Philips HD8844 User manual [es]

Máquina de café exprés superautomática 4000 series
05
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
HD8844
Español
05
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café exprés super­automática Philips con tecnología Co eeSwitch y Montador de leche Automático! Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés y café largo (Classic Co ee) con granos enteros, así como para el suministro de vapor y de agua caliente. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalci cación de la máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad.............................................................................................................4
Atención ..............................................................................................................................................4
Advertencias ........................................................................................................................................6
Campos electromagnéticos ..................................................................................................................7
Eliminación ..........................................................................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto ................................................................................................................... 8
Descripción general .............................................................................................................................9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ....................................................................................................................10
Instalación de la máquina..................................................................................................................10
Función modo demo ..........................................................................................................................12
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................13
Carga del circuito ............................................................................................................................... 13
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza .....................................................................................14
Ciclo de enjuague manual ................................................................................................................. 14
MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .....................................17
FILTRO DE AGUA “INTENZA+” ..........................................................................19
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” .........................................................................................19
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+” ......................................................................................... 21
AJUSTES .........................................................................................................22
Co eeSwitch - Palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” .............................................................. 22
Saeco Adapting System .....................................................................................................................24
Regulación del molinillo de café de cerámica ....................................................................................24
Ajuste del aroma (intensidad del café) ..............................................................................................26
ESPAÑOL
Ajuste de la salida de café ..................................................................................................................27
Ajuste de la cantidad de café en taza ................................................................................................28
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO ........................................29
Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano ........................................................29
Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido ..................................................... 30
SUMINISTRO DE CAFÉ LARGO (CLASSIC COFFEE) ................................................31
Suministro de café largo (Classic Co ee) con café en grano ...............................................................31
Suministro de café largo (Classic Co ee) con café premolido ............................................................. 32
CÓMO ESPUMAR LECHE Y PREPARAR UN CAPUCHINO ........................................34
Cómo espumar leche .........................................................................................................................34
Cómo preparar un capuchino .............................................................................................................37
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................39
Limpieza diaria de la máquina ...........................................................................................................39
Limpieza semanal de la máquina ......................................................................................................41
Limpieza del depósito de agua ..........................................................................................................41
Limpieza diaria del Montador de leche Automático ...........................................................................42
Limpieza mensual del Montador de leche Automático ......................................................................43
Limpieza semanal del grupo de café ..................................................................................................49
Lubricación mensual del grupo de café ..............................................................................................52
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes ....................................................54
Limpieza mensual del contenedor de café en grano ..........................................................................56
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................57
Fase de preparación ...........................................................................................................................57
Fase de descalci cación ..................................................................................................................... 59
Fase de enjuague ...............................................................................................................................60
Interrupción del ciclo de descalci cación ...........................................................................................63
3
PROGRAMACIÓN .............................................................................................64
Parámetros que pueden ajustarse .....................................................................................................64
Cómo programar la máquina .............................................................................................................65
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................67
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................71
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................75
Stand-by ............................................................................................................................................75
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................75
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ..........................................................................76
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................76
Garantía .............................................................................................................................................76
Asistencia ..........................................................................................................................................76
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................77
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obs­tante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños ac­cidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los da­tos técnicos del aparato.
• Conectar la máquina a una toma de pared provista de pues­ta a tierra.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No verter líquidos en el conector del cable de alimentación.
• No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer­po: ¡riesgo de quemaduras!
ESPAÑOL
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y man­dos correspondientes.
• Apagar la máquina por medio del interruptor general situa­do en la parte trasera y desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío­do;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
• Tirar del enchufe y no del cable de alimentación.
• No tocar el enchufe con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta­ción o la propia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las repa­raciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
5
5
• La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
• La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén su­pervisados por un adulto.
• Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años.
• La máquina puede ser utilizada por personas con capaci­dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el co­rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros
6
ESPAÑOL
asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso domés­tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, o cinas, fábricas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila­res.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café tostado en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto.
• Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cualquier componente; las super cies sujetas a calentamiento per­manecen calientes tras el uso.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave humede­cido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no es­tará cubierta por la garantía!
ESPAÑOL
7
7
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contamina­ciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máqui­na.
Campos electromagnéticos
Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromag­néticos.
Eliminación
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE. In­fórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas lo­cales y no deseche el producto junto con los residuos domés­ticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
123
21
14
15
10
33 31
5
6
7
8 9
4
11 12 13
32
18
34
16 17
19
20
24 27 25 28 26 29
30
23
22
ESPAÑOL
Descripción general
1. Mando de regulación del grado de molido
2. Contenedor de café en grano
3. Compartimento de café premolido
4. Depósito de agua + tapa
5. Tapa del contenedor de café en grano
6. Panel de mandos
7. Salida de café
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Rejilla apoyatazas
10. Bandeja de goteo
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Puerta de servicio
14. Grasa para el grupo de café
15. Cable de alimentación
16. Montador de leche Automático
17. Tubo de aspiración para el Montador de leche Automático
18. Llave de regulación del molinillo de café + Cuchara dosi cadora de
café premolido
19. Toma del cable de alimentación
20. Interruptor general
21. Tira de test de dureza del agua
22. Pincel de limpieza
23. Botón ON/OFF
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café exprés largo
26. Botón de leche espumada
27. Botón de suministro de café largo (Classic Co ee)
28. Botón “Aroma” - Café premolido
29. Botón Menu
30. Solución descalci cante - de venta por separado
31. Protección de goma
32. Cajón de recogida de café
33. Recubrimiento cromado
34. Palanca de selección Espresso/Co ee
(opcional)
(opcional)
9
9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui­na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.
Instalación de la máquina
Extraer la máquina del embalaje.
1
Para un uso óptimo se aconseja:
2
• elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la  gura.
Levantar la tapa del depósito de agua.
3
Extraer el depósito de agua por el asidero.
4
ESPAÑOL
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
6
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Levantar la tapa del contenedor de café en grano.
7
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano.
8
11
11
Nota: No verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse reducidas.
Advertencia: Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café caramelizado, crudo o cualquier otro producto.
Bajar la tapa del contenedor de café en grano.
9
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
10
1
de la máquina.
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
11
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
2
12
ESPAÑOL
Amarillo
Poner el interruptor general en “I”. El botón “ ” parpadea.
12
Pulsar el botón “ ” para encender la máquina.
13
El panel de mandos indica que es necesario proceder a la carga del
14
circuito.
Función modo demo
La máquina está provista de un programa de simulación del funcionamien­to. Si se mantiene pulsado el botón “ máquina entra en el modo demo. Para salir de la función, apagar y volver a encender la máquina mediante el interruptor general.
” durante más de 8 segundos la
ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui­na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
1
13
13
Amarillo
Amarillo
Amarillo
Pulsar el botón “ ” para dar inicio a la carga del circuito.
2
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
3
Una vez  nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el suministro.
El panel de mandos visualiza el símbolo de calentamiento de la máqui-
4
na.
14
ESPAÑOL
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie­re menos de un minuto.
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
5
cantidad de agua expulsada.
La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termi-
6
ne automáticamente.
Amarillo
Nota: En caso de necesidad, puede interrumpirse el ciclo por medio del botón “
”.
Verde
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má-
7
quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de enjuague manual.
Verde
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
ESPRESSO
Verde
Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente.
2
Verde
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
3
botón “
Verde
Nota: No añadir café premolido en el compartimento.
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. Pulsar el
4
botón “ salida de café.
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
5
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
”. La máquina comenzará a suministrar agua a través de la
ESPAÑOL
15
15
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
6
Pulsar el botón “ ”; la pantalla mostrará el símbolo adyacente.
7
Verde
16
ESPAÑOL
Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
8
Verde
Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro de agua calien-
9
te.
Suministrar agua hasta que se visualice el símbolo de falta de agua.
10
Rojo
Nota:
En caso de necesidad, puede interrumpirse el ciclo por medio del botón “
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
11
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Nota: El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la má­quina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante más de 15 minutos. Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, es necesario realizar también un ciclo de enjuague manual. Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
”.
ESPAÑOL
17
17
MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, ver el capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
1
(suministrada con la máquina).
Nota:
La tira de test puede utilizarse para una sola medición.
Esperar un minuto.
2
Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continua-
3
C
B
ción, consultar la tabla.
Nota: Los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el ajuste de la dureza del agua.
Concretamente: 1 = 1 (agua muy blanda) 2 = 2 (agua blanda) 3 = 3 (agua dura) 4 = 4 (agua muy dura)
Intenza Aroma System
A
23 4
1
Con guración de la dureza del agua en la máquina
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del  ltro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente).
Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta
4
que se visualice el símbolo adyacente.
Pulsar el botón “
Amarillo
Nota: La máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
” para entrar en la función.
18
ESPAÑOL
AmarilloAmarillo
Verde
Verde
Pulsar el botón “ ” para aumentar el valor y el botón “ ” para dismi-
5
nuirlo.
Pulsar el botón “ ” para con rmar la con guración.
6
Pulsar el botón “ ” para salir del MENÚ de programación.
7
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
8
tro.
ESPAÑOL
19
19
FILTRO DE AGUA “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional. El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
2
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
3
efectuadas (ver capítulo anterior) y las referencias de la base del  ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
20
ESPAÑOL
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
4
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
5
máquina.
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
6
de agua caliente (ver capítulo “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
7
Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta
8
que se visualice la pantalla adyacente.
AmarilloAmarillo AmarilloAmarilloVerdeVerde
Pulsar el botón “ ” para entrar en la función.
9
Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
10
botón “
Para salir, pulsar el botón “ ”.
11
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
12
tro.
Tras estos pasos, la máquina ya está programada para informarle de cuán­do debe sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”.
” para con rmar.
ESPAÑOL
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el símbolo adyacente.
Sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítu-
1
lo anterior.
Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta
2
que se visualice el símbolo adyacente.
AmarilloAmarillo Amarillo AmarilloAmarilloAmarillo
Pulsar el botón “ ” para entrar en la función.
3
21
21
Seleccionar la opción “RESET” pulsando el botón “ ”.
4
Pulsar el botón “
Para salir, pulsar el botón “ ”.
5
Verde
Verde
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
6
tro.
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo  ltro de agua “INTENZA+”.
” para con rmar.
22
ESPAÑOL
Nota: Si el  ltro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo sin
Amarillo
sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”.
En caso de que se vaya a prescindir del  ltro de agua “INTENZA+”, introdu­cir en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad.
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible.
Co eeSwitch - Palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE”
Gracias a la innovadora tecnología Co eeSwitch, la máquina permite sumi­nistrar dos tipos de café variando la presión de suministro con sólo mover una palanca. Aumentando la presión para obtener un café exprés perfecto o reducién­dola para obtener un suave café largo (Classic Co ee).
Antes de suministrar una bebida, se debe situar la palanca en la posición correcta de acuerdo con lo descrito a continuación.
ESPRESSO
ESPAÑOL
Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”.
1
En esta posición se puede suministrar un café exprés pulsando el
botón “
” o un café exprés largo pulsando el botón “ ”.
23
23
COFFEE
RojoRojo RojoRojo
Nota: Si se selecciona un café exprés o un café exprés largo con la palanca situa­da en la posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adyacentes que advierten que es necesario situar la palanca en la posición correcta en el transcurso de 30 segundos para que el suministro se complete. Si no se sitúa la palanca en la posición correcta en el tiempo indicado, la máquina no suministrará el café seleccionado.
Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”.
2
En esta posición se puede suministrar un café largo (Classic Co ee)
pulsando el botón “
”.
Nota: Si se selecciona un café largo (Classic Co ee) con la palanca situada en la posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adyacentes que advierten que es necesario situar la palanca en la posición correcta en el transcurso de 30 segundos para que el suministro se complete. Si no se sitúa la palanca en la posición correcta en el tiempo indicado, la máquina no suministrará el café seleccionado.
24
ESPAÑOL
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta, excepto los granos crudos, caramelizados o aromatizados. La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción del café.
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café. Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan­do un exquisito café en cada taza.
ESPRESSO
Atención: El molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado de molido.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el moli­do del café a los gustos personales.
Atención: Sólo es posible ajustar la con guración del molinillo de café mientras que la máquina está moliendo el café en grano.
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”.
1
Loading...
+ 56 hidden pages