LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Page 2
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo
para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido
diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de
café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incompleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas
entre los 15 y los 45 ºC;
• utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua:
¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo;
manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sosteniéndola
por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
• 2 •
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación
técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o
con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada.
La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte
interior de la puerta de servicio.
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes
la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos
agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la
máquina agarrándola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Page 3
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se
dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar
al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de
quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
• Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido.
• Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso.
• Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la gura.
• Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café.
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas
pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a n de evitar
que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón ON/OFF, a continuación, poniendo el interruptor general en “0” y nalmente desconectarla de la toma de corriente.
Esperar hasta que la máquina se enfríe.
¡Nunca sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar
el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.
Si la máquina no va a ser utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua por
el tubo de vapor y lavar con cuidado el Pannarello (en caso de que lo haya); a continuación,
apagarla y desconectarla de la toma de corriente.
Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
Protegerla del polvo y de la suciedad.
Considerando que la máquina utiliza ingredientes naturales durante la preparación de la bebida (café molido fresco, agua, leche, etc.) es normal que en su super cie de apoyo puedan
quedar residuos de producto como por ejemplo polvo de café o gotas de condensación.
Por esta razón, se aconseja limpiar periódicamente no sólo las partes visibles de la máquina
sino también la zona debajo de la máquina.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento
una máquina defectuosa.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina.
En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por
posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores
de polvo.
• 3 •
Page 4
Mando de regulación del
grado de molido
Compartimento café
premolido
Indicador de bandeja de goteo llena
Tapa del contenedor de café en grano
Contenedor de café en grano
Panel de mandos
Salida de café
Rejilla apoyatazas
Depósito de agua
Cable de alimentación
Botón de suministro de
café corto
Botón de suministro de
café largo
Protección del tubo de suministro
Tubo de suministro agua caliente / vapor
Grasa para el grupo de café
Pantalla de cristal líquido
Cajón de recogida de posos
Interruptor general
Bandeja de goteo
Dosi cador de
café premolido
Grupo de café
Tira de test de
dureza del agua
Botón ON/OFF
Selector “Aroma” Café premolido
Puerta de servicio
Filtro de agua Intenza
(Opcional)
• 4 •
Selector
de café / agua caliente / vapor.
Page 5
INSTALACIÓN
Por su seguridad y la seguridad de
terceras personas observar atentamente las instrucciones descritas en
el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y
realizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo
para transportes futuros.
Operaciones preliminares
• Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café y la bandeja de goteo con
rejilla.
• Extraer la máquina de café del embalaje
y colocarla en un lugar adecuado según
los requisitos necesarios y descritos en
las normas de seguridad.
• Introducir la bandeja de goteo con la rejilla en el alojamiento correspondiente
de la máquina, asegurándose de que
la bandeja esté introducida hasta el
tope.
• Colocar la tapa sobre el contenedor de
café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo
cuando se indique y comprobar que
el interruptor general esté posicionado en “0”.
Nota importante: es impor-
tante leer el Capítulo “Mensajes de la pantalla de cristal líquido”,
donde se explica detalladamente
el significado de todas las señales
que la máquina muestra al usuario
mediante la pantalla de cristal líquido
presente en el panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina encendida. Esperar un par de minutos
después del encendido y/o el apagado, ya que la máquina realiza
un ciclo de enjuague/autolimpieza
(véase apartado “Ciclo de enjuague/
autolimpieza”).
• Extraer el depósito de agua de su alojamiento.
• Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
sin superar el nivel máximo (MAX) que
se indica en el depósito. Volver a colocar el depósito en su alojamiento.
Introducir en el depósito
siempre y sólo agua fresca sin
gas. El agua caliente y otros líquidos
pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la
máquina sin agua: asegurarse de que
haya su ciente agua en el depósito.
• Retirar la tapa del contenedor de café.
Nota: el contenedor puede es-
tar equipado con un sistema
de seguridad diferente en función de
las normas del país donde se utiliza
la máquina.
• Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano.
El café molido, el café soluble y otros
objetos pueden dañar la máquina.
• Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
• Introducir el enchufe en la toma ubica-
da en la parte trasera de la máquina.
• Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de
pared de tensión adecuada.
• 5 •
Page 6
• Poner el interruptor general en “I” para
encender la máquina.
Carga del circuito
• Para cargar el circuito, colocar un
recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya).
Negro
Rojo
• La pantalla visualiza el icono ON/OFF.
• Asegurarse de que el selector esté
situado en la posición “
” y, en caso
contrario, girarlo hasta alcanzar dicha
posición.
• Encender la máquina pulsando el botón
ON/OFF;
• La pantalla indica que es necesario
cargar el circuito.
Nota: antes de proceder a la
primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad
prolongada, es necesario cargar el
circuito hídrico.
Rojo
Naranja
Naranja
Verde
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
La máquina procede automáticamente
a cargar el circuito de agua suministrando una cantidad de agua prede nida a
través del Pannarello, señalizando el
llenado progresivo de la barra bajo el
icono.
Cuando termina el proceso de carga
en la pantalla aparece el icono que se
muestra en la gura que señaliza que
se debe poner el selector en la posición
central “
”.
• En la pantalla se visualiza el icono de
calentamiento máquina como se indica en la gura.
Después de haber terminado
de calentarse, la máquina
realizará un ciclo de enjuague de los
circuitos internos.
En esta fase en la pantalla aparece el
icono indicado en la gura.
• Una vez finalizadas las operaciones
anteriormente descritas, en la pantalla
aparece este icono.
La máquina está ahora lista para el
suministro de productos.
• Para suministrar café, agua caliente
o vapor y utilizar correctamente la
máquina, seguir atentamente las
instrucciones que se describen a continuación.
”.
• 6 •• 6 •
Si la máquina se usa por
primera vez o no se ha utilizado durante un período prolongado
de tiempo, se deben realizar las
operaciones que se describen en el
siguiente apartado.
Page 7
Verde
Primer uso o después de un
largo período de inactividad.
Estas simples operaciones le permitirán
suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento, com-
probar que el siguiente icono aparezca
en la pantalla.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias
veces el botón “
No añadir el café premolido
en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
“.
Verde
Rojo
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
9 Suministrar agua hasta la indicación
de falta de agua, después girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en
la posición “
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden
suministrar los productos como se describe en los siguientes apartados.
”.
Ciclo de enjuague/autolimpieza
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de
café internos con agua fresca.
Verde
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde el
punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto
7.
7 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya).
8 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
Este ciclo se realiza:
• cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
• después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
• durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se
haya suministrado un producto café)
• durante la fase de apagado después
de pulsar el botón ON/OFF (en caso de
que se haya suministrado un producto
café).
Se suministra una pequeña cantidad de
agua que enjuaga y calienta todos los
componentes; en esta fase aparece el
Naranja
”.
icono.
Esperar a que acabe automáticamente
este ciclo; se puede interrumpir el
suministro pulsando uno de los dos
botones café y/o el botón ON/OFF.
• 7 •
Page 8
Medición de la dureza del
agua
La medición de la dureza del agua es muy
importante para usar correctamente el
ltro “Intenza” y la frecuencia de descalci cación de la máquina.
Sumergir en agua durante 1 segundo la
tira de test de dureza del agua suministrada con la máquina.
Nota: la tira de test se puede
utilizar solamente para una
medición.
Comprobar la cantidad de cuadrados que
varían de color y consultar la tabla.
Las letras corresponden a las referencias
que están situadas en la base del ltro Intenza; el ltro deberá ajustarse en función
de esta medición.
Filtro de agua “INTENZA”.
Para mejorar la calidad del agua utilizada,
se aconseja instalar el ltro de agua.
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo
verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en
los lados para que salgan las burbujas de
aire.
Retirar el ltro blanco instalado en el depósito, guardarlo en un lugar seco protegiéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System tal
como se indica en el envase.
A = Agua blanda
B = Agua dura (estándar)
C = Agua muy dura
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Con guración dureza máquina
Los números corresponden a las con guraciones que encontrará en la regulación
de la dureza del agua, descrita en el capítulo de la programación.
Más precisamente:
1 =
2 =
3 =
4 =
Conociendo este valor, programar el valor
de la dureza del agua como se especi ca
en el capítulo de la programación.
B
(agua muy blanda)
(agua blanda)
(agua dura)
(agua muy dura)
C
Introducir el filtro en el depósito vacío.
Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca
y volver a introducirlo en la máquina.
Suministrar el agua del depósito mediante la función de agua caliente (véase el
apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
Pulsar el botón ON/OFF para poner la máquina en Stand-by.
• 8 •• 8 •
Page 9
Negro
Naranja
Naranja
Naranja
Cuando aparezca este icono pulsar el botón “
“ para acceder a la programa-
ción de la máquina.
Pulsar el botón “
presente página.
Pulsar el botón “
“ON” y el botón “
De esta manera la máquina ha sido programada para advertir al usuario cuando
se deba sustituir el ltro.
Nota: cuando se sustituya un
ltro “Intenza” por uno nuevo, se debe poner a cero la función.
Sustituir el ltro como se ha descrito
anteriormente.
Después, entrar en el menú programación hasta la pantalla indicada y
seleccionar la opción “RESET”; luego
pulsar el botón “
la máquina está programada para
usar un ltro nuevo.
“ hasta visualizar la
“ para seleccionar
“ para con rmar.
“. De esta forma,
AJUSTES
La máquina adquirida permite realizar
algunos ajustes para permitir utilizarla de
la mejor manera.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función
de su origen, mezcla y torrefacción. La
máquina de café Saeco está equipada con
un sistema de regulación automática que
permite usar todo tipo de café en grano a
la venta (no caramelizado).
• La máquina se regula automáticamente
para optimizar la extracción del café,
asegurando la compactación perfecta
de la pastilla de café y así obtener un
café exprés cremoso, capaz de liberar
todos los aromas independientemente
del tipo de café utilizado.
• El proceso de optimización es un
proceso de aprendizaje que requiere
el suministro de un determinado
número de cafés para permitir a la
máquina regular la compactación del
café molido.
• Atención: pueden existir mezclas particulares que requieren la regulación de
las muelas para optimizar la extracción
del café (véase apartado “Regulación
del molinillo de café”).
Naranja
Negro
Nota: si el ltro ya está ins-
talado y se desea quitarlo,
sin sustituirlo por otro, seleccionar
la opción “OFF” y luego pulsar el
botón “
Para salir pulsar el botón ON/OFF hasta
visualizar la página de Stand-by.
se debe introducir en el depósito
el filtro blanco que se ha retirado
anteriormente.
“.
Nota: cuando el ltro de agua
Intenza no está instalado,
Regulación del molinillo de café
¡Atención! El mando de regu-
lación del grado de molido,
que se encuentra en el interior del
contenedor de café, se debe girar
sólo cuando el molinillo de café esté
en funcionamiento. No introducir café
molido o soluble en el contenedor de
café en grano.
No se debe introducir ningún
material que no sea café en
grano. El molinillo de café contiene
componentes en movimiento que
pueden ser peligrosos; no se deben
introducir ni los dedos ni otros objetos. Se puede sólo ajustar el grado de
molido por medio del mando. Antes
de manipular el interior del conte-
• 9 •
Page 10
nedor de café, sea por el motivo que
sea, apagar la máquina y desconectar
el enchufe de la toma de corriente. No
echar café en grano cuando el molinillo de café esté en funcionamiento.
La máquina permite realizar una pequeña
regulación del grado de molido del café
para adaptarlo al tipo de café que se usa.
La regulación debe efectuarse mediante
el mando situado en la parte interior del
contenedor de café, que debe presionarse
y girarse.
Verde
• La máquina empieza la fase de sumi-
nistro; en la pantalla aparece el icono
“
” que señala el botón que se está
programando.
• Desde este momento se debe pulsar
el botón señalado por el icono “
cuando, en la taza, se haya alcanzado
la cantidad de café deseada.
Entonces el botón “
mado; cada vez que se pulse y se suelte el
mismo, la máquina suministrará la misma
cantidad programada.
“ queda progra-
”
Verde
Presionar y girar el mando un paso cada
vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta
manera es posible notar la variación del
grado de molido.
Las referencias situadas en el interior del
contenedor indican el grado de molido
programado; se pueden programar 5 grados diferentes de molido de acuerdo con
las siguientes referencias:
Referencia Grande - Molido Grueso
Referencia Pequeña - Molido Fino
Regulación cantidad de café
en taza
La máquina permite regular la cantidad
de café suministrado según se desee y/o
según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón
“
“ o ““ la máquina suministra
una cantidad programada de café. Esta
cantidad puede ser reprogramada según
se desee. Cada botón está asociado con
un suministro de café; éste se realiza de
manera independiente.
A modo de ejemplo, se describe la programación del botón “
mente, corresponde el café exprés.
• Colocar una taza bajo la salida de
café.
• Pulsar y mantener pulsado el botón
“
“ hasta la aparición del icono.
Ahora la máquina está en fase de
programación.
“ al que, general-
Negro
Verde
Stand-by
La máquina está diseñada para ahorrar
energía.
Transcurridos 30 minutos desde el último
uso, la máquina se apaga de manera automática.
Nota: durante la fase de
apagado la máquina realiza
un ciclo de enjuague, en caso de que
se haya suministrado un producto
café.
Para volver a encender la máquina basta
pulsar el botón ON/OFF (si el interruptor
general está posicionado en “I”); en este
caso la máquina realizará el enjuague
sólo si la caldera se ha enfriado.
SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: si la máquina no suministra café, comprobar que
el depósito de agua contenga agua.
Antes de suministrar café,
comprobar los avisos en la
pantalla y que el depósito de agua y el
contenedor de café estén llenos.
Mantener el selector en
posición café “
fase de suministro.
Antes de suministrar el café,
ajustar la altura de la salida
de café como se pre era y seleccionar
el aroma o el café premolido.
” durante la
• 10 •• 10 •
Page 11
Regulación de la salida de café
Con esta máquina de café pueden utilizarse la mayoría de tazas existentes en
el mercado.
La altura de la salida de café puede ser
ajustada para adaptarse mejor a las medidas de las tazas que se desean utilizar.
Para realizar la regulación, levantar o
bajar manualmente la salida de café posicionando los dedos como se muestra en
la gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas;
Para utilizar tazas grandes.
• Debajo de la salida de café, se pueden
colocar dos tazas para suministrar
simultáneamente dos cafés.
Verde
Verde
La selección debe efectuarse antes de seleccionar el café. De esta forma se ajusta
la intensidad del sabor según el gusto
personal.
Después de seleccionar el “aroma fuerte”,
se selecciona la función que permite suministrar café con café premolido.
Esta selección se muestra mediante el
icono adyacente.
Para utilizar esta función, consultar el
apartado correspondiente.
Con café en grano
• Para suministrar café es necesario
pulsar y soltar:
el botón “
aroma deseado;
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, se activa el ciclo de
suministro:
Para suministrar 1 café, pulsar el botón
una sola vez; en la pantalla aparece el
icono.
Para suministrar 2 cafés, pulsar el botón
2 veces seguidas; en la pantalla aparece
el icono.
“ para seleccionar el
” para obtener un café
“ para obtener un café
Verde
Regulación “Aroma”
La máquina permite la regulación de la
cantidad de café a moler.
Pulsando y soltando el botón “
pueden seleccionar cuatro tipos de cafés
(suave, medio, fuerte, premolido).
Es posible realizar la selección cuando
aparecen los granos en la pantalla; cada
vez que se pulse y se suelte el botón
“
“ se modi cará el aroma en un grado:
= Aroma suave
= Aroma medio
= Aroma fuerte
“ se
Verde
Verde
Verde
Para suministrar 2 cafés, la
máquina procede automáticamente a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación
de dos cafés requiere dos ciclos de
molido y dos ciclos de suministro
gestionados automáticamente por
la máquina.
• Una vez nalizado el ciclo de preinfu-
sión, el café empieza a salir por la salida
de café.
• El suministro de café se interrumpe
automáticamente cuando se alcanza
el nivel programado; de todos modos
se puede interrumpir el suministro de
café pulsando el botón antes accionado.
• 11 •
Page 12
La máquina está regulada
para preparar el verdadero
café exprés al estilo italiano. Esta
característica podría prolongar levemente los tiempos de suministro
en total bene cio del intenso sabor
del café.
Con café premolido
Esta función permite usar café
premolido y descafeinado.
El café premolido se debe introducir en el
compartimento situado al lado del contenedor del café en grano. Colocar sólo café
molido para máquinas de café exprés y
nunca café en grano o soluble.
Presionar y soltar:
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, se activa el ciclo de
suministro. Una vez nalizado el ciclo
de preinfusión, el café empieza a salir
por la salida de café.
• El suministro de café se interrumpe
automáticamente cuando se alcanza
el nivel programado; de todos modos
se puede interrumpir el suministro de
café pulsando el botón antes accionado.
Finalizado el suministro del producto,
la máquina vuelve al la con guración
programada para el café en grano.
” para obtener un café
“ para obtener un café
Verde
Verde
Nota:
• Si no se introduce el c afé premolido
en el compartimiento se suministrará sólo agua;
• Si la dosis es excesiva y se colocan
2 o más cucharadas de café, la máquina no suministra el producto.
También en este caso la máquina
efectúa un ciclo en vacío y descarga
el café molido en el cajón de recogida de posos.
Para suministrar café:
• Pulsar y soltar el botón “
seleccionar la función café premolido
• Levantar la tapa del compartimento del
café premolido.
• Añadir sólo 1 cucharada de café premolido en el compartimento; para
realizar esta operación utilizar sólo la
cuchara dosi cadora suministrada con
la máquina. A continuación, volver a
cerrar la tapa.
Atención: añadir sólo café pre-
molido en el compartimento.
La garantía no cubre los daños graves
ocasionados a la máquina por la introducción de otras sustancias u objetos.
“ para
Verde
Para suministrar otros cafés,
repetir las operaciones que se
acaban de describir.
SUMINISTRO DE AGUA
CALIENTE
Atención: al empezar el su-
ministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente: riesgo de quemaduras. El tubo
de suministro de agua caliente puede
alcanzar temperaturas elevadas: no
tocarlo directamente con las manos.
• Antes de suministrar agua caliente,
comprobar que el icono siguiente aparece en la pantalla.
Con la máquina lista para el suministro
del café, proceder de la siguiente forma:
• Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor (Pannarello, en caso de que lo
haya);
• 12 •• 12 •
Page 13
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
• En la pantalla aparece el siguiente
icono.
mente el tubo de vapor (o Pannare-
”.
llo, si existe). Esto garantizará una
limpieza perfecta de todas las partes
de los eventuales residuos de leche.
• Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor (Pannarello, en caso de que lo
haya).
Verde
Naranja
• Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para interrumpir el
suministro de agua caliente girar
el selector en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta alcanzar la
posición “
funcionamiento normal.
tor, no salga agua caliente y que en la
pantalla aparezca el icono siguiente.
Esperar a que la fase de calentamiento termine para lograr que un ujo de
agua caliente salga por el Pannarello.
”. La máquina vuelve a su
En algunos casos es posible
que después de girar el selec-
SUMINISTRO DE VAPOR
/ CAPUCHINO
El vapor puede utilizarse para montar la
leche para el capuchino y también para
calentar bebidas.
¡Riesgo de quemaduras! Al
empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de vapor
puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
Naranja
Verde
• Con la máquina lista para suministrar
café, girar el selector en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la
posición “
salir por el tubo de vapor (Pannarello,
en caso de que lo haya).
• La máquina necesita un tiempo de
precalentamiento, en el cual aparece
el siguiente icono.
• Cuando el siguiente icono aparece en la
pantalla, se inicia el suministro; en poco
tiempo comenzará a salir sólo vapor.
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
para detener el suministro de vapor.
• Llenar con leche fría 1/3 del recipiente
que desee utilizar para preparar el
capuchino.
”; el agua residual puede
”
Nota importante: después
de haber usado el vapor para
montar la leche, limpiar el tubo de
vapor (o pannarello, si existe). Con
la máquina lista, suministrar una
pequeña cantidad de agua caliente
dentro de un vaso y limpiar externa-
Para obtener un mejor resultado en la preparación del
capuchino, debe utilizarse leche fría.
• 13 •
Page 14
• Sumergir el tubo de vapor (Pannarello,
en caso de que lo haya) en la leche que
se desea calentar.
• Girar el selector en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición
“
”; mover el recipiente de abajo
para arriba lentamente para que la
formación de crema sea uniforme.
• Tras terminar de utilizar el vapor, girar el
selector en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición “
el suministro de vapor.
• El mismo sistema puede ser utilizado
para el calentamiento de otras bebidas.
Después de haber usado el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya),
lavarlo como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Después de haber utilizado
vapor para la preparación
de la bebida, se pueden suministrar
inmediatamente café y vapor.
Al dejar el selector en la
posición central “
quina vuelve automáticamente a la
temperatura de suministro de café
para evitar un derroche innecesario
de energía.
” para detener
”, la má-
LIMPIEZA Y MANTENI
MIENTO
Limpieza general
• Vaciar y limpiar diariamente, con la
máquina encendida, el cajón de recogida de posos.
• Las otras operaciones de mantenimiento y limpieza se pueden efectuar
sólo cuando la máquina está fría y
desconectada de la red eléctrica.
• No sumergir la máquina en agua.
• No introducir en el lavavajillas los
componentes extraíbles.
• No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (solventes)
para la limpieza.
• Limpiar la máquina usando un paño
humedecido con agua.
• No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o
un horno convencional.
Después de terminar la pre-
paración de las bebidas con
leche, suministrar agua caliente por
el tubo de vapor (Pannarello, en caso
de que lo haya), para una limpieza
e caz.
• Diariamente, después de calentar la
leche, desmontar la parte exterior del
Pannarello (en caso de que lo haya) y
lavarla con agua potable fresca.
• Una vez a la semana se debe limpiar el
tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe:
- desmontar la parte exterior del Pannarello (para la limpieza habitual);
- retirar la parte superior del Pannarello del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello
con agua potable fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño
humedecido y quitar los eventuales
residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en
• 14 •• 14 •
Page 15
el tubo de vapor (asegurarse de que
se haya introducido completamente).
Volver a montar la parte exterior del
Pannarello.
• Se aconseja limpiar diariamente el depósito del agua:
- Extraer el ltro blanco presente en el
interior del depósito y limpiarlo con
agua corriente potable.
- Volver a colocar el ltro blanco en
su alojamiento presionándolo y
girándolo ligeramente.
- Llenar el depósito con agua potable
fresca.
• Vaciar y lavar la bandeja de goteo
diariamente; esta operación también
debe realizarse cuando el otador se
eleve.
• Limpiar semanalmente también el
alojamiento de la bandeja a través de
las aberturas situadas en el fondo de la
máquina.
• Comprobar que las dos referencias
coincidan.
• Comprobar que la palanca esté en
contacto con la base del grupo de café.
Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse
de que el grupo de café esté en la
posición correcta.
Lubrificar el grupo de café
cada 30 días o tras unos 500
suministros. La grasa para la lubricación del grupo de café puede
adquirirse en los centros de asistencia
autorizados.
• Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la
máquina.
Grupo de café
• El grupo de café se debe limpiar cada
vez que se llene el contenedor de café
en grano o, en cualquier caso, al menos
una vez a la semana.
• Apagar la máquina pulsando el interruptor y extraer el enchufe de la toma
de corriente.
• Vaciar el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio.
• Extraer el grupo de café sujetándolo
por la empuñadura y pulsando el botón
«PUSH». El grupo de café sólo se puede
lavar con agua tibia sin detergente.
• Lavar el grupo de café con agua tibia;
lavar con cuidado el ltro superior.
• Lavar y secar con cuidado todas las
partes del grupo de café.
• Limpiar escrupulosamente el espacio
interior de la máquina.
• Extender la grasa de manera uniforme
en las dos guías laterales.
• Volver a introducir correctamente el
grupo de café en su compartimento
SIN pulsar el botón “PUSH”.
• Introducir el cajón de recogida de posos.
Cerrar la puerta de servicio.
• 15 •
Page 16
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce de forma
natural con el uso del aparato.
• Si la máquina está apagada, encenderla
pulsando el botón ON/OFF. Esperar a
que la máquina termine el proceso
de enjuague y calentamiento.
Naranja
En la pantalla se indica que es necesario
efectuar el ciclo de descalci cación:
Durante el proceso de descalci cación, no apagar o poner
en stand-by la máquina.
Usar sólo el producto des-
calcificante Saeco. Ha sido
formulado específicamente para
mantener al máximo el rendimiento
y la funcionalidad de la máquina durante toda su vida operativa, así como
para evitar, siempre que se utilice
correctamente, cualquier alteración
de los productos suministrados.
¡Atención! No beber la so-
lución descalcificante ni los
productos suministrados hasta que el
ciclo se haya completado. No utilizar
bajo ningún concepto vinagre como
producto descalci cante.
Antes de llevar a cabo la descalci cación:
- extraer el Pannarello (en su caso) del
tubo de vapor como se describe en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”;
- vaciar la bandeja de goteo. Introducirla
en la máquina antes de continuar.
Rojo
¡Atención! Quitar el filtro
“Intenza” antes de añadir el
producto descalci cante.
• Mantener pulsado durante 5 segundos
el botón “
el icono adyacente.
el botón “
• Pulsar el botón “” para con rmar la
activación del ciclo de descalci cación.
descalci cación.
de interrumpir temporalmente el
suministro para vaciarlos.
Si la solución y/o el agua sale por la
salida de café:
PAUSA: llevar el selector a la posición
“
”;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector
a la posición “
”; la pantalla visualizará
En caso de haber pulsado el
botón “
A partir de aquí, es obligatorio acabar el ciclo de
Nota: en caso de que los
recipientes se llenen, se pue-
” por error, pulsar
” para salir.
”.
• 16 •• 16 •
• Colocar un recipiente grande bajo la
salida de café.
Si la solución y/o el agua sale por el
tubo de vapor:
PAUSA: llevar el selector a la posición
“
”;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector
a la posición “
”.
Page 17
• Verter todo el contenido de la botella de
producto descalci cante concentrado
Saeco en el depósito de agua del aparato y rellenarlo con agua potable fresca
hasta el nivel MAX. Volver a colocar el
depósito en la máquina.
• Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor y otro bajo la salida de café.
Rojo
• Una vez que la solución contenida en
el depósito se haya agotado aparecerá
este icono, el cual indica que es necesario llevar el selector a la posición “
• Este icono indica que se debe enjuagar
y llenar el depósito.
”.
Rojo
Rojo
Rojo
• Sólo después de haber añadido la
solución descalci cante en el depósito,
pulsar el botón “
” para con rmar el
inicio del ciclo de descalci cación.
La máquina iniciará el suministro
directamente a través de la salida de
café.
• Al término de la primera fase, la máquina indica que se debe girar el selector
en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición “
” para iniciar el
suministro del producto descalci cante
a través del tubo de vapor.
Rojo
• Vaciar los recipientes utilizados para
recoger el líquido expulsado por la
máquina.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo
con agua potable fresca hasta el
nivel MAX indicado.
Introducir el depósito en la máqui-
na de café.
• Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor y otro bajo la salida de café.
• 17 •
Page 18
Rojo
Rojo
Rojo
• Tras introducir el depósito lleno de agua
en la máquina, aparecerá este icono;
girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
• La máquina realiza un ciclo de enjuague
rápido.
• Una vez que la primera fase haya
nalizado, aparecerá este icono, el cual
indica que es necesario llevar el selector
a la posición “
”.
La máquina realiza el enjuague sumi-
nistrando agua directamente a través
de la salida de café.
• Este icono indica que se debe enjuagar
y llenar el depósito.
”.
Rojo
• Vaciar los recipientes utilizados para
recoger el líquido expulsado por la
máquina.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo
con agua potable fresca hasta el
nivel MAX indicado.
Introducir el depósito en la máqui-
na de café.
• Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor y otro bajo la salida de café.
• Tras haber introducido el depósito lleno
de agua en la máquina, girar el selector
en el sentido de las agujas del reloj hasta
Rojo
la posición “
Dará comienzo el suministro de agua a
”.
través del tubo de vapor para el segundo
ciclo de enjuague.
• 18 •• 18 •
Rojo
Rojo
• Una vez terminado este segundo suministro, girar el selector en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición
“
” para continuar con el ciclo de
enjuague a través del tubo de vapor.
• Una vez que el agua contenida en el
depósito se haya agotado aparecerá
este icono, que indica que es necesario
llevar el selector a la posición “
”.
Rojo
Rojo
• A continuación, la máquina realiza
el segundo ciclo de enjuague de la
solución descalci cante.
Esperar a que termine el suministro.
• Cuando el segundo enjuague haya
nalizado, llevar el selector a la posición
“
”.
• Retirar y vaciar los recipientes utilizados
para recoger el agua de enjuague.
Page 19
Rojo
• Aparecerá este icono, que indica que se
debe enjuagar y llenar el depósito.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo
con agua potable fresca hasta el
nivel MAX indicado.
El ciclo de descalci cación ha
terminado y la máquina ya
puede utilizarse para el suministro
de productos.
Rojo
Si durante las fases del ciclo
de descalci c ación no se llena
el depósito hasta el nivel MAX, puede
que la máquina solicite suministrar
más agua.
• Al introducir nuevamente el depósito
lleno de agua en la máquina, aparecerá
el icono adyacente.
Pulsar el botón “
” para salir del
ciclo de descalci cación.
La máquina se reinicia automática-
mente realizando las operaciones
habituales para la correcta puesta
en marcha; a continuación, se
podrán suministrar los productos.
• Vaciar los líquidos de la descalci cación
presentes en la bandeja de goteo.
La solución descalcificante
se debe eliminar según lo
previsto por el fabricante y/o por las
normas vigentes en el país donde se
utilice la máquina.
Nota: una vez que el ciclo de
descalci cación haya nalizado, ya se puede volver a instalar el
ltro “Intenza” extraído del depósito
de agua al principio del ciclo.
Tras instalar el ltro, antes de suministrar café, suministrar una taza de
agua mediante la función de agua caliente (véase el apartado “Suministro
de agua caliente”).
En caso de que se instale un ltro “Intenza” nuevo, seguir el procedimiento
descrito en el apartado “Filtro de
agua INTENZA”.
Después de realizar el ciclo
de descalci cación, lavar el
grupo de café como se describe en el
apartado “Grupo de café” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
En su caso, volver a montar la parte exterior del Pannarello.
• 19 •
Page 20
PROGRAMACIÓN
El usuario puede modi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina
en función de sus propias necesidades.
Entrar en el “menú”
Se puede acceder al menú de programación sólo cuando la máquina está en
“Stand-by”.
Para poner la máquina en Stand-by pulsar
el botón ON/OFF.
Mandos de programación
En cada página se pueden realizar modi caciones:
Naranja
- Los botones “” e ““ permiten
modi car el valor de la función, entre
los presentes en la página.
Negro
Naranja
Cuando la máquina está en Stand-by
pulsar el botón “
programación.
La primera página que se presenta es la
siguiente:
” para acceder a la
Naranja
- El botón “
las funciones y la memorización de las
modi caciones realizadas.
posible después de modi car el valor
presente. Cuando se modi ca el valor
presente aparece el mensaje “OK”.
- El botón “ON/OFF” permite salir de la
modi cación o de la programación.
“ permite avanzar entre
Nota: la memorización de
las modificaciones sólo es
Salir de la programación
Para salir de la programación pulsar el
botón ON/OFF hasta que se visualice la
pantalla de Stand-by.
• 20 •• 20 •
Negro
Nota: la máquina sale de la
programación cuando transcurren 30 segundos sin que el usuario
intervenga. Las con guraciones que
se cambien pero que no se con rmen
no serán memorizadas.
Page 21
Naranja
Naranja
Naranja
Funciones
TEMPERATURA CAFÉ
Esta función permite regular la temperatura de suministro de café.
TEMPORIZADOR STANDBY
Esta función permite regular el tiempo
para pasar al Stand-by después del último suministro.
CONTRASTE
Esta función permite regular el contraste
de la pantalla para visualizar mejor los
mensajes.
Negro
Naranja
Ejemplo de programación
En el ejemplo, deseamos aclarar como se
realiza la programación del contraste de
la pantalla. Proceder de manera similar
para modi car las demás funciones.
Poner la máquina en Stand-by.
Cuando la máquina está en Stand-by
pulsar el botón “
programación.
Se visualiza la primera página.
“para acceder a la
Naranja
Naranja
Naranja
DUREZA AGUA
Esta función permite regular la dureza del
agua para mejorar la gestión del mantenimiento de la máquina:
= agua muy blanda
= agua blanda
= agua dura
= agua muy dura
Para los detalles véase el
apartado “Medición de la
dureza del agua”.
FILTRO DE AGUA "INTENZA"
Esta función permite controlar el ltro de
agua “Intenza”.
Para los detalles véase el apartado correspondiente al tratamiento del ltro.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Esta función permite restablecer los valores de fábrica.
Naranja
Naranja
Naranja
Negro
Pulsar el botón “
“ hasta visualizar la
función “CONTRASTE”.
Pulsar el botón “
” 1 (una) vez para
aumentar el contraste.
Pulsar el botón “
“ para con rmar.
Pulsar el botón “ON/OFF” para salir de la
programación.
Ahora la función está programada y estará activa con la próxima puesta en marcha
de la máquina.
• 21 •
Page 22
PANTALLA DEL PANEL
DE MANDOS
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Señales de listo
• Máquina lista para el suministro de café con
café en grano y de agua caliente.
• Máquina lista para el suministro de café con
café premolido.
• Máquina en fase de suministro de vapor.
• Máquina en fase de suministro de agua
caliente.
• Máquina en fase de suministro de 1 café
exprés.
• Máquina en fase de suministro de 1 café
largo.
• Máquina en fase de suministro de 2 cafés
exprés.
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Señales de aviso
• Máquina en fase de calentamiento para el
suministro de café, agua caliente y vapor.
• Máquina en fase de enjuague.
Esperar hasta que la máquina termine la
operación.
• La máquina necesita un ciclo de descalci -
cación.
• El grupo de café está en fase de restableci-
miento por reset de la máquina.
• Llenar el contenedor con café en grano y
reactivar el ciclo de suministro.
• Se debe sustituir el ltro Intenza por uno
nuevo.
Este mensaje se visualiza sólo si
se activa la función mediante la
programación.
• 22 •• 22 •
Verde
Verde
Verde
• Máquina en fase de suministro de 2 cafés
largos.
• Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar.
La alarma se desactiva sólo si se realiza el
“RESET” mediante la programación.
Naranja
Page 23
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Señales de alarma
• Volver a llevar el mando de agua caliente /
vapor a la posición correcta.
• Cerrar la puerta de servicio.
• Falta café en grano en el contenedor de
café.
Después de haber llenado el contenedor, se
puede reactivar el ciclo.
• Apagar la máquina y volver a encenderla
después de 30 segundos. Intentar 2 ó 3 veces.
Si la máquina NO se pone en funcionamiento,
contactar con el centro de asistencia técnica.
• El grupo de café se debe introducir en la
máquina.
• Problemas con el circuito hídrico.
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
• Pantalla inicial para l’activación del ciclo de
descalci cación.
Pulsar “ESC” para salir.
• Pantalla que aparece cuando el ciclo de
descalci cación está seleccionado.
Desde este momento es
obligatorio acabar el ciclo de
descalci cación.
• Abrir el mando para realizar la operación
indicada.
• Cerrar el mando para realizar el proceso
indicado.
•
Ciclo de descalci cación en fase de ejecución.
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
• Introducir el cajón de recogida de posos.
• Vaciar el cajón de recogida de posos y la
cubeta de recogida de líquidos.
• Llenar el depósito de agua.
Rojo
• Enjuague del ciclo de descalci cación en fase
de ejecución.
Rojo
• Ciclo de descalci cación acabado. Pulsar el
botón ““ para salir del ciclo.
Rojo
• Llenar el depósito de agua.
Rojo
• 23 •
Page 24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende.La máquina no está conectada a la red eléctrica.Conectar la máquina a la red eléctrica.
El café no está lo su cientemente caliente. Las tazas están frías.Calentar las tazas con agua caliente.
La máquina no suministra agua caliente
o vapor.
El café tiene poca crema.
(Véase nota)
La máquina necesita demasiado tiempo
para calentarse o la cantidad de agua que
sale del tubo es insu ciente.
El grupo de café no se puede extraer.El grupo de café no está correctamente colocado.Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El
La máquina muele pero no sale café.
(Véase nota)
Café demasiado acuoso.
(Véase nota)
El café sale lentamente.
(Véase nota)
El café sale por fuera de la salida de café.S alida de café obstruida.Limpiar la salida de café y sus ori cios de salida.
El ori cio del tubo de vapor está obstruido.Limpiar el ori cio del tubo de vapor con una aguja.
Antes de realizar esta operación, asegurarse de
que la máquina esté apagada y fría.
Pannarello sucio (en caso de que lo haya).Limpiar el Pannarello.
La mezcla no es adecuada o la torrefacción del
café no es reciente o bien el molido es demasiado
grueso.
El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Descalci car la máquina.
Cajón de recogida de posos introducido.Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer
Falta agua.Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (apar-
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
Circuito no cargado.Cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Salida de café sucia.Limpiar la salida de café.
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Café demasiado no.Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-
Circuito no cargado.Cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
grupo de café vuelve automáticamente a la posición
inicial.
el grupo de café.
tado “Primer uso o después de un largo período de
inactividad”).
un largo período de inactividad”).
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
do como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
un largo período de inactividad”).
Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la
instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro
de asistencia.
• 24 •
Page 25
DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las características técnicas del producto.
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
• 25 •
Page 26
• 26 •
Page 27
• 27 •
Page 28
05
Rev.00 del 15-02-13
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
www.philips.com/saeco
ES
05
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.