READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to oper-
ate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language.
Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type
number listed on the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve
per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD contenente
il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete guidati
nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare
(utilizzare il codice riportato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der
Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache
enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Dokuments geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf
der Internetseite www.philips.com/support herunterladen.
Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine
contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et
laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye
un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la
primera página).
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
PT
ber aconselhamentos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-
-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será
guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual
de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado
na primeira página).
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
FIRST CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFELATTE........................................................................................................................................14
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 15
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 19
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................21
USER MANAGEMENT ..........................................................................................................................................................................................22
BEVERAGE MENU ...............................................................................................................................................................................................23
SETTINGS MENU ................................................................................................................................................................................................23
MEANING OF THE DISPLAY .................................................................................................................................................................................24
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................. 12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 12
IL PIMO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFELATTE ....................................................................................................................................14
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................15
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................19
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................21
MENU BEVANDA ................................................................................................................................................................................................23
MENU MACCHINA .............................................................................................................................................................................................. 23
SIGNIFICATO DEL DISPLAY ................................................................................................................................................................................. 24
ERSTE INSTALLATION ......................................................................................................................................................................................... 30
ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................32
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 39
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 41
BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN ...............................................................................................................................................................44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................28
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................30
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 31
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................32
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 32
CARAFE À LAIT ...................................................................................................................................................................................................33
PREMIER CAPPUCCINO LAIT NOISETTE CAFÉ AU LAIT ...................................................................................................................................... 34
EAU CHAU DE ...................................................................................................................................................................................................... 35
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 36
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 39
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................41
GESTION DE L'UTILISATEUR ................................................................................................................................................................................42
MENU BOISSON .................................................................................................................................................................................................43
MENU MACHINE.................................................................................................................................................................................................43
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR .........................................................................................................................................................................44
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................................................... 46
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................50
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 51
PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................52
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 52
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 52
JARRA DE LECHE ................................................................................................................................................................................................53
PRIMER CAPUCHINO LECHE MANCHADA CAFÉ CON LECHE............................................................................................................................... 54
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................55
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 59
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 61
GESTIÓN DE USUARIOS ......................................................................................................................................................................................62
MENÚ DE LAS BEBIDAS ......................................................................................................................................................................................63
MENÚ DE LA MÁQUINA ...................................................................................................................................................................................... 63
SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA .............................................................................................................................................. 64
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................48
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 50
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL ..............................................................................................................................................................................51
PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................52
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 52
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 52
JARRA DE LEITE..................................................................................................................................................................................................53
PRIMEIRO CAPPUCCINO LEITE MACCHIATO CAFÉ COM LEITE ............................................................................................................................54
ÁGUA QUENTE .................................................................................................................................................................................................... 55
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE .............................................................................................................................................................................. 59
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................61
GESTÃO DO UTILIZADOR ..................................................................................................................................................................................... 62
MENU BEBIDA ................................................................................................................................................................................................... 63
MENU MÁQUINA ................................................................................................................................................................................................ 63
SIGNIFICADO DO VISOR ...................................................................................................................................................................................... 64
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket which
is properly wired. Its main voltage should
comply with the technical data of the appliance.
• Do not let the mains cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug
or mains cord in water (danger of electrical
shock).
• Never direct the hot water jet towards body
parts (danger of burning).
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the mains cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorized by
Philips to avoid a hazard.
• This machine is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
ceramic co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as sta kitchens of shops, o ces, farms or
other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven, heater or similar
source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in, it may damage the machine.
• Allow the machine to cool before putting on
or taking o parts, and before cleaning the
machine.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold water only.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
7
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 degree Celsius or 32 degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system
may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a longer period
of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the
machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service center or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU directive
2002/96/EC.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EnglishItaliano
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
Tuttavia è necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina ad una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo d’alimentazione penda
dal tavolo o dal bancone o che tocchi super ci calde.
• Non immergere mai la macchina, la presa di
corrente o il cavo d’alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere mai il getto dell’acqua calda
verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
d’alimentazione o la macchina stessa sono
danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo
la macchina o il cavo d’alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità siche, mentali o sensoriali
o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa istruite
sull’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire mai le dita o altri oggetti nel
macinaca è in ceramica.
Avvertenze
• La macchina è prevista esclusivamente per
l’impiego domestico e non è indicata per
l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti
lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente e
prima di procedere alla sua pulizia.
• Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
• Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina ad indicare
quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, il vostro apparecchio smetterà di
funzionare correttamente. In questo caso la
riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il prodotto non può
essere trattato come ri uto domestico, ma deve
essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici
ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Instructions
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
HEATING UP…
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the external drip tray. Lift the left outer lid and re-
EN
Inserire la vasca raccogligocce esterna.
IT
move the inner lid.
Sollevare il coperchio esterno sinistro e rimuovere il
coperchio interno.
Open the lid of the co ee
bean hopper and take out
EN
the inner lid.
Sollevare il coperchio del
contenitore ca è in grani ed
IT
estrarre il coperchio interno.
Slowly pour the co ee beans into the hopper. Place back the
inner lid and close the outer one.
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore. Riposizionare il coperchio interno e chiudere quello esterno.
Remove the water tank by
using the handle.
Estrarre il serbatoio dell'acqua utilizzando la maniglia.
H2O
MAX
Rinse and ll the tank with
fresh water.
Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca.
Insert the plug into the rear
socket of the machine.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
CLICK!
Check that the dispensing
spout is in the correct position.
Veri care che l'erogatore sia
nella posizione corretta.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
2
Switch the power button
to "I".
EN
Portare l’interruttore su “I”. Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scor-
IT
Select the desired language by pressing the or scrolling buttons.
Press the OK button to con rm.
rimento
o .
Premere il tasto OK per confermare.
1
The machine is warming up. Place a container under the
La macchina è in fase di riscaldamento.
dispensing spout to catch
the small amount of dispensed water.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore per raccogliere la piccola quantità di
acqua in uscita.
www.philips.com/support
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESCOK
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP…
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
The machine performs an
automatic rinse cycle.
EN
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
IT
Place a large container under
the dispensing spout.
EN
Porre un contenitore ca-
IT
piente sotto l’erogatore.
When the process is completed, the above screen will be
displayed.
Al termine del processo viene visualizzata la schermata
in alto.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
1
2
Press the
Press the
Premere il tasto
Premere il tasto
button until the icon is displayed.
button.
no a visualizzare il simbolo .
After the rst installation, when the power button is
switched on, the
button blinks.
Press any button to turn on the machine.
Dopo la prima installazione, alla pressione dell'interruttore
generale, il tasto
lampeggia. Premere un tasto qualsia-
si per accendere la macchina.
Note: Do not add pre-ground co ee in the compartment.
Press the OK button. Wait until the dispensing is complete.
Nota: Non aggiungere ca è premacinato nel vano. Preme-
.
re il tasto OK. Attendere il termine dell’erogazione.
1
3
Repeat the step from 1 to 3
for three times, then con-
EN
tinue with step 5.
Ripetere le operazioni dal
punto 1 al punto 3 per 3
IT
volte, quindi procedere con
il punto 5.
When the dispensing is complete, empty the container
and place it under the water
dispensing spout.
Al termine dell’erogazione
svuotare il recipiente e posizionarlo sotto l'erogatore
dell'acqua.
Press the
button to start
dispensing HOT WATER.
Premere il tasto
per avviare l’erogazione di ACQUA
CALDA.
When the dispensing of hot
water is complete, empty the
container.
Al termine dell’erogazione
dell’acqua calda vuotare il
contenitore.
Now the machine is ready
for use.
A questo punto la macchina
è pronta per l’uso.
Instructions
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
12
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO
Adjust the dispensing spout
and place a cup beneath it.
EN
Regolare l’erogatore e posizionare una tazza/tazzina
IT
sotto l’eroggatore
Press and hold the
button until “MEMO” is dis-
EN
played.
Tenere premuto il tasto
IT
visualizzato “MEMO”.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
La manopola di regolazione della macinatura
posta all’interno del contenitore ca è in grani
DEVE essere ruotata solo
EN
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
EN
MY FAVORITE ESPRESSO IL MIO ESPRESSO IDEALE
no a quando viene
Press the button to
brew an espresso, or...
... press the
button to brew a long
When the process is complete, remove the cup.
Espresso.
Premere il tasto
per erogare un espresso,
oppure...
... premere il tasto
per erogare
un Espresso lungo.
Al termine del processo, rimuovere la tazza/tazzina.
OK
Then release the button. The
machine is now programming.
Rilasciare il tasto. La macchina è ora in fase di programmazione.
The machine starts brewing. Wait until the desired quan-
tity is reached...
La macchina inizia l’erogazione.
Attendere no a quando
viene raggiunta la quantità
desiderata...
...Press "STOP COFFEE" to
stop the process. Saved!
...Premere “STOP CAFFÈ” per
terminare l’operazione. Memorizzato!
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la manopola di regolazione della
macinatura.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends.
Selezionare (
). Gusto più
leggero, per miscele con tostatura scura.
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tostatura chiara.
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is
watery, change the grinder
setting.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le impostazioni del macinaca è.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
13
Remove the safety lid from
the connector of the milk
EN
container.
Rimuovere il coperchio di
protezione dal collegamen-
IT
to del contenitore del latte.
Close the milk carafe dispenser by turning it counter
EN
clockwise.
Chiudere l’erogatore della
cara a del latte ruotandolo
IT
in senso antiorario.
MILK CARAFE - CARAFFA LATTE
Open the milk carafe dispenser by turning it clockwise.
Aprire l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in
senso orario.
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into
the machine guides.
Inclinare leggermente la cara a del latte e inserire la parte
anteriore nelle guide della macchina.
Press the release buttons and
lift the lid.
Premere i tasti di sgancio e
sollevare il coperchio.
E
Pour a quantity of milk be-
Put the lid back on.
tween the MIN and the MAX
level of the carafe.
Versare una quantità di lat-
Riposizionare il coperchio.
te compresa tra i livelli MIN
e MAX della cara a.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating at
the same time, until it is locked into the (external) drip tray.
Premere e ruotare la cara a del latte verso il basso no ad
agganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
EnglishItaliano
REMOVING THE CARAFE
RIMOZIONE DELLA
CARAFFA
EN
IT
Turn the milk carafe upward, until it is released from the (external) drip tray.
Pull the carafe until it is completely removed.
Ruotare la cara a del latte verso l’alto no a sganciarla
dalla vasca raccogligocce (esterna).
Tirare la cara a per completare l'estrazione.
Instructions
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP…
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
14
Istruzioni
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
IL PIMO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFELATTE
Dispensing may be preceded by short sprays of
milk and steam. Danger
of burns!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
Pericolo di ustioni!
www.philips.com/support
EN
IT
...or press the button
to brew a ca elatte...
EN
...o premere il tasto
per erogare un ca elatte.
IT
Place a cup under the dispensing spout.
Open the milk carafe dispenser by turning it clockwise.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Aprire l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in
senso orario.
The machine is warming up. The machine starts dispens-
ing frothed milk.
La macchina è in fase di riscaldamento.
La macchina inizia a erogare
latte montato.
Press the
button to
brew a cappuccino...
Premere il tasto
per
erogare un cappuccino...
Milk dispensing can be increased by pressing the
“MORE MILK” button.
É possibile aumentare l'erogazione del latte premen-
do il tasto
“AGGIUNGERE
LATTE”.
...or press the
button to brew a latte mac-
chiato...
...o premere il tasto
per erogare un
latte macchiato...
The machine brews co ee.
La macchina eroga ca è.
Remove the cup and close the milk dispenser by turning it
counter clockwise.
EN
Now the machine starts the automatic cleaning cycle of the
carafe.
Rimuovere la tazza e chiudere l’erogatore del latte ruotandolo in senso antiorario.
IT
A questo punto la macchina avvia il ciclo di pulizia automatica della cara a.
www.philips.com/support
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
HOT WATER
HEATING UP…
STOP
HOT WATER
HOT WATER
ACQUA CALDA
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Place a container under the
steam/hot water wand.
EN
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
IT
calda.
Place a container under the
EN
steam/hot water wand.
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
IT
calda.
Press the
button to start
dispensing hot water.
Premere il tasto
per avviare l’erogazione di acqua
calda.
“SPECIAL” Beverages
Press the
menu.
Premere il tasto
SPECIAL”.
button to enter the "SPECIAL BEVERAGES"
per accedere al menu “BEVANDE
The machine needs a warmup time.
When the process is complete, the machine dispenses
hot water directly into the
container.
La macchina necessita di un
tempo di riscaldamento.
Al termine, la macchina
eroga l’acqua calda direttamente nel contenitore.
Bevande “SPECIAL”
Press the “STEAM” button to start the preparation.
Premere il tasto “VAPORE” per av viare la preparazione.
At the end, remove the container.
Al termine prelevare il contenitore.
Special beverages include hot milk, American co ee and
espresso macchiato.
EN
Tra le bevande speciali sono compresi latte caldo, ca è
americano ed espresso macchiato.
IT
Instructions
ESC
OK
2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS
START DESCALING
CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
16
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
When icon is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warranty.
EN
Se viene visualizzato il simbolo , è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
IT
zione non è coperta da garanzia.
Press the SETTINGS MENU
EN
button.
Premere il tasto MENU
MACCHINA.
IT
Press the OK button to start
EN
the DESCALING cycle.
Premere il tasto OK per
avviare il ciclo di DECALCI-
IT
FICAZIONE.
1
Press the button to select the “MAINTENANCE SETTINGS” option; press the OK button to enter the menu.
Premere il tasto per selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONI MANUTENZIONE”; premere il tasto OK per acce-
dere al menu.
H2O
MAX
Pour the descaling solution. Fill with fresh water up to the
Versare la soluzione decalci cante.
level marked by the arrow.
Riempire con acqua fresca
no al livello indicato dal
simbolo.
2
1
Press the button to select the “DESCALING CYCLE” option; press the OK button to enter the menu.
Premere il tasto per selezionare la voce “CICLO DECALCIFICAZIONE”; premere il tasto OK per accedere al
menu.
Place the water tank back into the machine.
Press the OK button.
Reinserire il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Premere il tasto OK.
www.philips.com/support
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
Press the button and open
the service door.
EN
Premere il pulsante e aprire
lo sportello di servizio.
IT
Fill half the carafe with fresh
water.
EN
Riempire per metà la cara a
con acqua fresca.
IT
Remove the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Rimuovere la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi.
Insert the carafe and open
the milk dispenser.
Inserire la cara a e aprire
l'erogatore del latte.
Empty the drip tray and the
Close the service door.Press the OK button.
co ee grounds drawer and
then place them back in position.
Svuotare la vasca raccogligocce e il cassetto rac-
Chiudere lo sportello di
servizio.
Premere il tasto OK.
coglifondi e rimetterli in
posizione.
Press the OK button.Place a large container (1.5l) under the co ee dispensing
spout, the milk carafe dispenser and the steam/hot water
wand.
Premere il tasto OK.Posizionare un contenitore largo (1,5l) sotto l'erogatore
ca è, l'erogatore latte della cara a e del tubo vapore/acqua calda.
Press the OK button.The descaling cycle is activated.
EN
Premere il tasto OK.Il ciclo di decalci cazione viene avviato.
IT
The bar shows the cycle progress.
La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento.
Press the PAUSE button to empty the container during the
process and to pause the descaling cycle. To resume the cycle,
press the START button.
Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere in
pausa il ciclo di decalci cazione, premere il tasto PAUSA.
Per proseguire con il ciclo, premere il tasto AVVIO.
Instructions
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Repeat the operations from
step 8 to step 17, then continue with step 21.
Ripetere le operazioni descritte dal punto 8 al punto
17, quindi passare al punto
21.
Once the rst phase is complete, ll the tank with fresh
EN
water up to the MAX level.
Press the OK button.
Al termine della prima fase,
riempire il serbatoio con
IT
acqua fresca no al livello
MAX. Premere il tasto OK.
At the end of the second
phase, the machine is ready
EN
for use.
Al termine della seconda
fase, la macchina è pronta
IT
per l’uso.
Remove and wash the milk
carafe.
Smontare e lavare la cara a
del latte.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress
status of the process.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato.
La barra indica lo stato di
avanzamento del processo.
Empty and rinse the drip
tray.
Vuotare e risciacquare la vasca raccogligocce.
Press the PAUSE button to empty the container during the
process and to pause the rinse cycle. To resume the cycle,
press the START button.
Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere
in pausa il ciclo di risicacquo, premere il tasto PAUSA. Per
proseguire con il ciclo, premere il tasto AVVIO.
During the rinse cycle, the
machine could require two
or more cycles if the water
tank is not lled up to the
MAX level.
Durante il ciclo di risciacquo,
se il serbatoio non viene riempito no al livello MAX,
la macchina può richiedere
l’esecuzione di due o più
cicli.
www.philips.com/support
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
Instructions
Istruzioni
19
CLEANING THE MILK CARAFE
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
Insert the milk carafe.Close the milk dispenser.
EN
Inserire la cara a del latte. Chiudere l'erogatore del
IT
latte.
Every week
Settimanalmente
Press the
At the end it is possible to remove the milk carafe.
Premere il tasto
Al termine, è possibile rimuovere la cara a del latte.
button to start the cleaning cycle.
per avviare il ciclo di pulizia.
Every month
Mensilmente
Every day
Giornalmente
EnglishItaliano
1
Wash all the milk carafe
parts with lukewarm water.
EN
Lavare tutti i componenti
della cara a del latte con
IT
acqua tiepida.
2
Press the button to select the “
EN
option; press the OK button to enter the menu.
Premere il tasto per selezionare la voce “
IT
ZIA CARAFFA
menu.
”; premere il tasto OK per accedere al
1
CARAFE WASH CYCLE
CICLO PULI-
Press the
SETTINGS MENU
button.
Premere il tasto
MACCHINA
.
Press the button to select the “MAINTENANCE SETTINGS” option; press the OK button to enter the menu.
Premere il tasto
MENU
per selezionare l’opzione “IMPOSTA-
ZIONI MANUTENZIONE”; premere il tasto OK per acce-
dere al menu.
H2O
MAX
”
Press the OK button.Rinse the water tank and ll it with fresh water up to the
Premere il tasto OK.Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca no
MAX level. Place the water tank back into the machine.
al livello MAX. Reinserire il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Instructions
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANKOKREFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
20
Istruzioni
www.philips.com/support
Press the OK button.Fill the carafe with fresh
EN
Premere il tasto OK.
drinking water up to the
MAX level.
Riempire la cara a con acqua fresca potabile no al
IT
Insert the milk carafe into
the machine.
EN
Inserire la cara a del latte
nella macchina.
IT
livello MAX.
Place a container (1.5l) under the co ee dispensing spout.
Open the milk dispenser by turning it clockwise.
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l’erogatore ca è.
Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Pour one milk cleaner bag
into the milk carafe and let it
dissolve completely.
Versare una confezione di
prodotto per la pulizia nella
cara a del latte e attendere
che si sciolga completamente.
Put the lid back on.Rotate the milk dispenser
counter-clockwise to the lock
position.
Riposizionare il coperchio.Portare l'erogatore del lat-
te nella posizione di blocco
ruotandolo in senso antiorario.
Press the OK button.The cleaning cycle starts. The
bar shows the progress status of the process.
Premere il tasto OK.Il ciclo di pulizia ha inizio. La
barra visualizza lo stato di
avanzamento del processo.
When the machine stops
dispensing, ll the tank with
EN
fresh water up to the MAX
level.
Al termine dell’erogazione,
riempire il serbatoio con
IT
acqua fresca no al livello
MAX.
Place the water tank back in
position.
Press the OK button.
Riposizionare il serbatoio
dell’acqua.
Premere il tasto OK.
Remove the carafe and lift
the lid.
Rimuovere la cara a e sollevare il coperchio.
Wash the carafe thoroughly
and ll it with fresh water.
Lavare accuratamente la cara a e riempirla con acqua
fresca.
Insert the milk carafe into
the machine.
Inserire la cara a del latte
nella macchina.
www.philips.com/support
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Empty the container and place it back under the co ee dispensing spout. Open the milk dispenser by turning it clock-
EN
wise.
Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto l'erogatore caffè. Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
IT
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Press the button and open
the service door.
EN
Premere il pulsante e aprire
lo sportello di servizio.
IT
Remove the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Rimuovere la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi.
Press the OK button.The rinse cycle is activated.
The bar shows the cycle
progress.
Premere il tasto OK.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato. La barra consente
di visualizzare lo stato di
avanzamento del ciclo.
Remove the brew group: Pull
it by the handle and press
Carry out maintenance to the
brew group.
the «PUSH» button.
Estrarre il gruppo ca è tirando l’apposita maniglia e
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
premendo il tasto «PUSH».
At the end of the cycle, the
machine returns to the normal operating mode. Remove
and wash the milk carafe.
Al termine del ciclo, la macchina torna alla modalità di
funzionamento normale.
Smontare e lavare la cara a
del latte.
Check the alignment.
Veri care l'allineamento.
Press the “PUSH” button
rmly.
EN
Premere a fondo il tasto
“PUSH”.
IT
Once washed and dried, insert the brew group. DO NOT
PRESS THE “PUSH” BUTTON.
Inserire il gruppo ca è lavato e asciugato. NON PREMERE IL TASTO “PUSH”.
Insert the co ee grounds
drawer and the drip tray.
Inserire il cassetto raccoglifondi e la vasca raccogligocce.
Close the service door.
Chiudere lo sportello di
servizio.
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.