Philips HD 8836-29, HD 8837-09 User Manual [cz]

Page 1
Zaregistrujte svůj produkt a získejte zákaznickou podporu na adrese:
www.philips.com/welcome
16
Čeština
CS
Type HD8836 / HD8837
SUP 037DR
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
Page 2
ZÁKLADNÍ INFORMACE
Kávovar je určen pro přípravu kávy espresso ze zrnkové kávy. Je opatřen zařízením na dodávku páry a horké vody. Těleso kávovaru s elegantním designem bylo vyprojektováno pro použití v domácnosti, není vhodné pro trvalé používání profesionálního typu.
Tento návod k použití uchovávejte na bezpečném místě a poskytněte všem dalším osobám, které chtějí kávovar používat.
Ohledně dalších informací nebo v případě problémů, o nichž je v tomto návodu pojednáno jen zčásti nebo vůbec, se obraťte na autorizovaná servisní střediska.
Upozornění: Výrobce nenese odpovědnost za případné škody v případě:
• chybného používání v rozporu s předepsanými účely;
• oprav neprovedených v autorizovaných servisních střediscích;
• poškození napájecího kabelu;
• poškození jakéhokoliv komponentu kávovaru;
• skladování nebo používání kávovaru při teplotách jiných, než je stanoveno pro používání (15 °C - 45 °C);
• použití neoriginálních náhradních dílů nebo příslušenství.
Ve výše uvedených případech dojde ke ztrátě záruky.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Díly pod napětím se nesmějí dostat do kontaktu s vodou: nebezpečí zkratu!
Pára a horká voda mohou způsobit spáleniny! Nesměřujte nikdy proud páry nebo horké vody na žádnou část těla; trysek pro přívod páry / horké vody se dotýkejte velmi opatrně uchopením za příslušný držák: nebezpečí popálení!
• 2 •
Stanovené použití
Tento kávovar je určený výlučně pro použití v domácnosti. Je zakázáno provádět na kávovaru technické úpravy nebo jej používat nedovoleným způsobem vzhledem k nebezpečím, která tím vzniknou! Zařízení nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způsobilostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo byly touto osobou poučené ohledně používání kávovaru.
Přívod proudu - Napájecí kabel
Kávovar zapojte pouze do vhodné proudové zásuvky. Napětí musí odpovídat hodnotě uvedené na štítku kávovaru; štítek je umístěn zevnitř víka. Nikdy nepoužívejte kávovar s poškozeným napájecím kabelem. Jestliže je napájecí kabel poškozený, je nutno jej nechat vyměnit u výrobce nebo jeho autori­zovaného servisu. Netáhněte napájecí kabel přes rohy nebo ostré hrany a velmi teplé povrchy a chraňte ho před olejem. Nepřesunujte a netahejte kávovar za kabel. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel; nedotýkejte se vidlice mokrýma ru­kama. Napájecí kabel nesmí spadnou volným pádem ze stolu či police.
Page 3
Ochrana dalších osob
Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály s kávovarem. Děti si neuvědomují nebezpečí spojené s domácími elektrospotřebiči. Materiály použité pro zabalení kávovaru nenechávejte na dosah dětí.
Nebezpečí popálenin
Nesměrujte proti sobě a/nebo jiným osobám proud páry a/nebo horké vody: nebezpečí po­pálenin! Používejte vždy příslušná madla nebo otočné ovládače.
Umístění - Prostor pro používání a údržbu
Rady ohledně řádného zacházení s kávovarem:
• Pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovnovážnou odkládací plochu, kde se nemůže převrátit či
nemůže nikoho zranit.
• Pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno dostupnou proudovou
zásuvkou.
• Dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno na obrázku.
• Při zapínání a vypínání kávovaru je vhodné umístit pod parní trysku prázdnou nádobku. Kávovar neskladujte při teplotách pod 0 °C: nebezpečí poškození přístroje mrazem. Nepoužívejte kávovar venku. Nepokládejte kávovar na příliš teplé povrchy ani v blízkosti volného plamene: nebezpečí roz­tavení / poškození dna.
Úschova kávovaru - Čistění
Před čistěním je nutno kávovar vypnout tlačítkem ON/OFF. Hlavní spínač přepněte na “0” a od­pojte vidlici z proudové zásuvky. Počkejte, až kávovar vychladne. Neponořujte kávovar do vody! Je přísně zakázané provádět jakékoliv zásahy uvnitř kávovaru. Vodu, která zůstala v nádržce na vodu několik dnů, nepoužívejte pro potravinářské účely: ná­držku vymyjte a naplňte ji čerstvou pitnou vodou. Jestliže nebudete kávovar používat po delší dobu, vypusťte vodu parní tryskou a pečlivě kávovar vyčistěte speciálním Pannarellem (je-li), pak kávovar vypněte a vytáhněte vidlici ze zásuvky. Skladujte kávovar na suchém místě, které není přístupné pro děti. Chraňte ho proti prachu a špíně. Vzhledem k tomu, že kávovar při přípravě nápojů používá přírodní ingredience (čerstvá mletá káva, voda, mléko atd.), jsou případné zbytky např. kávového prášku či kapek kondenzátu při­rozeným důsledkem jeho používání. Doporučujeme z tohoto důvodu čistit pravidelně nejenom viditelné části kávovaru, ale i zónu pod ním.
Opravy / Údržba
V případě poruch, vad anebo podezření na vadu po pádu vytáhněte bez prodlení vidlici kávo­varu ze zásuvky. Vadný kávovar nikdy nezapínejte. Zásahy a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní střediska. V případě špatně provedených zásahů výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné škody.
Protipožární ochrana
Požár haste hasicími přístroji naplněné oxidem uhličitým (CO2). Nehaste vodou ani práškovými hasicími přístroji.
• 3 •
Page 4
Otočný ovládač pro
nastavení jemnosti mletí
Zásobník předemleté kávy
Ukazatel naplnění odkapávací misky
Víko zásobníku zrnkové kávy
Zásobník zrnkové kávy
Ovládací panel
Kávová výpusť
Mřížka na šálky
Nádržka na vodu
Napájecí kabel
Tlačítko pro přípravu malé kávy
Tlačítko pro přípravu velké kávy
Kryt parní / vodní trysky
Parní / vodní tryska
Mazivo pro spařovací jednotku
Odpadní nádoba na sedlinu
Odkapávací miska
Dávkovač
předemleté kávy
LCD displej
Hlavní vypínač
Test tvrdosti vody
Spařovací jednotka
Tlačítko ON/OFF
Volič “Aroma” - Předemletá káva
Servisní víko
Vodní  ltr Intenza
(volitelné příslušenství)
• 4 •
Volič káva / horká voda / pára
Page 5
INSTALACE
Pro vlastní bezpečnost i bezpečnost dalších osob dodržujte pečlivě pokyny uvedené v kapitole “Bezpečnostní předpisy”.
Obal
Originální obal byl vyprojektovaný a zho­tovený jako ochrana kávovaru během ex­pedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí přepravu kávovaru.
Příprava
• Vyjměte z obalu víko zásobníku kávy a odkapávací misku s mřížkou.
• Vyjměte z obalu kávovar a umístěte jej na vhodné místo, jež splňuje požadavky uvedené v bezpečnostních předpi­sech.
• Zasuňte odkapávací misku s mřížkou do uložení v kávovaru, zkontrolujte, zda miska sedí v uložení na doraz.
• Umístěte víko na zásobník kávy.
Pozn.: vidlici napájecího
kabelu zasuňte do proudo­vé zásuvky až na příslušný pokyn a zkontrolujte, zda je hlavní spínač v poloze “0”.
• Vytáhněte nádržku na vodu z uložení.
• Vypláchněte nádržku a naplňte ji čer­stvou vodou, ale jen po značku (MAX) na nádržce. Zasuňte nádržku zpět do uložení.
Nádržku naplňte pouze a jedi-
ně čerstvou nesycenou vodu. Teplá voda i jiné kapaliny by mohly poškodit nádržku a/nebo kávovar. Nezapínejte kávovar, jestliže není naplněný vodou: ujistěte se, že je v nádržce dostatečné množství vody.
• Sejměte víko ze zásobníku kávy.
Pozn.: zásobník může být
vybaven bezpečnostním sys­témem v souladu s předpisy platnými v zemi, kde se kávovar prodává.
• Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zá-
sobníku.
Do zásobníku nasypte vždy
a jedině zrnkovou kávu. Mle­tou či rozpustnou káva i jinými před­měty se kávovar poškodí.
Důležité: je důležité si pročíst
kapitolu “Signalizace na LCD displeji”, kde je podrobně vysvětlen význam jednotlivých signalizací, jež kávovar zobrazuje pro uživatele na LCD displeji na ovládacím panelu.
Jestliže je kávovar zapnutý,
NIKDY nevyjímejte odkapá­vací misku. Po zapnutí anebo vypnutí kávovaru počkejte několik minut, než proběhne proplachovací/čisticí cyklus (viz “Proplachovací/čisticí cyklus”).
• Umístěte víko zpět na zásobník kávy.
• Zasuňte vidlici do proudové zásuvky na zadní straně kávovaru.
• Vidlici na druhém konci kabelu zasuňte do proudové zásuvky s odpovídajícím napětím.
• 5 •
Page 6
• Hlavní spínač přepněte na “I”, aby bylo možné kávovar zapnout.
Naplnění okruhu
• Před naplněním okruhu umístěte nádobu pod parní trysku (Pannarello, je-li).
Černá
Červená
• Na displeji se zobrazí ikona ON/OFF.
• Zkontrolujte, zda je volič v poloze “ ”; je-li třeba, otočte jej do vyznačené polohy.
• Pro zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko ON/OFF .
• Displej signalizuje, že je nutno naplnit okruh.
Pozn.: před prvním uvedením
kávovaru do provozu po delší době nepoužívání je nutno naplnit vodní okruh.
Červená
Oranžová
Oranžová
Zelená
• Přetočte volič doprava na polohu “ Kávovar začne automaticky plnit okruh, přitom vyteče z Pannarella představené množství vody; zobrazí se rovněž postupně se vyplňující sloupec pod symbolem.
Jakmile skončí proces plnění, zobrazí na
displeji symbol jako na obrázku, který znamená, že je třeba přepnout volič do prostřední polohy “
”.
• Na displeji se zobrazí symbol zahřívání kávovaru - viz obrázek.
Po zahřátí provede kávovar
proplachovací cyklus vnitř­ních okruhů. Během této fáze je na displeji zobra­zen symbol jako na obrázku.
• Jakmile skončí výše uvedené cykly, na
displeji se zobrazí symbol.
Kávovar je nyní připraven pro výdej
produktů.
”.
• 6 •• 6 •
• Pro přípravu kávy, horké vody či páry
a řádné používání kávovaru dodržujte pozorně následující pokyny.
Jestliže používáte kávovar
poprvé nebo po delší odstáv­ce, postupujte podle následujících pokynů.
Page 7
Zelená
Zelená
První použití nebo použití po delší době nečinnosti
Provedením těchto jednoduchých úkonů bude moci připravovat jedině vynikající kávu.
1 Umístěte pod výpusť objemnou nádo-
bu.
2 Než zahájíte postup, zkontrolujte,
zda je na displeji zobrazen následující symbol.
3 Jedním stiskem nebo více stisky tlačítka
“ zvolte funkci dodávky přede-
mleté kávy.
Do zásobníku nedávejte žád­nou předemletou kávu.
Na displeji se zobrazí symbol.
4 Stiskněte tlačítko pro přípravu velké
kávy.
5 Počkejte, až výdej kávy skončí, a vy-
prázdněte nádobu s vodou.
6 Postup od bodu 1 do bodu 5 zopakujte
třikrát (3x); pak přejděte k bodu 7.
Zelená
Červená
Na displeji se zobrazí následující sym-
bol.
9 Vypouštějte vodu až do signalizace, že
došla, pak přetočte volič doleva až na polohu “
”.
10 Po skončení naplňte znovu nádržku vo-
dou. Nyní je možné zhotovovat nápoje níže uvedenými postupy.
Proplachovací/čisticí cyklus
Cyklus slouží pro proplach okruhů pro pří­pravu kávy čerstvou vodou.
Tento cyklus proběhne:
• Při zapnutí kávovaru (se studeným
topným tělesem).
• Po naplnění okruhu (se studeným top-
ným tělesem).
• Během přípravy na přechod do poho-
tovostního stavu (po výdeji kávového produktu).
• Během vypínací fáze po stisknutí
tlačítka ON/OFF (po výdeji kávového produktu).
7 Umístěte nádobu pod parní trysku
(Pannarello, je-li).
8 Přetočte volič doprava na polohu “
Bude dodáno malé množství vody pro vypláchnutí a ohřev všech komponentů: v této fázi se zobrazí symbol.
Oranžová
”.
1
Počkejte, až tento cyklus automaticky skončí; výdej lze přerušit stiskem ně-
kterého z tlačítek na přípravu kávy a/nebo tlačítka ON/OFF.
• 7 •
Page 8
Změření tvrdosti vody
Změření tvrdosti vody je velmi důleži­té pro správné ovládání filtru “Intenza” a stanovení intervalu odvápnění kávo­varu. Ponořte na jednu sekundu do vody tes­tovací proužek tvrdosti vody dodávaný s kávovarem.
Vodní  ltr “INTENZA”
Pro zlepšení kvality vody doporučujeme nainstalovat vodní  ltr.
Vyjměte  ltr z obalu, ponořte jej ve svislé poloze (otvorem směrem nahoru) do stu­dené vody a jemně zatlačte po stranách, aby se uvolnily vzduchové bubliny.
Pozn.: test platí pouze pro jedno měření.
Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo bar­vu, a projděte tabulku.
Písmena odpovídají značkám uvedeným na základně  ltru Intenza, který je nutno nastavit podle naměřené tvrdosti.
Intenza Aroma System
A
1
23 4 Nastavení kávovaru podle tvrdosti
Čísla odpovídají jednotlivým nastavením podle tvrdosti vody, jež jsou popsána v kapitole věnované programování. Hodnoty: 1 = 2 = 3 = 4 =
Podle takto zjištěné hodnoty naprogra­mujte tvrdost vody, jak je uvedeno v ka­pitole věnované programování.
B
(velmi měkká voda)
(měkká voda)
(tvrdá voda)
(velmi tvrdá voda)
C
Odstraňte malý bílý filtr nacházející se nádržce a uschovejte jej na suchém místě chráněném před prachem.
Nastavte Intenza Aroma System podle pokynů na obalu. A = Měkká voda B = Tvrdá voda (standard) C = Velmi tvrdá voda
Zasuňte  ltr do prázdné nádržky. Zatlačte na doraz.
Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou a zasuňte ji zpět do kávovaru.
Vypusťte vodu z nádržky pomocí funkce horké vody (viz “Výdej horké vody”).
Nádržku naplňte znovu vodou.
• 8 •• 8 •
Stiskem tlačítka ON/OFF uveďte kávovar do pohotovostního stavu.
Page 9
Černá
Oranžová
Oranžová
Oranžová
Jakmile se zobrazí ikona, stiskem tlačítka “
“ přejděte na programování kávo-
varu.
Tiskněte tlačítko “ “, dokud se nezob­razí tato stránka.
Stiskem tlačítka “ “ON” a potvrďte stiskem tlačítka “
Tím byl kávovar naprogramován, aby upozornil uživatele, jakmile bude nutné  ltr vyměnit.
Pozn.: až bude nutno vyměnit
 ltr “Intenza” za nový  ltr, je nutno tuto funkci vynulovat. Vyměň­te  ltr výše uvedeným postupem. Přejděte do programovacího menu až na zobrazené okno a zvolte v něm možnost “RESET”. Stiskněte tlačítko “
“. Tím byl kávovar naprogramo-
ván pro ovládání nového  ltru.
“ zvolte položku
“.
NASTAVENÍ
Kávovar, který jste si zakoupili, umožňuje provést některá nastavení, díky nimž jej používat co nejlépe.
Saeco Adapting System
Káva je přírodní produkt, jehož charak­teristiky se mohou měnit podle původu, směsi a pražení. Kávovar Saeco je vybaven samoseřizovacím systémem, díky němuž se dá používat pro všechny typy zrnko­vých (nekaramelizovaných) káv, které jsou v současnosti k dostání.
• Kávovar se nastaví automaticky tak, aby bez ohledu na typ kávy optimalizoval extrakci, zajistil dokonalé upěchování dávky pro získání krémové kávy espres­so, z níž se budou uvolňovat všechna aroma.
• Optimalizační proces spočívá v samo­činné kon guraci, jež vyžaduje připravit určitý počet šálků kávy, aby mohl kávovar nastavit upěchování prášku.
• Upozornění: mohou se vyskytnout speciální směsi vyžadující určité nasta­vení mlecích kamenů pro optimalizaci extrakce kávy - (viz část Nastavení ká­vomlýnku).
Oranžová
Černá
Pozn.: jestliže chcete vyndat,
ale nevyměňovat  ltr, který byl již nainstalovaný, zvolte “OFF” a stiskněte tlačítko “
Pro výstup tiskněte tlačítko ON/OFF, do­kud se nezobrazí stránka pohotovostního stavu.
Pozn.: pokud není vodní
 ltr Intenza nainstalovaný, je nutno do nádržky vložit malý bílý  ltr, který jste před tím vyjmuli.
“.
Nastavení kávomlýnku
Upozornění! Ovládačem pro
nastavení mletí, který se na­chází v zásobníku na kávu, otáčejte pouze za podmínky, že je mlýnek v provozu. Do zásobníku na zrnkovou kávu nedávejte mletou a/nebo roz­pustnou kávu.
Je zakázáno vkládat jiný
materiál než zrnkovou kávu. Kávomlýnek obsahuje pohybující se díly, které mohou být nebezpečné. Je zakázáno do něj vkládat prsty a/nebo jiné předměty. Je povoleno pouze nastavit stupeň mletí ovládačem. Pokud je třeba z jakéhokoli důvodu zasáhnout do kávomlýnku, vypněte
• 9 •
Page 10
kávovar a vytáhněte vidlici napá­jecího kabelu z proudové zásuvky. Jestliže je kávomlýnek v provozu, nesypte do něj zrnka kávy.
Kávovar umožňuje jemně nastavit stupeň mletí podle typu kávy.
Zelená
• Kávovar zahájí fázi výdeje kávy. Na dis-
pleji se zobrazí symbol “ tlačítko, které je právě programováno.
• Od této chvíle je nutno po dosažení po-
žadovaného množství kávy stisknout tlačítko označené symbolem “
” označující
” .
Zelená
Nastavení je nutno provést otočným ovládačem, který se nachází v kávomlýn­ku: ovládač je nutno stisknout a pak jím otočit.
Stiskněte ovládač, otočte jím o jednu po­lohu a připravte 2 - 3 šálky kávy: jedině tak se pozná změna stupně mletí.
Nastavený stupeň mletí se pozná podle značek v zásobníku: lze nastavit pět stup­ňů mletí podle následujících značek: Velká značka - hrubé mletí Malá značka - jemné mletí
Nastavení množství kávy v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy podle chuti a/nebo velikosti hrnků/šálků.
Každým stiskem a uvolněním tlačítka “
“ nebo “ “ kávovar vydá napro-
gramované množství kávy.
Toto množství lze libovolně přeprogra­movat. Výdej kávy se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
Jako příklad uvádíme naprogramování tlačítka “ káva espresso.
• Postavte šálek pod výpusť.
• Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko “ Kávovar je ve stavu programování.
“, jímž se obvykle ovládá
“, dokud se nezobrazí symbol.
Černá
Zelená
Tím bylo naprogramováno tlačítko “ a každým stiskem a uvolněním pak kávo­var dodá kávu v tomto právě naprogramo­vaném množství.
Pohotovostní stav
Kávovar je připraven pro energetickou úsporu. Po 30 minutách od posledního použití se kávovar automaticky vypne.
Pozn.: pokud byl vydán něja-
ký kávový produkt, provede kávovar během vypínací fáze jeden proplachovací cyklus.
Pro opětné zapnutí stroje stačí stisknout tlačítko ON/OFF (za podmínky, že je hlavní spínač na “I”). V tom případě provede ká­vovar proplach až po vychladnutí topného tělesa.
VÝDEJ KÁVY
Pozn.: v případě, že kávovar kávu nevydá, zkontrolujte,
zda je v nádržce voda.
Před výdejem kávy zkont-
rolujte signalizace na dis­pleji, zda je voda v nádrži a káva v zásobníku.
Během výdeje kávy nechejte
volič v poloze káva
Před výdejem kávy nastav-
te dle libosti výšku výpusti a zvolte aroma nebo předemletou kávu.
”.
• 10 •• 10 •
Page 11
Seřízení výpusti
U tohoto kávovaru lze kávu připravovat do většiny hrnků/šálků k dostání v ob­chodech.
Výšku výpusti lze nastavit podle rozměru hrnků/šálků, které chcete používat.
Pro nastavení uchopte výpusť prsty, jak je ukázáno na obrázku, a dejte ji nahoru nebo dolů. Doporučené polohy: Pro malé šálky.
Pro velké šálky.
Zelená
Volbu lze provést před výběrem kávy. Tím se nastaví intenzita chuti na přání.
Jestliže vyberete “silné aroma“, bude zvolena funkce umožňující připravit kávu z předemleté kávy.
Tato volba je zobrazena symbolem po straně.
Návod, jak tuto funkci používat, naleznete v příslušné kapitole.
Se zrnkovou kávou
• Pro přípravu kávy je třeba stisknout
a uvolnit:
tlačítko “
ného aromatu.
tlačítko “
espresso;
tlačítko “
kávy.
“ pro navolení požadova-
” pro přípravy kávy
“ pro přípravu velké
Zelená
• Pod výpusť lze umístit dva hrnky/šálky pro současnou přípravu dvou káv.
Nastavení “Aroma”
Kávovar je připraven pro nastavení množ­ství kávy k mletí.
Stiskem a uvolněním tlačítka “ možné čtyři volby (jemné, střední, silné, předemletí).
Nastavení lze provést, jakmile se na displeji zobrazí zrnka. Každým stiskem a uvolněním tlačítka “ změní o jeden stupeň:
= Jemné aroma = Střední aroma = Silné aroma
“ jsou
“ se aroma
Zelená
Zelená
Zelená
Zelená
• Spustí se cyklus přípravy kávy: Pro výdej jedné kávy stiskněte tlačítko
jednou; na displeji se zobrazí symbol.
Pro výdej dvou káv stiskněte tlačítko
dvakrát za sebou; na displeji se zobrazí symbol.
Při výdeji dvou káv kávo-
var automaticky namele a nadávkuje správné množství kávy. Příprava dvou káv vyžaduje dva mlecí cykly a dva výdejové cykly; oba cykly automaticky ovládá kávovar.
• Po předpařovacím cyklu začne káva
vytékat z výpusti.
• Výdej kávy se automaticky zastaví po
dosažení přednastavené hladiny. Výdej lze kdykoli přerušit stiskem příslušného tlačítka.
• 11 •
Page 12
Kávovar je nastaven pro
přípravu pravého italského espressa. Touto charakteristikou se o něco prodlouží doba výdeje kávy zcela ve prospěch její intenzivní chuti.
Stisknout a uvolnit: tlačítko “
espresso;
tlačítko “
kávy.
” pro přípravu kávy
“ pro přípravu velké
Zelená
Zelená
S předemletou kávou
Tato funkce umožňuje použí-
vat předemletou kávu a kávu bez kofeinu.
Předemletou kávu je nutno nasypat do zásobníku vedle zásobníku na zrnkovou kávu. Do tohoto zásobníku nasypte pouze mletou kávu pro kávovary espresso, nikoli zrnkovou či rozpustnou kávu.
Pozn.:
• Pokud do zásobníku nedáte přede-
mletou kávu, kávovar vydá pouze vodu.
• Při nadměrné dávce (více než dvě
měrky) kávovar nápoj nepřipraví. I v tomto případě provede kávovar jeden cyklus na prázdno a práš­kovou kávu vysype do odpadní nádoby na sedlinu.
Pro přípravu kávy je třeba:
• Stisknout a uvolnit tlačítko “
se aktivuje funkce pro předemletou kávu.
• Zvednout víko oddílu pro předemletou
kávu.
• Nadávkovat do zásobníku pouze jednu
měrku předemleté kávy. Používejte pouze měrku dodanou s kávovarem. Pak zavřete víko.
Pozor: do zásobníku dávejte
pouze předemletou kávu. Jinými látkami a předměty může kávovar utrpět vážné škody, na něž se nevztahuje záruka.
“, tím
• Spustí se cyklus výdeje kávy. Po před­pařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
• Výdej kávy se automaticky zastaví po dosažení přednastavené hladiny. Výdej lze kdykoli přerušit stiskem příslušného tlačítka.
Jakmile výdej skončí, kávovar se au-
tomaticky vrátí zpět do konfigurace nastavenou pro zrnkovou kávu.
Při přípravě dalších káv postu­pujte stejně.
VÝDEJ HORKÉ VODY
Pozor: zpočátku může horká
voda jen krátce vystřikovat. nebezpečí popálenin. Tryska na výdej horké vody se může zahřát na vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama.
• Před výdejem horké vody zkontrolujte,
zda je na displeji zobrazen následující symbol.
Zelená
Jakmile je kávovar přípraven na výdej kávy, postupujte takto:
• Umístěte nádobu pod parní trysku
(Pannarello, je-li).
• 12 •• 12 •
Page 13
Zelená
Oranžová
Volič přetočte doprava na polohu “ ”.
• Na displeji se zobrazí následující sym­bol.
• Odeberte požadované množství horké vody. Výdej horké vody zastavíte pře­točením voliče doleva až na polohu “ Kávovar se přepne na normální fun­gování.
Někdy se může stát, že otoče-
ním ovládače nezačne horká voda vytékat a na displeji se zobrazí následující symbol. Pro výdej horké vody z Pannarella vyčkejte, až skončí fáze ohřevu.
VÝDEJ PÁRY / KAPUČÍNO
Páru lze použít pro našlehání mléka na kapučíno, ale i pro ohřev nápojů.
Nebezpečí popálení! Zpočátku
může horká voda jen krátce vystřikovat. Tryska se může zahřát na vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama.
Tím bude zajištěno dokonalé očistění všech dílů od případných zbytků mléka.
• Umístěte nádobu pod parní trysku (Pannarello, je-li).
”.
Oranžová
Zelená
• Jakmile je kávovar přípraven pro výdej kávy, otočte volič doleva až na polohu “
”; tím může z parní trysky (Panna-
rella, je-li) vytéct zbytková voda.
• Kávovar potřebuje určitou dobu pro pře­dehřev, při kterém se zobrazí následující symbol.
• Jakmile se na displeji zobrazí následující symbol, začne výdej. Zakrátko začne vycházet pouze pára.
• Otočením voliče doprava na polohu “ se výdej páry zastaví.
Důležité: ihned po našlehání
mléka parou očistěte parní trysku (nebo Pannarello, je-li). Jakmile je kávovar připraven, vy­pusťte malé množství horké vody do sklenice a očistěte parní trysku (nebo Pannarello, je-li) zvenku.
• Nádobu, do které chcete připravit kapu­číno, naplňte z jedné třetiny studeným mlékem.
Pro lepší výsledek při přípravě kapučína je nutno používat
jedině studené mléko.
• 13 •
Page 14
• Ponořte parní trysku (Pannarello, je-li) do mléka, které se má ohřát.
• Přetočte volič doleva až na polohu “ ”. Nádobou pomalu pohybuje otáčivými pohyby zespodu nahoru, aby se tvořila stejnoměrná pěna.
• Po použití páry po požadovanou dobu zastavte výdej přetočením voliče dopra­va na polohu “
• Postupujte stejně i při ohřevu jiných nápojů.
Po každém použití trysku (Pannarello, je-li) pečlivě očistěte, jak je uvedeno v kapitole “Čistění a údržba”.
na výdej kávy nebo páry.
automaticky přepne na teplotu pro přípravu kávy, aby se zbytečně neplýtvalo energií.
”.
Po použití páry pro přípravu nápoje je možné ihned přejít
Pokud necháte volič ve stře­dové poloze “
”, kávovar se
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Základní čistění
• Denně se zapnutým kávovarem vy­prázdněte a vyčistěte odpadní nádobu na sedlinu.
• Ostatní úkony údržby a čistění se smějí provádět pouze se studeným kávova­rem odpojeným od elektrické sítě.
• Neponořujte kávovar do vody!
• Demontovatelné části kávovaru neu­mývejte v myčce nádobí.
• Při čistění nepoužívejte špičaté před­měty nebo žíravé chemikálie (rozpouš­tědla).
• Kávovar čistěte měkkou utěrkou navlh­čenou vodou.
• Kávovar ani jeho části nesušte v mikro­vlnné a/nebo normální troubě.
Pro účinnější čistění ne-
chejte po skončení přípravy mléčných nápojů vytéct horkou vodu z parní trysky (Pannarella, je-li).
• Po ohřevu mléku demontujte jednou
denně vnější část Pannarella (je-li) a umyjte ji čerstvou pitnou vodou.
• Parní trysku je nutno vyčistit jednou za
týden. Postup při čistění trysky:
- demontujte vnější část Pannarella (pro řádné vyčistění);
- vytáhněte horní část Pannarella z parní trysky;
- umyjte horní část Pannarella čerstvou pitnou vodou;
- umyjte parní trysku vlhkou utěrkou a odstraňte případné zbytky mléka;
- umístěte zpět horní část do parní trysky (ujistěte se o úplném zasunu­tí).
• 14 •• 14 •
Namontujte zpět vnější část Pannarel-
la.
Page 15
• Doporučujeme čistit nádržku na vodu každý den:
- Z nádržky vytáhněte malý bílý  ltr
a vymyjte jej pod proudem pitné vody.
- Umístěte malý bílý  ltr zpět mírným
natlačením a pootočením.
- Naplňte nádržku čerstvou pitnou
vodou.
• Denně vyprázdněte a vymyjte odka­pávací misku. To je nutno provést i v případě, že se zvedne plovák.
• Týdně vyčistěte i uložení misky otvory ve dně kávovaru.
Spařovací jednotka
• Spařovací jednotku je nutno vyčistit před každým naplněním zásobníku zrnkové kávy, v každém případě jednou týdně.
• Vypněte kávovar stiskem spínače a vytáhněte vidlici z proudové zásuvky.
• Vytáhněte odpadní nádobu na sedlinu. Otevřete servisní víko.
• Uchopte spařovací jednotku za madlo, stiskněte tlačítko «PUSH» a vytáhněte ji. Spařovací jednotku lze umývat vlažnou vodou bez přidání čisticího prostředku.
• Zkontrolujte, zda souhlasí obě značky.
• Zkontrolujte, zda je páka v kontaktu se základnou spařovací jednotky. Stis­kem tlačítka “PUSH” se ujistěte, že se spařovací jednotka nachází ve správné poloze.
Po každých 30ti dnech nebo
po asi 500 výdejích šálků kávy promažte spařovací jednotku. Mazivo k promazání spařovací jednotky si můžete zakoupit u autorizovaných servisů.
• Používejte výhradně mazivo dodané
s kávovarem a namažte jím vodidla jednotky.
• Rozetřete mazivo stejnoměrně po obou
bočních vodidlech.
• Umyjte spařovací jednotku vlažnou vodou; pečlivě vymyjte horní  ltr.
• Umyjte a pečlivě vyčistěte všechny díly spařovací jednotky.
• Umyjte umyjte vnitřní prostoru kávova­ru.
• Novou spařovací jednotku vsuňte do příslušného prostoru na zaklapnutí, ale NESTISKNĚTE tlačítko “PUSH” .
• Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedlinu. Zavřete servisní víko.
• 15 •
Page 16
ODVÁPNĚNÍ
Vytváření vodního kamene je normální jev způsobený používáním kávovaru.
• Je-li kávovar vypnutý, zapněte jej stiskem tlačítka ON/OFF. Počkejte, až
kávovar dokončí cyklus proplachu a ohřevu.
Oranžová
Na nutnost odvápnění budete upozorněni hlášením na displeji:
Během odvápňování kávovar nevypínejte ani nepřepínejte
do pohotovostního stavu.
Používejte výhradně od-
vápňovací prostředek Sae­co. Který byl vyvinutý s ohledem na technické parametry kávovaru a který zaručuje zachování jeho výko­nu v průběhu času a za předpokladu správného použití i zachování kvality připravovaného produktu.
Upozornění! Nikdy nepijte
odvápňovací roztok ani pro­dukty, vypouštěné před dokončením cyklu. Jako odvápňovací prostředek v žádném případě nepoužívejte ocet.
Před odvápněním:
- vyndejte z parní trysky Pannarello (je-
-li), jak je uvedeno v kapitole “Čistění a údržba”;
Červená
Upozornění! Než aplikujete odvápňovací prostředek, vy-
jměte  ltr "Intenza".
• Podržte na pět sekund stisknuté tlačítko “
”, na okraji displeje se zobrazí
symbol.
Pokud stiskněte tlačítko “ ” nechtěně, vystupte z funkce
opětovným stiskem tlačítka “
• Stiskem tlačítka “ ” potvrďte zahá­jení odvápňovacího cyklu.
Od této chvíle platí povinnost odvápňovací cyklus dokončit.
Pozn.: v případě naplnění nádob lze výdej dočasně pře-
rušit za účelem jejich vyprázdnění.
”.
• 16 •• 16 •
- vyprázdněte odkapávací misku. Před samotnou operací ji vsuňte zpět do kávovaru.
• Postavte objemnou nádobu pod výpusť.
Vytéká-li z výpusti roztok a/nebo voda: POZASTAVENÍ: otočte volič na polohu “
”;
START: otočte volič na polohu “
Vytéká-li z parní trysky roztok a/nebo voda: POZASTAVENÍ: otočte volič na polohu “
”;
START: otočte volič na polohu “
”.
”.
Page 17
• Celý obsah láhve s odvápňovacím koncentrátem Saeco vylijte do vodní nádržky kávovaru a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku MAX. Zasuňte nádržku zpět do kávovaru.
• Postavte jednu nádobu pod parní trysku a další pod výpusť kávy.
Červená
• Jakmile se roztok v nádržce vypotře­buje, zobrazí se po straně symbol, který značí, že je třeba přetočit volič do polohy “
”.
• Symbol značí, že je nutno nádržku vypláchnout a naplnit.
Červená
Červená
Červená
• Vpravte odvápňovací roztok do nádržky, a až pak stlačte tlačítko “
” pro po-
tvrzení spuštění odvápňovacího cyklu.
Kávovar zahájí vypouštění přímo
z výpusti.
• Po ukončení první fáze kávovar upozor­ní, že je nutno otočením voliče doprava až na polohu “
” spustit vypouštění odvápňovacího prostředku parní trys­kou.
Červená
• Vyprázdněte nádoby umístěné pro za­chycení kapaliny vytékající z kávovaru.
Vypláchněte řádně nádržku
a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku MAX.
Zasuňte nádržku zpět do kávovaru.
• Postavte jednu nádobu pod parní trysku a další pod výpusť kávy.
• 17 •
Page 18
Červená
Červená
Červená
• Jakmile zasunete do kávovaru nádržku plnou vody, zobrazí se po straně sym­bol: otočte volič doprava až na polohu “
”.
• Kávovar provádí rychlý proplachovací cyklus.
• Jakmile skončí pr vní fáze, zobrazí se po straně symbol, který značí, že je třeba přetočit volič do polohy “
”.
Kávovar provede proplach s vypouště-
ním vody přímo z výpusti.
Červená
Červená
• Symbol značí, že je nutno nádržku vypláchnout a naplnit.
• Vyprázdněte nádoby umístěné pro za­chycení kapaliny vytékající z kávovaru.
Vypláchněte řádně nádržku
a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku MAX.
Zasuňte nádržku zpět do kávovaru.
• Postavte jednu nádobu pod parní trysku a další pod výpusť kávy.
• Jakmile zasunete do kávovaru nádržku plnou vody, zobrazí se po straně symbol: otočte volič doprava až na polohu “
Začne vypouštění vody určené k dru-
hému proplachovacímu cyklu z parní trysky.
”.
Červená
Červená
• 18 •• 18 •
• Po druhém vypuštění přetočte volič doprava až na polohu “
” , aby mohl proplachovací cyklus parní tryskou pokračovat.
• Jakmile se voda v nádržce vypotřebuje, zobrazí se po straně symbol, který značí, že je třeba přetočit volič do polohy “
• Kávovar nyní provede druhý proplacho­vací cyklus odvápňovacího roztoku.
Počkejte, až vypouštění skončí.
Červená
• Po skončení druhého proplachu přetoč­te volič na polohu “
Červená
”.
• Odeber te a vyprázdněte nádoby umís­těné pro zachycení proplachovací vody.
”.
Page 19
Červená
• Zobrazí se symbol indikující, že je nutno nádržku na vodu vypláchnout a naplnit.
Vypláchněte řádně nádržku
a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku MAX.
Odvápňovací cyklus tím skon­čil a kávovar je nyní připraven
k výdeji nápojů.
Červená
Není-li během jednotlivých
fází odvápňovacího cyklu nádržka naplněna až na značku MAX, může Vás kávovar upozornit na potře­bu dalšího vypuštění vody.
• Jakmile zasunete do kávovaru nádržku
plnou vody, zobrazí se po straně sym­bol. Stiskem tlačítka “
“ vystupte
z odvápňovacího cyklu.
Dojde k automatickému opětnému
zapnutí kávovaru postupem pro správné spuštění. Po skončení bude možné připravit nápoje.
• Vylijte z odkapávací misky odvápňovací
kapalinu.
Vypotřebovaný odvápňovací
roztok je nutno zpracovat jako odpad podle pokynů výrobce a/nebo podle předpisů platných v zemi, kde je kávovar používán.
Pozn.: po skončení odváp-
ňovacího cyklu lze znovu nainstalovat  ltr “Intenza”, který byl vyjmut z nádržky na vodu na začátku cyklu. Po instalaci filtru vypusťte před samotným výdejem kávy pomocí funkce horké vody šálek vody (viz “Výdej horké vody”).
Při instalaci nového  ltru “Intenza” postupujte podle pokynů uvedených v bodě “Vodní  ltr INTENZA”.
Po provedení odvápňovací-
ho cyklu vymyjte spařova­cí jednotku postupem uvedeným v části “Spařovací jednotka” v kapitole “Čistění a údržba”.
Namontujte zpět vnější část Pannarella, je-li.
• 19 •
Page 20
NAPROGRAMOVÁNÍ
Některé provozní parametry kávovaru může uživatel upravit podle vlastních požadavků.
Programovací povely
Na každé stránce lze provést změny:
Černá
Oranžová
Vstupte do “menu”
Do programovacího menu je přístup pou­ze s kávovarem v pohotovostním režimu.
Kávovar uvedete do pohotovostního stavu stiskem tlačítka ON/OFF.
Jakmile je kávovar v pohotovostním sta­vu, stiskem tlačítka “ programování kávovaru.
Jako první se zobrazí tato stránka.
“přejděte na
Oranžová
Oranžová
- Tlačítky “ ” a “ “ lze pro danou funkci upravit hodnoty zobrazené na této stránce.
- Tlačítkem “ funkcemi a zapsat provedené změny do paměti.
byla změněna původní hodnota; změnou původní hodnoty se zobrazí tlačítko “OK”.
- Tlačítkem “ON/OFF” lze vystoupit z úpravy hodnot nebo z programování.
“ je možné procházet
Pozn.: změnu lze zapsat do paměti pouze v případě, že
• 20 •• 20 •
Černá
Výstup z programování
Pro výstup z programování tiskněte tlačít­ko ON/OFF, dokud se nezobrazí obrazovka pohotovostního stavu.
Pozn.: kávovar vystoupí
samočinně z programování, pokud uživatel po dobu 30 sekund neprovede žádnou akci. Provedené, ale neuložené změny se nezapíšou do paměti.
Page 21
Oranžová
Oranžová
Oranžová
Funkce
TEPLOTA KÁVY
Tato funkce umožňuje nastavit teplotu výdeje kávy.
ČASOVÝ SPÍNAČ POHOTOVOSTNÍ STAV
Tato funkce umožňuje nastavit dobu, za kterou kávovar přejde do pohotovostního stavu po posledním výdeji.
KONTRAST
Tato funkce umožňuje nastavit kontrast displeje pro zřetelnější zobrazení hlášení.
Černá
Oranžová
Příklad naprogramování
Na následujícím příkladu objasníme po­stup při naprogramování kontrastu dis­pleje. Ostatní funkce lze upravit stejným postupem.
Přepněte kávovar do pohotovostního stavu.
Jakmile je kávovar v pohotovostním sta­vu, stiskem tlačítka “ programování kávovaru.
Zobrazí se první stránka.
“ přejděte na
Oranžová
Oranžová
Oranžová
TVRDOST VODY
Tato funkce umožňuje nastavit nastavit tvrdost vody pro lepší údržbu kávovaru:
= velmi měkká voda
= měkká voda
= tvrdá voda
= velmi tvrdá voda
Podrobnosti naleznete v části „Změření tvrdosti vody“.
VODNÍ FILTR “INTENZA”
Tato funkce umožňuje obsluhovat vodní  ltr “Intenza”. Podrobnosti jsou uvedeny v části věnova­né zacházení s  ltrem.
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
Tato funkce umožňuje upravit tovární nastavení.
Oranžová
Oranžová
Oranžová
Černá
Tiskněte tlačítko “
“, dokud se nezob-
razí funkce “KONTRAST”.
Jedním (1) stiskem tlačítka “
” se kon-
trast zvýší.
Potvrďte stiskem tlačítka “
“.
Stiskem tlačítka “ON/OFF” vystoupíte z programování.
Funkce je tím naprogramovaná a bude aktivní po opětném zapnutí kávovaru.
• 21 •
Page 22
DISPLEJ OVLÁDACÍHO PANELU
Zelená
Zelená
Zelená
Zelená
Zelená
Signály připravenosti
Kávovar připravený pro výdej kávy: jsou
připravena zrnka kávy a horká voda.
Kávovar připravený pro výdej kávy z přede-
mleté kávy.
Kávovar ve fázi dodávky páry.
Kávovar ve fázi dodávky horké vody.
Kávovar ve fázi dodávky jednoho espressa.
Kávovar ve fázi dodávky jedné velké kávy.
Upozorňovací signály
Kávovar ve fázi ohřevu pro výdej kávy, horké
vody a páry.
Oranžová
Kávovar ve fázi proplachu.
Počkejte, až kávovar ukončí akci.
Oranžová
Kávovar je nutno odvápnit odvápňovacím
cyklem.
Oranžová
Spařovací jednotka je ve fázi resetu z důvodu
zresetování kávovaru.
Oranžová
Naplňte zásobník zrnkovou kávou a znovu
spusťte cyklus přípravy nápoje.
Oranžová
Filtr Intenza je nutno vyměnit za nový  ltr.
Zelená
Zelená
Zelená
Zelená
• 22 •• 22 •
Kávovar ve fázi dodávky dvou káv espresso.
Kávovar ve fázi dodávky dvou velkých káv.
Kávovar ve fázi programování dávky kávy.
Oranžová
Oranžová
Toto upozornění se zobrazí pouze
v případě, že bude funkce před tím aktivována naprogramováním.
Alarme bude zrušen pouze po provedení “RESETu” programováním.
Page 23
Červená
Červená
Červená
Červená
Červená
Červená
Červená
Červená
Alarmové signály
Přestavte hlavici kohoutu horké vody / páry
do správné polohy.
Zavřete servisní víko.
V zásobníku kávy není zrnková káva.
Po naplnění zásobníku je možné cyklus
spustit.
Vypněte a po 30 sekundách znovu zapněte
kávovar. Zkuste to dvakrát nebo třikrát.
Jestliže se kávovar NEZAPNE, kontaktujte
servisní středisko.
V kávovaru musí být zasunuta spařovací
jednotka.
Problémy s rozvodem vody.
Zasuňte odpadní nádobu na sedlinu.
Vyprázdněte odpadní nádobu na sedlinu
a odkapávací misku.
Naplňte nádržku vodou.
Červená
Červená
Červená
Červená
Červená
Červená
Červená
Červená
První obrazovka pro vstup do odvápňovacího
cyklu.
Pro výstup stiskněte “ESC”.
Obrazovka zobrazena při zvolení odvápňo-
vacího cyklu.
Od této chvíle platí povinnost
odvápňovací cyklus dokončit.
Pro provedení uvedeného procesu otevřete
kohout.
Pro provedení uvedeného procesu zavřete
kohout.
Probíhá odvápňovací cyklus.
Probíhá proplachovací cyklus odvápňovacího
cyklu.
• Odvápňovací cyklus skončil. Stiskem tlačítka
“ vystupte z cyklu.
Naplňte nádržku vodou.
Červená
• 23 •
Page 24
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektrické síti. Připojte kávovar k elektrické síti. Káva není dostatečně horká. Šálky jsou studené. Ohřejte šálky horkou vodou. Nevytéká horká voda ani pára. Ucpaný otvor parní trysky. Vyčistěte otvor parní trysky špendlíkem.
Před vyčistěním se ujistěte, že je kávovar vypnutý a studený.
Znečistěné Pannarello (je-li). Vyčistěte Pannarello.
Káva je málo krémová.
(Viz poznámka)
Kávovar se zahřívá příliš dlouho nebo z trysky vyteče málo vody.
Spařovací jednotku nelze vytáhnout. Spařovací jednotka mimo polohu. Zapněte kávovar. Zavřete servisní víko.
Kávovar namele kávu, ale káva ne­vyteče. (Viz poznámka)
Káva je příliš vodnatá.
(Viz poznámka)
Káva vytéká pomalu.
(Viz poznámka)
Káva vytéká venkem výpusti. Výpusť
Pozn.: tyto problémy mohou být normální po výměně směsi kávy nebo při první instalaci kávovaru. V takovém případě počkejte, až se kávovar samočinně nastaví, jak je popsáno v části “Saeco Adapting System”.
Ohledně vad, které nejsou v tabulce uvedené, nebo v případě, že se nevyřeší doporučenou nápravou, se obraťte na servisní středisko.
Nevhodná směs nebo káva není čerstvě upražené nebo je namletá moc na hrubo.
Okruh v kávovaru je zanesený vodním kamenem.
Zasunutá odpadní nádoba na sedlinu. Před vytažením výdejové jednotky vytáhněte
Není voda.
Znečistěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku (viz “Spařovací
Nenaplněný okruh. Naplňte okruh (viz „První použití nebo použi-
Krajní událost, která se přihodí, když ká­vovar automaticky nastavuje dávku.
Výpusť je znečistěná. Vyčistěte ji. Krajní událost, která se přihodí, když ká-
vovar automaticky nastavuje dávku. Káva je příliš jemná. Použijte jsou směs kávy nebo nastavte mletí
Nenaplněný okruh. Naplňte okruh (viz „První použití nebo použi-
Znečistěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku (viz “Spařovací
je ucpaná. Vyčistěte výpusť a výtokové otvory.
Použijte jsou směs kávy nebo nastavte mletí postupem podle “Nastavení kávomlýnku”.
Odvápněte kávovar.
Výdejová jednotka se automaticky vrátí do výchozí polohy.
odpadní nádobu na sedlinu. Naplňte nádržku na vodu a okruh (viz „První
použití nebo použití po delší době nečinnosti“).
jednotka”).
tí po delší době nečinnosti“). Připravte několik šálků kávy postupem podle
“Saeco Adapting System”.
Připravte několik šálků kávy postupem podle “Saeco Adapting System”.
postupem podle “Nastavení kávomlýnku”.
tí po delší době nečinnosti“).
jednotka”).
• 24 •
Page 25
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky výrobku.
Jmenovité napětí – Jmenovitý výkon - Napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viz štítek z vnitřní strany víka
Materiál tělesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplast/kov
Rozměry (š x v x h) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415
Hmotnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Délka kabelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Na čelní straně
Pannarello (pouze u některých modelů) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciálně pro kapučína
Nádržka na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 l - Vyjímatelná
Obsah zásobníku na kávu (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Obsah odpadní nádoby na sedlinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tlak čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Topné těleso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nerez
Ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tepelná pojistka
LIKVIDACE
• Nepoužívané spotřebiče vyřaďte z provozu.
• Odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru.
• Na konci životnosti odevzdejte spotřebič na vhodném sběrném místě odpadů.
Tento výrobek splňuje Směrnici EU č. 2002/96/ES.
Symbol
na výrobku nebo jeho obalu označuje, že se s výrobkem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpadem. Místo toho je nutno ho odevzdat na příslušném sběrném místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví člověka, které by jinak mohly být způsobeny nesprávným nakládáním s tímto odpadem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku obdržíte na vašem místním úřadě, od služby likvidace domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
• 25 •
Page 26
• 26 •
Page 27
• 27 •
Page 28
16
Rev.00 del 15-02-13
Výrobce si vyhrazuje právo na provedení jakékoliv úpravy či změny bez předchozího upozornění.
www.philips.com/saeco
CS
Loading...