READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
HD8847
HD8848
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of
the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso
(fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur War-
tung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in
Kurzform dargestellt.
Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et
FR
retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
COFFEESWITCH “ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER ............................................................................................................................. 13
FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO..................................................................................................................................................................... 13
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................13
FIRST CLASSIC COFFEE ....................................................................................................................................................................................... 15
MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE ......................................................................................................................................................................... 15
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................16
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................ 17
MY FAVOURITE CAPPUCCINO .............................................................................................................................................................................. 18
ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH ............................................................................................................................................................22
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 24
INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE .......................................................................................................................................................... 30
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................31
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 32
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 8
PRIMA INSTALLAZIONE ......................................................................................................................................................................................10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
LEVA SELEZIONE “ESPRESSO” O “COFFEE” ........................................................................................................................................................... 13
PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO ................................................................................................................................................................ 13
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................14
PRIMO CAFFÈ LUNGO CLASSIC COFFEE .............................................................................................................................................................15
IL MIO CAFFE’ LUNGO CLASSIC COFFEE IDEALE ..................................................................................................................................................15
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 16
PRIMO CAPPUCCINO .......................................................................................................................................................................................... 17
IL MIO CAPPUCCINO IDEALE ............................................................................................................................................................................... 18
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................24
INTERRUZIONE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE ................................................................................................................................................ 30
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................31
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ................................................................................................................................................................... 32
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 40
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ........................................................................................................................................................................... 41
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................... 42
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 48
ERSTER CAPPUCCINO ......................................................................................................................................................................................... 55
UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS ................................................................................................................................................... 68
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 69
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 70
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................46
PREMIÈRE INSTALLATION .................................................................................................................................................................................. 48
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 49
LEVIER DE SÉLECTION ESPRESSO OU COFFEE ............................................................................................................................................51
PREMIER CAFÉ EXPRESSO/EXPRESSO ALLONGÉ ................................................................................................................................................. 51
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 54
PREMIER CAPPUCCINO ...................................................................................................................................................................................... 55
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU LAIT ÉMULSIONNÉ ............................................................................................................................................. 60
EAU CHAU DE ...................................................................................................................................................................................................... 62
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 64
INTERRUPTION DU CYCLE DE DÉTARTRAGE ........................................................................................................................................................ 68
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................ 69
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 70
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 80
EnglishItalianoDeutschFrançais
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Connect the machine to an earthed wall
socket.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord connector.
• Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• After switching o the machine by pressing
the power button on the back of the machine, remove the mains plug from the wall
socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
•
Pull on the mains plug, not on the power cord.
•
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
7
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant coffee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may
damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts. The heating surfaces
may retain residual heat after use.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. Not doing
this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered
under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable
standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the
product is covered by EU Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate
collection system for electrical and electronic
products. Follow local regulations and do not
dispose of the product as household waste. Appropriate disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment
and human health.
EnglishItaliano
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Dopo aver spento la macchina dall’interruttore generale posto sul retro, rimuovere la
spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
• Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione.
• Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel macinaca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è tostato in grani. Ca è in polvere,
solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se
inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente, le
super ci riscaldanti sono soggette a calore
residuo dopo l’uso.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Se questa operazione
non viene svolta, l’apparecchio smetterà di
funzionare correttamente. In questo caso la
riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Campi elettromagnetici
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in materia di
esposizione ai campi elettromagnetici.
Smaltimento
Questo simbolo su un prodotto indica che il
prodotto è coperto dalla direttiva europea
2012/19 /UE. Informatevi sul sistema di raccolta
di erenziata in vigore per i prodotti elettrici ed
elettronici. Seguire le regole locali e non smaltire il prodotto con i ri uti domestici. Il corretto
smaltimento dei vecchi prodotti aiuta a prevenire conseguenze negative per l’ambiente e la
salute umana.
EnglishItaliano
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
Open the water tank lid.Remove the water tank by
EN
Sollevare il coperchio del
serbatoio dell’acqua.
IT
using the handle.
Estrarre il serbatoio dell’acqua utilizzando la maniglia.
Rinse the water tank and ll it with fresh water up to the
MAX level.
Make sure it is fully inserted. Close the lid.
Risciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
fresca no al livello MAX.
Veri care che sia inserito a fondo. Chiudere il coperchio.
Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper.Insert the plug into the sock-
EN
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore ca è
in grani.
IT
et located on the back of the
machine.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Open the co ee bean hopper lid.
Sollevare il coperchio del
contenitore ca è in grani.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimentazione in una presa di corrente a muro.
Switch the power button
to “I”.
EN
Portare l’interruttore su “I”.
IT
Press the
button to turn
on the machine.
Premere il tasto
cendere la macchina.
If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine enters
the demo mode. To exit the demo, turn the machine o and on again using the
power button.
per ac-
Tenendo premuto il tasto per più di 8 secondi la macchina entra nel programma demo. Per uscire dalla demo, spegnere e riaccendere la macchina
usando l’interruttore generale.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the water dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua.
IT
The machine automatically
EN
primes the circuit.
La macchina procede al caricamento automatico del
IT
circuito.
Thereafter the machine
starts warming up.
Al termine del processo la
macchina inizia la fase di
riscaldamento.
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
Press the
priming the circuit.
Premere il tasto
viare il ciclo di caricamento
del circuito.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
button to start
The machine reminds you to install the water
dispensing spout. Press the
The machine will start dispensing hot water.
La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua.
per av-
Premere il tasto
La macchina inizia ad erogare acqua calda.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
MANUAL RINSE CYCLE
button to con rm.
per confermare.
Place a container under the
EN
co ee dispensing spout.
Posizionare un contenitore
IT
sotto l’erogatore ca è.
ESPRESSO
Make sure that the lever is
in the “ESPRESSO” position.
Veri care che la leva sia in
posizione “ESPRESSO”.
2
Press the
fee. Press the
Premere il tasto
fè pre-macinato. Premere il tasto
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground cof-
button. The machine starts dispensing water.
per selezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiungere caf-
1
. La macchina inizia a erogare acqua.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
1
When the dispensing has
nished, empty the con-
EN
tainer.
Al termine dell'erogazione,
IT
vuotare il contenitore.
Press the button. The machine shows the icon above.
EN
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
IT
alto.
Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6.Place a container under the water dispensing spout.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte,
quindi passare al punto 6.
4
2
Press the
Premere il tasto
button. The machine shows the icon above. Press the button.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua.
1
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .
Press the button. The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press the button to con-
EN
Premere il tasto . La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua. Premere il tasto per conferma-
IT
rm. The machine will start dispensing hot water.
re. La macchina inizia ad erogare acqua calda.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
13
MAX
Dispense water until the no
EN
water icon is displayed.
Erogare acqua no a visualizzare il simbolo di man-
IT
canza acqua.
At the end, ll the water tank
again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua no al livello MAX.
COFFEESWITCH “ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER
LEVA SELEZIONE “ESPRESSO” O “COFFEE”
Thanks to the innovative Co eeSwitch technology,
the machine allows you to brew two types of co ee,
changing the brewing pressure at the ip of a lever.
You can increase the pressure for a perfect espresso or
decrease it for a delicate classic co ee.
Grazie all’innovativa tecnologia Co eeSwitch, la
macchina consente di erogare due tipi di ca è variando la pressione di erogazione con il semplice
uso di una leva.
EN
Aumentando la pressione per ottenere un perfetto
espresso o diminuendola per ottenere un delicato
ca è lungo.
IT
EnglishItaliano
ESPRESSO
COFFEE
The lever must be turned to the correct “Espresso” or “Co ee” position before brewing a beverage.
La leva deve essere ruotata nella posizione corretta “Espresso” o “Co ee” prima di erogare
una bevanda.
FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO
ESPRESSO
Adjust the co ee dispensing
EN
spout.
Regolare l’erogatore ca è.Veri care che la leva sia in posizione “ESPRESSO”.
IT
Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.
Press the
Premere il tasto
button to brew an espresso, or...
per erogare un espresso o...
Instructions
14
Istruzioni
... press the button to brew a long espresso.
EN
...premere il tasto per erogare un espresso lungo.
IT
MY FAVOURITE ESPRESSO
To brew two cups of espresso or long espresso, press
the desired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
Per erogare due espressi o due espressi lunghi, premere il tasto desiderato due volte consecutive.
L’erogazione del ca è si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato;
è tuttavia possibile interromperla in anticipo premendo il tasto
.
IL MIO ESPRESSO IDEALE
www.philips.com/support
Select the desired aroma by
pressing the
EN
button.
Selezionare l'aroma desiderato premendo il tasto
IT
The quantity can be saved
when the icon
EN
is shown.
ll prodotto può essere memorizzato dal momento in
IT
cui viene visualizzato il simbolo
.
Press and hold the
Note: To programme long espresso, press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
button until the MEMO
icon is displayed.
Tenere premuto il tasto
.
Nota: per programmare l’espresso lungo, tenere premuto il tasto
no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
OK
Wait until the desired quantity of co ee is reached.
Attendere no al raggiungimento della quantità di
ca è desiderata.
... press
to stop the process. Saved!
Note: to stop programming for long espresso, press
the
button.
... premere
per interrompere il processo. Memorizzato!
Nota: Per interrompere la programmazione dell’espresso lungo premere il tasto
The machine is programming.
La macchina è in fase di programmazione.
no a
Press the button to
exit programming. In this
case, the product length
will not be saved.
E’ possibile uscire dalla
programmazione premendo il tasto
. In
questo caso la quantità
del prodotto non verrà
memorizzata.
.
www.philips.com/support
PRIMO CAFFÈ LUNGO (CLASSIC COFFEE)
COFFEE
FIRST CLASSIC COFFEE
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Adjust the co ee dispensing
EN
spout.
Regolare l’erogatore ca è.Veri care che la leva sia in posizione “COFFEE”.
IT
Make sure that the lever is in the “COFFEE” position.
MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE
IL MIO CAFFE’ LUNGO CLASSIC COFFEE IDEALE
Select the desired aroma by
EN
pressing the
Selezionare l'aroma deside-
IT
rato premendo il tasto
button.
Press and hold the
Tenere premuto il tasto
.
button until the MEMO icon is displayed.
no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
Press the
button to brew a classic co ee.
Premere il tasto
per erogare il ca è lungo.
The machine is programming.
La macchina è in fase di programmazione.
Press the button to
exit programming. In this
case, the product length
will not be saved.
The quantity can be saved
EN
when the icon
is shown.
ll prodotto può essere memorizzato dal momento in
IT
cui viene visualizzato il simbolo
.
OK
Wait until the desired quantity of co ee is reached.
Attendere no al raggiungimento della quantità di
ca è desiderata.
... press
to stop the process. Saved!
.... premere
to!
per interrompere il processo. Memorizza-
E’ possibile uscire dalla
programmazione premendo il tasto
. In
questo caso la quantità
del prodotto non verrà
memorizzata.
Instructions
16
Istruzioni
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding coffee beans.
È possibile regolare le
impostazioni del macinaca è solo mentre la
macchina sta macinando
EN
il ca è in grani.
IT
www.philips.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Place a cup under the co ee dispensing spout.
Press the
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore ca è.
Premere il tasto
button to brew an espresso.
per erogare un espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the
grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper one
notch at a time.
Mentre la macchina macina, premere e ruotare la manopola di regolazione della macinatura posta all’interno del
contenitore ca è in grani di uno scatto alla volta.
1
For milder taste select coarse
EN
grind (
).
Per un gusto più leggero
selezionare una macinatura
IT
grossa (
).
2
For stronger taste select ne
grind ( ).
Per un gusto più forte selezionare una macinatura
ne ( ).
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery
or is brewed slowly, change the grinder setting.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è
acquoso o fuoriesce lentamente, modi care le impostazioni del macinaca è.
www.philips.com/support
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
1
2
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
EN
IT
Remove the water dispensing spout by pressing the
side buttons.
Rimuovere l’erogatore dell’acqua premendo i tasti a lato.
Instructions
Istruzioni
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO
MILK
1
MAX
Lift the carafe lid.Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
Sollevare il coperchio della
cara a.
Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
17
EnglishItaliano
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla comple-
IT
tamente nelle guide della macchina.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.
Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be
EN
properly frothed.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo .
IT
Nota: Se l’erogatore della cara a non viene estratto completamente, è possibile che il latte non venga emulsionato correttamente
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
Place a cup under the dispensing spout.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
ESPRESSO
Make sure that the lever is
in the “ESPRESSO” position.
Veri care che la leva sia in
posizione “ESPRESSO”.
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Press the button to start dispensing.
EN
Premere il tasto per iniziare l’erogazione.
IT
The machine dispenses frothed milk directly into the cup.
EN
Once the frothed milk has been dispensed, the machine brews co ee.
La macchina eroga latte emulsionato direttamente in tazza. Terminata l’erogazione del
IT
latte emulsionato, la macchina eroga il ca è.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed estrarre l'erogatore della caraffa mostrando i simboli in sequenza.
MY FAVOURITE CAPPUCCINO
IL MIO CAPPUCCINO IDEALE
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Co ee brewing and frothed milk dispensing automatically stop when the preset level is reached; press the
button to stop earlier.
L’erogazione del latte emulsionato e del ca è si
interrompono automaticamente quando viene
raggiunto il livello impostato; è tuttavia possibile
interromperle in anticipo premendo il tasto
.
ESPRESSO
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
EN
IT
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the
right up to the
icon. Place a cup under the dispensing spout.
Riempire la cara a con il latte e posizionarla nella macchina. Estrarre l’erogatore della
cara a verso destra no al simbolo
. Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
Make sure that the lever is
in the “ESPRESSO” position.
Veri care che la leva sia in
posizione “ESPRESSO”.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
Press and hold the button until the “MEMO” icon is dis-
EN
played.
Tenere premuto il tasto no a visualizzare il simbolo
IT
“MEMO” sul display.
The machine starts dispensing frothed milk into the cup.
EN
The quantity can be saved when the icon
La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato nella tazza.
IT
ll prodotto può essere memorizzato dal momento in cui viene visualizzato il simbolo
is shown.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed
estrarre l’erogatore della cara a mostrando i simboli in
sequenza.
The machine is heating up.
La macchina è in fase di riscaldamento.
OK
Wait until the desired quantity of frothed milk is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità di latte
.
emulsionato desiderata...
... press to stop.
EN
Frothed milk quantity saved!
.... premere per interrompere il processo.
IT
Quantità di latte emulsionato Memorizzato!
The machine starts brewing
co ee.
La macchina inizia ad erogare il ca è.
OK
Wait until the desired quantity of co ee is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità di ca è
desiderata...
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
Press the button to exit programming. If the machine is in the milk programming phase, it will continue with brewing of a co ee. To stop brewing press the
button.
In this case, the quantity of cappuccino will not be saved.
... press to stop.
EN
Cappuccino quantity saved!
.... premere per interrompere il processo.
IT
Cappuccino Memorizzato!
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
EN
IT
1
Remove the water dispensing spout by pressing the
side buttons.
Rimuovere l’erogatore dell’acqua premendo i tasti a lato.
E’ possibile uscire dalla programmazione premendo il tasto
è nella fase di programmazione del latte, procederà con l’erogazione di un caffè che potrà essere interrotto con il tasto
La quantità di cappuccino in questo caso non verrà memorizzata.
FROTHING MILK
LATTE EMULSIONATO
1
2
Lift the carafe lid.Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
Sollevare il coperchio della
cara a.
. Se la macchina
.
MILK
MAX
Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla comple-
IT
tamente nelle guide della macchina.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.
Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be
EN
properly frothed.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo .
IT
Nota: Se l’erogatore della cara a non viene estratto completamente, è possibile che il latte non venga emulsionato correttamente.
2
Press the button. The machine shows the icon above.
EN
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
IT
alto.
Press the
button. The machine shows the icon above. Press the button.
Premere il tasto
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .
Place a cup under the dispensing spout.
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
1
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
The machine shows the icon above. Press the
button.
La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto
.
Instructions
22
Istruzioni
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
EN
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed
estrarre l’erogatore della cara a mostrando i simboli in
IT
sequenza.
ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH
REGOLAZIONE LUNGHEZZA LATTE EMULSIONATO
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
The machine dispenses the
frothed milk directly into
the cup.
La macchina eroga latte
emulsionato direttamente
in tazza.
www.philips.com/support
Frothed milk dispensing automatically stops when
the preset level is reached; press the
stop it earlier.
L’erogazione di latte emulsionato si interrompe
automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è tuttavia possibile interromperla in
anticipo premendo il tasto
.
button to
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
EN
IT
Press the button. The machine shows the icon above.
EN
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
IT
alto.
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.
Place a cup under the dispensing spout.
Riempire la cara a con il latte e posizionarla nella macchina. Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo
. Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
2
Press the
Premere il tasto
button. The machine shows the icon above. Press the button.
1
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
23
EnglishItaliano
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
EN
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed
estrarre l’erogatore della cara a mostrando i simboli in
IT
sequenza.
The machine shows the icon above. Press and hold the
button until the “MEMO” icon
is displayed.
La macchina visualizza il simbolo in alto. Tenere premuto il tasto
no a visualizzare
il simbolo “MEMO” sul display.
The machine is heating-up. The machine starts dispensing frothed milk into the cup.
La macchina è in fase di riscaldamento.
The quantity can be saved when the icon
La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato nella
tazza.
is shown.
ll prodotto può essere memorizzato dal momento in cui
viene visualizzato il simbolo
.
OK
Wait until the desired
quantity of frothed milk is
EN
reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità di lat-
IT
te emulsionato desiderata...
... press
to stop the process.
Frothed milk quantity saved!
... premere
per interrompere il processo.
Quantità di latte emulsionato memorizzato!
Press the button to exit programming. In this
case, the quantity of frothed milk will not be saved.
E’ possibile uscire dalla programmazione premendo
il tasto
. In questo caso la quantità di latte emul-
sionato non verrà memorizzata.
Instructions
24
Istruzioni
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Insert the water dispensing
spout.
Inserire l'erogatore dell'acqua.
www.philips.com/support
HOT WATER
ACQUA CALDA
Lock it in place.Place a container under the hot water dispensing spout.
Bloccarlo in posizione.Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
2
1
Press the button. The machine shows the icon above.
EN
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
IT
alto.
Press the button. The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press the button to con-
EN
Premere il tasto . La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua. Premere il tasto per conferma-
IT
Press the
Premere il tasto
rm. The machine will start dispensing hot water.
re. La macchina inizia ad erogare acqua calda.
button. The machine shows the icon above. Press the button.
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
25
EnglishItaliano
Dispense the desired amount
EN
of hot water.
Erogare la quantità di acqua
IT
calda desiderata.
To stop the hot water dispensing, press the
button.
Remove the container.
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il
tasto
.
Rimuovere il contenitore.
Instructions
26
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - 30 min.
When the “ START CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Quando viene visualizzato il simbolo “START CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimizzare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
IT
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci c azione.
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
EN
Il ciclo di decalci cazione (A) e di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto ; per riprendere il
ciclo, premere il tasto
IT
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.