Philips HD8920/09 user manual [ro]

Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Type HD8920
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Română
RO
20
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super­automat Saeco Royal Gran Crema! Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco, înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul HD8920. Aparatul este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând boabe întregi de cafea, precum și pentru prepara­rea aburului și a apei calde. În acest manual, veţi găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea și decalci erea aparatului dumneavoastră.
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ......................................................................................................................4
Atenţie ......................................................................................................................................................4
Avertizări ..................................................................................................................................................5
Conformitatea cu normele ........................................................................................................................5
INSTALARE ...................................................................................................... 6
Prezentarea generală a produsului ............................................................................................................6
Descriere generală ....................................................................................................................................7
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................. 8
Ambalarea aparatului ...............................................................................................................................8
Instalarea aparatului ................................................................................................................................. 8
PRIMA PORNIRE .............................................................................................12
Ciclul automat de clătire/autocurăţire ..................................................................................................... 12
Ciclul de clătire manual ........................................................................................................................... 12
Măsurarea și programarea durităţii apei .................................................................................................14
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” .................................................................................................... 16
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+” ....................................................................................................19
REGLĂRI.........................................................................................................19
Reglarea râșniţei de cafea .......................................................................................................................19
Reglare „Aromă” - cantitate de cafea măcinată........................................................................................20
Suport pentru încălzirea ceștilor ............................................................................................................. 21
Reglarea distribuitorului .........................................................................................................................21
Reglarea cantităţii de cafea .................................................................................................................... 23
PREPARAREA DE ESPRESSO, CAFEA ȘI CAFEA AMERICANĂ .................................24
Prepararea de espresso, cafea și cafea americană cu cafea boabe ........................................................... 24
Prepararea de espresso, cafea cu cafea premăcinată ...............................................................................25
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO .....................................................................27
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................................................................29
ROMÂNĂ
PROGRAMAREA BĂUTURII ...............................................................................31
Programare pentru espresso ...................................................................................................................32
Programarea apei calde ..........................................................................................................................33
Contoare de băuturi preparate ................................................................................................................ 34
PROGRAMAREA APARATULUI ...........................................................................34
Meniul general ........................................................................................................................................ 35
Meniul A șaj ...........................................................................................................................................35
Meniul Apă..............................................................................................................................................36
Meniul întreţinere ................................................................................................................................... 37
Setări din fabrică ..................................................................................................................................... 37
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................38
Curăţarea zilnică a aparatului .................................................................................................................. 38
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .................................................................................................... 39
Curăţarea zilnică a dispozitivului Cappuccinatore .................................................................................... 40
Curăţarea săptămânală a aparatului .......................................................................................................41
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ........................................................................................ 42
Curăţarea lunară a dispozitivului Cappuccinatore .................................................................................... 44
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ................................................................................................48
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ............................................................... 50
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ...................................................................... 51
DECALCIFIERE .................................................................................................52
SEMNIFICAŢIA AFIȘAJULUI ..............................................................................56
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................58
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC ..............................................................60
Stand-by .................................................................................................................................................60
Casarea ...................................................................................................................................................60
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................61
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................62
Garanţie ..................................................................................................................................................62
Asistenţă .................................................................................................................................................62
PRODUSE DE ÎNTREŢINERE ..............................................................................62
3
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să se citească cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor. Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţi- ilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale minore și/sau deterio­rări ale aparatului.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare, a cărei tensiu­ne principală să corespundă cu speci caţiile tehnice ale aparatului.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în contact cu suprafeţe  erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare în apă: pericol de electrocutare!
• Nu orientaţi niciodată jetul de apă caldă spre părţi ale corpului: pericol de arsuri!
• Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și manetele.
• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atingeţi ștecherul
cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare sau aparatul propriu-zis rezultă a  deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile trebuie să  e efectuate de un centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
• Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/ sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoa-
ROMÂNĂ
nă responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
• Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu este indicat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte, eventual introduse în compartimentul pentru cafea boabe, pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau de a demon­ta orice componentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  erbinte. Utilizaţi exclusiv apă rece.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va indica momentul în care este necesară efectuarea decalci erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală din interio­rul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o perioadă înde­lungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspă­tă de  ecare dată când utilizaţi aparatul.
5
5
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/CE, 2002/96/CE și 2003/108/ CE, privind reducerea folosirii substanţelor periculoase în echipamentele electrice și electronice, precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
6
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
12 3
24
23
45
10
6
7
11
12
13 14
15 16
17
25 3026 3127 3228 3329
20
89
34 35 36
18
19
37
22
21
ROMÂNĂ
Descriere generală
1 Suport pentru încălzirea ceștilor 2 Rezervor de apă 3 Capac pentru rezervorul de apă 4 Reglarea dozei de cafea 5 Reglarea gradului de măcinare 6 Cappuccinatore 7 Duză de aspirare 8 Grup de infuzare 9 Ușă de serviciu 10 Capacul compartimentului pentru cafea boabe 11 Compartiment pentru cafea boabe 12 Compartiment pentru cafea premăcinată + capac 13 Sertar de colectare a zaţului 14 Distribuitor de cafea 15 Tăviţă de suport pentru cești 16 Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor 17 Cuvă de colectare a picăturilor + capac cuvă (intern) 18 Întrerupător general 19 Priză cablu de alimentare 20 Test de duritate a apei 21 Lubri ant pentru grupul de infuzare 22 Dozator pentru cafea premăcinată 23 Pensulă pentru curăţare 24 Cablu de alimentare 25 Tastă de selectare cafea premăcinată 26 Tastă de preparare espresso 27 Tastă de preparare cafea 2ª Funcţie - Tasta „OK” pentru con rmarea selecţiei 28 Tastă de preparare cafea americană 2ª Funcţie - Tasta „ESC” pentru părăsirea sau oprirea preparării. 29 Ecran 30 Duză de distribuire apă caldă 2ª Funcţie - Tasta „Pagină Sus” pentru navigarea în meniu 31 Tastă de preparare abur 2ª Funcţie - Tasta „Pagină Jos” pentru navigarea în meniu 32 Tasta „Menu” pentru accesarea programării 33 Tasta Stand-by 34 Detergent pentru circuitul de lapte - se comercializează separat 35 Capsule pentru curăţarea grupului de infuzare - se comercializează separat 36 Filtru (Intenza+) - se comercializează separat 37 Decalci ant - se comercializează separat
7
7
8
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
1
ţă.
Scoateţi aparatul din ambalaj.
2
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
3
• să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
• să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesibilă;
• să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu­lui, după cum se indică în  gură.
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
4
ţă. Veri caţi dacă este introdusă corect.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distri­buitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picături­lor zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment: NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de clătire/autocurăţire.
CLIC!
ROMÂNĂ
Scoateţi din ambalaj dispozitivul Cappuccinatore împreună cu duza de
5
aspirare. Introduceţi dispozitivul Cappuccinatore până când se semna­lează cuplarea în locașul de pe duza de abur, evidenţiat în Fig. A.
Avertisment: dacă dispozitivul Cappuccinatore este introdus până la capăt (dincolo de locașul evidenţiat), ar putea să nu funcţioneze corect deoarece nu poate aspira laptele; în acest caz,  nalizaţi distribuirea, lăsaţi-l să se
răcească și deplasaţi-l UȘOR în jos (Fig.B) pentru a-l poziţiona în locașul ilustrat în Fig.A. Astfel, se poate reveni la funcţionarea corectă a dispozitivului Cappuccina­tore.
Asiguraţi-vă că distribuitorul este poziţionat corect; deplasaţi-l orizon-
6
tal până când se aude un CLIC care indică poziţionarea corectă.
În caz contrar, ar putea surveni scurgerea produsului în afara distribui-
torului.
9
9
Ridicaţi capacul rezervorului de apă.
7
Extrageţi rezervorul de apă din locașul său folosind doar mânerul din
8
dotare.
10
ROMÂNĂ
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
9
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
10
la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Așezaţi capacul la loc.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă,  erbinte, carbogazoasă sau alte tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
Îndepărtaţi capacul de pe compartimentul pentru cafea.
11
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartiment.
12
Avertisment: introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, caramelizată și orice alte obiecte pot deteriora aparatul.
Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
13
Introduceţi ștecherul în priza electrică din spatele aparatului.
14
1
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare
15
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
2
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
ROMÂNĂ
Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
16
Ecranul a șează pictograma Stand-By.
Se a șează ecranul alăturat. Selectaţi limba dorită prin apăsarea taste-
17
lor de de lare „
Notă:
doar la prima utilizare, aparatul solicită selectarea limbii. Ulterior, pentru a porni aparatul, apăsaţi tasta
” sau „ ”.
.
11
11
Ì1&Ă/=,5(«
Apăsaţi tasta „ ” pentru con rmare.
18
Notă:
dacă nu se selectează nicio limbă, setarea este solicitată din nou la urmă­toarea pornire a aparatului.
Aparatul este în faza de încălzire.
19
12
ROMÂNĂ
(6&
&/Ă7,5(
6723&/Ă7,5(
PRIMA PORNIRE
Ciclul automat de clătire/autocurăţire
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/ autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează mai puţin de un minut.
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
20
de apă care se distribuie.
Se a șează ecranul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod
21
automat.
Notă:
apăsaţi tasta „
” pentru a opri distribuirea.
Gran Crema
După terminarea operaţiunilor descrise mai sus, aparatul a șează ecra-
22
nul alăturat.
Ciclul de clătire manual
La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire. În timpul acestui proces, se activează ciclul de infuzare a cafelei și apa proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
1
Gran Crema
ROMÂNĂ
Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei premăcinate prin apăsarea tastei
2
”. Aparatul a șează simbolul alăturat.
Apăsaţi tasta „ ”.
3
13
13
1
MEMO
INSERARE
&$)($0Ă&,1$7Ă
ù,$3Ă6$ğ,2.
ESC
2
Apăsaţi tasta „ ”. Aparatul începe să distribuie apă.
4
Notă:
nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
La sfârșitul preparării, goliţi recipientul și așezaţi-l sub distribuitorul de
5
apă.
$3Ă),(5%,17(
6723$3Ă&$/'Ă
(6&
Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni prepararea de APĂ FIERBINTE.
6
14
ROMÂNĂ
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
7
Repetaţi operaţiunile de la punctul 5 la 7 până când se termină apa din
8
rezervor, apoi treceţi la punctul 9.
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
9
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Notă:
dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire, se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectu­eze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţire se activează în mod automat și la pornirea aparatului (cu centrala rece), când aparatul se pregătește să trea­că în modul Stand-by, după ce s-a apăsat tasta „ (după prepararea unei cafele).
” pentru a opri aparatul
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre  ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritate,
1
furnizat împreună cu aparatul.
Notă:
foiţa poate  folosită doar pentru o singură măsurare.
Așteptaţi un minut.
2
ROMÂNĂ
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
3
C
consultaţi tabelul.
15
15
Notă:
cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
B
Mai exact: 1 = 1 (apă foarte dulce) 2 = 2 (apă dulce) 3 = 3 (apă dură) 4 = 4 (apă foarte dură)
Intenza Aroma System
A
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
MENU MACCHINA
0(1,80$ù,1Ă
MENU GENERALE
MENIUL GENERAL
MENU DISPLAY
0(1,8/$),ù$-
MENU ACQUA
0(1,8/$3Ă
MANUTENZIONE
Ì175(ğ,1(5(
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza  ltrului de apă „INTEN-
23 4
ZA+” (a se vedea capitolul următor).
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
1
În acest moment, se pot programa setările de duritate a apei. Apăsaţi
4
tasta
Notă:
aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu majoritatea tipurilor de apă.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a de la prin opţiuni. Apăsaţi tasta „ ” pen-
5
tru a selecta MENIU MAȘINĂ.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta MENIUL APĂ. Apăsaţi „ ” pentru
6
con rmare.
pentru a accesa meniul principal al aparatului.
0(1,8/$3Ă
DURITATE
ACTIVARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
Selectaţi opţiunea DURITATE apăsând tasta „ ” și programaţi valoarea
7
durităţii apei.
16
ROMÂNĂ
DURITATE
1 2 3 4
Selectaţi opţiunea DURITATE apăsând tasta „ ” sau „ ” și memoraţi
8
valoarea durităţii apăsând tasta „
Notă:
pentru a reveni la meniul principal, apăsaţi tasta „
” de două sau mai
multe ori.
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma­rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii supli­mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire. Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și, prin urmare, este foarte important să  e  ltrată în mod profesionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
1
loc uscat.
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj și con guraţi-l conform
2
măsurătorilor efectuate (a se vedea capitolul anterior) și speci cate pe baza  ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
ROMÂNĂ
Scufundaţi  ltrul în poziţie verticală (cu deschiderea orientată în sus) în
3
apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
Introduceţi  ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
4
jos punct posibil.
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în aparat.
5
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub Cappuccinatore.
6
17
17
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
Apăsaţi tasta
7
Apăsaţi tasta „ ” pentru a de la prin opţiuni. Apăsaţi tasta „ ” pen-
8
pentru a accesa meniul principal al aparatului.
tru a selecta MENIU MAȘINĂ.
18
ROMÂNĂ
0(1,80$ù,1Ă
MENIUL GENERAL
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta MENIUL APĂ. Apăsaţi „ ” pentru
9
con rmare.
0(1,8/$3Ă
DURITATE
ACTIVARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU?
DA NU
$&7,9$5(),/758
,1752'8&(ğ,),/758/ 803/(ğ,5(=(59258/
$&7,9$5(),/758
$ù(=$ğ,81&217$,1(5
68%
*85Ă3(1758$3Ă
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta „ACTIVARE FILTRU” și apăsaţi pe „
10
pentru con rmare.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a con rma că doriţi să porniţi procedura de
11
activare a  ltrului.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a con rma introducerea  ltrului de apă și
12
umplerea rezervorului.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a con rma că există un recipient sub distribu-
13
itorul de apă.
ACTIVARE FILTRU
Aparatul începe să distribuie apă. Se a șează ecranul alăturat. La sfârși-
14
tul distribuirii, îndepărtaţi recipientul.
Gran Crema
ROMÂNĂ
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit  ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul .
Procedaţi la înlocuirea  ltrului conform descrierii de la capitolul anterior.
1
Aparatul este acum programat să gestioneze un  ltru nou.
2
Notă:
dacă  ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi fără a-l înlocui cu alt  ltru, selectaţi opţiunea „ACTIVARE FILTRU” și setaţi-o în poziţia OFF.
Dacă  ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor micul  ltru alb scos anterior.
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună cafea cu putinţă.
19
19
Reglarea râșniţei de cafea
Atenţie: râșniţa de cafea conţine componente mobile, care pot  periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor obiecte în interiorul acesteia. Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în interiorul compartimentului pentru cafea boabe, opriţi aparatul prin apăsarea tastei ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza electrică.
Râșniţele de cafea pot  reglate pentru a adapta gradul de măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie: maneta de reglare a gradului de măcinare, amplasată pe partea dreap­tă a aparatului, trebuie să  e rotită numai atunci când râșniţa de cafea este în funcţiune.
20
ROMÂNĂ
1 2
Se poate efectua această reglare acţionând asupra manetei amplasate pe partea laterală a aparatului.
1 - măcinare foarte  nă: gust mai intens, pentru amestecuri prăjite, de
culoare deschisă.
2 - măcinare foarte grosieră: gust mai slab, pentru amestecuri prăjite, de
culoare închisă;
Setând râșniţa de cafea la un grad de măcinare mai  nă, gustul cafelei va  mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi râșniţa de cafea la un grad de măcinare mai grosier.
Reglare „Aromă” - cantitate de cafea măcinată
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale.
3 4
Atenţie: maneta de reglare a aromei trebuie să  e rotită numai atunci când râșniţa de cafea este oprită. Reglarea trebuie efectuată înainte de prepararea cafelei.
Reglarea trebuie să  e efectuată acţionând asupra manetei dispuse pe partea laterală a aparatului.
Marcajele indică cantitatea setată de cafea măcinată; pot  setate cantităţi diferite având următoarele marcaje:
3 - Cantitate minimă de cafea (circa 7 grame) 4 - Cantitate maximă de cafea (circa 11 grame)
Loading...
+ 44 hidden pages