PHILIPS HD8839, HD8838 User Manual [es]

05
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
ES
Rev.04 del 30-06-12
05
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
www.philips.com/saeco
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
INSTRUCCIONES DE USO
05
Español
Type HD8838
SUP 037DRJ
ES
05
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizarla.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incom­pleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas entre los 15°C y los 45°C;
• utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua:
¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemadu­ras! No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sujetándola por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
• 2 •
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación técnica y cualquier uso inadecuado por los riesgos que estos conllevan! El aparato no está dise­ñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte interior de la puerta de servicio. Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina de café agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procu­rar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodo­méstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos correspondientes.
Contenedor de la leche
Se deben lavar todos los componentes del contenedor de la leche al usarlos por primera vez o después de no haberlos usado durante mucho tiempo, para garantizar el correcto funciona­miento y evitar la proliferación de cargas de bacterias dañinas para la salud. La leche se puede conservar en la jarra siguiendo las instrucciones y las precauciones indicadas en el envase de origen; no utilizar la leche después de la fecha de caducidad prevista en el envase de origen. En caso de que se guarde leche en la jarra, antes de cada uso comprobar que la leche sea idónea para el consumo alimentario. Se debe desmontar la jarra al menos una vez a la semana para realizar una limpieza completa.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
• Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido.
• Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso.
• Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a las paredes como muestra la
 gura
.
• Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café. No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a  n de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario apagarla pulsando el botón ON/OFF, a continuación llevar el interruptor general a "0" y  nalmente desconectarla de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca. Si la máquina debe permanecer inactiva durante un largo período, suministrar agua por la salida de café; a continuación apagarla y desconectarla de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda des­conectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo.
• 3 •
de regulación
Mando
del grado de molido
Tapa del contenedor de café en grano
Puerta de servicio
Contenedor de café en grano
Panel de mandos
Compartimento de café
premolido
Depósito de agua
Cable de alimentación
Botón de suministro
de café corto
Botón de suministro
de café largo
Salida de café / agua caliente /
Rejilla apoyatazas
Indicador de bandeja de goteo llena
Grasa para el grupo de café
capuchino
Pantalla de cristal líquido
Empalme para
contenedor de la leche
Contenedor de la leche
Bandeja de goteo
Cuchara dosi cadora de
café premolido
Interruptor general
Tira de test de dureza
del agua
Grupo de café
Cajón de recogida de posos
Filtro de Agua
Intenza (Opcional)
Botón ON/OFF
Selector “Aroma” ­Café premolido / leche caliente
Botón de suministro de
capuchino / leche caliente
• 4 •
Selector de café / agua caliente / MENÚ DE PROGRAMACIÓN
ÍNDICE INSTALACIÓN
• INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ...............2
• NORMAS DE SEGURIDAD .................................... 2
• INSTALACIÓN .................................................... 5
Embalaje .................................................................... 5
Operaciones preliminares ............................................ 5
• CICLO DE ENJUAGUE/AUTOLIMPIEZA ................... 6
• PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO
PERÍODO DE INACTIVIDAD. ................................. 7
• FILTRO DE AGUA “INTENZA”. ...............................8
• MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA ................... 9
• CONTENEDOR DE LA LECHE ................................. 9
• SUMINISTRO DE CAFÉ ...................................... 10
Ajuste de la salida de café ......................................... 10
Regulación “Aroma” .................................................. 10
Con café en grano ..................................................... 10
Con café premolido ................................................... 11
• CAPUCHINO .................................................... 12
• SUMINISTRO DE LECHE CALIENTE ..................... 12
• LIMPIEZA DEL SISTEMA DE SUMINISTRO
DE LECHE ........................................................ 14
Funciones automáticas de limpieza ........................... 14
Limpieza rápida ........................................................ 14
Limpieza periódica .................................................... 15
• SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................18
• AJUSTES ......................................................... 19
Saeco Adapting System ............................................. 19
Regulación del molinillo de café ................................ 19
Regulación de la cantidad de café en taza .................. 19
Regulación Capuchino .............................................. 20
Regulación de la cantidad de leche montada ............. 21
Stand-by .................................................................. 21
• PROGRAMACIÓN ............................................. 22
Entrar en el “menú” ................................................... 22
Mandos de programación .......................................... 22
Salir de la programación ........................................... 22
Funciones ................................................................. 23
Ejemplo de programación ......................................... 23
• LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................... 24
Limpieza general ...................................................... 24
Grupo de café ........................................................... 24
• DESCALCIFICACIÓN .......................................... 26
• PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS ................... 28
Señales de listo ......................................................... 28
Señales de alarma ..................................................... 29
Señales de aviso........................................................ 30
• DATOS TÉCNICOS .............................................30
• SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 31
Para su seguridad y la seguridad de terceras personas respetar es­crupulosamente las instrucciones descritas en el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina du­rante su transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros.
Operaciones preliminares
• Extraer del embalaje la tapa del conte­nedor de café, la bandeja de goteo con rejilla y el contenedor de la leche.
• Extraer la máquina de café del embalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad.
• Introducir la bandeja de goteo con la re­jilla en el alojamiento correspondiente de la máquina, asegurándose de que la bandeja esté introducida hasta el tope.
• Colocar la tapa sobre el contenedor de café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo cuando se lo indique y comprobar que el interruptor general esté en posición “0”.
Nota importante: es impor-
tante leer el Capítulo "Men­sajes de la pantalla de cristal líquido", donde se explica detalladamente el significado de todas las señales que la máquina muestra al usuario mediante la pantalla de cristal líquido presente en el panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina encen­dida. Esperar un par de minutos des­pués del encendido y/o el apagado, ya que la máquina realiza un ciclo de enjuague/autolimpieza (véase el apartado “Ciclo de enjuague/auto­limpieza”).
• 5 •
• Extraer el depósito de agua de su alo­jamiento.
• Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca sin superar el nivel máximo (MÁX) que se indica en el depósito. Volver a colo­car el depósito en su alojamiento.
Introducir siempre en el depó-
sito sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya su ciente agua en el depósito.
• Retirar la tapa del contenedor de café.
Negro
• La pantalla visualiza el icono ON/OFF.
• Asegurarse de que el selector esté situado en la posición “ contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición.
• Para encender la máquina basta con pulsar el botón ON/OFF.
• La pantalla indica que la máquina está cargando el circuito.
” y, en caso
Nota: el contenedor puede ser
equipado con un sistema de seguridad en función de las normas del país donde se utiliza la máquina.
• Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano. El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina.
• Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
• Introducir el enchufe en la toma de
corriente ubicada en la parte trasera de la máquina.
• Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
• Poner el interruptor general en "I" para
encender la máquina.
Naranja
Nota: en algunos casos es po-
sible que se solicite la carga manual del circuito; para ello véase “Pantalla del panel de mandos”.
CICLO DE ENJUAGUE/AUTOLIMPIEZA
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de café internos con agua fresca.
Este ciclo se realiza:
• Cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
• Después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
• Durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se haya suministrado un producto café)
• Durante la fase de apagado, después
de pulsar el botón ON/OFF (en caso de que se haya suministrado un producto café).
Se suministra una pequeña cantidad de agua que enjuaga y calienta todos los componentes; en esta fase aparece el
Naranja
icono.
Esperar a que acabe automáticamente este ciclo; se puede interrumpir el
suministro pulsando uno de los dos botones café y/o el botón ON/OFF.
• 6 •• 6 •
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD.
8 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
”.
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
Pulsar el botón “
suministro de agua caliente.
9 Suministrar agua hasta la indicación de
falta de agua, después girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en la po­sición “
”.
Verde
Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento, com-
probar que el siguiente icono aparezca en la pantalla.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias veces el botón “
”.
Verde
Rojo
“ para iniciar el
Verde
No añadir el café premolido en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde
el punto 1 hasta el 5; después pasar al punto 7.
7 Vaciar el recipiente y colocarlo debajo
de la salida de café.
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden suministrar los productos como se des­cribe en los siguientes apartados.
• 7 •
FILTRO DE AGUA “INTENZA”.
Para mejorar la calidad del agua utilizada, se aconseja instalar el  ltro de agua.
Pulsar el botón “ presente página.
” hasta visualizar la
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arri­ba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Retirar el  ltro blanco instalado en el de­pósito, guardarlo en un lugar seco prote­giéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System como se indica en el embalaje. A = Agua blanda B = Agua dura (estándar) C = Agua muy dura
Introducir el filtro en el depósito vacío. Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca y volver a introducirlo en la máquina.
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Pulsar el botón “ “ON” y el botón “
De esta manera la máquina ha sido pro­gramada para advertir al usuario cuando se deba sustituir el  ltro.
Nota: cuando se sustituya un
 ltro “Intenza” por uno nue­vo, se debe poner a cero la función. Sustituir el  ltro como se ha descrito anteriormente. Después, entrar en el menú de pro­gramación hasta la pantalla indicada y seleccionar la opción “RESET”; luego pulsar el botón “ la máquina está programada para usar un  ltro nuevo.
Nota: cuando el  ltro ya está
instalado y se lo desea retirar, sin cambiarlo, seleccionar la opción “OFF” y luego pulsar el botón “
” para seleccionar
” para con rmar.
”. De esta forma,
”.
• 8 •• 8 •
Suministrar el agua del depósito median­te la función de agua caliente (véase el apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
Girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “
”. Condición de primer uso de la
máquina.
Para salir, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”.
Nota: cuando el  ltro de agua
Intenza no está instalado, se debe introducir en el depósito el filtro blanco que se ha retirado anteriormente.
MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La medición de la dureza del agua es muy importante para usar correctamente el filtro “Intenza” y controlar la frecuencia de descalci cación de la máquina.
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test que se suministra con la máquina para la prueba de la dureza del agua.
CONTENEDOR DE LA LECHE
En este apartado se describirá cómo se debe usar el contendor de la leche para preparar capuchino o leche caliente.
Nota: antes de usar el conte-
nedor de la leche, limpiarlo completamente como se describe en el capítulo “Limpieza y manteni­miento”.
Nota: La tira de test se puede utilizar solamente para una
medición.
Comprobar la cantidad de cuadrados que varían de color y consultar la tabla.
Las letras corresponden a las referencias que están situadas en la base del filtro Intenza; el  ltro se regulará en función de esta medición.
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Con guración dureza máquina
Los números corresponden a las con gu­raciones que encontrará en la regulación de la dureza del agua, descrita en el capí­tulo de la programación. Más precisamente: 1 = 2 = 3 = 4 =
B
(agua muy blanda)
(agua blanda)
(agua dura)
(agua muy dura)
C
Nota: la leche se debe conser-
var en la nevera y se la debe verter en el contenedor sólo cuando se desea preparar un capuchino. Después de la utilización, guardar el contenedor en la nevera. NO mantener la leche fuera de la ne­vera durante más de 15 minutos.
Nota: para llenar el conte-
nedor de la leche, se lo debe desmontar de la máquina. El contenedor se debe llenar con leche entera a temperatura de nevera.
¡Atención! Se prohibe usar
el contenedor para tratar cualquier otro líquido excepto agua potable.
Para usar correctamente el contenedor, proceder de la siguiente manera: 1 Quitar la tapa superior, prestando
atención al tubo de inmersión.
2 Llenar el contenedor con la leche: no
superar el nivel MÁX que se indica en el depósito.
Conociendo este valor, programar el valor de la dureza del agua como se especi ca en el capítulo de la programación.
3 Volver a colocar el tubo de inmersión
dentro del contenedor y cerrar la tapa presionándola hasta el tope.
A continuación se puede utilizar el con­tenedor para suministrar las bebidas deseadas.
• 9 •
Loading...
+ 22 hidden pages