Máquina de café exprés superautomática
4000 series
05
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
HD8847
HD8848
Español
ES
05
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café exprés superautomática Philips con tecnología Co eeSwitch y jarra de
leche integrada!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Philips,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Esta máquina está indicada para la preparación de café
exprés y café largo (Classic Co ee) con granos enteros y está
provista de una jarra de leche para preparar un perfecto
capuchino de forma sencilla y rápida. En este manual
encontrará toda la información necesaria relativa a la
instalación, el uso, la limpieza y la descalci cación de la
máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad.............................................................................................................4
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................95
3
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No
obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños
accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posibles referencias
en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua-
rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar
lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la
máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al
usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya
tensión principal se corresponda con la indicada en los
datos técnicos del aparato.
• Conectar la máquina a una toma de pared provista de
puesta a tierra.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la
super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No verter líquidos en el conector del cable de alimentación.
• No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer-
ESPAÑOL
po: ¡riesgo de quemaduras!
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes.
• Apagar la máquina por medio del interruptor general
situado en la parte trasera y desconectar el enchufe de la
toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
• Tirar del enchufe y no del cable de alimentación.
• No tocar el enchufe con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o
el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las
reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de
asistencia técnica autorizado por Philips.
5
5
• La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de
edad inferior a 8 años.
• La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad
(y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos
en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a
cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
• Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del
alcance de los menores de 8 años.
• La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no
6
ESPAÑOL
dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias
siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros
asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de
café.
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como
comedores o cocinas de tiendas, o cinas, fábricas u otros
lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y
estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca
de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café tostado
en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido,
soluble, café crudo o cualquier otro producto.
• Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cualquier componente; las super cies sujetas a calentamiento
permanecen calientes tras el uso.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría potable sin gas.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
ESPAÑOL
• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará
de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C.
El agua residual del interior del sistema de calentamiento
puede congelarse y dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Campos electromagnéticos
Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas
aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos.
7
7
Eliminación
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el
mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE.
Infórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para
productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas
locales y no deseche el producto junto con los residuos domésticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda
a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
123
19
20
6
7
8
9
10
5
4
1112
13
14
21
32
15
16
31
17
18
22
2427
2528
2629
30
23
ESPAÑOL
Descripción general
1. Mando de regulación del grado de molido
2. Contenedor de café en grano
3. Compartimento de café premolido
4. Depósito de agua + tapa
5. Tapa del contenedor de café en grano
6. Panel de mandos
7. Salida de café
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Rejilla apoyatazas
10. Bandeja de goteo
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Cajón de recogida de café
14. Puerta de servicio
15. Salida de agua (extraíble)
16. Jarra de leche
17. Toma del cable de alimentación
18. Interruptor general
19. Grasa para el grupo de café (opcional)
20. Cable de alimentación
21. Llave de regulación del molinillo de café + Cuchara dosi cadora de
café premolido + Utensilio de limpieza del conducto de salida de café
22. Tira de test de dureza del agua
23. Pincel de limpieza (opcional)
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café exprés largo
26. Botón de suministro de capuchino
27. Botón de suministro de café largo (Classic Co ee)
28. Botón “Aroma” - Café premolido
29. Botón Menu
30. Botón ON/OFF
31. Solución descalci cante - de venta por separado
32. Palanca de selección Espresso/Co ee
9
9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Instalación de la máquina
Extraer la máquina del embalaje.
1
Para un uso óptimo se aconseja:
2
• elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la gura.
Levantar la tapa del depósito de agua.
3
Extraer el depósito de agua por el asidero.
4
ESPAÑOL
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
6
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta
el fondo.
Advertencia:
No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Levantar la tapa del contenedor de café en grano.
7
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano.
8
11
11
Nota:
No verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya
que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse
reducidas.
Advertencia:
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano café molido, soluble, café caramelizado, crudo o cualquier otro
producto.
Bajar la tapa del contenedor de café en grano.
9
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
10
1
de la máquina.
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a
11
una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
2
12
ESPAÑOL
Amarillo
Poner el interruptor general en “I”. El botón “ ” parpadea.
12
Pulsar el botón “ ” para encender la máquina.
13
El panel de mandos indica que es necesario proceder a la carga del
14
circuito.
Función modo demo
La máquina está provista de un programa de simulación del funcionamiento.
Si se mantiene pulsado el botón “
máquina entra en el modo demo. Para salir de la función, apagar y volver a
encender la máquina mediante el interruptor general.
” durante más de 8 segundos la
ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca uye por el circuito interno y la máquina se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café y la salida de agua.
1
Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de carga del circuito.
2
13
13
AmarilloAmarilloAmarilloVerde
La máquina indica que se instale la salida de agua.
3
Pulsar el botón “
La máquina comienza a suministrar agua caliente.
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
4
Una vez nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el
suministro.
El panel de mandos visualiza el símbolo de calentamiento de la máqui-
5
na.
” para con rmar.
14
ESPAÑOL
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/
autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requiere menos de un minuto.
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
6
cantidad de agua expulsada.
La máquina realiza un ciclo de enjuague automático. Esperar a que el
7
ciclo termine automáticamente.
Amarillo
Nota:
En caso de necesidad, puede interrumpirse el ciclo por medio del botón “ ”.
VerdeVerde
Una vez nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má-
8
quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de
enjuague manual.
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca
por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
ESPRESSO
VerdeVerde
Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente.
2
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
3
botón “
Verde
Nota:
No añadir café premolido en el compartimento.
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. Pulsar el
4
botón “
salida de café.
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
5
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
”. La máquina comenzará a suministrar agua a través de la
ESPAÑOL
15
15
Colocar un recipiente bajo la salida de agua.
6
Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
7
Verde
16
ESPAÑOL
Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
8
Pulsar el botón “ ” para acceder a la función.
VerdeVerde
9
Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro de agua
10
caliente.
Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la
11
salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente
Verde
Rojo
instalada. Pulsar “
trar agua caliente.
Suministrar agua hasta que se visualice el símbolo de falta de agua.
12
Nota:
En caso de necesidad, puede interrumpirse el ciclo por medio del botón “ ”.
” para con rmar. La máquina comienza a suminis-
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
13
VerdeVerde
La máquina ya está lista para el suministro de café.
14
Se mostrará la pantalla indicada a la izquierda.
Nota:
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la
máquina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante
más de 15 minutos.
Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas,
es necesario realizar también un ciclo de enjuague manual.
Una vez nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
ESPAÑOL
17
17
18
ESPAÑOL
MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar
la frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del
ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el ltro de agua, ver el
capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
1
(suministrada con la máquina).
Nota:
La tira de test puede utilizarse para una sola medición.
Esperar un minuto.
2
Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continua-
3
C
B
ción, consultar la tabla.
Nota:
Los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el
ajuste de la dureza del agua.
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del
ltro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente).
Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
4
Pulsar el botón “ ” para entrar en la función.
Verde
5
Pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta que se visualice el
6
símbolo adyacente.
Pulsar el botón “
Amarillo
Nota:
La máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del
agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
Pulsar el botón “ ” para aumentar el valor y el botón “” para dismi-
7
nuirlo.
Pulsar el botón “ ” para con rmar la con guración.
8
Pulsar el botón “” para salir del MENÚ de programación.
9
” para entrar en la función.
ESPAÑOL
19
19
VerdeVerdeAmarilloAmarillo
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
10
tro.
20
ESPAÑOL
FILTRO DE AGUA “INTENZA+”
Se aconseja instalar el ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación
de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al
café.
El ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo
que es extremadamente importante ltrarla siempre de forma profesional.
El ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales,
mejorando la calidad del agua.
Instalación del ltro de agua “INTENZA+”
Quitar el ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
Extraer el ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
2
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Con gurar el ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
3
efectuadas (ver capítulo anterior) y las referencias de la base del ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test
C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
Verde
AmarilloAmarillo
ESPAÑOL
Introducir el ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
4
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
5
máquina.
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
6
de agua caliente (ver capítulo “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
7
Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
8
Pulsar el botón “ ” para entrar en la función.
9
Pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta que se visualice la
10
pantalla adyacente.
21
21
AmarilloAmarillo
Pulsar el botón “ ” para entrar en la función.
11
Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
12
botón “
Para salir, pulsar el botón “”.
13
” para con rmar.
22
ESPAÑOL
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
14
tro.
De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al
usuario de la necesidad de sustituir el ltro de agua “INTENZA+”.
Sustitución del ltro de agua “INTENZA+”
AmarilloAmarillo
Cuando sea necesario sustituir el ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el
símbolo adyacente.
Sustituir el ltro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítu-
1
lo anterior.
Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
2
Pulsar el botón “ ” para entrar en la función.
Verde
AmarilloVerdeVerde
3
Pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta que se visualice el
4
símbolo adyacente.
5
6
Pulsar el botón “
Amarillo
7
Pulsar el botón “ ” para entrar en la función.
Seleccionar la opción “RESET” pulsando el botón “ ”.
” para con rmar.
Para salir, pulsar el botón “”.
ESPAÑOL
23
23
VerdeVerde
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
8
tro.
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo ltro de agua
“INTENZA+”.
Nota:
Si el ltro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo sin
AmarilloAmarilloAmarillo
sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”.
En caso de que se vaya a prescindir del ltro de agua “INTENZA+”, introducir en el depósito el ltro blanco retirado con anterioridad.
24
ESPAÑOL
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el
mejor café posible.
Co eeSwitch - Palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE”
Gracias a la innovadora tecnología Co eeSwitch, la máquina permite suministrar dos tipos de café variando la presión de suministro con sólo mover
una palanca.
Aumentando la presión para obtener un café exprés perfecto o reduciéndola para obtener un suave café largo (Classic Co ee).
Antes de suministrar una bebida, se debe situar la palanca en la posición
correcta de acuerdo con lo descrito a continuación.
ESPRESSO
Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”.
1
En esta posición se puede suministrar un café exprés pulsando el bo-
RojoRojo
Si se selecciona un café exprés, un café exprés largo o un capuchino con la
palanca situada en la posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adyacentes que advierten que es necesario situar la palanca en la posición correcta en el transcurso de 30 segundos para que el suministro se complete.
Si no se sitúa la palanca en la posición correcta en el tiempo indicado, la
máquina no suministrará el café seleccionado.
”, un café exprés largo pulsando el botón “” o un capuchino
tón “
pulsando el botón “
Nota:
”.
COFFEE
ESPAÑOL
Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”.
2
En esta posición se puede suministrar un café largo (Classic Co ee)
pulsando el botón “
”.
25
25
RojoRojo
Nota:
Si se selecciona un café largo (Classic Co ee) con la palanca situada en la
posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adyacentes que advierten
que es necesario situar la palanca en la posición correcta en el transcurso
de 30 segundos para que el suministro se complete.
Si no se sitúa la palanca en la posición correcta en el tiempo indicado, la
máquina no suministrará el café seleccionado.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en
función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un
sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en
grano a la venta, excepto los granos crudos, caramelizados o aromatizados.
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés, optimizando la extracción del café.
26
ESPAÑOL
ESPRESSO
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre
perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando un exquisito café en cada taza.
Atención:
El molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden
ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su
interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de
cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado
de molido.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el molido del café a los gustos personales.
Atención:
Sólo es posible ajustar la con guración del molinillo de café mientras
que la máquina está moliendo el café en grano.
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”.
1
1
2
Colocar una taza bajo la salida de café.
2
Pulsar el botón “
Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el mando de
3
regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor
de café en grano, un paso cada vez. Utilizar la llave de regulación del
molinillo de café suministrada con la máquina. La diferencia de sabor
será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés.
” para suministrar un café exprés.
ESPAÑOL
Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en
4
grano indican el grado de molido con gurado. Es posible con gurar 5
grados de molido distintos, de la posición 1
y un sabor más suave, a la posición 2
más fuerte. Si el café está acuoso o sale con lentitud, modi car la con guración del molinillo de café.
( ),
para un molido grueso
( ),
para un molido no y un sabor
27
27
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en función de sus gustos personales. También es posible seleccionar la función de
café premolido.
Nota:
El ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
VerdeVerdeVerde
Pulsando el botón “” se pueden realizar cinco selecciones. Cada vez que
se pulsa el botón, el aroma cambia un grado, según la cantidad seleccionada:
Verde
= aroma extra suave
= aroma suave
= aroma medio
= aroma fuerte
= aroma extra fuerte
= café premolido
28
ESPAÑOL
Ajuste de la salida de café
Es posible ajustar la altura de la salida de café para adaptarla mejor al
tamaño de las tazas que se desea utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los
dedos tal como se muestra en la gura.
Las posiciones recomendadas son:
- para utilizar tazas pequeñas;
- para utilizar tazas grandes.
Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés exprés o cafés exprés largos.
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrada en función
de las preferencias del usuario; en el capítulo “Con guración de fábrica”
se describen los rangos de programación permitidos. Para un sabor más
fuerte, disminuir la cantidad; para un sabor más suave, aumentarla. Cada
botón está asociado a un único suministro, que tiene lugar de manera
independiente.
Colocar una taza bajo la salida de café.
1
Mantener pulsado los botones “”, “” o “ ” hasta que se muestre el
2
símbolo “MEMO”. Soltar el botón. La máquina está en fase de progra-
Verde
mación y pone en marcha el suministro del producto seleccionado.
Nota:
Es posible salir de la programación pulsando el botón “
como se muestre “
rizada.
”. En ese caso la cantidad del producto no será memo-
ESPAÑOL
” tan pronto
29
29
Se puede memorizar la cantidad del producto desde el instante en que
3
aparezca el símbolo “
VerdeVerde
Pulsar el botón “ ” una vez alcanzada la cantidad de café deseada. Se
4
mostrará el símbolo indicado aquí al lado.
Nota:
Este símbolo también se mostrará si se alcanza la cantidad máxima que
puede programarse.
El botón anteriormente seleccionado “
mado; cada vez que se pulse el botón, la máquina suministrará la cantidad
de producto recién memorizada.
Nota:
Las imágenes corresponden a la programación del botón “
” en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
”, “” o “ ” ha quedado progra-
”.
30
ESPAÑOL
ESPRESSO
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO
Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de
mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén
llenos.
Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
1
Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”.
2
Antes de suministrar un café exprés o un café exprés largo, pulsar el
3
botón “
” para seleccionar el aroma deseado.
Pulsar el botón “” para un café exprés o el botón “” para un café
4
exprés largo.
VerdeVerde
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés exprés largos, pulsar el
5
botón deseado dos veces seguidas. Se mostrará el símbolo adyacente.
Nota:
En este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a
moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés
exprés o de dos cafés exprés largos requiere dos ciclos de molido y dos
ciclos de suministro realizados de forma automática por la máquina.
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.