Philips HD8847, HD8848 User manual [ml]

Super automatic espresso machine 4000 series
Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
HD8847 HD8848
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuti nel mondo Philips! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur War-
tung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt.
Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanlei­tung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnum­mer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et
FR
retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'em­ploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
COFFEESWITCH “ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER ............................................................................................................................. 13
FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO..................................................................................................................................................................... 13
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................13
FIRST CLASSIC COFFEE ....................................................................................................................................................................................... 15
MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE ......................................................................................................................................................................... 15
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................16
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................ 17
MY FAVOURITE CAPPUCCINO .............................................................................................................................................................................. 18
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................ 20
ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH ............................................................................................................................................................22
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 24
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 26
INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE .......................................................................................................................................................... 30
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................31
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 32
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 40
WARNING SIGNALS RED COLOUR ..................................................................................................................................................................... 41
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................42
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 8
PRIMA INSTALLAZIONE ......................................................................................................................................................................................10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
LEVA SELEZIONE “ESPRESSO” O “COFFEE” ........................................................................................................................................................... 13
PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO ................................................................................................................................................................ 13
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................14
PRIMO CAFFÈ LUNGO CLASSIC COFFEE .............................................................................................................................................................15
IL MIO CAFFE’ LUNGO CLASSIC COFFEE IDEALE ..................................................................................................................................................15
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 16
PRIMO CAPPUCCINO .......................................................................................................................................................................................... 17
IL MIO CAPPUCCINO IDEALE ............................................................................................................................................................................... 18
LATTE EMULSIONATO .........................................................................................................................................................................................20
REGOLAZIONE LUNGHEZZA LATTE EMULSIONATO ............................................................................................................................................... 22
ACQUA C ALDA ....................................................................................................................................................................................................24
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................26
INTERRUZIONE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE ................................................................................................................................................ 30
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................31
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ................................................................................................................................................................... 32
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 40
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ........................................................................................................................................................................... 41
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................... 42
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................44
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 48
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................49
COFFEESWITCH  WAHLHEBEL "ESPRESSO" ODER "KAFFEE" ................................................................................................................................51
ERSTER ESPRESSO / GROSSER ESPRESSO ............................................................................................................................................................51
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 52
ERSTER KLASSISCHER KAFFEE CLASSIC COFFEE ................................................................................................................................................ 53
MEIN IDEALER KLASSISCHER KAFFEE CLASSIC COFFEE ..................................................................................................................................... 53
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .................................................................................................................................................................. 54
ERSTER CAPPUCCINO ......................................................................................................................................................................................... 55
MEIN LIEBLINGSCAPPUCCINO...........................................................................................................................................................................56
AUFGESCHÄUMTE MILCH ................................................................................................................................................................................... 58
EINSTELLUNG AUSGABEMENGE AUFGESCHÄUMTE MILCH...................................................................................................................................60
HEISSWASSER ................................................................................................................................................................................................... 62
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 64
UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS ................................................................................................................................................... 68
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 69
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 70
HINWEISSIGNALE GELB ................................................................................................................................................................................... 78
ALARMSIGNALE ROT ....................................................................................................................................................................................... 79
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................ 80
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................46
PREMIÈRE INSTALLATION .................................................................................................................................................................................. 48
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 49
LEVIER DE SÉLECTION ESPRESSO OU COFFEE ............................................................................................................................................51
PREMIER CAFÉ EXPRESSO/EXPRESSO ALLONGÉ ................................................................................................................................................. 51
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 52
PREMIER CAFÉ SIMPLE CLASSIC COFFEE ........................................................................................................................................................... 53
MON CAFÉ SIMPLE CLASSIC COFFEE IDÉAL ....................................................................................................................................................... 53
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 54
PREMIER CAPPUCCINO ...................................................................................................................................................................................... 55
MON CAPPUCCINO IDÉAL ...................................................................................................................................................................................56
LAIT ÉMULSIONNÉ .............................................................................................................................................................................................58
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU LAIT ÉMULSIONNÉ ............................................................................................................................................. 60
EAU CHAU DE ...................................................................................................................................................................................................... 62
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 64
INTERRUPTION DU CYCLE DE DÉTARTRAGE ........................................................................................................................................................ 68
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................ 69
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 70
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT JAUNE .................................................................................................................................................................78
SIGNAUX D'ALARME ROUGE .............................................................................................................................................................................79
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 80
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in­structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im­proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci ca­tions of the machine.
• Connect the machine to an earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con­nector.
• Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• After switching o the machine by pressing the power button on the back of the ma­chine, remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam­aged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the co ee grinder.
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
7
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant cof­fee, raw co ee beans or any other substance is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use only cold non-sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable standards and regulations relating to the expo­sure to electromagnetic  elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the product is covered by EU Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local regulations and do not dispose of the product as household waste. Ap­propriate disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health.
EnglishItaliano
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta­mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi­tare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri­sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma­nici e le manopole.
• Dopo aver spento la macchina dall’interrut­tore generale posto sul retro, rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
• Tirare dalla spina e non dal cavo di alimenta­zione.
• Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul­tano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente­mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab­biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen­tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per­sone con ridotte capacità  siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se preceden­temente istruite riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi
www.philips.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
9
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci­naca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome­stico e non è indicata per l’utilizzo in am­bienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su­per cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda­tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan­to ca è tostato in grani. Ca è in polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, posso­no danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di in­serire o rimuovere qualsiasi componente, le super ci riscaldanti sono soggette a calore residuo dopo l’uso.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota­bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi­ve o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della mac­china regolarmente. Se questa operazione
non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac­china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Campi elettromagnetici
Questo apparecchio è conforme a tutti gli stan­dard e le normative applicabili in materia di esposizione ai campi elettromagnetici.
Smaltimento
Questo simbolo su un prodotto indica che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2012/19 /UE. Informatevi sul sistema di raccolta di erenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. Seguire le regole locali e non smal­tire il prodotto con i ri uti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti aiuta a preve­nire conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
EnglishItaliano
Instructions
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
Open the water tank lid. Remove the water tank by
EN
Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua.
IT
using the handle.
Estrarre il serbatoio dell’ac­qua utilizzando la maniglia.
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the MAX level. Make sure it is fully inserted. Close the lid.
Risciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca  no al livello MAX. Veri care che sia inserito a fondo. Chiudere il coperchio.
Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
EN
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore ca è in grani.
IT
et located on the back of the machine.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Open the co ee bean hop­per lid.
Sollevare il coperchio del contenitore ca è in grani.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta­zione in una presa di corrente a muro.
Switch the power button to “I”.
EN
Portare l’interruttore su “I”.
IT
Press the
button to turn
on the machine.
Premere il tasto cendere la macchina.
If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine enters the demo mode. To exit the demo, turn the machine o and on again using the power button.
per ac-
Tenendo premuto il tasto per più di 8 secondi la macchina entra nel pro­gramma demo. Per uscire dalla demo, spegnere e riaccendere la macchina usando l’interruttore generale.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
Place a container under the water dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua.
IT
The machine automatically
EN
primes the circuit.
La macchina procede al ca­ricamento automatico del
IT
circuito.
Thereafter the machine starts warming up.
Al termine del processo la macchina inizia la fase di riscaldamento.
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
Press the priming the circuit.
Premere il tasto viare il ciclo di caricamento del circuito.
The machine performs an automatic rinse cycle.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico.
button to start
The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press the The machine will start dispensing hot water.
La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua.
per av-
Premere il tasto La macchina inizia ad erogare acqua calda.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
MANUAL RINSE CYCLE
button to con rm.
per confermare.
Place a container under the
EN
co ee dispensing spout.
Posizionare un contenitore
IT
sotto l’erogatore ca è.
ESPRESSO
Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.
Veri care che la leva sia in posizione “ESPRESSO”.
2
Press the fee. Press the
Premere il tasto fè pre-macinato. Premere il tasto
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground cof-
button. The machine starts dispensing water.
per selezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiungere caf-
1
. La macchina inizia a erogare acqua.
Instructions
12
Istruzioni
www.philips.com/support
1
When the dispensing has  nished, empty the con-
EN
tainer.
Al termine dell'erogazione,
IT
vuotare il contenitore.
Press the button. The machine shows the icon above.
EN
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
IT
alto.
Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6. Place a container under the water dispensing spout.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte, quindi passare al punto 6.
4
2
Press the
Premere il tasto
button. The machine shows the icon above. Press the button.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua.
1
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .
Press the button. The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press the button to con-
EN
Premere il tasto . La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua. Premere il tasto per conferma-
IT
 rm. The machine will start dispensing hot water.
re. La macchina inizia ad erogare acqua calda.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
13
MAX
Dispense water until the no
EN
water icon is displayed.
Erogare acqua  no a visua­lizzare il simbolo di man-
IT
canza acqua.
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuova­mente il serbatoio dell'ac­qua  no al livello MAX.
COFFEESWITCH “ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER
LEVA SELEZIONE “ESPRESSO” O “COFFEE”
Thanks to the innovative Co eeSwitch technology, the machine allows you to brew two types of co ee, changing the brewing pressure at the  ip of a lever. You can increase the pressure for a perfect espresso or decrease it for a delicate classic co ee.
Grazie all’innovativa tecnologia Co eeSwitch, la macchina consente di erogare due tipi di ca è va­riando la pressione di erogazione con il semplice uso di una leva.
EN
Aumentando la pressione per ottenere un perfetto espresso o diminuendola per ottenere un delicato ca è lungo.
IT
EnglishItaliano
ESPRESSO
COFFEE
The lever must be turned to the correct “Espresso” or “Co ee” position before brewing a bev­erage.
La leva deve essere ruotata nella posizione corretta “Espresso” o “Co ee” prima di erogare una bevanda.
FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO
ESPRESSO
Adjust the co ee dispensing
EN
spout.
Regolare l’erogatore ca è. Veri care che la leva sia in posizione “ESPRESSO”.
IT
Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.
Press the
Premere il tasto
button to brew an espresso, or...
per erogare un espresso o...
Instructions
14
Istruzioni
... press the button to brew a long espresso.
EN
...premere il tasto per erogare un espresso lungo.
IT
MY FAVOURITE ESPRESSO
To brew two cups of espresso or long espresso, press the desired button twice consecutively. Co ee brewing automatically stops when the preset level is reached; press the
button to stop it earlier.
Per erogare due espressi o due espressi lunghi, pre­mere il tasto desiderato due volte consecutive. L’erogazione del ca è si interrompe automatica­mente quando viene raggiunto il livello impostato; è tuttavia possibile interromperla in anticipo pre­mendo il tasto
.
IL MIO ESPRESSO IDEALE
www.philips.com/support
Select the desired aroma by pressing the
EN
button.
Selezionare l'aroma deside­rato premendo il tasto
IT
The quantity can be saved when the icon
EN
is shown.
ll prodotto può essere me­morizzato dal momento in
IT
cui viene visualizzato il sim­bolo
.
Press and hold the Note: To programme long espresso, press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
button until the MEMO
icon is displayed.
Tenere premuto il tasto
.
Nota: per programmare l’espresso lungo, tenere premuto il tasto
 no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
OK
Wait until the desired quan­tity of co ee is reached.
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità di ca è desiderata.
... press
to stop the process. Saved!
Note: to stop programming for long espresso, press the
button.
... premere
per interrompere il processo. Memorizzato!
Nota: Per interrompere la programmazione dell’e­spresso lungo premere il tasto
The machine is program­ming.
La macchina è in fase di pro­grammazione.
 no a
Press the button to exit programming. In this case, the product length will not be saved.
E’ possibile uscire dalla programmazione pre­mendo il tasto
. In questo caso la quantità del prodotto non verrà memorizzata.
.
www.philips.com/support
PRIMO CAFFÈ LUNGO (CLASSIC COFFEE)
COFFEE
FIRST CLASSIC COFFEE
Instructions
Istruzioni
15
EnglishItaliano
Adjust the co ee dispensing
EN
spout.
Regolare l’erogatore ca è. Veri care che la leva sia in posizione “COFFEE”.
IT
Make sure that the lever is in the “COFFEE” position.
MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE
IL MIO CAFFE’ LUNGO CLASSIC COFFEE IDEALE
Select the desired aroma by
EN
pressing the
Selezionare l'aroma deside-
IT
rato premendo il tasto
button.
Press and hold the
Tenere premuto il tasto
.
button until the MEMO icon is displayed.
 no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
Press the
button to brew a classic co ee.
Premere il tasto
per erogare il ca è lungo.
The machine is program­ming.
La macchina è in fase di pro­grammazione.
Press the button to exit programming. In this case, the product length will not be saved.
The quantity can be saved
EN
when the icon
is shown.
ll prodotto può essere me­morizzato dal momento in
IT
cui viene visualizzato il sim­bolo
.
OK
Wait until the desired quan­tity of co ee is reached.
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità di ca è desiderata.
... press
to stop the process. Saved!
.... premere
to!
per interrompere il processo. Memorizza-
E’ possibile uscire dalla programmazione pre­mendo il tasto
. In questo caso la quantità del prodotto non verrà memorizzata.
Instructions
16
Istruzioni
You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding cof­fee beans.
È possibile regolare le impostazioni del maci­naca è solo mentre la macchina sta macinando
EN
il ca è in grani.
IT
www.philips.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Place a cup under the co ee dispensing spout. Press the
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore ca è. Premere il tasto
button to brew an espresso.
per erogare un espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper one notch at a time.
Mentre la macchina macina, premere e ruotare la mano­pola di regolazione della macinatura posta all’interno del contenitore ca è in grani di uno scatto alla volta.
1
For milder taste select coarse
EN
grind (
).
Per un gusto più leggero selezionare una macinatura
IT
grossa (
).
2
For stronger taste select  ne grind ( ).
Per un gusto più forte se­lezionare una macinatura  ne ( ).
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery or is brewed slowly, change the grinder setting.
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso o fuoriesce lentamente, modi care le impostazio­ni del macinaca è.
www.philips.com/support
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of milk and steam.
1
2
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di latte e vapore.
EN
IT
Remove the water dispens­ing spout by pressing the side buttons.
Rimuovere l’erogatore dell’ac­qua premendo i tasti a lato.
Instructions
Istruzioni
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO
MILK
1
MAX
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
Sollevare il coperchio della cara a.
Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
17
EnglishItaliano
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla comple-
IT
tamente nelle guide della macchina.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.
Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be
EN
properly frothed.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al simbolo .
IT
Nota: Se l’erogatore della cara a non viene estratto completamente, è possibi­le che il latte non venga emulsionato correttamente
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso  no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
Place a cup under the dis­pensing spout.
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
ESPRESSO
Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.
Veri care che la leva sia in posizione “ESPRESSO”.
Instructions
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Press the button to start dispensing.
EN
Premere il tasto per iniziare l’erogazione.
IT
The machine dispenses frothed milk directly into the cup.
EN
Once the frothed milk has been dispensed, the machine brews co ee.
La macchina eroga latte emulsionato direttamente in tazza. Terminata l’erogazione del
IT
latte emulsionato, la macchina eroga il ca è.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by show­ing the following icons.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed estrarre l'erogatore della caraf­fa mostrando i simboli in sequenza.
MY FAVOURITE CAPPUCCINO
IL MIO CAPPUCCINO IDEALE
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of milk and steam.
Co ee brewing and frothed milk dispensing automat­ically stop when the preset level is reached; press the
button to stop earlier.
L’erogazione del latte emulsionato e del ca è si interrompono automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è tuttavia possibile interromperle in anticipo premendo il tasto
.
ESPRESSO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di latte e vapore.
EN
IT
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
icon. Place a cup under the dispensing spout.
Riempire la cara a con il latte e posizionarla nella macchina. Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al simbolo
. Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.
Veri care che la leva sia in posizione “ESPRESSO”.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
Press and hold the button until the “MEMO” icon is dis-
EN
played.
Tenere premuto il tasto  no a visualizzare il simbolo
IT
“MEMO” sul display.
The machine starts dispensing frothed milk into the cup.
EN
The quantity can be saved when the icon
La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato nella tazza.
IT
ll prodotto può essere memorizzato dal momento in cui viene visualizzato il simbolo
is shown.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed estrarre l’erogatore della cara a mostrando i simboli in sequenza.
The machine is heating up.
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
OK
Wait until the desired quantity of frothed milk is reached...
Attendere  no al raggiungimento della quantità di latte
.
emulsionato desiderata...
... press to stop.
EN
Frothed milk quantity saved!
.... premere per interrompere il processo.
IT
Quantità di latte emulsionato Memorizzato!
The machine starts brewing co ee.
La macchina inizia ad ero­gare il ca è.
OK
Wait until the desired quantity of co ee is reached...
Attendere  no al raggiungimento della quantità di ca è desiderata...
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
Press the button to exit programming. If the machine is in the milk program­ming phase, it will continue with brewing of a co ee. To stop brewing press the
button.
In this case, the quantity of cappuccino will not be saved.
... press to stop.
EN
Cappuccino quantity saved!
.... premere per interrompere il processo.
IT
Cappuccino Memorizzato!
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of milk and steam.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di latte e vapore.
EN
IT
1
Remove the water dispens­ing spout by pressing the side buttons.
Rimuovere l’erogatore dell’ac­qua premendo i tasti a lato.
E’ possibile uscire dalla programmazione premendo il tasto è nella fase di programmazione del latte, procederà con l’erogazione di un caf­fè che potrà essere interrotto con il tasto La quantità di cappuccino in questo caso non verrà memorizzata.
FROTHING MILK
LATTE EMULSIONATO
1
2
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
Sollevare il coperchio della cara a.
. Se la macchina
.
MILK
MAX
Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla comple-
IT
tamente nelle guide della macchina.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso  no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.
Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be
EN
properly frothed.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al simbolo .
IT
Nota: Se l’erogatore della cara a non viene estratto completamente, è possibi­le che il latte non venga emulsionato correttamente.
2
Press the button. The machine shows the icon above.
EN
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
IT
alto.
Press the
button. The machine shows the icon above. Press the button.
Premere il tasto
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .
Place a cup under the dispensing spout.
Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
1
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
The machine shows the icon above. Press the
button.
La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto
.
Instructions
22
Istruzioni
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.
EN
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed estrarre l’erogatore della cara a mostrando i simboli in
IT
sequenza.
ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH
REGOLAZIONE LUNGHEZZA LATTE EMULSIONATO
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of milk and steam.
The machine dispenses the frothed milk directly into the cup.
La macchina eroga latte emulsionato direttamente in tazza.
www.philips.com/support
Frothed milk dispensing automatically stops when the preset level is reached; press the stop it earlier.
L’erogazione di latte emulsionato si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il livel­lo impostato; è tuttavia possibile interromperla in anticipo premendo il tasto
.
button to
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di latte e vapore.
EN
IT
Press the button. The machine shows the icon above.
EN
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
IT
alto.
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Place a cup under the dispensing spout.
Riempire la cara a con il latte e posizionarla nella macchina. Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al simbo­lo
. Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
2
Press the
Premere il tasto
button. The machine shows the icon above. Press the button.
1
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
23
EnglishItaliano
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.
EN
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed estrarre l’erogatore della cara a mostrando i simboli in
IT
sequenza.
The machine shows the icon above. Press and hold the
button until the “MEMO” icon
is displayed.
La macchina visualizza il simbolo in alto. Tenere premuto il tasto
 no a visualizzare
il simbolo “MEMO” sul display.
The machine is heating-up. The machine starts dispensing frothed milk into the cup.
La macchina è in fase di ri­scaldamento.
The quantity can be saved when the icon
La macchina inizia ad erogare il latte emulsionato nella tazza.
is shown.
ll prodotto può essere memorizzato dal momento in cui viene visualizzato il simbolo
.
OK
Wait until the desired quantity of frothed milk is
EN
reached...
Attendere  no al raggiungi­mento della quantità di lat-
IT
te emulsionato desiderata...
... press
to stop the process.
Frothed milk quantity saved!
... premere
per interrompere il processo.
Quantità di latte emulsionato memorizzato!
Press the button to exit programming. In this case, the quantity of frothed milk will not be saved.
E’ possibile uscire dalla programmazione premendo il tasto
. In questo caso la quantità di latte emul-
sionato non verrà memorizzata.
Instructions
24
Istruzioni
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Insert the water dispensing spout.
Inserire l'erogatore dell'ac­qua.
www.philips.com/support
HOT WATER
ACQUA CALDA
Lock it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
Bloccarlo in posizione. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
2
1
Press the button. The machine shows the icon above.
EN
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in
IT
alto.
Press the button. The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press the button to con-
EN
Premere il tasto . La macchina indica di installare l’erogatore dell’acqua. Premere il tasto per conferma-
IT
Press the
Premere il tasto
 rm. The machine will start dispensing hot water.
re. La macchina inizia ad erogare acqua calda.
button. The machine shows the icon above. Press the button.
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto .
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
25
EnglishItaliano
Dispense the desired amount
EN
of hot water.
Erogare la quantità di acqua
IT
calda desiderata.
To stop the hot water dispensing, press the
button.
Remove the container.
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il tasto
.
Rimuovere il contenitore.
Instructions
26
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - 30 min.
When the “ START CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.
Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Quando viene visualizzato il simbolo “START CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione. Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz­zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua.
IT
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci c azione.
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
EN
Il ciclo di decalci cazione (A) e di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto ; per riprendere il ciclo, premere il tasto
IT
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.
Loading...
+ 58 hidden pages