poate scoate distribuitorul pentru a permite utilizarea unor recipiente mari.
25
25
Sub distribuitor se pot așeza două căni/cești pentru prepararea simultană a două cafele.
26
ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea sau de lapte preparate, în funcţie de gusturile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor. La  ecare apăsare a tastelor „
” și „ ”, aparatul prepară o cantitate prestabilită de băutură. Fiecare tastă este asociată cu o preparare individuală.
OPRIRE CAFEA
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
MEMO
Procedura următoare ilustrează programarea tastei „
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor.
1
Ţineţi apăsată tasta „ ” până când apare simbolul „MEMO”. Elibe-
2
”.
raţi tasta. În acest moment aparatul este în curs de programare.
Aparatul pornește prepararea cafelei.
Când apare simbolul „OPRIRE CAFEA”, apăsaţi tasta de îndată ce se
3
obţine cantitatea de cafea dorită.
În acest moment, tasta „
” este programată; la  ecare apăsare, aparatul
va prepara aceeași cantitate de espresso programată.
Notă:
urmaţi aceeași procedură pentru programarea tastelor „ și „
”.
Folosiţi întotdeauna tasta „OPRIRE CAFEA” pentru a întrerupe prepararea cafelei după obţinerea cantităţii dorite.
De asemenea, se poate regla cantitatea de băutură cu „MENIU BĂUTURI” (a se vedea capitolul „Programare băuturi”, opţiunea „Lungime Cafea”).
A
T A
ESPRESSO
MENIU UTILIZ
SELEC UTILIZ
ROMÂNĂ
PREPARAREA DE ESPRESSO ȘI ESPRESSO LUNG
Înainte de prepararea cafelei, veri caţi dacă lipsesc semnalele pe ecran și veri caţi ca rezervorul de apă și compartimentul de cafea boabe să  e pline.
Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea boabe
Așezaţi 1 sau 2 ceșcuţe sub distribuitor.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru a obţine un espresso sau tasta „
2
pentru un espresso lung.
Pentru a prepara 1 espresso sau 1 espresso lung, apăsaţi tasta dorită o
3
singură dată. Se a șează ecranul alăturat.
27
27
ESPRESSO DUBLU
OPRIRE CAFEA
ESPRESSO
Pentru a prepara 2 espresso sau 2 espresso lungi, apăsaţi tasta dorită
4
de două ori consecutiv. Se a șează ecranul alăturat.
Notă:
în această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la măci­narea și dozarea cantităţii corecte de cafea. Prepararea a două cafele espre­sso necesită două cicluri de măcinare și două cicluri de infuzare efectuate în mod automat.
După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua începe să iasă prin
5
distribuitor.
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul
6
programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării înainte, prin apăsarea tastei „OPRIRE CAFEA”.
28
1
p
O
O
ROMÂNĂ
MENIU UTILIZATOR
SELECTARE UTILIZATOR
21/12/
04:17
MENIU UTILIZAT
Prepararea de espresso și espresso lung cu cafea premăcinată
Această funcţie permite folosirea cafelei premăcinate și decafeinizate. Cu funcţia de cafea premăcinată, se poate infuza câte o singură cafea pe rând.
Pentru a selecta funcţia de cafea premăcinată, apăsaţi tasta „ ” până
1
când se a șează simbolul „
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor.
2
Apăsaţi tasta „ ” pentru a obţine un espresso sau tasta „
3
”.
pentru un espresso lung. Începe ciclul de infuzare.
SELECTAR UTILIZAT
INTRODUCEŢI CAFEAUA MĂCINATĂ
ŞI SELECTAŢI OK
ESC OK
Se a șează ecranul alăturat.
4
Împingeţi pentru a deschide capacul compartimentului de cafea pre-
5
măcinată.
Loading...
+ 64 hidden pages