PHILIPS HD8839, HD8838 User Manual [es]

Page 1
05
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
ES
Rev.04 del 30-06-12
05
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
www.philips.com/saeco
Page 2
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
INSTRUCCIONES DE USO
05
Español
Type HD8838
SUP 037DRJ
ES
05
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
Page 3
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizarla.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incom­pleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas entre los 15°C y los 45°C;
• utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua:
¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemadu­ras! No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sujetándola por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
• 2 •
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación técnica y cualquier uso inadecuado por los riesgos que estos conllevan! El aparato no está dise­ñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte interior de la puerta de servicio. Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina de café agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procu­rar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodo­méstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Page 4
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos correspondientes.
Contenedor de la leche
Se deben lavar todos los componentes del contenedor de la leche al usarlos por primera vez o después de no haberlos usado durante mucho tiempo, para garantizar el correcto funciona­miento y evitar la proliferación de cargas de bacterias dañinas para la salud. La leche se puede conservar en la jarra siguiendo las instrucciones y las precauciones indicadas en el envase de origen; no utilizar la leche después de la fecha de caducidad prevista en el envase de origen. En caso de que se guarde leche en la jarra, antes de cada uso comprobar que la leche sea idónea para el consumo alimentario. Se debe desmontar la jarra al menos una vez a la semana para realizar una limpieza completa.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
• Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido.
• Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso.
• Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a las paredes como muestra la
 gura
.
• Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café. No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a  n de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario apagarla pulsando el botón ON/OFF, a continuación llevar el interruptor general a "0" y  nalmente desconectarla de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca. Si la máquina debe permanecer inactiva durante un largo período, suministrar agua por la salida de café; a continuación apagarla y desconectarla de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda des­conectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo.
• 3 •
Page 5
de regulación
Mando
del grado de molido
Tapa del contenedor de café en grano
Puerta de servicio
Contenedor de café en grano
Panel de mandos
Compartimento de café
premolido
Depósito de agua
Cable de alimentación
Botón de suministro
de café corto
Botón de suministro
de café largo
Salida de café / agua caliente /
Rejilla apoyatazas
Indicador de bandeja de goteo llena
Grasa para el grupo de café
capuchino
Pantalla de cristal líquido
Empalme para
contenedor de la leche
Contenedor de la leche
Bandeja de goteo
Cuchara dosi cadora de
café premolido
Interruptor general
Tira de test de dureza
del agua
Grupo de café
Cajón de recogida de posos
Filtro de Agua
Intenza (Opcional)
Botón ON/OFF
Selector “Aroma” ­Café premolido / leche caliente
Botón de suministro de
capuchino / leche caliente
• 4 •
Selector de café / agua caliente / MENÚ DE PROGRAMACIÓN
Page 6
ÍNDICE INSTALACIÓN
• INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ...............2
• NORMAS DE SEGURIDAD .................................... 2
• INSTALACIÓN .................................................... 5
Embalaje .................................................................... 5
Operaciones preliminares ............................................ 5
• CICLO DE ENJUAGUE/AUTOLIMPIEZA ................... 6
• PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO
PERÍODO DE INACTIVIDAD. ................................. 7
• FILTRO DE AGUA “INTENZA”. ...............................8
• MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA ................... 9
• CONTENEDOR DE LA LECHE ................................. 9
• SUMINISTRO DE CAFÉ ...................................... 10
Ajuste de la salida de café ......................................... 10
Regulación “Aroma” .................................................. 10
Con café en grano ..................................................... 10
Con café premolido ................................................... 11
• CAPUCHINO .................................................... 12
• SUMINISTRO DE LECHE CALIENTE ..................... 12
• LIMPIEZA DEL SISTEMA DE SUMINISTRO
DE LECHE ........................................................ 14
Funciones automáticas de limpieza ........................... 14
Limpieza rápida ........................................................ 14
Limpieza periódica .................................................... 15
• SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................18
• AJUSTES ......................................................... 19
Saeco Adapting System ............................................. 19
Regulación del molinillo de café ................................ 19
Regulación de la cantidad de café en taza .................. 19
Regulación Capuchino .............................................. 20
Regulación de la cantidad de leche montada ............. 21
Stand-by .................................................................. 21
• PROGRAMACIÓN ............................................. 22
Entrar en el “menú” ................................................... 22
Mandos de programación .......................................... 22
Salir de la programación ........................................... 22
Funciones ................................................................. 23
Ejemplo de programación ......................................... 23
• LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................... 24
Limpieza general ...................................................... 24
Grupo de café ........................................................... 24
• DESCALCIFICACIÓN .......................................... 26
• PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS ................... 28
Señales de listo ......................................................... 28
Señales de alarma ..................................................... 29
Señales de aviso........................................................ 30
• DATOS TÉCNICOS .............................................30
• SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 31
Para su seguridad y la seguridad de terceras personas respetar es­crupulosamente las instrucciones descritas en el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina du­rante su transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros.
Operaciones preliminares
• Extraer del embalaje la tapa del conte­nedor de café, la bandeja de goteo con rejilla y el contenedor de la leche.
• Extraer la máquina de café del embalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad.
• Introducir la bandeja de goteo con la re­jilla en el alojamiento correspondiente de la máquina, asegurándose de que la bandeja esté introducida hasta el tope.
• Colocar la tapa sobre el contenedor de café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo cuando se lo indique y comprobar que el interruptor general esté en posición “0”.
Nota importante: es impor-
tante leer el Capítulo "Men­sajes de la pantalla de cristal líquido", donde se explica detalladamente el significado de todas las señales que la máquina muestra al usuario mediante la pantalla de cristal líquido presente en el panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina encen­dida. Esperar un par de minutos des­pués del encendido y/o el apagado, ya que la máquina realiza un ciclo de enjuague/autolimpieza (véase el apartado “Ciclo de enjuague/auto­limpieza”).
• 5 •
Page 7
• Extraer el depósito de agua de su alo­jamiento.
• Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca sin superar el nivel máximo (MÁX) que se indica en el depósito. Volver a colo­car el depósito en su alojamiento.
Introducir siempre en el depó-
sito sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya su ciente agua en el depósito.
• Retirar la tapa del contenedor de café.
Negro
• La pantalla visualiza el icono ON/OFF.
• Asegurarse de que el selector esté situado en la posición “ contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición.
• Para encender la máquina basta con pulsar el botón ON/OFF.
• La pantalla indica que la máquina está cargando el circuito.
” y, en caso
Nota: el contenedor puede ser
equipado con un sistema de seguridad en función de las normas del país donde se utiliza la máquina.
• Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano. El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina.
• Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
• Introducir el enchufe en la toma de
corriente ubicada en la parte trasera de la máquina.
• Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
• Poner el interruptor general en "I" para
encender la máquina.
Naranja
Nota: en algunos casos es po-
sible que se solicite la carga manual del circuito; para ello véase “Pantalla del panel de mandos”.
CICLO DE ENJUAGUE/AUTOLIMPIEZA
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de café internos con agua fresca.
Este ciclo se realiza:
• Cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
• Después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
• Durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se haya suministrado un producto café)
• Durante la fase de apagado, después
de pulsar el botón ON/OFF (en caso de que se haya suministrado un producto café).
Se suministra una pequeña cantidad de agua que enjuaga y calienta todos los componentes; en esta fase aparece el
Naranja
icono.
Esperar a que acabe automáticamente este ciclo; se puede interrumpir el
suministro pulsando uno de los dos botones café y/o el botón ON/OFF.
• 6 •• 6 •
Page 8
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD.
8 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
”.
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
Pulsar el botón “
suministro de agua caliente.
9 Suministrar agua hasta la indicación de
falta de agua, después girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en la po­sición “
”.
Verde
Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento, com-
probar que el siguiente icono aparezca en la pantalla.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias veces el botón “
”.
Verde
Rojo
“ para iniciar el
Verde
No añadir el café premolido en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde
el punto 1 hasta el 5; después pasar al punto 7.
7 Vaciar el recipiente y colocarlo debajo
de la salida de café.
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden suministrar los productos como se des­cribe en los siguientes apartados.
• 7 •
Page 9
FILTRO DE AGUA “INTENZA”.
Para mejorar la calidad del agua utilizada, se aconseja instalar el  ltro de agua.
Pulsar el botón “ presente página.
” hasta visualizar la
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arri­ba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Retirar el  ltro blanco instalado en el de­pósito, guardarlo en un lugar seco prote­giéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System como se indica en el embalaje. A = Agua blanda B = Agua dura (estándar) C = Agua muy dura
Introducir el filtro en el depósito vacío. Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca y volver a introducirlo en la máquina.
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Pulsar el botón “ “ON” y el botón “
De esta manera la máquina ha sido pro­gramada para advertir al usuario cuando se deba sustituir el  ltro.
Nota: cuando se sustituya un
 ltro “Intenza” por uno nue­vo, se debe poner a cero la función. Sustituir el  ltro como se ha descrito anteriormente. Después, entrar en el menú de pro­gramación hasta la pantalla indicada y seleccionar la opción “RESET”; luego pulsar el botón “ la máquina está programada para usar un  ltro nuevo.
Nota: cuando el  ltro ya está
instalado y se lo desea retirar, sin cambiarlo, seleccionar la opción “OFF” y luego pulsar el botón “
” para seleccionar
” para con rmar.
”. De esta forma,
”.
• 8 •• 8 •
Suministrar el agua del depósito median­te la función de agua caliente (véase el apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
Girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “
”. Condición de primer uso de la
máquina.
Para salir, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”.
Nota: cuando el  ltro de agua
Intenza no está instalado, se debe introducir en el depósito el filtro blanco que se ha retirado anteriormente.
Page 10
MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La medición de la dureza del agua es muy importante para usar correctamente el filtro “Intenza” y controlar la frecuencia de descalci cación de la máquina.
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test que se suministra con la máquina para la prueba de la dureza del agua.
CONTENEDOR DE LA LECHE
En este apartado se describirá cómo se debe usar el contendor de la leche para preparar capuchino o leche caliente.
Nota: antes de usar el conte-
nedor de la leche, limpiarlo completamente como se describe en el capítulo “Limpieza y manteni­miento”.
Nota: La tira de test se puede utilizar solamente para una
medición.
Comprobar la cantidad de cuadrados que varían de color y consultar la tabla.
Las letras corresponden a las referencias que están situadas en la base del filtro Intenza; el  ltro se regulará en función de esta medición.
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Con guración dureza máquina
Los números corresponden a las con gu­raciones que encontrará en la regulación de la dureza del agua, descrita en el capí­tulo de la programación. Más precisamente: 1 = 2 = 3 = 4 =
B
(agua muy blanda)
(agua blanda)
(agua dura)
(agua muy dura)
C
Nota: la leche se debe conser-
var en la nevera y se la debe verter en el contenedor sólo cuando se desea preparar un capuchino. Después de la utilización, guardar el contenedor en la nevera. NO mantener la leche fuera de la ne­vera durante más de 15 minutos.
Nota: para llenar el conte-
nedor de la leche, se lo debe desmontar de la máquina. El contenedor se debe llenar con leche entera a temperatura de nevera.
¡Atención! Se prohibe usar
el contenedor para tratar cualquier otro líquido excepto agua potable.
Para usar correctamente el contenedor, proceder de la siguiente manera: 1 Quitar la tapa superior, prestando
atención al tubo de inmersión.
2 Llenar el contenedor con la leche: no
superar el nivel MÁX que se indica en el depósito.
Conociendo este valor, programar el valor de la dureza del agua como se especi ca en el capítulo de la programación.
3 Volver a colocar el tubo de inmersión
dentro del contenedor y cerrar la tapa presionándola hasta el tope.
A continuación se puede utilizar el con­tenedor para suministrar las bebidas deseadas.
• 9 •
Page 11
SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: Si la máquina no sumi­nistra café, comprobar que el
depósito de agua contenga agua.
Antes de suministrar café,
comprobar las señales en la pantalla, que el depósito de agua y el contenedor de café estén llenos.
• Debajo de la salida de café, se pueden colocar dos tazas para suministrar simultáneamente dos cafés.
Verde
Mantener el selector en posición café
fase de suministro.
Antes de suministrar el café,
ajustar la altura de la salida de café según se desee y seleccionar el aroma o el café premolido.
durante la
Ajuste de la salida de café
Con esta máquina de café pueden utili­zarse la mayoría de tazas existentes en el mercado. La altura de la salida de café puede ser ajustada para adaptarse mejor a las me­didas de las tazas que se desean utilizar.
Para realizar el ajuste, levantar o bajar manualmente la salida de café posicio­nando los dedos como se muestra en la  gura. Las posiciones recomendadas son: Para utilizar tazas pequeñas;
Verde
Verde
Regulación “Aroma”
La máquina permite la regulación de la cantidad de café a moler.
Pulsando y soltando el botón “ pueden realizar cuatro selecciones (suave, medio, fuerte, premolido).
Es posible realizar la selección cuando aparecen los granos en la pantalla; cada vez que se pulse y se suelte el botón “ ” se modi cará el aroma en un grado:
= Aroma suave = Aroma medio = Aroma fuerte
La selección debe efectuarse antes de se­leccionar el café. De esta forma se ajusta la intensidad del sabor según el gusto personal.
Después de seleccionar el “aroma fuerte”, se selecciona la función que permite su­ministrar café con el café premolido.
Esta selección aparece con el icono al lado.
Para utilizar esta función, consultar el apartado correspondiente.
” se
• 10 •• 10 •
Para utilizar tazas grandes.
Verde
Nota: pulsando nuevamente
se accede a la pantalla de al lado. Esta función permite suminis­trar leche caliente.
Para utilizar esta función, consultar el apartado correspondiente.
Page 12
Verde
Verde
Con café en grano
• Para suministrar café es necesario pulsar y soltar:
el botón “
Aroma deseado.
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, se activa el ciclo de suministro.
la máquina controla automáticamen­te el ciclo de suministro.
• El suministro de café se detiene au­tomáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes acciona­do.
” para seleccionar el
” para obtener un café
” para obtener un café
Para suministrar 2 cafés, pul­sar 2 veces el botón deseado;
Con café premolido
Esta función permite usar café premolido y descafeinado.
Nota:
• Si no se introduce el c afé premolido en el compartimento se suminis­trará sólo agua.
• Si la dosis es excesiva y se colocan 2 o más cucharas dosi cadoras de café, la máquina no suministra el producto. También en este caso la máquina efectúa un ciclo en vacío y descarga el café molido en el cajón de recogida de posos.
• Añadir sólo 1 medida de café premolido en el compartimento; para realizar esta operación utilizar sólo la cuchara dosi­ cadora suministrada con la máquina. A continuación, volver a cerrar la tapa.
Atención: añadir sólo café
premolido en el comparti­mento. Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. La garantía no cubre los daños graves ocasionados a la máquina por la introducción de otras sustancias u objetos.
Pulsar y soltar: el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, se activa el ciclo de
suministro.
• El suministro de café se detiene au-
tomáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes acciona­do.
Finalizado el suministro del producto,
la máquina vuelve a la con guración programada para el café en grano.
acaban de describir.
” para obtener un café
” para obtener un café
Para suministrar otros cafés, repetir las operaciones que se
Verde
Para suministrar café:
• Pulsar y soltar el botón “ seleccionar la función café premolido.
• Levantar la tapa del compartimento del café premolido.
” para
• 11 •
Page 13
CAPUCHINO
¡Riesgo de quemaduras! Al
empezar el suministro se pue­den producir pequeñas salpicaduras de agua caliente.
Nota importante: inmedia-
tamente después de haber usado la máquina para suministrar un capuchino, lavar todos los compo­nentes como se describe en el capítulo “Limpieza del sistema de suministro de leche”.
Después de llenar el contenedor de la leche, colocarlo en la máquina; introducir el tornillo del contenedor en su aloja­miento.
Asegurarse de que el contenedor esté in­troducido hasta el tope.
Verde
Colocar la taza que utiliza diariamente para saborear su capuchino.
Antes de suministrar café,
comprobar las señales en la pantalla, que el depósito de agua y el contenedor de café estén llenos.
Se puede preparar un capu-
chino con café premolido. Se­leccionar la función con el botón “ ” y echar el café en el compartimento como se describe en el apartado correspondiente.
SUMINISTRO DE LECHE CALIENTE
¡Riesgo de quemaduras! Al
empezar el suministro se pue­den producir pequeñas salpicaduras de agua caliente.
Después de llenar el contenedor de la leche, colocarlo en la máquina; introducir el tornillo del contenedor en su aloja­miento. Asegurarse de que el contenedor esté in­troducido hasta el tope.
Colocar la taza que utiliza diariamente para saborear su leche caliente.
• 12 •• 12 •
Verde
Pulsar el botón “ presente página.
Pulsar el botón “ nistro de leche caliente.
” para iniciar el sumi-
” hasta visualizar la
Page 14
Pulsar el botón “ “.
Cada fase de suministro está
programada pero puede inte­rrumpirse con anticipación pulsando el botón “
” .
• Una vez terminado el suministro de la
leche, la máquina suministra el café.
• La máquina necesita un tiempo de pre-
Verde
calentamiento; en esta fase se visualiza el siguiente icono.
Naranja
En esta fase la máquina mue­le el café y/o se prepara para
suministrar el café.
• Cuando el siguiente icono aparece en la pantalla, se inicia el suministro de
Naranja
la leche montada directamente en la taza.
Verde
La máquina necesita un breve tiempo de precalentamiento; en esta fase se visuali­za el icono que se muestra al lado.
Naranja Naranja
Una vez alcanzada la temperatura ideal, la máquina suministra la cantidad progra­mada de leche caliente.
Nota importante: inmedia-
tamente después de haber usado la máquina para suministrar un capuchino, lavar todos los compo­nentes como se describe en el capítulo “Limpieza del sistema de suministro de leche”.
Nota importante: inmedia-
tamente después de haber usado la máquina para suministrar leche caliente, lavar todos los compo­nentes como se describe en el capítulo “Limpieza del sistema de suministro de leche”.
Verde
El suministro terminará automáticamen­te. Si se desea interrumpir el suministro de leche caliente, pulsar el botón “
” .
• 13 •
Page 15
La leche, aun si es de larga conservación, tiende a deteriorarse rápidamente a temperatura ambiente; por ello se recomienda NO mantenerla a temperatura ambiente durante períodos prolongados y volver a colocar la jarra de leche en el frigorí co cada vez que no se la necesite más. Además, deben mantenerse limpias las partes en contacto con la leche, siguiendo las indicaciones y recomendaciones descritas en estas instrucciones.
FUNCIONES AUTOMÁTICAS DE LIMPIEZA
La máquina, antes de la entrada en Stand-By, realiza un breve ciclo de limpieza de la zona de suministro de leche. Además, después de cada suministro de bebidas con leche, la máquina recuerda que es necesario limpiar los sistemas que han estado en contacto con la leche.
Este aviso no bloquea ninguna función de la máquina y se elimina pulsando el botón inferior derecho cada vez que aparece.
Sin embargo, se recomienda limpiar las zonas de la máquina en contacto con la leche según las instrucciones del capítulo especí co “LIMPIEZA DEL SISTEMA DE SUMINISTRO DE LECHE”.
LIMPIEZA RÁPIDA
(Se aconseja realizarla después de cada suministro de leche)
Antes de realizar esta operación retirar la jarra de leche de la máquina.
Naranja
• 14 •
Naranja
Page 16
Después de una serie de suministros de leche, girar hacia la derecha el mando principal como para obtener el suministro de agua calien­te: aparecerá la imagen “CLEAN operación de limpieza; después volver a colocar el mando en posición central para poder proceder con otros programas de suministro.
+
: colocar un recipiente debajo de la salida de café y pulsar el botón superior izquierdo para iniciar la
LIMPIEZA PERIÓDICA
(Se recomienda realizar esta limpieza cada vez que se retira la jarra de leche, cuando el sistema de leche no funciona correctamente o si presenta residuos de leche).
Se recomienda limpiar frecuentemente de manera más profunda las zonas de suministro y espumado de la leche, desmontándolas, tanto las que están montadas en la máquina como las de la jarra. Desmontar las partes de la máquina según las indicaciones de las siguientes  guras:
• 15 •
L
I
M
P
I E Z A
D
E L
S
I S T E
M
A
D
E
S
U
M
I
N
I S T
R O
D
E
L E C
H
E
Page 17
LIMPIEZA PERIÓDICA
Para las partes montadas en la jarra proceder de la siguiente manera.
• Quitar la jarra de la máquina.
• Levantar la tapa y prestar atención a que el tubo no salpique la leche que pueda conte­ner.
• Extraer el tubo de la tapa.
• Retirar el tornillo:
- Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Extraer el tornillo de la tapa.
• Lavar la tapa y la jarra con agua tibia.
• Lavar el tubo y el tornillo de inserción en la máquina haciendo correr agua tibia dentro del conducto.
• 16 •
• Después de enjuagar y secar todos los componentes, montar el tornillo en la tapa:
- introducir el tornillo en la tapa.
- Girarlo en el sentido de las agujas del reloj hasta bloquearlo.
Introducir el tubo POR EL LADO DEL CORTE RECTO en la tapa y colocarla sobre el contenedor de la leche.
Además, se pueden lavar estas piezas en el lavavajillas, cuidando de colocarlas en el cesto de los cubiertos para evitar que se pierdan.
Como alternativa, se pueden limpiar mejor los componentes anteriormente indicados dejando las piezas desmontadas durante 30' en un recipiente lleno de agua tibia y con el detergente especí co Saeco Cleaning Powder. (Enjuagar las piezas con agua corriente antes de volver a montarlas en la máquina).
Page 18
Verde
Para completar la limpieza, proceder como se indica a continuación: 1 Quitar la tapa superior, prestando atención al tubo de inmersión.
2 Llenar el contenedor con agua tibia: no superar el nivel MÁX que se indica en el de-
pósito.
3 Volver a colocar el tubo de inmersión dentro del contenedor y cerrar la tapa presio-
nándola hasta el tope.
Colocar la taza que utiliza diariamente para saborear su leche caliente.
Pulsar el botón “
Pulsar el botón “
El suministro terminará automáticamente.
Si se desea interrumpir el suministro de agua, pulsar el botón “
” hasta visualizar la presente página.
” para iniciar el suministro de agua.
” .
• 17 •
L
I
M
P
I E Z
A
D
E L
S
I S T E
M
A
D
E
S
U
M
I
N
I S T
R O
D
E
L E C
H
E
Page 19
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atención: al empezar el su-
ministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: riesgo de quemaduras.
• Antes de suministrar agua caliente,
comprobar que el icono siguiente apa­rezca en la pantalla.
Para llevar la máquina al funciona-
miento normal girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en la posición “
”.
Verde
Verde
Con la máquina lista para el suministro de café, proceder de la siguiente forma:
• Colocar un recipiente debajo de la salida
de café.
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
”.
• En la pantalla aparece el siguiente
icono.
Pulsar el botón “ ” para iniciar el
suministro de agua caliente.
Naranja
Naranja
En algunos casos es posi-
ble que después de girar el selector, no salga agua caliente y que en la pantalla aparezca el icono siguiente. Esperar a que la fase de calentamiento termine para lograr que un  ujo de agua caliente salga de la boquilla.
Si la pantalla muestra el si-
guiente icono, se debe limpiar la salida de café. Tras colocar un reci­piente vacío, pulsar el botón “ y esperar a que el suministro termine. Entonces, se puede suministrar agua caliente.
• 18 •• 18 •
Verde
• Suministrar la cantidad de agua ca­liente deseada; para interrumpir el suministro de agua caliente pulsar el botón “
”.
Page 20
AJUSTES
La máquina adquirida permite realizar algunos ajustes para permitir utilizarla de la mejor manera.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus ca­racterísticas pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano en venta (no caramelizado).
• La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado.
• El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido.
• Atención: pueden existir mezclas parti­culares que requieren la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café - (véase el apartado "Regula­ción del molinillo de café").
Regulación del molinillo de café
¡Atención! El mando de regu-
lación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en grano.
de molido por medio del mando. Antes de manipular el interior del contenedor de café, sea por el mo­tivo que sea, apagar la máquina y desconectar el enchufe de la toma de corriente. No echar café en grano cuando el molinillo de café esté en funcionamiento.
La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa. La regulación debe efectuarse mediante el mando situado en la parte interior del contenedor de café, que debe presionarse y girarse. Presionar y girar el mando un paso a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible notar la variación del grado de molido.
Las referencias situadas en el interior del contenedor indican el grado de molido programado; se pueden programar 5 gra­dos diferentes de molido de acuerdo a las siguientes referencias:
Referencia Grande - Molido Grueso Referencia Pequeña - Molido Fino.
Regulación de la cantidad de café en taza
La máquina permite regular la cantidad de café suministrado según se desee y/o según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón “
” o “ ” la máquina suministra una cantidad programada de café. Esta cantidad puede ser reprogramada según se desee. Cada botón está asociado con un suministro de café; éste se realiza de manera independiente.
No se debe introducir ningún
material que no sea café en grano. El molinillo de café contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros ob­jetos. Se puede sólo ajustar el grado
A modo de ejemplo, se describe la progra­mación del botón “ mente, corresponde el café exprés.
• Colocar una taza debajo de la salida de café.
” al que, general-
• 19 •
Page 21
AJUSTES
Verde
Verde
• Pulsar y mantener pulsado el botón “
” hasta que aparece del icono (MEMO). Ahora la máquina está en fase de programación.
• La máquina empieza la fase de sumi­nistro; en la pantalla aparece el icono “
” que señala el botón que se está
programando.
• Desde este momento se debe pulsar el botón señalado por el icono “ cuando, en la taza, se haya alcanzado la cantidad de café deseada.
Entonces el botón “ mado; cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma cantidad programada.
” queda progra-
Regulación Capuchino
La máquina permite regular la cantidad de leche y café suministrados para ob­tener un capuchino según se desee y/o según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón “
” se suministra un capuchino pro­gramado según algunos parámetros es­tándar. Las cantidades de leche y café se pueden reprogramar según se desee.
Después de llenar el contenedor de la leche, colocarlo en la máquina; introducir el tornillo del contenedor en su aloja­miento. Asegurarse de que el contenedor esté in­troducido hasta el tope.
Colocar la taza que utiliza diariamente para saborear su capuchino.
Cuando aparece el icono que se muestra al lado, soltar el botón “ está calentando para preparar la leche.
Naranja
Verde
Verde
Verde
Verde
Naranja
En esta fase, la máquina muele la canti­dad de café deseada.
Una vez terminado el calentamiento, la máquina suministra la leche caliente.
En la pantalla aparece el icono “
Desde este momento se debe pulsar el botón “ alcanzado la cantidad de leche deseada.
Una vez terminada la preparación de la leche, la máquina suministra el café.
En la pantalla aparece el icono “
Desde este momento se debe pulsar el botón “ alcanzado la cantidad de café deseada.
Entonces el botón “ mado; tras cada selección, cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma cantidad progra­mada de capuchino.
pantalla; consultar el capítulo “Lim­pieza del sistema de suministro de leche”.
” cuando, en la taza, se haya
” cuando, en la taza, se haya
Nota: al terminar la progra­mación aparece la siguiente
”. La máquina se
”.
”.
” queda progra-
• 20 •• 20 •
Mantener pulsado el botón “ ” .
Page 22
Regulación de la cantidad de leche montada
La máquina permite regular la cantidad de leche suministrada según se desee y/o según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que lo desee, puede suministrar una cantidad programada de leche mon­tada en su taza preferida. Esta cantidad puede ser reprogramada según se desee.
Después de llenar el contenedor de la leche, colocarlo en la máquina; introducir el tornillo del contenedor en su aloja­miento. Asegurarse de que el contenedor esté in­troducido hasta el tope.
Colocar la taza que utiliza diariamente para saborear su leche caliente.
Pulsar el botón “ ” hasta visualizar la presente página.
Verde
Naranja
En la pantalla aparece el icono “
Desde este momento se debe pulsar “
” cuando, en la taza, se haya alcan-
zado la cantidad de leche deseada.
Entonces el botón “ mado; tras cada selección, cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma cantidad progra­mada de leche caliente.
Nota: al terminar la progra-
mación aparece la siguiente pantalla; consultar el capítulo “Lim­pieza del sistema de suministro de leche”.
”.
” queda progra-
Verde
Naranja
Verde
Mantener pulsado el botón “
Cuando aparece el icono que se muestra al lado, soltar el botón “ está calentando para preparar la leche.
Una vez terminado el calentamiento, la máquina suministra la leche caliente.
” .
”. La máquina se
Negro
Stand-by
La máquina está diseñada para ahorrar energía. Transcurridos 60 minutos desde el último uso, la máquina se apaga de manera au­tomática.
Nota: durante la fase de
apagado la máquina realiza un ciclo de enjuague, en caso de que se haya suministrado un producto café.
Para volver a encender la máquina, basta con pulsar el botón ON/OFF (si el interrup­tor general está posicionado en “I”); en este caso la máquina realizará el enjuague sólo si la caldera se ha enfriado.
• 21 •
Page 23
PROGRAMACIÓN
El usuario puede modi car algunos pará­metros de funcionamiento de la máquina en función de sus propias necesidades.
Entrar en el “menú”
Se puede acceder al menú de progra­mación en cualquier momento cuando la máquina está encendida y lista para el uso.
Verde
Para acceder al menú de programación girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “
Mandos de programación
En cada página se pueden realizar modi­ caciones:
Naranja
- Los botones “ ” y “ ” permiten
modi car el valor de la función, entre los presentes en la página.
”.
Naranja
Naranja
Naranja
La primera página que se presenta es la siguiente.
Nota importante. Cuan-
do la máquina visualiza las siguientes páginas y se gira el se­lector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “
”, la máquina visualiza el menú principal para ejecutar inmediata­mente el procedimiento solicitado. Este funcionamiento facilita las ope­raciones de mantenimiento.
De todas formas, todas las opciones del menú se pueden ver y modi car con los mandos correspondientes.
Naranja
- El botón “ las funciones y la memorización de las modi caciones realizadas.
posible después de modi car el valor presente. Cuando se modi ca el valor presente aparece el mensaje “OK”.
- El botón “ON/OFF” permite salir de la modi cación.
” permite avanzar entre
Nota: la memorización de las modificaciones sólo es
Salir de la programación
Para salir de la programación, llevar el selector a la posición “
Nota: las modi caciones no memorizadas con el botón
serán ignoradas.
”.
• 22 •• 22 •
Page 24
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Funciones
TEMPERATURA CAFÉ
Esta función permite regular la tempera­tura de suministro de café.
TEMPORIZADOR STANDBY
Esta función permite regular el tiempo para pasar al Stand-by después del últi­mo suministro.
CONTRASTE
Esta función permite regular el contraste de la pantalla para visualizar mejor los mensajes.
DUREZA AGUA
Esta función permite regular la dureza del agua para mejorar la gestión del mante­nimiento de la máquina:
= agua muy blanda
= agua blanda
= agua dura
= agua muy dura
Naranja
Naranja
Ejemplo de programación
En el ejemplo, deseamos aclarar como se realiza la programación del contraste de la pantalla. Proceder de manera similar para modi car las demás funciones.
Con la máquina encendida, acceder al menú de programación girando el selec­tor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “
Se visualiza la primera página.
Pulsar el botón “ función “CONTRASTE”.
Pulsar el botón “ aumentar el contraste.
”.
” hasta visualizar la
” 1 (una) vez para
Naranja
Naranja
Naranja
Para los detalles véase el apartado "Medición de la
dureza del agua".
FILTRO DE AGUA "INTENZA"
Esta función permite controlar el  ltro de agua “Intenza”. Para los detalles véase el apartado corres­pondiente al tratamiento del  ltro.
DESCALCIFICACIÓN
Esta función permite controlar el ciclo de descalci cación de la máquina. Para los detalles véase el apartado corres­pondiente a la descalci cación.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Esta función permite restablecer los valo­res de fábrica.
Naranja
Naranja
Pulsar el botón “
” para con rmar.
Para salir de la programación, llevar el selector a la posición “
”.
Ahora la función está programada y estará activa inmediatamente.
• 23 •
Page 25
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
• Vaciar y limpiar diariamente, con la máquina encendida, el cajón de reco­gida de posos.
• Las demás operaciones de manteni­miento y limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina esté fría y desconectada de la red eléctrica.
• No sumergir la máquina en agua.
• No lavar en el lavavajillas los compo­nentes extraíbles.
• No utilizar objetos puntiagudos o pro­ductos químicos agresivos (solventes) para la limpieza.
• Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua.
• No secar la máquina ni sus componen­tes usando un horno de microondas o un horno convencional.
• Se aconseja limpiar diariamente el de­pósito del agua:
- Extraer el  ltro blanco presente en el interior del depósito y limpiarlo con agua corriente potable.
- Volver a colocar el  ltro blanco en su alojamiento presionándolo y girándolo ligeramente.
- Rellenar el depósito con agua potable fresca.
• Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente; esta operación debe rea­lizarse incluso si el  otador se eleva.
Grupo de café
• El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o, en cualquier caso, al menos una vez a la semana.
• Apagar la máquina pulsando el inte­rruptor y extraer el enchufe de la toma de corriente.
• Extraer el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio.
• Extraer el grupo de café sujetándolo por la empuñadura y pulsando el botón «PUSH». El grupo de café sólo se puede lavar con agua tibia sin detergente.
• Lavar el grupo de café con agua tibia; lavar con cuidado el  ltro superior.
• Lavar y secar con cuidado todas las partes del grupo de café.
• Limpiar escrupulosamente el espacio interior de la máquina.
• Comprobar que las dos referencias coincidan.
• 24 •• 24 •
• Limpiar semanalmente también el alojamiento de la bandeja a través de las aberturas situadas en el fondo de la máquina.
• Comprobar que la palanca esté en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse de que el grupo de café esté en la posición correcta.
Page 26
Lubrificar el grupo de café
cada 30 días o tras unos 500 suministros. La grasa para la lu­bricación del grupo de café puede adquirirse en los centros de asistencia autorizados.
• Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la máquina.
• Extender la grasa de manera uniforme
en las dos guías laterales.
• Volver a introducir correctamente el
grupo de café en su compartimento SIN pulsar el botón “PUSH”.
• Introducir el cajón de recogida de posos.
Cerrar la puerta de servicio.
• 25 •
Page 27
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce natural­mente con el uso del aparato.
En la pantalla se indica que es necesario efectuar el ciclo de descalci cación:
Naranja
el manual de uso y mantenimien­to tienen prioridad respecto a las indicaciones relativas a accesorios y/o materiales de uso vendidos por separado.
bandeja de goteo.
do especí camente para mantener al máximo el rendimiento y la funciona­lidad de la máquina para toda su vida operativa, y también para evitar, si utilizado correctamente, alteraciones de los productos suministrados.
productos suministrados hasta com­pletar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalci cante.
• Encender la máquina pulsando el botón
ON/OFF. Esperar a que la máquina
termine el proceso de enjuague y calentamiento.
producto descalci cante.
En caso de conflicto, las instrucciones presentes en
Antes de realizar el ciclo de descalci cación vaciar la
Usar sólo el producto descalci­ c ante Saeco. Ha sido formula-
¡Atención! No beber la so­lución descalcificante ni los
¡Atención! Quitar el filtro "Intenza" antes de añadir el
Naranja
Rojo
• A continuación, en la pantalla aparecerá la página para iniciar la descalci ca­ción.
• Pulsar el botón “ menú de la descalci cación.
Si se ha pulsado el botón “ ” por error, pulsar otra vez el
botón para salir.
Si se pulsa el botón ” es obligatorio completar el ciclo
de descalci cación.
• Verter todo el contenido de la botella de líquido descalci cante concentrado Saeco en el depósito de agua del apa­rato y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MÁX. Volver a colocar el depósito en la máquina.
• Colocar un recipiente debajo de la salida de café.
La capacidad del recipiente
debe ser de al menos 1 litro. Si no se tiene un recipiente tan grande, poner en pausa el ciclo pulsando el botón exprés, vaciar el recipiente, volver a colocarlo debajo de la salida de café y reactivar el ciclo pulsando nuevamente el mismo botón.
• Sólo después de añadir la solución
descalci cante en el depósito, pulsar el botón “ descalci cación.
“ para acceder al
” para iniciar el ciclo de
• 26 •• 26 •
Quitar el grupo de leche antes de realizar el ciclo de
descalci cación.
• Girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “
”.
• Ahora la máquina inicia el suministro, en intervalos, del descalcificante (la barra señaliza el desarrollo del ciclo).
Rojo
Page 28
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Nota: El ciclo de descalcifi­cación se puede interrumpir
pulsando el botón "
"; para rei­niciar el ciclo es su ciente pulsar otra vez el botón. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
• Cuando se haya acabado la solución en
el depósito, aparecerá el icono que se muestra al lado.
• El icono indica que se debe enjuagar y
llenar el depósito.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
• Vaciar el recipiente utilizado para reco-
ger el líquido que sale de la máquina y volver a colocarlo debajo de la salida de café.
• Cuando se introduce el depósito lleno
de agua en la máquina aparece el icono que se muestra al lado; inicia el ciclo de enjuague de la máquina.
Nota: El ciclo de enjuague se puede interrumpir pulsando
el botón “
”; para reiniciar el ciclo es su ciente pulsar otra vez el botón. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
• Cuando se haya acabado el agua en
el depósito, aparecerá el icono que se muestra al lado; este icono indica que el depósito se debe enjuagar y rellenar con agua potable fresca para  nalizar el ciclo.
• Vaciar el recipiente utilizado para reco-
ger el líquido que sale de la máquina y volver a colocarlo debajo de la salida de café.
• Cuando se introduce el depósito lleno
de agua en la máquina aparece el icono que se muestra al lado; continúa el ciclo de enjuague de la máquina.
Rojo
Rojo
Naranja
• Al  nalizar, llenar otra vez el depósito con agua potable fresca y vaciar el recipiente ubicado debajo de la salida de café.
• Cuando se introduce nuevamente el depósito lleno de agua en la máquina aparece el icono que se muestra al lado. Pulsar el botón “
” para salir del ciclo
de descalci cación.
• Ahora, la máquina realiza el ciclo de calentamiento y de enjuague para el suministro de los productos.
• Se visualiza la página principal del menú de programación.
• A continuación, llevar el selector a la posición “
”.
• Se ha terminado el ciclo de descalci ­cación.
La solución descalcificante
que se utilice se debe elimi­nar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa.
Después de realizar el ciclo
de descalci cación, lavar el grupo de café como se describe en el apartado “Grupo de café” del capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Después de realizar el ciclo de
descalci cación se aconseja vaciar la bandeja de goteo.
• 27 •
Page 29
PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS
Señales de listo
Máquina lista para el suministro de café y de
capuchino con café en grano.
Máquina en fase de suministro de un capu-
chino con café molido.
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Máquina lista para el suministro de café y de
capuchino con café premolido.
Máquina lista para el suministro de leche
caliente.
Máquina lista para el suministro de agua
caliente.
Máquina en fase de suministro de 1 café
exprés.
Máquina en fase de suministro de 1 café
largo.
Máquina en fase de suministro de 2 cafés
exprés.
Verde
Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar.
Verde
Máquina en fase de programación de la
cantidad de leche caliente a suministrar.
Verde
Máquina en fase de programación de la
cantidad de capuchino a suministrar.
Verde
• 28 •• 28 •
Verde
Máquina en fase de suministro de 2 cafés
largos.
Verde
Máquina en fase de suministro de un capu-
chino con café en grano.
Verde
Page 30
Rojo
Rojo
Rojo
Señales de alarma
Cerrar la puerta de servicio. Pantalla inicial para entrar en el ciclo de
descalci cación.
Pulsar "ESC" para salir.
Rojo
Falta café en grano en el contenedor de
café.
Después de llenar el contenedor, se puede
reactivar el ciclo.
Apagar la máquina y volver a encenderla
después de 30 segundos. Intentar 2 ó 3 veces. Si la máquina NO se pone en funciona­miento, contactar con el centro de asistencia técnica.
El grupo de café se debe introducir en la
máquina.
Rojo
Rojo
Ciclo de descalci cación en fase de realiza-
ción.
Ciclo de descalci cación en PAUSA.
Ciclo de enjuague del ciclo de descalci ca-
ción en fase de realización.
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Introducir el cajón de recogida de posos.
Vaciar el cajón de recogida de posos y la
cubeta de recogida de líquidos.
Llenar el depósito de agua.
Introducir la bandeja de goteo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Ciclo de enjuague del ciclo de descalci ca-
ción en PAUSA.
• Ciclo de descalci cación acabado. Pulsar el
botón
para salir del ciclo.
Llenar el depósito de agua.
• 29 •
Page 31
PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS
Señales de aviso
Máquina en fase de calentamiento para el
suministro de café, agua caliente y vapor.
Naranja
Máquina en fase de enjuague.
Esperar hasta que la máquina termine la
operación.
Naranja
La máquina necesita un ciclo de descalci -
cación.
Naranja
Se debe sustituir el  ltro Intenza por uno
nuevo.
Este mensaje se visualiza sólo si
Naranja
se activa la función mediante la
programación.
La alarma se desactiva sólo si se realiza el “RESET” mediante la programación.
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
La máquina necesita que se limpie el sistema
de leche; consultar el capítulo “LIMPIEZA DEL SISTEMA DE SUMINISTRO DE LECHE”.
Después de realizar el lavado del grupo de
leche, se debe pulsar el botón anular el aviso.
para
El grupo de café está en fase de restableci-
miento para el reset de la máquina.
Llenar el contenedor con café en grano y
reactivar el ciclo de suministro.
• Problemas con el circuito hídrico. Pulsar el
botón “ ” para iniciar el ciclo de carga manual del circuito hídrico.
Naranja
DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las características técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase la placa en el interior de la puerta de servicio
Estructura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico/Metal
Dimensiones (l x a x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 kg
Longitud cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En la parte delantera
Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacidad del cajón de recogida de posos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Presión bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termofusible
• 30 •• 30 •
Page 32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. El café no está lo su cientemente caliente Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. No sale agua caliente o capuchino. El grupo de leche esta obstruido. Limpiar el grupo de leche.
Antes de realizar esta operación, asegurarse de que la máquina esté apagada y fría.
El café tiene poca crema.
(Véase nota)
La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es insu ciente. El grupo de café no se puede extraer. El grupo de café no está correctamente colocado. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El
La máquina muele pero no sale café. (Véase nota)
Café demasiado acuoso.
(Véase nota)
El café sale lentamente.
(Véase nota)
El café sale por fuera de la salida de café. Salida de café obstruida. Limpiar la salida de café y sus ori cios de salida.
La mezcla no es adecuada o la torrefacción del café no es reciente o bien el molido es demasiado grueso. El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Descalci car la máquina.
Cajón de recogida de posos introducido. Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer
Falta agua. Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (apartado
Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado "Grupo de café"). Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”). Evento extremo que se produce cuando la máqui­na está regulando automáticamente la dosis. Salida de café sucia. Limpiar la salida de café. Evento extremo que se produce cuando la máqui­na está regulando automáticamente la dosis. Café demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido
Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”). Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado "Grupo de café").
Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del mo­linillo de café”.
grupo de café vuelve automáticamente a la posición inicial.
el grupo de café.
"Primer encendido").
Suministrar unos cafés como se describe en el apartado “Saeco Adapting System”.
Suministrar unos cafés como se describe en el apartado “Saeco Adapting System”.
como se describe en el apartado “Regulación del mo­linillo de café”.
Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática como se describe en el apartado “Saeco Adapting System”.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia.
• 31 •
Loading...