Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Type HD8920
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
20
Română
RO
20
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea superautomat Saeco Royal Gran Crema!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul
HD8920.
Aparatul este indicat pentru prepararea cafelei espresso
utilizând boabe întregi de cafea, precum și pentru prepararea aburului și a apei calde. În acest manual, veţi găsi toate
informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea
și decalci erea aparatului dumneavoastră.
Meniul general ........................................................................................................................................ 35
Setări din fabrică ..................................................................................................................................... 37
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................38
Curăţarea zilnică a aparatului .................................................................................................................. 38
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .................................................................................................... 39
Curăţarea zilnică a dispozitivului Cappuccinatore .................................................................................... 40
Curăţarea săptămânală a aparatului .......................................................................................................41
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ........................................................................................ 42
Curăţarea lunară a dispozitivului Cappuccinatore .................................................................................... 44
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ................................................................................................48
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ............................................................... 50
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ...................................................................... 51
PRODUSE DE ÎNTREŢINERE ..............................................................................62
3
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să
se citească cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni
de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau
bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţi-
ilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale grave, periclitarea vieţii și/sau
deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa
situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare, a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile tehnice ale aparatului.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe masă sau de
pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în contact cu suprafeţe
erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare în apă:
pericol de electrocutare!
• Nu orientaţi niciodată jetul de apă caldă spre părţi ale corpului: pericol
de arsuri!
• Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Utilizaţi mânerele și manetele.
• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atingeţi ștecherul
cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare sau aparatul
propriu-zis rezultă a deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra
cablului de alimentare. Toate reparaţiile trebuie să e efectuate de un
centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
• Aparatul nu este destinat pentru a folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/
sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoa-
ROMÂNĂ
nă responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost
instruite cu privire la folosirea aparatului.
• Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se
joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu este indicat pentru
utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor
sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor,
radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte, eventual introduse în
compartimentul pentru cafea boabe, pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau de a demonta orice componentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau erbinte. Utilizaţi exclusiv apă
rece.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi.
Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va indica momentul
în care este necesară efectuarea decalci erii. Dacă nu se efectuează
această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În
acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va utilizat o perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspătă de ecare dată când utilizaţi aparatul.
5
5
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia nr. 151 din
25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/CE, 2002/96/CE și 2003/108/
CE, privind reducerea folosirii substanţelor periculoase în echipamentele
electrice și electronice, precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
6
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
123
24
23
45
10
6
7
11
12
13
14
15
16
17
253026312732283329
20
89
343536
18
19
37
22
21
ROMÂNĂ
Descriere generală
1 Suport pentru încălzirea ceștilor
2 Rezervor de apă
3 Capac pentru rezervorul de apă
4 Reglarea dozei de cafea
5 Reglarea gradului de măcinare
6 Cappuccinatore
7 Duză de aspirare
8 Grup de infuzare
9 Ușă de serviciu
10 Capacul compartimentului pentru cafea boabe
11 Compartiment pentru cafea boabe
12 Compartiment pentru cafea premăcinată + capac
13 Sertar de colectare a zaţului
14 Distribuitor de cafea
15 Tăviţă de suport pentru cești
16 Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
17 Cuvă de colectare a picăturilor + capac cuvă (intern)
18 Întrerupător general
19 Priză cablu de alimentare
20 Test de duritate a apei
21 Lubri ant pentru grupul de infuzare
22 Dozator pentru cafea premăcinată
23 Pensulă pentru curăţare
24 Cablu de alimentare
25 Tastă de selectare cafea premăcinată
26 Tastă de preparare espresso
27 Tastă de preparare cafea2ª Funcţie - Tasta „OK” pentru con rmarea selecţiei
28 Tastă de preparare cafea americană2ª Funcţie - Tasta „ESC” pentru părăsirea sau oprirea preparării.
29 Ecran
30 Duză de distribuire apă caldă2ª Funcţie - Tasta „Pagină Sus” pentru navigarea în meniu
31 Tastă de preparare abur2ª Funcţie - Tasta „Pagină Jos” pentru navigarea în meniu
32 Tasta „Menu” pentru accesarea programării
33 Tasta Stand-by
34 Detergent pentru circuitul de lapte - se comercializează separat
35 Capsule pentru curăţarea grupului de infuzare - se comercializează separat
36 Filtru (Intenza+) - se comercializează separat
37 Decalci ant - se comercializează separat
7
7
8
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
1
ţă.
Scoateţi aparatul din ambalaj.
2
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
3
• să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
• să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
• să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în gură.
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
4
ţă. Veri caţi dacă este introdusă corect.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distribuitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată
în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor zilnic și de ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţire.
CLIC!
ROMÂNĂ
Scoateţi din ambalaj dispozitivul Cappuccinatore împreună cu duza de
5
aspirare. Introduceţi dispozitivul Cappuccinatore până când se semnalează cuplarea în locașul de pe duza de abur, evidenţiat în Fig. A.
Avertisment:
dacă dispozitivul Cappuccinatore este introdus până la capăt (dincolo
de locașul evidenţiat), ar putea să nu funcţioneze corect deoarece
nu poate aspira laptele; în acest caz, nalizaţi distribuirea, lăsaţi-l să se
răcească și deplasaţi-l UȘOR în jos (Fig.B) pentru a-l poziţiona în locașul
ilustrat în Fig.A.
Astfel, se poate reveni la funcţionarea corectă a dispozitivului Cappuccinatore.
Asiguraţi-vă că distribuitorul este poziţionat corect; deplasaţi-l orizon-
6
tal până când se aude un CLIC care indică poziţionarea corectă.
În caz contrar, ar putea surveni scurgerea produsului în afara distribui-
torului.
9
9
Ridicaţi capacul rezervorului de apă.
7
Extrageţi rezervorul de apă din locașul său folosind doar mânerul din
8
dotare.
10
ROMÂNĂ
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
9
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
10
la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Așezaţi capacul la loc.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă, erbinte, carbogazoasă sau alte tipuri
de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
Îndepărtaţi capacul de pe compartimentul pentru cafea.
11
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartiment.
12
Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată și orice alte obiecte pot deteriora
aparatul.
Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
13
Introduceţi ștecherul în priza electrică din spatele aparatului.
14
1
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare
15
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
2
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
16
Ecranul a șează pictograma Stand-By.
Se a șează ecranul alăturat. Selectaţi limba dorită prin apăsarea taste-
17
lor de de lare „
Notă:
doar la prima utilizare, aparatul solicită selectarea limbii. Ulterior, pentru a
porni aparatul, apăsaţi tasta
” sau „”.
“”
.
11
11
Ì1&Ă/=,5(«
Apăsaţi tasta „” pentru con rmare.
18
Notă:
dacă nu se selectează nicio limbă, setarea este solicitată din nou la următoarea pornire a aparatului.
Aparatul este în faza de încălzire.
19
12
ROMÂNĂ
(6&
&/Ă7,5(
6723&/Ă7,5(
PRIMA PORNIRE
Ciclul automat de clătire/autocurăţire
Odată nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
20
de apă care se distribuie.
Se a șează ecranul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod
21
automat.
Notă:
apăsaţi tasta „
” pentru a opri distribuirea.
Gran Crema
După terminarea operaţiunilor descrise mai sus, aparatul a șează ecra-
22
nul alăturat.
Ciclul de clătire manual
La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire.
În timpul acestui proces, se activează ciclul de infuzare a cafelei și apa
proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
1
Gran Crema
ROMÂNĂ
Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei premăcinate prin apăsarea tastei
2
”. Aparatul a șează simbolul alăturat.
„
Apăsaţi tasta „”.
3
13
13
1
MEMO
INSERARE
&$)($0Ă&,1$7Ă
ù,$3Ă6$ğ,2.
ESC
2
Apăsaţi tasta „”. Aparatul începe să distribuie apă.
4
Notă:
nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
La sfârșitul preparării, goliţi recipientul și așezaţi-l sub distribuitorul de
5
apă.
$3Ă),(5%,17(
6723$3Ă&$/'Ă
(6&
Apăsaţi tasta „” pentru a porni prepararea de APĂ FIERBINTE.
6
14
ROMÂNĂ
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
7
Repetaţi operaţiunile de la punctul 5 la 7 până când se termină apa din
8
rezervor, apoi treceţi la punctul 9.
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
9
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Notă:
dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectueze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţire se activează în mod automat și la
pornirea aparatului (cu centrala rece), când aparatul se pregătește să treacă în modul Stand-by, după ce s-a apăsat tasta „
(după prepararea unei cafele).
” pentru a opri aparatul
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina
frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea ltrului de apă
„INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre
ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritate,
1
furnizat împreună cu aparatul.
Notă:
foiţa poate folosită doar pentru o singură măsurare.
Așteptaţi un minut.
2
ROMÂNĂ
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
3
C
consultaţi tabelul.
15
15
Notă:
cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
B
Mai exact:
1 = 1 (apă foarte dulce)
2 = 2 (apă dulce)
3 = 3 (apă dură)
4 = 4 (apă foarte dură)
Intenza Aroma System
A
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
MENU MACCHINA
0(1,80$ù,1Ă
MENU GENERALE
MENIUL GENERAL
MENU DISPLAY
0(1,8/$),ù$-
MENU ACQUA
0(1,8/$3Ă
MANUTENZIONE
Ì175(ğ,1(5(
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza ltrului de apă „INTEN-
23 4
ZA+” (a se vedea capitolul următor).
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
1
În acest moment, se pot programa setările de duritate a apei. Apăsaţi
4
„”
tasta
Notă:
aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu
majoritatea tipurilor de apă.
Apăsaţi tasta „” pentru a de la prin opţiuni. Apăsaţi tasta „” pen-
5
tru a selecta MENIU MAȘINĂ.
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta MENIUL APĂ. Apăsaţi „” pentru
6
con rmare.
pentru a accesa meniul principal al aparatului.
0(1,8/$3Ă
DURITATE
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
Selectaţi opţiunea DURITATE apăsând tasta „” și programaţi valoarea
7
durităţii apei.
16
ROMÂNĂ
DURITATE
1
2
3
4
Selectaţi opţiunea DURITATE apăsând tasta „” sau „” și memoraţi
8
valoarea durităţii apăsând tasta „
”
Notă:
pentru a reveni la meniul principal, apăsaţi tasta „
” de două sau mai
multe ori.
Instalarea ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează formarea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să e ltrată în mod profesionist. Filtrul
de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor minerale,
îmbunătăţind calitatea apei.
Scoateţi micul ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
1
loc uscat.
Scoateţi ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj și con guraţi-l conform
2
măsurătorilor efectuate (a se vedea capitolul anterior) și speci cate pe
baza ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă
B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă
C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
ROMÂNĂ
Scufundaţi ltrul în poziţie verticală (cu deschiderea orientată în sus) în
3
apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale laterale pentru a permite ieșirea
bulelor de aer.
Introduceţi ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
4
jos punct posibil.
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în aparat.
5
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub Cappuccinatore.
6
17
17
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
Apăsaţi tasta
7
Apăsaţi tasta „” pentru a de la prin opţiuni. Apăsaţi tasta „” pen-
8
„”
pentru a accesa meniul principal al aparatului.
tru a selecta MENIU MAȘINĂ.
18
ROMÂNĂ
0(1,80$ù,1Ă
MENIUL GENERAL
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta MENIUL APĂ. Apăsaţi „” pentru
9
con rmare.
0(1,8/$3Ă
DURITATE
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU?
DANU
$&7,9$5(),/758
,1752'8&(ğ,),/758/
803/(ğ,5(=(59258/
$&7,9$5(),/758
$ù(=$ğ,81&217$,1(5
68%
*85Ă3(1758$3Ă
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta „ACTIVARE FILTRU” și apăsaţi pe „”
10
pentru con rmare.
Apăsaţi tasta „” pentru a con rma că doriţi să porniţi procedura de
11
activare a ltrului.
Apăsaţi tasta „” pentru a con rma introducerea ltrului de apă și
12
umplerea rezervorului.
Apăsaţi tasta „” pentru a con rma că există un recipient sub distribu-
13
itorul de apă.
ACTIVARE FILTRU
Aparatul începe să distribuie apă. Se a șează ecranul alăturat. La sfârși-
14
tul distribuirii, îndepărtaţi recipientul.
Gran Crema
ROMÂNĂ
Înlocuirea ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul .
Procedaţi la înlocuirea ltrului conform descrierii de la capitolul anterior.
1
Aparatul este acum programat să gestioneze un ltru nou.
2
Notă:
dacă ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi fără a-l înlocui cu alt
ltru, selectaţi opţiunea „ACTIVARE FILTRU” și setaţi-o în poziţia OFF.
Dacă ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor
micul ltru alb scos anterior.
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
19
19
Reglarea râșniţei de cafea
Atenţie:
râșniţa de cafea conţine componente mobile, care pot periculoase.
Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor obiecte în
interiorul acesteia. Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în
interiorul compartimentului pentru cafea boabe, opriţi aparatul prin
apăsarea tastei ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza electrică.
Râșniţele de cafea pot reglate pentru a adapta gradul de măcinare al
cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
maneta de reglare a gradului de măcinare, amplasată pe partea dreaptă a aparatului, trebuie să e rotită numai atunci când râșniţa de cafea
este în funcţiune.
20
ROMÂNĂ
12
Se poate efectua această reglare acţionând asupra manetei amplasate pe
partea laterală a aparatului.
1 - măcinare foarte nă: gust mai intens, pentru amestecuri prăjite, de
culoare deschisă.
2 - măcinare foarte grosieră: gust mai slab, pentru amestecuri prăjite, de
culoare închisă;
Setând râșniţa de cafea la un grad de măcinare mai nă, gustul cafelei va
mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi râșniţa de
cafea la un grad de măcinare mai grosier.
Reglare „Aromă” - cantitate de cafea măcinată
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale.
34
Atenţie:
maneta de reglare a aromei trebuie să e rotită numai atunci când
râșniţa de cafea este oprită. Reglarea trebuie efectuată înainte de
prepararea cafelei.
Reglarea trebuie să e efectuată acţionând asupra manetei dispuse pe
partea laterală a aparatului.
Marcajele indică cantitatea setată de cafea măcinată; pot setate cantităţi
diferite având următoarele marcaje:
3 - Cantitate minimă de cafea (circa 7 grame)
4 - Cantitate maximă de cafea (circa 11 grame)
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.