Philips HD8847/09 User Manual

Super automatic espresso machine 4000 series

Quick Instruction Guide

HD8847

 

HD8848

READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.

FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT

Register your product and get support at

Čeština Magyar Polski English

www.philips.com/welcome

EN

Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and

updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate and descale your machine properly.

For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).

PL

Witamy w Philips! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać pora-

dy i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawiono zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.

Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.philips.com/support w celu pobrania najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).

HU

Üdvözöljük a Philips világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy

tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.

A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon az első oldalon feltüntetett típusszámra).

Čeština Magyar Polski English

CS

Vítejte ve světě kávovarů Philips! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME

a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.

Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/support (k identifikaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).

EN - CONTENT

 

SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................................................................................................................

6

FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................

10

MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................

11

COFFEESWITCH -“ESPRESSO”OR“COFFEE”SELECTION LEVER .............................................................................................................................

13

FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO.....................................................................................................................................................................

13

MY FAVOURITE ESPRESSO..................................................................................................................................................................................

13

FIRST CLASSIC COFFEE .......................................................................................................................................................................................

15

MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE .........................................................................................................................................................................

15

ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................

16

FIRST CAPPUCCINO............................................................................................................................................................................................

17

MY FAVOURITE CAPPUCCINO..............................................................................................................................................................................

18

FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................

20

ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH............................................................................................................................................................

22

HOT WATER........................................................................................................................................................................................................

24

DESCALING........................................................................................................................................................................................................

26

INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE..........................................................................................................................................................

30

BREW GROUP CLEANING....................................................................................................................................................................................

31

CLEANING THE MILK CARAFE .............................................................................................................................................................................

32

WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR)...............................................................................................................................................................

40

WARNING SIGNALS (RED COLOUR) .....................................................................................................................................................................

41

MAINTENANCE PRODUCTS.................................................................................................................................................................................

42

PL - SPIS TREŚCI

 

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...................................................................................................................................................................................

8

PIERWSZA INSTALACJA......................................................................................................................................................................................

10

RĘCZNY CYKL PŁUKANIA....................................................................................................................................................................................

11

DŹWIGNIA WYBORU„ESPRESSO”LUB„COFFEE”..................................................................................................................................................

13

PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO.........................................................................................................................................

13

MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO........................................................................................................................................................................

14

PIERWSZA DUŻA KAWA (CLASSIC COFFEE)..........................................................................................................................................................

15

MOJA IDEALNA DUŻA KAWA (CLASSIC COFFEE) ...................................................................................................................................................

15

REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................

16

PIERWSZE CAPPUCCINO.....................................................................................................................................................................................

17

MOJE IDEALNE CAPPUCCINO..............................................................................................................................................................................

18

SPIENIONE MLEKO.............................................................................................................................................................................................

20

REGULACJA ILOŚCI SPIENIONEGO MLEKA...........................................................................................................................................................

22

GORĄCA WODA ..................................................................................................................................................................................................

24

ODWAPNIANIE ..................................................................................................................................................................................................

26

PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA..................................................................................................................................................................

30

CZYSZCZENIE BLOKU KAWY................................................................................................................................................................................

31

CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO ....................................................................................................................................................................

32

SYGNAŁY INFORMACYJNE (ŻÓŁTY)......................................................................................................................................................................

40

SYGNAŁY ALARMOWE (CZERWONY)....................................................................................................................................................................

41

PRODUKTY KONSERWACYJNE ............................................................................................................................................................................

42

HU - TARTALOMJEGYZÉK

 

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................................................................................................................................................................................

44

ELSŐ TELEPÍTÉS.................................................................................................................................................................................................

48

MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................

49

„ESPRESSO”VAGY„COFFEE”VÁLASZTÓKAR ........................................................................................................................................................

51

ELSŐ ESZPRESSZÓ / HOSSZÚ ESZPRESSZÓ...........................................................................................................................................................

51

AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM .................................................................................................................................................................................

52

ELSŐ HOSSZÚ KÁVÉ (CLASSIC COFFEE)................................................................................................................................................................

53

AZ IDEÁLIS HOSSZÚ KÁVÉM (CLASSIC COFFEE)....................................................................................................................................................

53

A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA...............................................................................................................................................................

54

ELSŐ KAPUCSÍNÓ...............................................................................................................................................................................................

55

AZ IDEÁLIS KAPUCSÍNÓM...................................................................................................................................................................................

56

HABOSÍTOTT TEJ................................................................................................................................................................................................

58

A HABOSÍTOTT TEJ HOSSZÚSÁGÁNAK A BEÁLLÍTÁSA...........................................................................................................................................

60

MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................

62

VÍZKŐMENTESÍTÉS.............................................................................................................................................................................................

64

A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................................................

68

A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................

69

A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA...............................................................................................................................................................................

70

FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (SÁRGA)....................................................................................................................................................................

78

VÉSZJELZÉSEK (PIROS).......................................................................................................................................................................................

79

A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ...................................................................................................................................................

80

CS - OBSAH

 

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE ..............................................................................................................................................................

46

PRVNÍ INSTALACE..............................................................................................................................................................................................

48

MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................

49

VOLÍCÍ PÁKA“ESPRESSO”NEBO“COFFEE”...........................................................................................................................................................

51

PRVNÍ ESPRESSO / KÁVA ESPRESSO LUNGO........................................................................................................................................................

51

MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO................................................................................................................................................................................

52

PRVNÍ VELKÁ AROMATICKÁ KÁVA (CLASSIC COFFEE)...........................................................................................................................................

53

MOJE OBLÍBENÁ VELKÁ AROMATICKÁ KÁVA (CLASSIC COFFEE) ...........................................................................................................................

53

NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY...........................................................................................................................

54

PRVNÍ KAPUČÍNO ..............................................................................................................................................................................................

55

MOJE OBLÍBENÉ KAPUČÍNO ...............................................................................................................................................................................

56

MLÉČNÁ EMULZE ...............................................................................................................................................................................................

58

NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ MLÉČNÉ EMULZE............................................................................................................................................................

60

HORKÁ VODA.....................................................................................................................................................................................................

62

ODVÁPNĚNÍ.......................................................................................................................................................................................................

64

PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU.................................................................................................................................................................

68

VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ......................................................................................................................................................................

69

VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ...........................................................................................................................................................................

70

UPOZORŇOVACÍ SIGNÁLY (ŽLUTÁ)......................................................................................................................................................................

78

ALARMOVÉ SIGNÁLY (ČERVENÁ).........................................................................................................................................................................

79

PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU..................................................................................................................................................................................

80

Čeština Magyar Polski English

6Safety instructions Zasady bezpieczeństwa

EN - SAFETY INSTRUCTIONS

This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.

Warnings

Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifi cations of the machine.

Connect the machine to an earthed wall socket.

Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.

Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!

Do not pour liquids on the power cord connector.

Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!

Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.

After switching off the machine by pressing the power button on the back of the machine, remove the mains plug from the wall socket:

-If a malfunction occurs;

-If the machine will not be used for a long time;

www.philips.com/support

-Before cleaning the machine.

Pull on the mains plug, not on the power cord.

Do not touch the mains plug with wet hands.

Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged.

Do not make any modifi cations to the machine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard.

The machine should not be used by children younger than 8 years old.

The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.

Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.

Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.

The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking sufficient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.

Never insert fi ngers or other objects into the coffee grinder.

www.philips.com/support

Cautions

The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments.

Always put the machine on a fl at and stable surface.

Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat.

Only put roasted coffee beans into the coffee bean hopper. If ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance is put in the coffee bean hopper, it may damage the machine.

Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.

Never use warm or hot water to fi ll the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water.

Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.

Descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!

Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.

Do not leave water in the water tank if the

Safety instructions 7

Zasady bezpieczeństwa

machine is not used over a long period of

English

time. The water can get contaminated. Use

 

fresh water every time you use the machine.

 

Polski

Electromagnetic Fields

 

 

 

This appliance complies with all the applicable

 

standards and regulations relating to the expo-

 

sure to electromagnetic fi elds.

 

Disposal

 

 

This symbol on a product indicates that the product is covered by EU Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local regulations and do not dispose of the product as household waste. Appropriate disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health.

8Safety instructions Zasady bezpieczeństwa

PL - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia z powodu niewłaściwego użytkowania urządzenia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

Uwaga

Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgodne z parametrami technicznymi urządzenia.

Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego z uziemieniem.

Kabel zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać gorących powierzchni.

Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia, gniazdka elektrycznego ani kabla zasilającego: niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę kabla zasilającego.

Nie wolno kierować strumienia gorącej wody w stronę części ciała: niebezpieczeństwo poparzeń!

Nie dotykać gorących powierzchni. Używać odpowiednich uchwytów i pokręteł.

Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wyłącznika głównego umieszczonego z tyłu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka:

-w razie wystąpienia awarii;

www.philips.com/support

-jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu;

-przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.

Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtyczkę.

Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.

Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.

Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani przeróbek urządzenia lub kabla zasilającego. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum obsługi klienta fi rmy Philips, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.

Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i są pod opieką osoby dorosłej.

Przechowywać urządzenie i kabel zasilający z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.

Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych możliwościach fi zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych zdolnościach zmysłowych lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia i/lub odpowiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra-

www.philips.com/support

widłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.

Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć, by bawiły się urządzeniem.

Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów do młynka do kawy.

Ostrzeżenia

Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie powinno być stosowane w stołówkach, kuchniach zakładowych, biurach, gospodarstwach rolnych lub w innych środowiskach pracy.

Zawsze należy ustawiać urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.

Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzejnika lub innych źródeł ciepła.

Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umieszczać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.

Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkolwiek elementów należy poczekać, aż urządzenie ostygnie. Po użytkowaniu na powierzchniach grzewczych znajduje się ciepło resztkowe.

Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej wody niegazowanej.

Do czyszczenia nie wolno używać proszków czyszczących ani silnych detergentów.Wystarczy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.

Safety instructions 9

Zasady bezpieczeństwa

• Należy regularnie wykonywać odwapnianie

English

urządzenia. W przypadku niewykonania tej

 

operacji urządzenie nie będzie działać pra-

 

Polski

widłowo. W takim wypadku naprawa nie

 

jest objęta gwarancją!

 

• Nie wolno przechowywać urządzenia w

 

temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody

 

znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego

 

mogą zamarznąć i spowodować uszkodze-

 

nie urządzenia.

 

• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,

 

jeżeli urządzenie nie będzie używane przez

 

długi okres czasu. Woda może ulec zanie-

 

czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej

 

wody.

 

Pola elektromagnetyczne

To urządzenie spełnia wszystkie normy i przepisy dotyczące narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Utylizacja urządzenia

Ten symbol umieszczony na produkcie oznacza, że produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać się z obowiązującym systemem segregacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy przestrzegać przepisów lokalnych i nie wolno utylizować produktu razem z odpadami komunalnymi. Właściwa utylizacja zużytych produktów zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.

Philips HD8847/09 User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 Instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.philips.com/support

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

 

 

 

FIRST INSTALLATION

PIERWSZA INSTALACJA

MAX

Open the water tank lid.

EN

Remove the water tank by using the handle.

Rinse the water tank and fi ll it with fresh water up to the MAX level.

Make sure it is fully inserted. Close the lid.

Open the coffee bean hopper lid.

PL

EN

Podnieść pokrywkę pojem-

Wyjąć pojemnik na wodę,

 

Opłukać i napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do po-

Podnieść pokrywkę pojem-

nika na wodę.

używając uchwytu.

 

ziomu MAX.

nika na kawę ziarnistą.

 

 

 

 

Sprawdzić, czy jest włożony do samego końca. Zamknąć

 

 

 

 

 

 

pokrywkę.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slowly pour the coffee beans into the coffee bean hopper.

Insert the plug into the sock-

Insert the plug on the other end of the power cord into a wall

 

et located on the back of the

socket.

 

machine.

 

PL

PL EN

Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika na kawę ziar-

Włożyć wtyczkę do gniazd-

Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za-

nistą.

ka elektrycznego znajdują-

silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.

 

cego się z tyłu urządzenia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Switch the power button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the

button to turn

If you keep the

button pressed for more than 8 seconds the machine enters

to “I”.

 

on the machine.

 

 

the demo mode. To exit the demo, turn the machine off and on again using the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

power button.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ustawić wyłącznik w poło-

 

Nacisnąć przycisk

, aby

Wciśnięcie przycisku

przez dłużej niż 8 sekund powoduje, że urządzenie

żeniu„I”.

 

włączyć urządzenie.

 

 

przełącza się na tryb demo. Aby wyjść z trybu demo, należy wyłączyć i ponow-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nie włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego.

www.philips.com/support

Instructions

11

 

Instrukcja obsługi

 

Polski English

PL EN

PL EN

Place a container under the water dispensing spout.

Ustawić pojemnik pod dozownikiem wody.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The machine automatically

Thereafter the

machine

primes the circuit.

starts warming up.

 

 

 

Urządzenie

wykonuje au-

Po zakończeniu

operacji

tomatyczne

 

napełnianie

urządzenie rozpoczyna fazę

obwodu.

 

 

 

 

nagrzewania.

 

 

 

Press thebutton to start priming the circuit.

Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć cykl napełniania obwodu.

The machine performs an automatic rinse cycle.

Urządzenie wykonuje automatyczny cykl płukania.

The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press thebutton to confi rm. The machine will start dispensing hot water.

Urządzenie sygnalizuje, że należy zainstalować dozownik wody.

Nacisnąć przycisk, aby zatwierdzić. Urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącej wody.

The machine is ready for the manual rinse cycle.

Urządzenie jest gotowe do cyklu ręcznego płukania.

MANUAL RINSE CYCLE

RĘCZNY CYKL PŁUKANIA

ESPRESSO

2

1

PL EN

Place a container under the

Make sure that the lever is

coffee dispensing spout.

in the “ESPRESSO” position.

Ustawić pojemnik pod do-

Sprawdzić, czy dźwignia

zownikiem kawy.

jest w położeniu „ESPRES-

 

SO”.

Press thebutton to select the pre-ground coffee function. Do NOT add pre-ground coffee. Press thebutton. The machine starts dispensing water.

Nacisnąć przycisk

, aby wybrać funkcję kawy wstępnie zmielonej. NIE dodawać kawy

wstępnie zmielonej. Nacisnąć przycisk

. Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody.

12 Instructions

www.philips.com/support

Instrukcja obsługi

 

1

4

EN

When the dispensing

has

Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6.

fi nished, empty the

con-

 

tainer.

 

 

Place a container under the water dispensing spout.

PL

Po zakończeniu nalewania

Powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 4 dwukrotnie. Ustawić pojemnik pod dozownikiem wody.

 

opróżnić pojemnik.

Następnie przejść do punktu 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

PL EN

Press the

button. The machine shows the icon above.

Press the

button. The machine shows the icon above. Press the

button.

Nacisnąć przycisk

. W urządzeniu wyświetlony zosta-

Nacisnąć przycisk

. W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powy-

nie symbol przedstawiony powyżej.

żej. Nacisnąć przycisk

.

 

PL EN

Press thebutton.

Nacisnąć przycisk .

The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press thebutton to confi rm. The machine will start dispensing hot water.

Urządzenie sygnalizuje, że należy zainstalować dozownik wody. Nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić. Urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącej wody.

www.philips.com/support

MAX

EN

Dispense water until the no

At the end, fi ll the water tank

water icon is displayed.

again up to the MAX level.

 

PL

Nalać wodę

do

momentu

Po zakończeniu napełnić

pojawienia

się

symbolu

ponownie pojemnik na

 

braku wody.

 

 

wodę do poziomu MAX.

Instructions 13

Instrukcja obsługi

Polski English

COFFEESWITCH -“ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER DŹWIGNIA WYBORU „ESPRESSO” LUB „COFFEE”

Thanks to the innovative CoffeeSwitch technology, the machine allows you to brew two types of coffee, changing the brewing pressure at the flip of a lever.

You can increase the pressure for a perfect espresso or decrease it for a delicate classic coffee.

Innowacyjna technologia CoffeeSwitch umożliwia parzenie dwóch rodzajów kawy w urządzeniu poprzez zmianę ciśnienia parzenia, używając tylko dźwigni.

EN Zwiększenie ciśnienia pozwala na zaparzenie idealnej kawy espresso, a zmniejszenie pozwala na zapa-

PL rzenie delikatnej dużej kawy (Classic Coffee).

ESPRESSO

COFFEE

The lever must be turned to the correct “Espresso” or “Coffee” position before brewing a beverage.

Przed nalaniem napoju należy obrócić dźwignię do odpowiedniego położenia:„Espresso” lub„Coffee”.

FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO

PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO

PL EN

ESPRESSO

Adjust the coffee dispensing

Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.

Press the

button to brew an espresso, or...

spout.

 

 

 

 

Wykonać regulację dozow-

Sprawdzić, czy dźwignia jest w położeniu „ESPRESSO”.

Nacisnąć przycisk

, aby zaparzyć kawę espresso lub...

nika kawy.

 

 

 

 

14 Instructions

www.philips.com/support

Instrukcja obsługi

 

PL EN

 

 

 

To brew two cups of espresso or long espresso, press

 

 

 

the desired button twice consecutively.

 

 

 

 

Coffee brewing automatically stops when the preset

 

 

 

level is reached; press the

button to stop it earlier.

 

 

 

Aby zaparzyć dwie kawy espresso lub dwie duże

 

 

 

kawy espresso, należy nacisnąć odpowiedni przy-

 

 

 

cisk kolejno dwa razy.

 

 

... press the

button to brew a long espresso.

Parzenie kawy zostanie automatycznie przerwane,

kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty. Ist-

 

 

 

 

 

 

nieje jednak możliwość wcześniejszego przerwania

...nacisnąć przycisk

, aby zaparzyć dużą kawę espresso. nalewania kawy poprzez naciśnięcie przycisku

.

MY FAVOURITE ESPRESSO MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO

PL EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Select the desired aroma by

Press and hold the

 

 

 

 

 

 

 

 

button until the MEMO icon is displayed.

 

 

 

 

pressing the

button.

Note: To programme long espresso, press and hold the

button until the MEMO

 

 

 

 

 

 

icon is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

Wybrać odpowiedni aromat

Trzymać wciśnięty przycisk

do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony MEMO.

poprzez

naciśnięcie przyci-

Uwaga: aby zaprogramować dużą kawę espresso, należy trzymać wciśnięty

sku

.

 

 

 

 

przycisk

do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony MEMO.

The machine is programming.

Urządzenie jest w fazie programowania.

PL EN

 

Press the

button to

 

exit programming. In this

OK

case, the product length

will not be saved.

The quantity can be saved

Wait until the desired quan-

... press

 

to stop the process. Saved!

 

when the icon is shown.

tity of coffee is reached.

Note: to stop programming for long espresso, press

 

 

the

button.

 

Można zapisać produkt, gdy

Poczekać, aż zostanie nala-

...nacisnąć

, aby przerwać operację. Zapisano!

na wyświetlaczu pojawi się

na odpowiednia ilość kawy.

Uwaga: Aby przerwać programowanie dużej kawy

symbol .

 

espresso, należy nacisnąć przycisk

.

Można wyjść z trybu programowania poprzez naciśnięcie przycisku . W takim przypadku ilość produktu nie zostanie zapisana.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.philips.com/support

Instructions

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

 

 

 

FIRST CLASSIC COFFEE

PIERWSZA DUŻA KAWA (CLASSIC COFFEE)

PL EN

COFFEE

Adjust the coffee dispensing Make sure that the lever is in the “COFFEE” position. spout.

Wykonać regulację dozowSprawdzić, czy dźwignia jest w położeniu „COFFEE”. nika kawy.

Press the button to brew a classic coffee.

Nacisnąć przycisk , aby nalać dużą kawę (Classic Coffee).

Polski English

MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE

MOJA IDEALNA DUŻA KAWA (CLASSIC COFFEE)

PL EN

Select the desired aroma by

Press and hold the

button until the MEMO icon is displayed.

pressing the

button.

 

 

 

Wybrać odpowiedni aromat

Trzymać wciśnięty przycisk

do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony

poprzez naciśnięcie przyci-

MEMO.

 

 

sku

.

 

 

 

 

The machine is programming.

Urządzenie jest w fazie programowania.

OK

EN

The quantity

can be saved

Wait until the desired quan-

... press

to stop the process. Saved!

when the icon

is shown.

tity of coffee is reached.

 

 

 

 

 

PL

Można zapisać produkt, gdy

Poczekać, aż zostanie nala-

...nacisnąć

, aby przerwać operację. Zapisano!

na wyświetlaczu pojawi się

na odpowiednia ilość kawy.

 

 

symbol .

Press the button to exit programming. In this case, the product length will not be saved.

Można wyjść z trybu programowania poprzez naciśnięcie przycisku . W takim przypadku ilość produktu nie zostanie zapisana.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 Instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.philips.com/support

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

 

 

 

ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER

REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO

You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding coffee beans.

 

Zmiana ustawień młyn-

 

 

ka do kawy jest moż-

 

 

liwa tylko

wtedy, gdy

 

EN

urządzenie

mieli kawę

 

ziarnistą.

 

 

 

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Place a cup under the coffee dispensing spout. Press thebutton to brew an espresso.

Ustawić fi liżankę pod dozownikiem kawy. Nacisnąć przycisk, aby nalać kawę espresso.

While the machine grinds the coffee, press and turn the grinder adjustment knob inside the coffee bean hopper one notch at a time.

Gdy urządzenie mieli, należy nacisnąć i obrócić pokrętło do regulacji mielenia umieszczone w pojemniku na kawę ziarnistą każdorazowo tylko o jedną jednostkę.

PL EN

1

 

2

 

 

For milder taste select coarse

For stronger taste select fi ne

grind (

).

grind ( ).

Aby uzyskać lżejszy smak,

Aby uzyskać mocniejszy

należy

wybrać mielenie

smak, należy wybrać mie-

grube (

).

lenie drobne ( ).

Brew 2-3 products to taste the difference. If coffee is watery or is brewed slowly, change the grinder setting.

Zaparzyć 2-3 produkty, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić ustawienia młynka.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.philips.com/support

Instructions

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

 

 

 

Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of milk and steam.

 

Niebezpieczeństwo po-

 

parzeń! Na początku pa-

EN

rzenia mleko i para może

przez chwilę pryskać.

 

FIRST CAPPUCCINO

 

PIERWSZE CAPPUCCINO

 

MILK

 

1

1

 

2

MAX

Remove the water dispensLift the carafe lid.

Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.

ing spout by pressing the

 

side buttons.

 

PL

 

Wyjąć dozownik wody po-

Podnieść pokrywkę dzbanNapełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.

 

 

przez naciśnięcie przycisków

ka.

 

 

 

 

 

umieszczonych z boku.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the

Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at

guides of the machine.

the drip tray.

 

PL

Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowiNacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.

cie do prowadnic w urządzeniu.

 

 

 

ESPRESSO

EN

Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the

icon.

 

Place a cup under the dis-

Make sure that the lever is

Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be

pensing spout.

in the “ESPRESSO” position.

 

properly frothed.

 

 

 

 

PL

Wyjąć dozownik dzbanka poprzez obrócenie go w prawo do symbolu

.

Ustawić fi liżankę pod do-

Sprawdzić, czy dźwignia

Uwaga: Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie całkowicie wyciągnięty, mleko

zownikiem.

jest w położeniu „ESPRES-

 

może nie zostać prawidłowo spienione.

 

 

 

SO”.

Polski English

18 Instructions

www.philips.com/support

Instrukcja obsługi

 

PL EN

PL EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the

button to start dispensing.

The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by show-

 

 

 

 

 

 

ing the following icons.

Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć nalewanie.

Za pomocą sekwencji symboli urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć

 

 

 

 

 

 

dozownik dzbanka.

Coffee brewing and frothed milk dispensing automatically stop when the preset level is reached; press the button to stop earlier.

 

Nalewanie spienionego mleka i kawy zostanie au-

 

tomatycznie przerwane, kiedy ustawiony poziom

 

zostanie osiągnięty. Istnieje jednak możliwość

The machine dispenses frothed milk directly into the cup.

wcześniejszego przerwania poprzez naciśnięcie

przycisku

.

Once the frothed milk has been dispensed, the machine brews coffee.

 

 

Ekspres nalewa spienione mleko bezpośrednio do fi liżanki. Po zakończeniu nalewania spienionego mleka urządzenie naleje kawę.

 

Danger of scalding! Dis-

 

pensing may be preceded

 

by small jets of milk and

 

steam.

 

 

 

Niebezpieczeństwo po-

 

parzeń! Na początku pa-

 

rzenia mleko i para może

EN

przez chwilę pryskać.

 

PL

 

 

 

MY FAVOURITE CAPPUCCINO

MOJE IDEALNE CAPPUCCINO

ESPRESSO

Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the

Make sure that the lever is

right up to the

icon. Place a cup under the dispensing spout.

in the “ESPRESSO” position.

Napełnić dzbanek na mleko i ustawić go w urządzeniu. Wyjąć dozownik dzbanka poprzez

Sprawdzić, czy dźwignia jest

obrócenie go w prawo do symbolu

. Ustawić fi liżankę pod dozownikiem.

w położeniu „ESPRESSO”.

www.philips.com/support

Instructions

19

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

English

 

 

Polski

PL EN

Press and hold thebutton until the “MEMO” icon is displayed.

Trzymać wciśnięty przyciskaż do pojawienia się symbolu„MEMO”na wyświetlaczu.

The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.

Za pomocą sekwencji symboli urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć dozownik dzbanka.

The machine is heating up.

Urządzenie jest w fazie nagrzewania.

OK

PL EN

The machine starts dispensing frothed milk into the cup. The quantity can be saved when the icon is shown.

Urządzenie rozpoczyna nalewanie spienionego mleka do fi liżanki. Można zapisać produkt, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol .

Wait until the desired quantity of frothed milk is reached...

Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość spienionego mleka.

PL EN

... pressto stop. Frothed milk quantity saved!

...nacisnąć , aby przerwać operację. Zapisano ilość spienionego mleka!

OK

The machine starts brewing

Wait until the desired quantity of coffee is reached...

coffee.

 

Urządzenie rozpoczyna na-

Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość kawy...

lewanie kawy.

 

20Instructions Instrukcja obsługi

EN

... press

to stop.

Cappuccino quantity saved!

 

PL

...nacisnąć

, aby przerwać operację.

Cappuccino zostało zapamiętane!

 

www.philips.com/support

Press thebutton to exit programming. If the machine is in the milk programming phase, it will continue with brewing of a coffee. To stop brewing press the button.

In this case, the quantity of cappuccino will not be saved.

Można wyjść z trybu programowania poprzez naciśnięcie przycisku . Jeżeli urządzenie jest w fazie programowania mleka, wykona parzenie kawy, która można przerwać przyciskiem .

W tym przypadku ilość cappuccino nie zostanie zapisana.

Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of milk and steam.

 

Niebezpieczeństwo po-

 

parzeń! Na początku pa-

EN

rzenia mleko i para może

przez chwilę pryskać.

PL

 

 

FROTHING MILK

 

SPIENIONE MLEKO

 

MILK

 

1

1

 

2

MAX

Remove the water dispens-

Lift the carafe lid.

Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.

ing spout by pressing the

 

 

side buttons.

 

 

Wyjąć dozownik wody po-

Podnieść pokrywkę dzban-

Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.

przez naciśnięcie przycisków

ka.

 

umieszczonych z boku.

 

 

PL EN

Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the guides of the machine.

Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowicie do prowadnic w urządzeniu.

Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the drip tray.

Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.

www.philips.com/support

Instructions

21

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

English

 

 

Polski

PL EN

Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.

Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be properly frothed.

Wyjąć dozownik dzbanka poprzez obrócenie go w prawo do symbolu .

Uwaga: Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie całkowicie wyciągnięty, mleko może nie zostać prawidłowo spienione.

Place a cup under the dispensing spout.

Ustawić fi liżankę pod dozownikiem.

2

1

PL EN

Press the

button. The machine shows the icon above.

Press the

button. The machine shows the icon above. Press the

button.

Nacisnąć przycisk

. W urządzeniu wyświetlony zosta-

Nacisnąć przycisk

. W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powy-

nie symbol przedstawiony powyżej.

żej. Nacisnąć przycisk

.

 

PL EN

Press the button.

Nacisnąć przycisk.

The machine shows the icon above. Press thebutton.

W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powyżej. Nacisnąć przycisk .

22 Instructions

www.philips.com/support

Instrukcja obsługi

 

PL EN

The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.

Za pomocą sekwencji symboli urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć dozownik dzbanka.

Frothed milk dispensing automatically stops when

the preset level is reached; press the

button to

stop it earlier.

 

The machine dispenses the frothed milk directly into the cup.

Ekspres nalewa spienione mleko bezpośrednio do fi - liżanki.

Nalewanie spienionego mleka zostanie automatycznie przerwane, kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty. Istnieje jednak możliwość wcześniejszego przerwania nalewania poprzez naciśnięcie przycisku.

ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH

REGULACJA ILOŚCI SPIENIONEGO MLEKA

Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of milk and steam.

PL EN

Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parzenia mleko i para może przez chwilę pryskać.

Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Place a cup under the dispensing spout.

Napełnić dzbanek na mleko i ustawić go w urządzeniu. Wyjąć dozownik dzbanka poprzez obrócenie go w prawo do symbolu . Ustawić fi liżankę pod dozownikiem.

PL EN

Press the button. The machine shows the icon above.

Nacisnąć przycisk. W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powyżej.

2

1

Press the button. The machine shows the icon above. Press thebutton.

Nacisnąć przycisk. W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powyżej. Nacisnąć przycisk .

www.philips.com/support

Instructions

23

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

English

 

 

Polski

PL EN

Press the button.

Nacisnąć przycisk.

The machine shows the icon above. Press and hold thebutton until the “MEMO” icon is displayed.

W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powyżej. Trzymać wciśnięty przyciskaż do pojawienia się symbolu„MEMO”na wyświetlaczu.

PL EN

The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.

Za pomocą sekwencji symboli urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć dozownik dzbanka.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The machine is heating-up.

 

The machine starts dispensing frothed milk into the cup.

 

 

 

 

 

 

 

 

The quantity can be saved when the icon

is shown.

 

Urządzenie jest w fazie naUrządzenie rozpoczyna nalewanie spienionego mleka do

grzewania.

fi liżanki.

 

Można zapisać produkt, gdy na wyświetlaczu pojawi się

 

symbol .

Press the button to exit programming. In this case, the quantity of frothed milk will not be saved.

OK

EN

Wait until the desired

... press

to stop the process.

quantity of frothed milk is

Frothed milk quantity saved!

 

reached...

 

 

PL

Poczekać, aż zostanie nala-

...nacisnąć

, aby przerwać operację.

na odpowiednia ilość spie-

Zapisano ilość spienionego mleka!

nionego mleka.

Można wyjść z trybu programowania poprzez naciśnięcie przycisku. W takim przypadku ilość spienionego mleka nie zostanie zapisana.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 Instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.philips.com/support

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

 

 

 

HOT WATER

GORĄCA WODA

Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water.

Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parzenia gorąca woda może przez chwilę pryskać.

PL EN

Insert the water dispensing

Lock it in place.

Place a container under the hot water dispensing spout.

spout.

 

 

Włożyć dozownik wody.

Zablokować jego położenie.

Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.

2

1

PL EN

Press the

button. The machine shows the icon above.

Press the

button. The machine shows the icon above. Press the

button.

Nacisnąć przycisk

. W urządzeniu wyświetlony zosta-

Nacisnąć przycisk

. W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powy-

nie symbol przedstawiony powyżej.

żej. Nacisnąć przycisk

.

 

PL EN

Press thebutton.

Nacisnąć przycisk .

The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press thebutton to confi rm. The machine will start dispensing hot water.

Urządzenie sygnalizuje, że należy zainstalować dozownik wody. Nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić. Urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącej wody.

www.philips.com/support

PL EN

Dispense the desired amount of hot water.

Nalać odpowiednią ilość gorącej wody.

To stop the hot water dispensing, press thebutton. Remove the container.

Aby przerwać nalewanie gorącej wody, należy nacisnąć przycisk.

Wyjąć pojemnik.

Instructions 25

Instrukcja obsługi

Polski English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 Instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.philips.com/support

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrukcja obsługi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESCALING - 30 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ODWAPNIANIE - 30 min.

 

 

 

EN

When the “ START CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes.

Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.

Warning:

Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.

The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.

Warning:

Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution.

Note: Do not remove the brew group during the descaling process.

PL

PL EN

Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „START CALC CLEAN”, oznacza to, że należy wykonać odwapnianie. Cykl odwapniania trwa około 30 minut.

Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wypadku gwarancja NIE obejmuje naprawy.

Uwaga:

Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapewnienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.

Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej produktów konserwacyjnych do urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.

Uwaga:

Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie używać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.

Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.

The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing thebutton. To resume the cycle, press the button. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.

Można przerwać cykl odwapniania (A) i cykl płukania (B) poprzez naciśnięcie przycisku . Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk . W tym czasie można opróżnić pojemnik lub oddalić się na chwilę.

Loading...
+ 58 hidden pages