PHILIPS HD8836, HD8837 User Manual [es]

Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
05
Español
ES
Type HD8836 / HD8837
SUP 037DR
INSTRUCCIONES DE USO
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incom­pleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas entre los 15 y los 45 ºC;
• utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua:
¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemadu­ras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sosteniéndola por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
• 2 •
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte interior de la puerta de servicio. Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procu­rar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
• Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido.
• Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso.
• Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la  gura.
• Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café. No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a  n de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón ON/OFF, a continua­ción, poniendo el interruptor general en “0” y  nalmente desconectarla de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca. Si la máquina no va a ser utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua por el tubo de vapor y lavar con cuidado el Pannarello (en caso de que lo haya); a continuación, apagarla y desconectarla de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad. Considerando que la máquina utiliza ingredientes naturales durante la preparación de la be­bida (café molido fresco, agua, leche, etc.) es normal que en su super cie de apoyo puedan quedar residuos de producto como por ejemplo polvo de café o gotas de condensación. Por esta razón, se aconseja limpiar periódicamente no sólo las partes visibles de la máquina sino también la zona debajo de la máquina.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda des­conectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo.
• 3 •
Mando de regulación del
grado de molido
Compartimento café
premolido
Indicador de bandeja de goteo llena
Tapa del contenedor de café en grano
Contenedor de café en grano
Panel de mandos
Salida de café
Rejilla apoyatazas
Depósito de agua
Cable de alimentación
Botón de suministro de
café corto
Botón de suministro de
café largo
Protección del tubo de suministro
Tubo de suministro agua caliente / vapor
Grasa para el grupo de café
Pantalla de cristal líquido
Cajón de recogida de posos
Interruptor general
Bandeja de goteo
Dosi cador de café premolido
Grupo de café
Tira de test de
dureza del agua
Botón ON/OFF
Selector “Aroma” ­Café premolido
Puerta de servicio
Filtro de agua Intenza
(Opcional)
• 4 •
Selector de café / agua caliente / vapor.
INSTALACIÓN
Por su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atenta­mente las instrucciones descritas en el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina du­rante su transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros.
Operaciones preliminares
• Extraer del embalaje la tapa del conte­nedor de café y la bandeja de goteo con rejilla.
• Extraer la máquina de café del embalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad.
• Introducir la bandeja de goteo con la re­jilla en el alojamiento correspondiente de la máquina, asegurándose de que la bandeja esté introducida hasta el tope.
• Colocar la tapa sobre el contenedor de café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo cuando se indique y comprobar que el interruptor general esté posicio­nado en “0”.
Nota importante: es impor-
tante leer el Capítulo “Men­sajes de la pantalla de cristal líquido”, donde se explica detalladamente el significado de todas las señales que la máquina muestra al usuario mediante la pantalla de cristal líquido presente en el panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina en­cendida. Esperar un par de minutos después del encendido y/o el apa­gado, ya que la máquina realiza un ciclo de enjuague/autolimpieza (véase apartado “Ciclo de enjuague/ autolimpieza”).
• Extraer el depósito de agua de su alo­jamiento.
• Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca sin superar el nivel máximo (MAX) que se indica en el depósito. Volver a colo­car el depósito en su alojamiento.
Introducir en el depósito
siempre y sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máqui­na. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya su ciente agua en el depósito.
• Retirar la tapa del contenedor de café.
Nota: el contenedor puede es-
tar equipado con un sistema de seguridad diferente en función de las normas del país donde se utiliza la máquina.
• Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano. El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina.
• Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
• Introducir el enchufe en la toma ubica-
da en la parte trasera de la máquina.
• Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
• 5 •
• Poner el interruptor general en “I” para encender la máquina.
Carga del circuito
• Para cargar el circuito, colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pan­narello, en caso de que lo haya).
Negro
Rojo
• La pantalla visualiza el icono ON/OFF.
• Asegurarse de que el selector esté situado en la posición “
” y, en caso contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición.
• Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF;
• La pantalla indica que es necesario cargar el circuito.
Nota: antes de proceder a la
primera puesta en funcio­namiento, en caso de inactividad prolongada, es necesario cargar el circuito hídrico.
Rojo
Naranja
Naranja
Verde
• Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ La máquina procede automáticamente a cargar el circuito de agua suministran­do una cantidad de agua prede nida a través del Pannarello, señalizando el llenado progresivo de la barra bajo el icono.
Cuando termina el proceso de carga
en la pantalla aparece el icono que se muestra en la  gura que señaliza que se debe poner el selector en la posición central “
”.
• En la pantalla se visualiza el icono de calentamiento máquina como se indi­ca en la  gura.
Después de haber terminado
de calentarse, la máquina realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos. En esta fase en la pantalla aparece el icono indicado en la  gura.
• Una vez finalizadas las operaciones
anteriormente descritas, en la pantalla aparece este icono.
La máquina está ahora lista para el
suministro de productos.
• Para suministrar café, agua caliente
o vapor y utilizar correctamente la máquina, seguir atentamente las instrucciones que se describen a con­tinuación.
”.
• 6 •• 6 •
Si la máquina se usa por
primera vez o no se ha utili­zado durante un período prolongado de tiempo, se deben realizar las operaciones que se describen en el siguiente apartado.
Verde
Primer uso o después de un largo período de inactividad.
Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento, com-
probar que el siguiente icono aparezca en la pantalla.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias veces el botón “
No añadir el café premolido en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
“.
Verde
Rojo
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
9 Suministrar agua hasta la indicación
de falta de agua, después girar el se­lector en el sentido contrario a las agu­jas del reloj hasta volver a colocarlo en la posición “
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden suministrar los productos como se des­cribe en los siguientes apartados.
”.
Ciclo de enjuague/autolim­pieza
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de café internos con agua fresca.
Verde
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde el
punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto
7.
7 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya).
8 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
Este ciclo se realiza:
• cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
• después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
• durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se haya suministrado un producto café)
• durante la fase de apagado después
de pulsar el botón ON/OFF (en caso de que se haya suministrado un producto café).
Se suministra una pequeña cantidad de agua que enjuaga y calienta todos los componentes; en esta fase aparece el
Naranja
”.
icono.
Esperar a que acabe automáticamente este ciclo; se puede interrumpir el
suministro pulsando uno de los dos botones café y/o el botón ON/OFF.
• 7 •
Medición de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para usar correctamente el  ltro “Intenza” y la frecuencia de descal­ci cación de la máquina.
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua suminis­trada con la máquina.
Nota: la tira de test se puede utilizar solamente para una
medición.
Comprobar la cantidad de cuadrados que varían de color y consultar la tabla.
Las letras corresponden a las referencias que están situadas en la base del  ltro In­tenza; el  ltro deberá ajustarse en función de esta medición.
Filtro de agua “INTENZA”.
Para mejorar la calidad del agua utilizada, se aconseja instalar el  ltro de agua.
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arri­ba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Retirar el  ltro blanco instalado en el de­pósito, guardarlo en un lugar seco prote­giéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System tal como se indica en el envase. A = Agua blanda B = Agua dura (estándar) C = Agua muy dura
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Con guración dureza máquina
Los números corresponden a las con gu­raciones que encontrará en la regulación de la dureza del agua, descrita en el capí­tulo de la programación. Más precisamente: 1 = 2 = 3 = 4 =
Conociendo este valor, programar el valor de la dureza del agua como se especi ca en el capítulo de la programación.
B
(agua muy blanda)
(agua blanda)
(agua dura)
(agua muy dura)
C
Introducir el filtro en el depósito vacío. Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca y volver a introducirlo en la máquina.
Suministrar el agua del depósito median­te la función de agua caliente (véase el apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
Pulsar el botón ON/OFF para poner la má­quina en Stand-by.
• 8 •• 8 •
Negro
Naranja
Naranja
Naranja
Cuando aparezca este icono pulsar el bo­tón “
“ para acceder a la programa-
ción de la máquina.
Pulsar el botón “ presente página.
Pulsar el botón “ “ON” y el botón “
De esta manera la máquina ha sido pro­gramada para advertir al usuario cuando se deba sustituir el  ltro.
Nota: cuando se sustituya un
 ltro “Intenza” por uno nue­vo, se debe poner a cero la función. Sustituir el  ltro como se ha descrito anteriormente. Después, entrar en el menú progra­mación hasta la pantalla indicada y seleccionar la opción “RESET”; luego pulsar el botón “ la máquina está programada para usar un  ltro nuevo.
“ hasta visualizar la
“ para seleccionar
“ para con rmar.
“. De esta forma,
AJUSTES
La máquina adquirida permite realizar algunos ajustes para permitir utilizarla de la mejor manera.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus ca­racterísticas pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano a la venta (no caramelizado).
• La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado.
• El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido.
• Atención: pueden existir mezclas parti­culares que requieren la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café (véase apartado “Regulación del molinillo de café”).
Naranja
Negro
Nota: si el  ltro ya está ins-
talado y se desea quitarlo, sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF” y luego pulsar el botón “
Para salir pulsar el botón ON/OFF hasta visualizar la página de Stand-by.
se debe introducir en el depósito el filtro blanco que se ha retirado anteriormente.
“.
Nota: cuando el  ltro de agua
Intenza no está instalado,
Regulación del molinillo de café
¡Atención! El mando de regu-
lación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en grano.
No se debe introducir ningún
material que no sea café en grano. El molinillo de café contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros obje­tos. Se puede sólo ajustar el grado de molido por medio del mando. Antes de manipular el interior del conte-
• 9 •
Loading...
+ 19 hidden pages