Philips HD8847, HD8848 User manual [ml]

Super automatic espresso machine 4000 series

Quick Instruction Guide

HD8847

 

HD8848

READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.

FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT

Register your product and get support at

<![if ! IE]>

<![endif]>Français Deutsch Italiano English

www.philips.com/welcome

EN

Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and

updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate and descale your machine properly.

For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).

IT

Benvenuti nel mondo Philips! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere

consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento e la decalcifi cazione della macchina.

Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).

Herzlich Willkommen in der Welt von Philips! Registrieren Sie sich auf der Internetseite DE WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in

Kurzform dargestellt.

Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).

FR

Bienvenue dans le monde Philips ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et

retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.

Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).

<![if ! IE]>

<![endif]>Français Deutsch Italiano English

EN - CONTENT

 

SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................................................................................................................

6

FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................

10

MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................

11

COFFEESWITCH -“ESPRESSO”OR“COFFEE”SELECTION LEVER .............................................................................................................................

13

FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO.....................................................................................................................................................................

13

MY FAVOURITE ESPRESSO..................................................................................................................................................................................

13

FIRST CLASSIC COFFEE .......................................................................................................................................................................................

15

MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE .........................................................................................................................................................................

15

ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................

16

FIRST CAPPUCCINO............................................................................................................................................................................................

17

MY FAVOURITE CAPPUCCINO..............................................................................................................................................................................

18

FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................

20

ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH............................................................................................................................................................

22

HOT WATER........................................................................................................................................................................................................

24

DESCALING........................................................................................................................................................................................................

26

INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE..........................................................................................................................................................

30

BREW GROUP CLEANING....................................................................................................................................................................................

31

CLEANING THE MILK CARAFE .............................................................................................................................................................................

32

WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR)...............................................................................................................................................................

40

WARNING SIGNALS (RED COLOUR) .....................................................................................................................................................................

41

MAINTENANCE PRODUCTS.................................................................................................................................................................................

42

IT - INDICE

 

NORME DI SICUREZZA..........................................................................................................................................................................................

8

PRIMA INSTALLAZIONE......................................................................................................................................................................................

10

CICLO DI RISCIACQUO MANUALE.........................................................................................................................................................................

11

LEVA SELEZIONE“ESPRESSO”O“COFFEE” ...........................................................................................................................................................

13

PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO ................................................................................................................................................................

13

IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................

14

PRIMO CAFFÈ LUNGO (CLASSIC COFFEE) .............................................................................................................................................................

15

IL MIO CAFFE’LUNGO (CLASSIC COFFEE) IDEALE..................................................................................................................................................

15

REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA .......................................................................................................................................................

16

PRIMO CAPPUCCINO..........................................................................................................................................................................................

17

IL MIO CAPPUCCINO IDEALE...............................................................................................................................................................................

18

LATTE EMULSIONATO.........................................................................................................................................................................................

20

REGOLAZIONE LUNGHEZZA LATTE EMULSIONATO...............................................................................................................................................

22

ACQUA CALDA....................................................................................................................................................................................................

24

DECALCIFICAZIONE............................................................................................................................................................................................

26

INTERRUZIONE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE................................................................................................................................................

30

PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................

31

PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE...................................................................................................................................................................

32

SEGNALI DI AVVISO (GIALLO) .............................................................................................................................................................................

40

SEGNALI DI ALLARME (ROSSO)...........................................................................................................................................................................

41

PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE....................................................................................................................................................................

42

DE - INHALT

 

SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................

44

ERSTE INBETRIEBNAHME ..................................................................................................................................................................................

48

MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................

49

COFFEESWITCH - WAHLHEBEL "ESPRESSO" ODER "KAFFEE"................................................................................................................................

51

ERSTER ESPRESSO / GROSSER ESPRESSO............................................................................................................................................................

51

MEIN LIEBLINGS-ESPRESSO...............................................................................................................................................................................

52

ERSTER KLASSISCHER KAFFEE (CLASSIC COFFEE)................................................................................................................................................

53

MEIN IDEALER KLASSISCHER KAFFEE (CLASSIC COFFEE) .....................................................................................................................................

53

EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK ..................................................................................................................................................................

54

ERSTER CAPPUCCINO.........................................................................................................................................................................................

55

MEIN LIEBLINGS-CAPPUCCINO...........................................................................................................................................................................

56

AUFGESCHÄUMTE MILCH ...................................................................................................................................................................................

58

EINSTELLUNG AUSGABEMENGE AUFGESCHÄUMTE MILCH...................................................................................................................................

60

HEISSWASSER ...................................................................................................................................................................................................

62

ENTKALKEN.......................................................................................................................................................................................................

64

UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS...................................................................................................................................................

68

REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE..........................................................................................................................................................................

69

REINIGUNG DER MILCHKARAFFE........................................................................................................................................................................

70

HINWEISSIGNALE (GELB)...................................................................................................................................................................................

78

ALARMSIGNALE (ROT) .......................................................................................................................................................................................

79

PFLEGE-PRODUKTE............................................................................................................................................................................................

80

FR - TABLE DES MATIÈRES

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................

46

PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................

48

CYCLE DE RINÇAGE MANUEL...............................................................................................................................................................................

49

LEVIER DE SÉLECTION « ESPRESSO » OU « COFFEE » ............................................................................................................................................

51

PREMIER CAFÉ EXPRESSO / EXPRESSO ALLONGÉ.................................................................................................................................................

51

MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL...............................................................................................................................................................................

52

PREMIER CAFÉ SIMPLE (CLASSIC COFFEE)...........................................................................................................................................................

53

MON CAFÉ SIMPLE (CLASSIC COFFEE) IDÉAL .......................................................................................................................................................

53

RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE.....................................................................................................................................................

54

PREMIER CAPPUCCINO ......................................................................................................................................................................................

55

MON CAPPUCCINO IDÉAL ...................................................................................................................................................................................

56

LAIT ÉMULSIONNÉ.............................................................................................................................................................................................

58

RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU LAIT ÉMULSIONNÉ .............................................................................................................................................

60

EAU CHAUDE......................................................................................................................................................................................................

62

DÉTARTRAGE .....................................................................................................................................................................................................

64

INTERRUPTION DU CYCLE DE DÉTARTRAGE ........................................................................................................................................................

68

NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................

69

NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT.......................................................................................................................................................................

70

SIGNAUX D'AVERTISSEMENT (JAUNE).................................................................................................................................................................

78

SIGNAUX D'ALARME (ROUGE).............................................................................................................................................................................

79

PRODUITS POUR L'ENTRETIEN............................................................................................................................................................................

80

<![if ! IE]>

<![endif]>Français Deutsch Italiano English

6Safety instructions Norme di sicurezza

EN - SAFETY INSTRUCTIONS

This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.

Warnings

Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifi cations of the machine.

Connect the machine to an earthed wall socket.

Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.

Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!

Do not pour liquids on the power cord connector.

Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!

Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.

After switching off the machine by pressing the power button on the back of the machine, remove the mains plug from the wall socket:

-If a malfunction occurs;

-If the machine will not be used for a long time;

www.philips.com/support

-Before cleaning the machine.

Pull on the mains plug, not on the power cord.

Do not touch the mains plug with wet hands.

Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged.

Do not make any modifi cations to the machine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard.

The machine should not be used by children younger than 8 years old.

The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.

Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.

Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.

The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking sufficient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.

Never insert fi ngers or other objects into the coffee grinder.

www.philips.com/support

Cautions

The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments.

Always put the machine on a fl at and stable surface.

Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat.

Only put roasted coffee beans into the coffee bean hopper. If ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance is put in the coffee bean hopper, it may damage the machine.

Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.

Never use warm or hot water to fi ll the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water.

Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.

Descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!

Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.

Do not leave water in the water tank if the

Safety instructions 7

Norme di sicurezza

machine is not used over a long period of

<![if ! IE]>

<![endif]>English

time. The water can get contaminated. Use

 

fresh water every time you use the machine.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

Electromagnetic Fields

 

 

 

This appliance complies with all the applicable

 

standards and regulations relating to the expo-

 

sure to electromagnetic fi elds.

 

Disposal

 

 

This symbol on a product indicates that the product is covered by EU Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local regulations and do not dispose of the product as household waste. Appropriate disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health.

8Safety instructions Norme di sicurezza

IT - NORME DI SICUREZZA

La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.

Attenzione

Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.

Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.

Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi superfi ci calde.

Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!

Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.

Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!

Non toccare superfi ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.

Dopo aver spento la macchina dall’interruttore generale posto sul retro, rimuovere la spina dalla presa:

-se si verifi cano delle anomalie;

-se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;

www.philips.com/support

-prima di procedere alla pulizia della macchina.

Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione.

Non toccare la spina con le mani bagnate.

Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.

Non alterare né modifi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.

La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.

La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.

Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.

Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.

La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità fi siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insufficienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi

www.philips.com/support

pericoli o sotto la supervisione di un adulto.

I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Non inserire le dita o altri oggetti nel macinacaffè.

Avvertenze

La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi, uffici, fattorie o altri ambienti lavorativi.

Posizionare sempre la macchina su una superfi cie piana e stabile.

Non posizionare la macchina su superfi ci calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.

Immettere nel contenitore sempre e soltanto caffè tostato in grani. Caffè in polvere, solubile, caffè crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore caffè in grani, possono danneggiare la macchina.

Lasciare raffreddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente, le superfi ci riscaldanti sono soggette a calore residuo dopo l’uso.

Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.

Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.

Effettuare la decalcifi cazione della macchina regolarmente. Se questa operazione

Safety instructions 9

Norme di sicurezza

non viene svolta, l’apparecchio smetterà di

<![if ! IE]>

<![endif]>English

funzionare correttamente. In questo caso la

 

riparazione non è coperta da garanzia!

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

• Non tenere la macchina a una temperatura

 

inferiore a 0 °C. L’acqua residua all’interno

 

del sistema di riscaldamento può congelare

 

e danneggiare la macchina.

 

• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-

 

china non verrà utilizzata per un lungo pe-

 

riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta-

 

minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,

 

utilizzare acqua fresca.

 

Campi elettromagnetici

Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in materia di esposizione ai campi elettromagnetici.

Smaltimento

Questo simbolo su un prodotto indica che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2012/19 /UE. Informatevi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. Seguire le regole locali e non smaltire il prodotto con i rifi uti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti aiuta a prevenire conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.

Philips HD8847, HD8848 User manual

10 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

FIRST INSTALLATION

PRIMA INSTALLAZIONE

MAX

Open the water tank lid.

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Remove the water tank by using the handle.

Rinse the water tank and fi ll it with fresh water up to the MAX level.

Make sure it is fully inserted. Close the lid.

Open the coffee bean hopper lid.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Sollevare il coperchio del

Estrarre il serbatoio dell’acRisciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua

Sollevare il coperchio del

serbatoio dell’acqua.

qua utilizzando la maniglia. fresca fi no al livello MAX.

contenitore caffè in grani.

 

 

 

 

Verifi care che sia inserito a fondo. Chiudere il coperchio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slowly pour the coffee beans into the coffee bean hopper.

Insert the plug into the sock-

Insert the plug on the other end of the power cord into a wall

 

et located on the back of the

socket.

 

machine.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Versare lentamente il caffè in grani nel contenitore caffè

Inserire la spina nella presa

Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta-

in grani.

di corrente posta sul retro

zione in una presa di corrente a muro.

 

della macchina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Switch the power button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the

button to turn

If you keep the

button pressed for more than 8 seconds the machine enters

to “I”.

 

on the machine.

 

 

the demo mode. To exit the demo, turn the machine off and on again using the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

power button.

 

 

 

 

 

 

 

Portare l’interruttore su“I”.

 

Premere il tasto

per ac-

Tenendo premuto il tasto

per più di 8 secondi la macchina entra nel pro-

 

 

 

 

 

 

 

cendere la macchina.

gramma demo. Per uscire dalla demo, spegnere e riaccendere la macchina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

usando l’interruttore generale.

www.philips.com/support

Instructions

11

 

Istruzioni

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano English

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Place a container under the water dispensing spout.

Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The machine automatically

Thereafter the machine

primes the circuit.

starts warming up.

La macchina procede al ca-

Al termine del processo la

ricamento automatico del

macchina inizia la fase di

circuito.

riscaldamento.

Press thebutton to start priming the circuit.

Premere il tastoper avviare il ciclo di caricamento del circuito.

The machine performs an automatic rinse cycle.

La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico.

The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press thebutton to confi rm. The machine will start dispensing hot water.

La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua. Premere il tastoper confermare.

La macchina inizia ad erogare acqua calda.

The machine is ready for the manual rinse cycle.

La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.

MANUAL RINSE CYCLE

CICLO DI RISCIACQUO MANUALE

ESPRESSO

2

1

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Place a container under the

Make sure that the lever is

coffee dispensing spout.

in the “ESPRESSO” position.

Posizionare un contenitore

Verifi care che la leva sia in

sotto l’erogatore caffè.

posizione “ESPRESSO”.

Press thebutton to select the pre-ground coffee function. Do NOT add pre-ground coffee. Press thebutton. The machine starts dispensing water.

Premere il tastoper selezionare la funzione caffè pre-macinato. NON aggiungere caffè pre-macinato. Premere il tasto. La macchina inizia a erogare acqua.

12 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

1

4

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

When the dispensing

has

Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6.

fi nished, empty the

con-

 

tainer.

 

 

Place a container under the water dispensing spout.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Al termine dell'erogazione,

Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte, Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua.

 

vuotare il contenitore.

quindi passare al punto 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Press the button. The machine shows the icon above.

Press the button. The machine shows the icon above. Press thebutton.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Premere il tasto

. La macchina visualizza il simbolo in Premere il tasto

. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto

.

alto.

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press thebutton.

Premere il tasto .

The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press thebutton to confi rm. The machine will start dispensing hot water.

La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua. Premere il tastoper confermare. La macchina inizia ad erogare acqua calda.

www.philips.com/support

MAX

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Dispense water until the no

At the end, fi ll the water tank

water icon is displayed.

again up to the MAX level.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Erogare acqua fi no a visua-

Al termine, riempire nuova-

lizzare il simbolo di man-

mente il serbatoio dell'ac-

 

canza acqua.

qua fi no al livello MAX.

Instructions 13

Istruzioni

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano English

COFFEESWITCH -“ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER

LEVA SELEZIONE “ESPRESSO” O “COFFEE”

Thanks to the innovative CoffeeSwitch technology, the machine allows you to brew two types of coffee, changing the brewing pressure at the flip of a lever.

You can increase the pressure for a perfect espresso or decrease it for a delicate classic coffee.

Grazie all’innovativa tecnologia CoffeeSwitch, la macchina consente di erogare due tipi di caffè variando la pressione di erogazione con il semplice uso di una leva.

EN Aumentando la pressione per ottenere un perfetto espresso o diminuendola per ottenere un delicato

IT caffè lungo.

ESPRESSO

COFFEE

The lever must be turned to the correct “Espresso” or “Coffee” position before brewing a beverage.

La leva deve essere ruotata nella posizione corretta“Espresso”o“Coffee”prima di erogare una bevanda.

FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO

ESPRESSO

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Adjust the coffee dispensing Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.

Press the

button to brew an espresso, or...

spout.

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Regolare l’erogatore caffè.

Verifi care che la leva sia in posizione “ESPRESSO”.

Premere il tasto

per erogare un espresso o...

14 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

To brew two cups of espresso or long espresso, press

the desired button twice consecutively.

Coffee brewing automatically stops when the preset level is reached; press thebutton to stop it earlier.

... press thebutton to brew a long espresso.

...premere il tastoper erogare un espresso lungo.

Per erogare due espressi o due espressi lunghi, premere il tasto desiderato due volte consecutive. L’erogazione del caffè si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è tuttavia possibile interromperla in anticipo premendo il tasto .

MY FAVOURITE ESPRESSO IL MIO ESPRESSO IDEALE

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Select the desired aroma by

Press and hold the

button until the MEMO icon is displayed.

 

 

 

The machine is program-

pressing the

button.

 

Note: To programme long espresso, press and hold the

button until the MEMO

ming.

 

 

 

 

 

icon is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selezionare l'aroma deside-

Tenere premuto il tasto

fi no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.

La macchina è in fase di pro-

rato premendo il tasto

.

Nota: per programmare l’espresso lungo, tenere premuto il tasto

fino a

grammazione.

 

 

 

 

quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the

button to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

exit programming. In this

 

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

case, the product length

 

 

 

 

 

 

 

 

 

will not be saved.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E’ possibile

uscire

dalla

The quantity can be saved

Wait until the desired quan-

... press

to stop the process. Saved!

 

 

programmazione

pre-

when the icon

is shown.

 

tity of coffee is reached.

Note: to stop programming for long espresso, press

mendo il tasto

. In

 

 

 

 

 

the button.

 

 

 

questo caso la quantità

ll prodotto può essere me-

Attendere fi no al raggiun-

... premere

per interrompere il processo. Memorizzato!

del prodotto non verrà

memorizzata.

 

morizzato dal momento in

gimento della quantità di

Nota: Per interrompere la programmazione dell’e-

 

 

 

cui viene visualizzato il sim-

caffè desiderata.

 

spresso lungo premere il tasto

.

 

 

 

 

bolo .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.philips.com/support

Instructions

15

 

Istruzioni

 

FIRST CLASSIC COFFEE

PRIMO CAFFÈ LUNGO (CLASSIC COFFEE)

COFFEE

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Adjust the coffee dispensing

Make sure that the lever is in the “COFFEE” position.

spout.

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Regolare l’erogatore caffè.

Verifi care che la leva sia in posizione “COFFEE”.

 

 

Press the button to brew a classic coffee.

Premere il tasto per erogare il caffè lungo.

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano English

MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE

IL MIO CAFFE’ LUNGO (CLASSIC COFFEE) IDEALE

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Select the desired aroma by

Press and hold the

button until the MEMO icon is displayed.

pressing the

button.

 

 

 

 

Selezionare l'aroma deside-

Tenere premuto il tasto

fi no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.

rato premendo il tasto

.

 

 

 

The machine is programming.

La macchina è in fase di programmazione.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

 

 

 

 

 

Press the

button to

 

 

 

 

 

exit programming. In this

 

 

 

 

 

case, the product length

 

 

 

 

 

will not be saved.

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E’ possibile

uscire

dalla

The quantity can be saved

Wait until the desired quan-

... press

to stop the process. Saved!

programmazione

pre-

mendo il tasto

. In

when the icon

is shown.

tity of coffee is reached.

 

 

questo caso la quantità

 

 

 

 

 

ll prodotto può essere me-

Attendere fi no al raggiun-

.... premere

per interrompere il processo. Memorizza-

del prodotto non verrà

morizzato dal momento in

gimento della quantità di

to!

 

memorizzata.

 

cui viene visualizzato il sim-

caffè desiderata.

 

 

 

 

 

bolo .

 

 

 

 

 

 

 

16 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER

REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA

 

You can only adjust the

 

 

grinder settings when the

 

 

machine is grinding cof-

 

 

fee beans.

 

 

 

 

 

 

È possibile regolare le

 

 

impostazioni del maci-

 

 

nacaffè solo mentre la

 

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

macchina sta macinando

 

il caffè in grani.

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Place a cup under the coffee dispensing spout. Press thebutton to brew an espresso.

Posizionare una tazzina sotto l’erogatore caffè. Premere il tastoper erogare un espresso.

While the machine grinds the coffee, press and turn the grinder adjustment knob inside the coffee bean hopper one notch at a time.

Mentre la macchina macina, premere e ruotare la manopola di regolazione della macinatura posta all’interno del contenitore caffè in grani di uno scatto alla volta.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

1

 

2

 

 

For milder taste select coarse

For stronger taste select fi ne

grind (

).

grind ( ).

Per un gusto più leggero

Per un gusto più forte se-

selezionare una macinatura

lezionare una macinatura

grossa (

).

fi ne ( ).

Brew 2-3 products to taste the difference. If coffee is watery or is brewed slowly, change the grinder setting.

Erogare 2-3 prodotti per gustare la differenza. Se il caffè è acquoso o fuoriesce lentamente, modifi care le impostazioni del macinacaffè.

www.philips.com/support

Instructions

17

 

Istruzioni

 

Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of milk and steam.

FIRST CAPPUCCINO

PRIMO CAPPUCCINO

1

1

2

MILK

MAX

Pericolo di scottature!

 

 

 

All’inizio dell’erogazione

 

 

 

possono verificarsi brevi

Remove the water dispens-

Lift the carafe lid.

Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.

spruzzi di latte e vapore.

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

ing spout by pressing the

 

 

 

side buttons.

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Rimuovere l’erogatore dell’ac-

Sollevare il coperchio della

Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.

qua premendo i tasti a lato.

caraffa.

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the

Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at

guides of the machine.

the drip tray.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Inclinare leggermente la caraffa del latte. Inserirla complePremere e ruotare la caraffa verso il basso fi no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.

tamente nelle guide della macchina.

 

 

 

ESPRESSO

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the

icon.

 

Place a cup under the dis-

Make sure that the lever is

Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be

pensing spout.

in the “ESPRESSO” position.

 

properly frothed.

 

 

 

 

 

Estrarre l’erogatore della caraffa verso destra fi no al simbolo

.

Posizionare una tazza sotto

Verifi care che la leva sia in

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Nota: Se l’erogatore della caraffa non viene estratto completamente, è possibi-

l’erogatore.

posizione “ESPRESSO”.

 

le che il latte non venga emulsionato correttamente

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano English

18 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the

button to start dispensing.

The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by show-

 

 

 

 

 

 

ing the following icons.

Premere il tasto

per iniziare l’erogazione.

La macchina ricorda che è necessario inserire la caraffa ed estrarre l'erogatore della caraf-

 

 

 

 

 

 

fa mostrando i simboli in sequenza.

Coffee brewing and frothed milk dispensing automatically stop when the preset level is reached; press the button to stop earlier.

 

L’erogazione del latte emulsionato e del caffè si

 

interrompono automaticamente quando

viene

 

raggiunto il livello impostato; è tuttavia possibile

The machine dispenses frothed milk directly into the cup.

interromperle in anticipo premendo il tasto

.

 

 

Once the frothed milk has been dispensed, the machine brews coffee.

La macchina eroga latte emulsionato direttamente in tazza. Terminata l’erogazione del latte emulsionato, la macchina eroga il caffè.

 

Danger of scalding! Dis-

 

pensing may be preceded

 

by small jets of milk and

 

steam.

 

 

 

Pericolo di scottature!

 

All’inizio dell’erogazione

 

possono verificarsi brevi

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

spruzzi di latte e vapore.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

 

 

 

MY FAVOURITE CAPPUCCINO

IL MIO CAPPUCCINO IDEALE

ESPRESSO

Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the

Make sure that the lever is

right up to the

icon. Place a cup under the dispensing spout.

in the “ESPRESSO” position.

Riempire la caraffa con il latte e posizionarla nella macchina. Estrarre l’erogatore della

Verifi care che la leva sia in

caraffa verso destra fi no al simbolo

. Posizionare una tazza sotto l’erogatore.

posizione “ESPRESSO”.

www.philips.com/support

Instructions

19

 

Istruzioni

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>English

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press and hold thebutton until the “MEMO” icon is displayed.

Tenere premuto il tasto fi no a visualizzare il simbolo “MEMO”sul display.

The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.

La macchina ricorda che è necessario inserire la caraffa ed estrarre l’erogatore della caraffa mostrando i simboli in sequenza.

The machine is heating up.

La macchina è in fase di riscaldamento.

OK

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

The machine starts dispensing frothed milk into the cup.

 

Wait until the desired quantity of frothed milk is reached...

The quantity can be saved when the icon

is shown.

 

 

 

La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato nella tazza.

 

Attendere fi no al raggiungimento della quantità di latte

ll prodotto può essere memorizzato dal momento in cui viene visualizzato il simbolo

. emulsionato desiderata...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

... pressto stop. Frothed milk quantity saved!

.... premereper interrompere il processo. Quantità di latte emulsionato Memorizzato!

OK

The machine starts brewing Wait until the desired quantity of coffee is reached...

coffee.

La macchina inizia ad eroAttendere fi no al raggiungimento della quantità di caffè

gare il caffè. desiderata...

20 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press thebutton to exit programming. If the machine is in the milk program-

ming phase, it will continue with brewing of a coffee. To stop brewing press the

button.

In this case, the quantity of cappuccino will not be saved.

... press to stop. Cappuccino quantity saved!

.... premere per interrompere il processo. Cappuccino Memorizzato!

E’possibile uscire dalla programmazione premendo il tasto . Se la macchina è nella fase di programmazione del latte, procederà con l’erogazione di un caffè che potrà essere interrotto con il tasto .

La quantità di cappuccino in questo caso non verrà memorizzata.

Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of milk and steam.

FROTHING MILK

LATTE EMULSIONATO

1

1

2

MILK

MAX

Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di latte e vapore.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Remove the water dispens-

Lift the carafe lid.

Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.

ing spout by pressing the

 

 

side buttons.

 

 

Rimuovere l’erogatore dell’ac-

Sollevare il coperchio della

Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.

qua premendo i tasti a lato.

caraffa.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the guides of the machine.

Inclinare leggermente la caraffa del latte. Inserirla completamente nelle guide della macchina.

Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the drip tray.

Premere e ruotare la caraffa verso il basso fi no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.

www.philips.com/support

Instructions

21

 

Istruzioni

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>English

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.

Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be properly frothed.

Estrarre l’erogatore della caraffa verso destra fi no al simbolo .

Nota: Se l’erogatore della caraffa non viene estratto completamente, è possibile che il latte non venga emulsionato correttamente.

Place a cup under the dispensing spout.

Posizionare una tazza sotto l’erogatore.

2

1

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Press the button. The machine shows the icon above.

Press the button. The machine shows the icon above. Press thebutton.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Premere il tasto

. La macchina visualizza il simbolo in Premere il tasto

. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto

.

alto.

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press the button.

Premere il tasto.

The machine shows the icon above. Press thebutton.

La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .

22 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.

La macchina ricorda che è necessario inserire la caraffa ed estrarre l’erogatore della caraffa mostrando i simboli in sequenza.

Frothed milk dispensing automatically stops when

the preset level is reached; press the

button to

stop it earlier.

 

 

 

 

L’erogazione di latte emulsionato si interrompe

 

 

 

automaticamente quando viene raggiunto il livel-

The machine dispenses the

lo impostato; è tuttavia possibile interromperla in

frothed milk

directly

into

anticipo premendo il tasto

.

the cup.

 

 

 

 

La macchina

eroga

latte

 

 

emulsionato

direttamente

 

 

in tazza.

 

 

 

 

ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH REGOLAZIONE LUNGHEZZA LATTE EMULSIONATO

Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of milk and steam.

Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi

spruzzi di latte e vapore. EN

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Place a cup under the dispensing spout.

Riempire la caraffa con il latte e posizionarla nella macchina. Estrarre l’erogatore della caraffa verso destra fi no al simbolo . Posizionare una tazza sotto l’erogatore.

2

1

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press the

button. The machine shows the icon above.

Press the

button. The machine shows the icon above. Press the

button.

 

Premere il tasto

. La macchina visualizza il simbolo in

Premere il tasto

. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto

.

alto.

 

 

 

 

 

 

 

www.philips.com/support

Instructions

23

 

Istruzioni

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>English

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press the button.

Premere il tasto.

The machine shows the icon above. Press and hold thebutton until the “MEMO” icon is displayed.

La macchina visualizza il simbolo in alto. Tenere premuto il tastofi no a visualizzare il simbolo“MEMO”sul display.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.

La macchina ricorda che è necessario inserire la caraffa ed estrarre l’erogatore della caraffa mostrando i simboli in sequenza.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The machine is heating-up.

 

The machine starts dispensing frothed milk into the cup.

 

 

 

 

 

 

 

 

The quantity can be saved when the icon

is shown.

 

La macchina è in fase di riLa macchina inizia ad erogare il latte emulsionato nella

scaldamento.

tazza.

 

ll prodotto può essere memorizzato dal momento in cui

 

viene visualizzato il simbolo .

Press the button to exit programming. In this case, the quantity of frothed milk will not be saved.

OK

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

Wait until the desired

... press

to stop the process.

quantity of frothed milk is

Frothed milk quantity saved!

 

reached...

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

Attendere fi no al raggiungi-

... premere

per interrompere il processo.

mento della quantità di lat-

Quantità di latte emulsionato memorizzato!

te emulsionato desiderata...

E’ possibile uscire dalla programmazione premendo il tasto. In questo caso la quantità di latte emulsionato non verrà memorizzata.

24 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

HOT WATER

ACQUA CALDA

Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water.

Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Insert the water dispensing

Lock it in place.

Place a container under the hot water dispensing spout.

spout.

 

 

Inserire l'erogatore dell'ac-

Bloccarlo in posizione.

Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua

qua.

 

calda.

2

1

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press the

button. The machine shows the icon above.

Press the

button. The machine shows the icon above. Press the

button.

 

Premere il tasto

. La macchina visualizza il simbolo in

Premere il tasto

. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto

.

alto.

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Press thebutton.

Premere il tasto .

The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press thebutton to confi rm. The machine will start dispensing hot water.

La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua. Premere il tastoper confermare. La macchina inizia ad erogare acqua calda.

www.philips.com/support

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Dispense the desired amount of hot water.

Erogare la quantità di acqua calda desiderata.

To stop the hot water dispensing, press thebutton. Remove the container.

Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il tasto.

Rimuovere il contenitore.

Instructions 25

Istruzioni

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano English

26 Instructions

www.philips.com/support

Istruzioni

 

 

DESCALING - 30 min.

 

DECALCIFICAZIONE - 30 min.

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

When the “ START CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes.

Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.

Warning:

Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.

The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.

Warning:

Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution.

Note: Do not remove the brew group during the descaling process.

Quando viene visualizzato il simbolo “START CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalcifi cazione. Il ciclo di decalcifi cazione richiede circa 30 minuti.

Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.

Attenzione:

Usare esclusivamente la soluzione decalcificante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

La soluzione decalcifi cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT EN

Attenzione:

Non bere la soluzione decalcificante ed i prodotti erogati fino al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.

Nota: Non estrarre il gruppo caffè durante il processo di decalcificazione.

The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing thebutton. To resume the cycle, press the button. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.

Il ciclo di decalcifi cazione (A) e di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto ; per riprendere il ciclo, premere il tasto . Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.

Loading...
+ 58 hidden pages