PHILIPS HD8836, HD8837 User Manual [de]

Page 1
Unter www.philips.com/welcome
können Sie Ihr Produkt registrieren und haben Zugri auf den entsprechenden Support.
03
Deutsch
Type HD8836 / HD8837
SUP 037DR
BEDIENUNGSANLEITUNG
03
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
Page 2
ALLGEMEINES
Die Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh­nenka ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestat­tet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzi­piert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht oder nur unzureichend in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kunden­dienststellen.
Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
• falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungszwecken entsprechende Ver­wendung;
• Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundendienststellen durchgeführt wurden;
• Veränderungen am Netzkabel;
• Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Maschine;
• Lagerung oder Betrieb der Maschine bei Temperaturen, die von den Betriebsbe­dingungen abweichen (zwischen 15°C und 45 °C);
• Verwendung von anderen als originalen Ersatz- und Zubehörteilen.
In diesen Fällen erlischt die Garantie.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung
kommen: Kurzschlussgefahr! Der Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig und nur am entsprechenden Gri anfassen: Verbrennungsgefahr!
• 2 •
Sachgemäßer Gebrauch
Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Än­derungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk­ten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie wer­den im Gebrauch der Maschine geschult.
Stromversorgung - Netzkabel
Die Ka eemaschine dar f nur an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts auf der Innenseite der Klappe angegeben ist. Die Ka eemaschine dar f keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausge­tauscht werden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden. Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht mit nassen Händen berührt werden. Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.
Page 3
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensitua­tionen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verbrennungsgefahr
Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten:
Verbrennungsgefahr! Stets die entsprechenden Gri e benutzen.
Standort - Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen korrekten Betrieb gelten folgende Empfehlungen:
• Die Au age äche sollte sicher und eben sein und es sollte nicht die Gefahr des Umkippens
oder der Verletzung von Personen bestehen.
• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose
muss leicht zugänglich sein.
• Gemäß der Angaben in der Abbildung einen Mindestabstand von den Maschinenwänden
berücksichtigen.
• Während der Ein- und Ausschaltungsphasen der Maschine sollte ein leeres Glas unter den
Auslauf gestellt werden. Die Maschine keinen Temperaturen unter 0°C aussetzen. Es besteht die Gefahr, dass sie durch gefrierendes Wasser beschädigt wird. Die Ka eemaschine dar f nicht im Freien betrieben werden. Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von o enem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könnte.
Aufbewahrung der Maschine - Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, muss sie mit der Taste ON/OFF ausgeschaltet werden. Danach wird der Hauptschalter auf “0” gestellt und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen. Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Der Versuch von Eingri en im Inneren der Maschine ist strengstens verboten. Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen. Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist das Wasser aus der Dampfdüse abzulas­sen und der Pannarello (soweit vorhanden) sorgfältig zu reinigen. Danach wird die Maschine ausgeschaltet und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen. Da die Maschine natürlichen Zutaten bei der Zubereitung des Getränks benutzt (frisch gemah­lenen Ka ee, Wasser, Milch usw.), es ist normal, dass die Abstell äche der Maschine einigen Rückstände aufweisen kann, wie z.B. Ka eepulver oder Tropfen von Kondenswasser. Aus diesem Grund wird empfohlen, regelmäßig nicht nur die sichtbaren Teile aber auch das Be­reich unter der Maschine zu reinigen.
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingri e und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorge­nommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingri en wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Brandschutz
Im Fall eines Brandes einen Kohlendioxidlöscher (CO2) verwenden.. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen.
• 3 •
Page 4
Drehknopf Einstellung
Mahlgrad
Fach für vorgemahlenen
Ka ee
Bohnenbehälterdeckel
Ka eebohnenbehälter
Bedienfeld
Ka eeauslauf
Tassenabstellrost
Anzeige Abtropfschale voll
Wassertank
Netzkabel
Ausgabetaste kleiner Ka ee
Ausgabetaste großer Ka ee
Schutz für Ausgabedüse
Heißwasser-/Dampfdüse
Fett für die Brühgruppe
Ka eesatzbehälter
Hauptschalter
Abtropfschale
Dosierer vorgemahlener Ka ee
LCD-Display
Brühgruppe
Test Wasserhärte
Servicetür
Ansicht Rückseite
Wasser lter Intenza
(Optional)
Taste ON/OFF
Wahlschalter “Aroma” ­vorgemahlener Ka ee
• 4 •
Wahlschalter Ka ee/Heißwasser/ Dampf.
Page 5
INSTALLATION
Für Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die Hinweise im Ka­pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt eingehalten werden.
Verpackung
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzu­bewahren.
Vorbereitende Arbeiten
• Den Deckel des Kaffeebehälters und die Abtropfschale mit dem Rost aus der Verpackung nehmen.
• Die Ka eemaschine aus der Verpackung nehmen und an einem geeigneten Ort aufstellen, der den entsprechenden Anforderungen entspricht, die in den Sicherheitsvorschriften beschrieben werden.
• Die Abtropfschale mit dem Rost in die entsprechende Aufnahme auf der Maschine einsetzen, und sicherstellen, dass die Schale bis zum Anschlag eingesetzt ist.
• Den Deckel auf den Kaffeebehälter setzen.
Hinweis: Den Stecker erst
dann in die Steckdose einste­cken, wenn dazu aufgefordert wird, und überprüfen, ob der Hauptschalter auf Position “0” steht.
Wichtiger Hinweis: Der Inhalt
des Kapitels “Anzeigen LCD­Display” sollte gelesen werden. Dort wird die Bedeutung aller Anzeigen der Maschine auf dem LCD-Display des Bedienfelds ausführlich erläutert.
Die Abtropfschale darf KEI-
NESFALLS bei eingeschalteter Maschine entfernt werden. Nach der Ein- und/oder der Ausschaltung einige Minuten abwarten, da die Maschine einen Spülzyklus/Selbst­reinigung ausführt (siehe Abschnitt “Spülzyklus/Selbstreinigung”).
• Den Wassertank aus seiner Aufnahme herausnehmen.
• Den Tank ausspülen und mit frischem Wasser füllen. Der Füllstand (MAX), der im Tank markiert ist, sollte nicht überschritten werden. Den Tank wie­der in seine Aufnahme einsetzen.
In den Tank darf ausschließlich
frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Hei­ßes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: Sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
• Den Deckel des Kaffeebehälters ab-
nehmen.
Hinweis: Der Behälter kann
je nach Vorschriften im Be­treiberland der Maschine mit einem anderen Sicherheitssystem ausge­stattet sein.
• Den Bohnenkaffee langsam in den
Behälter einfüllen.
In den Behälter darf aus-
schließlich Bohnenkaffee eingefüllt werden. Gemahlener Kaffee, Instantkaffee oder andere Gegenstände verursachen Schäden an der Maschine.
• Den Deckel wieder auf den Ka eebehäl-
ter setzen.
• Den Stecker in die Steckdose auf der
Rückseite der Maschine einstecken.
• Den Stecker am anderen Ende des
Kabels in eine Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken.
• 5 •
Page 6
• Den Hauptschalter auf “I” stellen, um die Maschine einschalten zu können.
Entlüftung des Systems
• Um das System zu entlüften, einen Behälter unter die Dampfdüse (Pan­narello, soweit vorhanden) stellen.
Schwarz
Rot
• Das Display zeigt dann das Symbol ON/ OFF an.
• Sicherstellen, dass der Wahlschalter sich in der Position “ ” be ndet. Soweit erforderlich, muss der Schalter in die angegebene Position gedreht werden.
• Um die Maschine einzuschalten, muss lediglich die Taste ON/OFF gedrückt werden.
• Das Display zeigt an, dass das System entlüftet werden muss.
Hinweis: Vor der ersten Inbe-
triebnahme oder nach einer längeren inaktiven Standzeit muss das Wassersystem entlüftet werden.
Rot
Orangefarben
Orangefarben
Grün
• Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “
” drehen. Die Maschine führt dann die automatische Entlüftung des Systems aus, indem sie eine gewisse voreingestellte Menge Wasser aus dem Pannarello ablässt. Der Fortschritt wird im Display als sich füllender Balken angezeigt.
Zum Abschluss des Entlüftungspro-
zesses wird auf dem Display das in der Abbildung gezeigte Symbol angezeigt, das dazu auffordert, den Anwahl­knopf wieder in die mittlere Position “
” zu drehen.
• Auf dem Display wird dann das Symbol für die Aufheizung der Maschine ange­zeigt, das in der Abbildung dargestellt wird.
Nach Abschluss der Aufheiz-
phase führt die Maschine einen Spülzyklus der internen Syste­me durch. In dieser Phase wird auf dem Display das folgende Symbol angezeigt:
• Nach Abschluss der oben beschriebe-
nen Vorgänge wird auf dem Display das folgende Symbol angezeigt.
Nun ist die Maschine für die Ausgabe
der Produkte bereit.
• Für die Ausgabe von Ka ee, Heißwasser
oder Dampf und für den korrekten Betrieb der Maschine sollten die folgen­den Hinweise aufmerksam beachtet werden.
• 6 •• 6 •
Wird die Maschine zum ersten
Mal benutzt oder wurde sie für längere Zeit nicht betrieben, so müssen die im folgenden Abschnitt beschriebenen Vorgänge ausgeführt werden.
Page 7
Grün
Grün
Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung.
Mit diesen einfachen Vorgängen wird die Ausgabe eines stets optimalen Kaffees gewährleistet.
1 Einen Behälter mit ausreichendem
Fassungsvermögen unter den Auslauf stellen.
2 Vor dem Beginn der Vorgänge sollte
überprüft werden, ob auf dem Display das folgende Symbol angezeigt wird.
3 Die Funktion für die Ausgabe von vor-
gemahlenem Ka ee anwählen, indem die Taste “ gedrückt wird.
Auf dem Display erscheint das Symbol.
4 Die Taste für die Ausgabe des großen
Ka ees drücken.
5 Das Ende der Ausgabe abwarten und
den Behälter mit Wasser entleeren.
6 Die Vorgänge von Punkt 1 bis Punkt 5
insgesamt 3 Mal wiederholen. Danach zu Punkt 7 übergehen.
7 Einen Behälter unter die Dampfdüse
(Pannarello, soweit vorhanden) stellen.
8 Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis
zum Punkt “
“ ein- oder mehrmals
Keinen vorgemahlenen Kaf­fee in das Fach hinzufügen.
” drehen.
Grün
Rot
Orangefarben
Auf dem Display wird das folgende
Symbol angezeigt.
9 Wasser ausgeben, bis der Hinweis
erfolgt, dass kein Wasser mehr vor­handen ist. Dann den Wahlschalter im Gegenuhrzeigersinn bis in die Position “
” drehen.
10 Anschließend den Wassertank erneut
füllen. Nachfolgend können die Pro­dukte ausgegeben werden, wie in den folgenden Abschnitten beschrieben.
Spülzyklus/Selbstreinigung
Mit diesem Zyklus werden die internen Kaffeesysteme mit frischem Wasser ge­spült.
Dieser Zyklus wird ausgeführt:
• beim Start der Maschine (bei kaltem
Durchlauferhitzer)
• nach der Entlüftung (bei kaltem
Durchlauferhitzer)
• während der Vorbereitungsphase des
Standby (soweit ein Kaffeeprodukt ausgegeben wurde)
• während der Ausschaltphase nach
Druck der Taste ON/OFF (soweit ein Ka eeprodukt ausgegeben wurde).
Dabei wird eine geringe Menge Wasser ausgegeben, mit der alle Teile gespült und erwärmt werden. In dieser Phase wird das Symbol angezeigt:
Abwarten, bis dieser Zyklus automatisch beendet wird. Die Ausgabe kann durch
Druck einer der beiden Tasten für die Kaffeeausgabe und/oder die Taste ON/OFF unterbrochen werden.
• 7 •
Page 8
Messung der Wasserhärte
Die Messung des Wasserhärtegrads ist von wesentlicher Bedeutung für den kor­rekten Betrieb des Wasser lters “Intenza” und die Häufigkeit der Entkalkung der Maschine.
Den Teststreifen für die Wasserhärte für einen Zeitraum von 1 Sekunde in das in der Maschine be ndliche Wasser eintau­chen.
Hinweis: Der Teststreifen kann nur für jeweils eine
Messung verwendet werden.
Ablesen, wie viele Quadrate die Farbe än­dern, und auf die Tabelle Bezug nehmen.
Die Buchstaben entsprechen den Be­zugswerten, die sich auf der Basis des Wasserfilters befinden. Der Filter wird entsprechend dieser Messung eingestellt.
Wasser lter “INTENZA”
Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern, wird die Installation des Wasser lters empfohlen.
Den Filter aus der Verpackung herausneh­men und senkrecht (so dass die Ö nung nach oben zeigt) in kaltes Wasser tau­chen. Leicht an den Seiten zusammen­drücken, um die Luftblasen zu entfernen.
Den kleinen weiβen Filter von dem Tank herausnehmen, an einem trockenen Ort aufbewahren und vor Staub schützen.
Das Intenza Aroma System einstellen, wie auf der Verpackung angegeben. A = Weiches Wasser B = Hartes Wasser (Standard) C = Sehr hartes Wasser
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Einstellung des Wasserhärtegrads in der Maschine
Die Zahlen entsprechen den Einstellun­gen, die auch hinsichtlich der Einstellung der Wasserhärte genannt werden, die im Kapitel der Programmierung erläutert wird. D.h. genauer gesagt: 1 =
(sehr weiches Wasser)
2 =
(weiches Wasser)
3 =
(hartes Wasser)
4 =
Ist dieser Wert bekannt, so wird der Wert für die Wasserhärte eingestellt, wie im Kapitel der Programmierung angegeben.
B
(sehr hartes Wasser)
C
Den Wasser lter in den leeren Tank ein­setzen. Bis zum Einrasten drücken.
Den Tank mit frischem Trinkwasser füllen und ihn wieder in die Maschine einsetzen.
Das im Tank enthaltene Wasser über die Funktion Heißwasser ablassen (siehe Ab­schnitt “Ausgabe Heißwasser”).
Den Wassertank erneut mit Wasser auf­füllen.
Die Taste ON/OFF drücken, um die Maschi­ne in Standby zu schalten.
• 8 •• 8 •
Page 9
Schwarz
Orangefarben
Orangefarben
Orangefarben
Wenn das Symbol angezeigt wird, die Taste “ mierung der Maschine zu ö nen.
Die Taste “ stehende Seite angezeigt wird.
Die Taste “ “ON” anzuwählen, und zur Bestätigung die Taste “
Auf diese Weise ist die Maschine nun programmiert, um den Benutzer darauf hinzuweisen, wenn der Wasser lter aus­getauscht werden muss.
diese Funktion auf Null zurückgesetzt werden. Der Austausch des Filters erfolgt, wie bereits weiter vorne gezeigt. Danach das Programmmenü bis zum angegebenen Fenster öffnen und die Option “RESET” anwählen. Danach die Taste “ diese Weise ist die Maschine nun für die Steuerung eines neuen Filters programmiert.
“ drücken, um die Program-
“ drücken, bis die neben-
“ drücken, um die Option
“ drücken.
Hinweis: Beim Austausch des Wasser lters “Intenza” muss
“ drücken. Auf
EINSTELLUNGEN
Auf der Maschine, die Sie erworben ha­ben, können Sie einige Einstellungen vornehmen, mit denen Sie den Betrieb optimieren können.
Saeco Adapting System
Kaffee ist ein Naturprodukt und seine Eigenschaften können je nach Herkunft, Mischung und Röstung unterschiedlich sein. Die Kaffeemaschine Saeco ist mit einem System zur Selbsteinstellung aus­gestattet, mit dem alle handelsüblichen Bohnenka eesorten verwendet werden können (mit Ausnahme von karamelli­sierten Sorten).
• Die Einstellung der Maschine erfolgt
automatisch, um die Extraktion des Ka ees zu optimieren und die optimale Komprimierung des Pucks sicherzu­stellen. Das Ergebnis ist ein cremiger Espresso, bei dem das volle Aroma unabhängig von der verwendeten Ka eesor te zur Entfaltung kommt.
• Bei diesem Optimierungsverfahren
handelt es sich um einen Lernvorgang, der die Ausgabe einer bestimmten Anzahl von Kaffees erfordert, damit die Maschine die Komprimierung des Ka eepulvers einstellen kann.
• Achtung: Bestimmte spezielle Mi-
schungen können eine Einstellung der Maschine für die Optimierung der Kaffeeextraktion erfordern - (siehe Abschn. Mahlwerkeinstellung).
Orangefarben
Schwarz
Hinweis: Ist der Wasser lter
bereits eingesetzt und soll entfernt werden, ohne einen neuen Filter einzusetzen, wird die Option “OFF” angewählt und nachfolgend die Taste “
Um die Funktion zu verlassen, die Taste ON/OFF drücken, bis die Seite des Standby angezeigt wird.
muss der kleine weiβe Filter, der zuvor entfernt wurde, in den Wasser­tank eingesetzt werden.
“ gedrückt.
Hinweis: Ist der Wasser lter
Intenza nicht vorhanden,
Mahlwerkeinstellungen
Achtung! Der Drehknopf für
die Mahlgradeinstellung, der sich im Ka eebehälter be ndet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb befindet. Keinen gemahlenen Ka ee und/oder Instantka ee in den Ka eebohnen­behälter einfüllen.
Es darf ausschließlich Ka ee in
ganzer Bohne in diesen Behäl­ter eingefüllt werden. Das Mahlwerk enthält Teile, die sich bewegen und daher eine Gefahr darstellen können. Nicht in das Mahlwerk hineingreifen! Das Hineinstecken anderer Gegenstän­de ist verboten.Die Einstellung des
• 9 •
Page 10
Grün
Mahlgrades kann über den Drehknopf im Bohnenbehälter vorgenommen werden. Vor Eingriffen im Inneren des Ka eebehälters sollten stets die Maschine ausgeschaltet und der Stek­ker von der Steckdose abgenommen werden. Während sich das Mahlwerk in Betrieb be ndet, sollte kein Boh­nenka ee eingefüllt werden.
Auf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades in gewissem Umfange möglich, um diesen an den verwende­ten Kaffee anzupassen. Die Einstellung erfolgt über den Drehknopf im Bohnen­ka eebehälter. Dieser muss gedrückt und gedreht werden. Den Drehknopf drücken und jeweils nur um eine Position drehen, und 2-3 Ka ees zubereiten. Lediglich auf diese Weise ist die Änderung des Mahl­grades zu bemerken. Die Markierungen auf dem Drehknopf im Inneren des Kaffeebehälters geben den eingestellten Mahlgrad an. Mit den folgenden Bezugsangaben kön­nen 5 unterschiedliche Mahlgrade einge­stellt werden: Großer Bezugspunkt - grober Mahlgrad Kleiner Bezugspunkt - feiner Mahlgrad.
Einstellung Ka eemenge in der Tasse
Bei dieser Maschine kann die ausge­gebene Kaffeemenge je nach Ihrem Geschmack und/oder der Tassengröße eingestellt werden.
Bei jedem Druck der Taste “ “ oder “
“ gibt die Maschine eine program­mierte Kaffeemenge aus. Diese Menge kann nach Belieben frei programmiert werden. Jeder Taste ist eine Ka eeausga­be zugeordnet. Diese erfolgt unabhängig.
Im Beispiel wird die Programmierung der Taste “ gel der Espresso zugeordnet wird.
• Eine Tasse unter den Auslauf stellen.
• Die Taste “
“ beschrieben, der in der Re-
“ drücken und gedrückt halten, bis das Symbol angezeigt wird. Nun befindet sich die Maschine im Programmierungsmodus.
Grün
Schwarz
Grün
• Die Maschine beginnt die Ausga­bephase. Auf dem Display wird das Symbol “ angibt, die gerade programmiert wird.
• Die mit dem Symbol “ ” gekenn­zeichnete Taste muss gedrückt werden, sobald die gewünschte Kaffeemenge in die Tasse ausgegeben wurde.
Nun ist die Taste “ “ programmiert. Bei jedem Druck gibt die Maschine die soeben programmierte Menge aus.
” angezeigt, das die Taste
Standby
Die Maschine verfügt über einen Ener­giesparmodus. Nach einem Zeitraum von 30 Minuten nach der letzten Benutzung schaltet die Maschine automatisch ab.
Hinweis: Während der Aus-
schaltphase führt die Maschi­ne einen Spülzyklus aus, soweit ein Ka eeprodukt ausgegeben wurde.
Um die Maschine erneut einzuschalten, muss lediglich die Taste ON/OFF gedrückt werden (soweit sich der Hauptschalter auf “I” befindet). In diesem Falle führt die Maschine die Spülung nur dann aus, wenn der Durchlauferhitzer abgekühlt ist.
AUSGABE KAFFEE
Hinweis: Sollte die Maschine
keinen Kaffee ausgeben, so ist zu überprüfen, ob der Wassertank Wasser enthält.
Vor der Ausgabe des Ka ees
die Anzeigen auf dem Display überprüfen und ob der Wassertank und der Ka eebehälter vollständig gefüllt sind.
Während der Ausgabephase
wird der Wahlschalter in der Position Ka ee
Bevor der Kaffee ausgege-
ben wird, muss die Höhe der Ausgabedüse je nach Anforderung der Tassenhöhe eingestellt und das Aroma oder der vorgemahlene Ka ee angewählt werden.
belassen.
• 10 •• 10 •
Page 11
Grün
Einstellung Auslauf
Mit der Ka eemaschine kann ein Großteil aller handelsüblichen Tassen verwendet werden. Der Auslauf kann in der Höhe eingestellt werden, um ihn an die Abmessungen der verwendeten Tassen anzupassen.
Für die Einstellung wird der Auslauf von Hand nach oben oder nach unten gescho­ben, wie in der Abbildung gezeigt. Folgende Positionen werden empfohlen: Für kleine Tassen;
Für große Tassen.
• Unter dem Auslauf können zwei Tassen aufgestellt werden, um gleichzeitig zwei Ka ees auszugeben.
Einstellung “Aroma”
Auf der Maschine kann die Menge des zu mahlenden Ka ees eingestellt werden.
Durch Druck und Loslassen der Taste “
“ bestehen vier Anwahlmöglichkeiten
(mild, mittelstark, stark, vorgemahlen).
Die Anwahl ist möglich, wenn die Boh­nensymbole auf dem Display angezeigt werden. Bei jedem Druck der Taste “ wird das Aroma um einen Grad geändert:
= mildes Aroma = mittelstarkes Aroma = starkes Aroma
Die Anwahl muss vor der Anwahl des Kaffees erfolgen. Auf diese Weise kann die Geschmacksintensität an den persön­lichen Geschmack angepasst werden.
Nach der Anwahl von “starkem Aroma“ wird die Funktion für die Ausgabe von Kaffee mit vorgemahlenem Kaffee an-
Grün
gewählt. Diese Anwahl wird mit dem seitlich dargestellten Symbol angezeigt.
Für die Verwendung dieser Funktion wird auf den entsprechenden Abschnitt verwiesen.
Mit Bohnenka ee
• Für die Ausgabe des Ka ees muss die folgende Taste gedrückt und losgelas­sen werden:
Taste “
wünschten Aromas.
Taste “ Taste “
• Anschließend wird der Ausgabezyklus gestartet:
Für die Ausgabe von 1 Ka ee wird die
Taste lediglich einmal gedrückt. Auf
Grün
Grün
Grün
Grün
dem Display wird das folgende Symbol angezeigt.
Für die Ausgabe von 2 Ka ees wird die
Taste 2-mal nacheinander gedrückt. Auf dem Display wird das folgende Symbol angezeigt.
automatisch die Mahlung und Do­sierung der richtigen Ka eemenge. Die Zubereitung von zwei Kaffees erfordert zwei Mahlzyklen und zwei Ausgabezyklen, die automatisch von der Maschine gesteuert werden.
• Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Ka ee aus dem Auslauf zu  ießen.
• Die Kaffeeausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Men­ge erreicht ist. Die Kaffeeausgabe kann jedoch auch durch Druck der vorher gedrückten Taste abgebrochen werden.
“ für die Anwahl des ge-
” für einen Espresso.
“ für einen großen Ka ee.
Für die Ausgabe von 2 Ka ees übernimmt die Maschine
• 11 •
Page 12
Grün
Grün
Die Maschine ist für die Aus-
gabe eines echten italieni­schen Espresso eingestellt. Durch diese Eigenschaft können die Ausga­bezeiten leicht verlängert werden, um ein intensives Aroma des Ka ees zu gewährleisten.
Mit vorgemahlenem Ka ee
Diese Funktion ermöglicht
die Verwendung von vorge­mahlenem und ko einfreiem Ka ee.
Der vorgemahlene Kaffee muss in das entsprechende Fach neben dem Kaf­feebohnenbehälter gefüllt werden. Ausschließlich gemahlenen Kaffee für Espressomaschinen und keinesfalls Boh­nen- oder Instantka ee einfüllen.
Hinweis:
• Wird kein vorgemahlener Ka ee in
das entsprechende Fach eingefüllt, erfolgt lediglich die Ausgabe von Wasser.
• Ist die eingefüllte Portion zu groß
und werden 2 oder mehr Mes­slö el Ka ee eingefüllt, gibt die Maschine kein Produkt aus. Auch in diesem Falle führt die Maschine einen Leerzyklus aus und wirft den Pulverka ee in den Satzbehälter aus.
Für die Ausgabe des Ka ees ist folgender­maßen vorzugehen:
• Die Taste “
Symbol mit dem Dosierlö el erscheint, um die Funktion vorgemahlenen Ka ee anzuwählen.
• Den Deckel des Fachs für den vorge-
mahlenen Ka ee anheben.
• Lediglich 1 Messlö el vorgemahlenen
Ka ee in das Fach einfüllen. Hierfür ist ausschließlich der im Lieferumfang der Maschine enthaltene Messlöffel zu benutzen. Nachfolgend den Deckel schließen.
“ so oft drücken bis das
Grün
Achtung: Ausschließlich vor-
gemahlenen Kaffee in das Fach füllen. Die Einfüllung anderer Substanzen und Gegenstände kann zu schweren Schäden an der Maschine führen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
Drücken und loslassen: Taste “ Taste “ “ für einen großen Ka ee.
• Anschließend startet der Ausgabezy-
klus. Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Ka ee aus dem Auslauf zu  ießen.
• Die Kaffeeausgabe wird automatisch
beendet, wenn die eingestellte Men­ge erreicht ist. Die Kaffeeausgabe kann jedoch auch durch Druck der vorher gedrückten Taste abgebrochen werden.
Nach der Produktausgabe schaltet die
Maschine wieder in die für Bohnenkaf­fee eingestellte Kon guration.
beschriebenen Arbeitsvorgänge wiederholt.
” für einen Espresso;
Für die Ausgabe von weiteren Kaffees werden die soeben
HEISSWASSERAUSGABE
Achtung: Zu Beginn der Aus-
gabe kann heißes Wasser herausspritzen: Verbrennungsge­fahr! Die Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen: Direkte Berührung vermeiden.
• Vor der Ausgabe von heißem Wasser
überprüfen, ob das Display das folgen­de Symbol anzeigt.
Wenn die Maschine für die Ka eeausgabe bereit ist, ist wie folgt vorzugehen:
• Einen Behälter unter die Dampfdüse
(Pannarello) stellen.
• 12 •• 12 •
Page 13
• Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “
• Auf dem Display wird das folgende Symbol angezeigt.
” drehen.
Wasser in ein Glas ausgeben und die Dampfdüse (oder den Pannarello) von außen reinigen. Damit werden alle Teile von eventuellen Milchrück­ständen gereinigt.
• Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen.
Grün
Orangefarben
• Die gewünschte Heißwassermenge ausgeben. Um die Ausgabe des Heiß­wassers abzubrechen, wird der Wahl­schalter im Gegenuhrzeigersinn bis in die Position “ schaltet auf Normalbetrieb um.
Wahlschalters kein heißes Wasser ausgegeben wird und auf dem Dis­play das folgende Symbol angezeigt wird: Abwarten, bis die Heizphase abgeschlossen ist, bevor heißes Was­ser über den Pannarello abgelassen werden kann.
” gedreht. Die Maschine
Es besteht die Möglichkeit, dass nach der Drehung des
AUSGABE DAMPF / CAPPUCCINO
Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für den Cappuccino, aber auch zum Aufheizen von Getränken benutzt werden.
Verbrennungsgefahr! Zu
Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftre­ten. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: Direkte Berührung vermeiden.
Wichtiger Hinweis: Unmit-
telbar nach der Benutzung von Dampf für das Aufschäumen von Milch sollte die Dampfdüse (oder der Pannarello, soweit vorhanden) ge­reinigt werden. Bei betriebsbereiter Maschine eine geringe Menge heißes
Orangefarben
Grün
• Ist die Maschine für die Ka eeausgabe bereit, den Wahlschalter im Gegen­uhrzeigersinn bis zum Punkt “ drehen. Das Restwasser kann aus der Dampfdüse (Pannarello) aus ießen.
• Die Maschine muss aufgeheizt werden. In dieser Phase wird das folgende Symbol angezeigt.
• Zeigt das Display das folgende Symbol an, beginnt die Ausgabe. In kurzer Zeit tritt nur mehr Dampf aus.
• Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn in die Position “ Dampfausgabe zu beenden.
• Den Behälter, der für die Cappuccinozu­bereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen.
Für die Zubereitung eines optimalen Cappuccinos sollte
die verwendete Milch kalt sein.
” drehen, um die
• 13 •
Page 14
• Die Dampfdüse (Pannarello) in die zu erhitzende Milch tauchen.
• Den Wahlschalter im Gegenuhrzeiger­sinn bis in Position “ Behälter mit langsamen kreisenden Bewegungen von unten nach oben bewegen, um eine gleichmäßige Schaumbildung zu gewährleisten.
• Nach der Benutzung des Dampfes für den gewünschten Zeitraum den Wahlschalter im Uhrzeigersinn in die Position “ ausgabe zu beenden.
• Auf dieselbe Weise können auch andere Flüssigkeiten erhitzt werden.
Nach der Benutzung wird die Dampfdüse (Pannarello) gemäß der Beschreibung im Kapitel “Reinigung und P ege” gereinigt.
eines Getränks kann unverzüglich Kaffee oder Dampf ausgegeben werden.
belassen, schaltet die Maschine au­tomatisch auf die Temperatur für die Ausgabe von Ka ee um, um Energie­verschwendung zu vermeiden.
” drehen, um die Dampf-
Nach der Verwendung von Dampf für die Zubereitung
Wird der Wahlschalter in der mittleren Position
” drehen. Den
REINIGUNG UND PFLEGE
Allgemeine Reinigung
• Täglich bei eingeschalteter Maschine den Satzbehälter entleeren und reini­gen.
• Die anderen Arbeiten zur P ege und Reinigung dürfen nur dann durchge­führt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist.
• Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen.
• Die abnehmbaren Teile nicht in der Spülmaschine reinigen.
• Für die Reinigung dürfen keine spitzen Gegenstände oder chemisch aggressi­ven Produkte (Lösungsmittel) verwen­det werden.
• Für die Reinigung des Geräts sollte ein weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch verwendet werden.
• Die Vorrichtung und deren Bestand­teile nicht unter Verwendung einer Mikrowelle oder eines herkömmlichen Backofens trocknen.
Nach der Zubereitung von
,
Getränken mit Milch wird aus der Dampfdüse (Pannarello) heißes Wasser ausgegeben, um diese zu reinigen.
• Den äußeren Bereich des Pannarellos
nach dem Erhitzen von Milch täglich abnehmen und mit frischem Trinkwas­ser reinigen.
• Die Dampfdüse muss wöchentlich ge-
reinigt werden. Dazu wie folgt vorge­hen:
- den äußeren Teil des Pannarellos (für die regelmäßige Reinigung) entfernen;
- den oberen Bereich des Pannarellos von der Dampfdüse abziehen;
- den oberen Bereich des Pannarellos
• 14 •• 14 •
Page 15
mit frischem Trinkwasser waschen;
- die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Milch­reste entfernen;
- den oberen Bereich der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass diese vollständig eingesetzt ist).
Den äußeren Bereich des Pannarellos
wieder montieren.
• Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen:
- Den weißen Filter im Inneren des
Tanks herausnehmen und mit  ie­ßendem Trinkwasser reinigen.
- Den weißen Filter wieder in seine
Aufnahme einsetzen, indem er leicht angedrückt und gedreht wird.
- Den Wassertank mit frischem Trink-
wasser füllen.
• Die Abtropfschale täglich entleeren und reinigen. Dieser Vorgang ist auch dann auszuführen, wenn der Schwimmer angehoben wird.
• Auch die Aufnahme der Schale sollte wöchentlich über die Ö nungen auf der Unterseite der Maschine gereinigt werden.
Brühgruppe
• Die Brühgruppe muss immer dann gereinigt werden, wenn der Kaffee­bohnenbehälter nachgefüllt wird, zumindest aber einmal pro Woche.
• Die Ka eemaschine ausschalten, indem der Schalter gedrückt wird, und den Stecker von der Steckdose abziehen.
• Den Satzbehälter entfernen. Die Servi­cetür ö nen.
• Die Brühgruppe herausnehmen, indem sie am entsprechenden Gri gehalten und die Taste «PUSH» gedrückt wird. Die Brühgruppe darf ausschließlich mit lauwarmem Wasser ohne Reinigungs­mittel gereinigt werden.
• Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen. Den oberen Filter sorgfältig reinigen.
• Alle Teile der Brühgruppe sorgfältig waschen und trocknen.
• Den Innenbereich der Maschine sorg­fältig reinigen.
• Überprüfen, ob die beiden Bezugsmar­ken übereinstimmen.
• Überprüfen, ob der Hebel die Basis der Brühgruppe berührt. Die Taste “PUSH” drücken, um sicherzustellen, dass sich die Brühgruppe in der korrekten Position be ndet.
Die Schmierung der Brüh-
gruppe sollte alle 30 Tage oder nach ca. 500 Ausgaben vorge­nommen werden. Das Fett für die Schmierung der Brühgruppe ist in autorisierten Kundendienststellen erhältlich.
• Die Führungen der Gruppe sollten
ausschließlich mit dem Fett aus dem Lieferumfang geschmiert werden.
• Das Fett gleichmäßig auf die zwei
seitlichen Führungen verteilen.
• Die Brühgruppe wieder in den ent-
sprechenden Bereich einsetzen, bis sie einrastet. Dabei NICHT die Taste “PUSH” drücken.
• Den Ka eesatzbehälter einsetzen. Die
Servicetür schließen.
• 15 •
Page 16
ENTKALKUNG
Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts.
• Ist die Maschine ausgeschaltet, so wird
sie mit der Taste ON/OFF eingeschaltet.
Warten, bis die Maschine die Spül­und Aufheizphase beendet.
Orange
Das Display zeigt an, wenn die Ausfüh­rung der Entkalkung erforderlich ist:
Während der Entkalkung
darf die Maschine nicht aus­geschaltet oder auf die Betriebsart Standby umgeschaltet werden.
Ausschließlich den Saeco-
Entkalker benutzen. Dieser wurde eigens dafür entwickelt, die Leistungen und den Betrieb der Maschine für deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des aus­gegebenen Produktes zu vermeiden.
Achtung! Die Entkalkerlösung
und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dür­fen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
Vor der Entkalkung müssen die folgenden Vorgänge ausgeführt werden:
- Den Pannarello (soweit vorhanden)
von der Dampfdüse entfernen, wie im Kapitel "Reinigung und Wartung" beschrieben;
Rot
Achtung! Bevor der Entkalker
eingefüllt wird, muss der Was­ser lter "Intenza" herausgenommen werden.
• Die Taste “ ” für einen Zeitraum
von 5 Sekunden gedrückt halten und auf dem Display wird das seitlich abgebildete Symbol angezeigt.
Wurde die Taste “ ” verse-
hentlich gedrückt, so erfolgt der Abbruch durch Druck der Taste “
”.
• Die Taste “ “ drücken, um den
Beginn des Entkalkungszyklus zu bestätigen.
Nun muss der Entkalkungszy-
klus abgeschlossen werden.
Hinweis: Sind die Behälter
voll, kann die Ausgabe kurz­zeitig unterbrochen werden, um die Behälter zu leeren.
• 16 •• 16 •
- Die Abtropfschale entleeren. Diese vor den weiteren Vorgängen wieder in die Maschine einsetzen.
• Einen ausreichend großen Behälter unter den Auslauf stellen.
Wenn die Lösung und/oder das Was­ser aus dem Auslauf austritt: PAUSE: Den Wahlschalter in Position “
” stellen; START: Den Wahlschalter in Position “
” stellen.
Wenn die Lösung und/oder das Was­ser aus der Dampfdüse austritt: PAUSE: Den Wahlschalter in Position “
” stellen; START: Den Wahlschalter in Position “
” stellen.
Page 17
• Den gesamten Inhalt der Flasche mit konzentriertem Entkalker Saeco in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX au üllen. Den Tank wieder in die Maschine einsetzen.
• Einen Behälter unter die Dampfdüse und einen Behälter unter den Ka ee­auslauf stellen.
Rot
• Ist keine Lösung mehr im Tank vor­handen, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass der Wahlschalter wieder in die Position “
” gestellt werden muss.
• Das Symbol zeigt an, dass der Tank gespült und gefüllt werden muss.
Rot
Rot
Rot
• Erst nachdem die Entkalkerlösung in den Tank gefüllt wurde, die Taste “ drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten.
Die Maschine startet die Ausgabe direkt
über den Auslauf.
• Nach Abschluss der ersten Phase fordert die Maschine dazu auf, den Wahlschal­ter im Uhrzeigersinn bis zur Position “
“ zu drehen, um die Ausgabe des Entkalkers über die Dampfdüse zu starten.
Rot
• Die für die Au angung der Flüssigkeit, die aus der Maschine austritt, benutz­ten Behälter leeren.
Den Wassertank sorgfältig ausspü-
len und bis zum Füllstand MAX mit frischem Trinkwasser füllen.
Den Tank in die Kaffeemaschine
einsetzen.
• Einen Behälter unter die Dampfdüse und einen Behälter unter den Ka ee­auslauf stellen.
• 17 •
Page 18
Rot
Rot
Rot
• Wird der vollständig mit Wasser ge­füllte Tank in die Maschine eingesetzt, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Den Wahlschalter im Uhr­zeigersinn bis in Position “
” drehen.
• Die Maschine führt einen schnellen Spülzyklus aus.
• Nach Abschluss der ersten Phase wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass der Wahlschalter wieder in die Position “ gestellt werden muss.
• Das Symbol zeigt an, dass der Tank gespült und gefüllt werden muss.
Rot
• Die für die Au angung der Flüssigkeit, die aus der Maschine austritt, benutz­ten Behälter leeren.
Den Wassertank sorgfältig ausspü-
len und bis zum Füllstand MAX mit frischem Trinkwasser füllen.
Den Tank in die Kaffeemaschine
einsetzen.
• Einen Behälter unter die Dampfdüse
und einen Behälter unter den Ka ee­auslauf stellen.
• 18 •• 18 •
Rot
Rot
Die Maschine führt die Spülung durch
und gibt das Wasser direkt über den Auslauf aus.
• Nach Abschluss dieser zweiten Ausgabe sollte der Wahlschalter im Uhrzeiger­sinn bis zur Position “
” gedreht werden, um den Spülzyklus über die Dampfdüse fortzusetzen.
• Ist kein Wasser mehr im Tank vorhan­den, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass der Wahlschalter wieder in die Position “
” gestellt werden muss.
Rot
Rot
Rot
• Nachdem der vollständig mit Wasser gefüllte Tank in die Maschine eingesetzt wurde, den Wahlschalter im Uhrzeiger­sinn bis zur Position “
” drehen.
Die Ausgabe des Wassers aus der Dampf-
düse für den zweiten Spülzyklus beginnt.
• Nun führt die Maschine den zweiten Spülzyklus der Entkalkerlösung aus.
Das Ende der Ausgabe abwarten.
• Nach Ablauf der zweiten Spülung, den Wahlschalter wieder in die Position “ stellen.
• Die Behälter herausnehmen und entleeren, die für die Au angung des Spülwassers benutzt werden.
Page 19
Rot
• Das eingeblendete Symbol zeigt an, dass der Wassertank gespült und gefüllt werden muss.
Den Wassertank sorgfältig ausspü-
len und bis zum Füllstand MAX mit frischem Trinkwasser füllen.
Der Entkalkungszyklus ist ab-
geschlossen und die Maschine kann für die Ausgabe der Produkte benutzt werden.
Rot
Wird der Tank während der
Phasen des Entkalkungszy­klus nicht bis zum Füllstand MAX ge­füllt, kann die Maschine zur Ausgabe von weiterem Wasser au ordern.
• Wird der vollständig mit Wasser gefüllte
Tank erneut in die Maschine eingesetzt, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Die Taste “
” drücken, um den Entkalkungszyklus zu verlas­sen.
Die Maschine startet automatisch
erneut und führt die normalen Vorgänge für den korrekten Start aus. Abschließend können die Produkte ausgegeben werden.
• Die Flüssigkeiten der Entkalkung aus der Abtropfschale entfernen.
Die Entsorgung der Entkal-
kerlösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen.
Hinweis: Nach dem Abschluss
des Entkalkungszyklus kann den Wasserfilter "Intenza", der zu Beginn des Zyklus entfernt wurde, erneut eingesetzt werden. Nachdem der Wasser lter eingesetzt wird, vor der Ausgabe des Kaffees eine Tasse Wasser über die Heißwas­serfunktion ablassen (siehe Abschnitt "Heißwasserausgabe").
Wenn ein neuer Wasser lter "Inten­za" eingesetzt wird, die im Abschnitt "Wasser lter INTENZA" beschriebe­nen Vorgänge ausführen.
Nach der Ausführung des
Entkalkungszyklus muss die Brühgruppe gereinigt werden, wie im Abschnitt “Brühgruppe” im Kapitel "Reinigung und Wartung" beschrieben.
Soweit vorhanden, den äußeren Teil des Pannarello wieder montieren.
• 19 •
Page 20
PROGRAMMIERUNG
Der Benutzer kann einige der Betriebs­parameter der Maschine ändern und an seine eigenen Anforderungen anpassen.
Das “Menü” ö nen
Das Programmmenü kann nur dann ge­öffnet werden, wenn sich die Maschine im “Standby” be ndet.
Die Taste ON/OFF drücken, um die Maschi­ne in Standby zu schalten.
Programmiersteuerungen
Auf jeder Seite können Änderungen aus­geführt werden:
Orangefarben
- Mit den Tasten “ ” und “ “ kann der Wert der Funktion unter den auf der Seite vorhandenen geändert werden.
Schwarz
Orangefarben
Wenn sich die Maschine im Standby be­findet, die Taste “ Programmierung zu ö nen.
Als erste wird folgende Seite angezeigt.
“drücken, um die
Orangefarben
- Mit der Taste “ der jeweils nächsten Funktion und die Speicherung der ausgeführten Ände­rungen.
Hinweis: Die Speicherung der
Änderungen ist nur nach der Änderung des vorhandenen Wertes möglich. Wird der vorhandene Wert geändert, wird die Angabe “OK” angezeigt.
- Mit der Taste ON/OFF kann die Ände-
rung abgebrochen oder die Program­mierung verlassen werden.
“ erfolgt die Anwahl
Verlassen der Programmie­rung
Um die Programmierung zu verlassen, die Taste ON/OFF drücken, bis die Seite des Standby angezeigt wird.
• 20 •• 20 •
Schwarz
Hinweis: Die Maschine ver-
lässt die Programmierung nach einem Zeitraum von 30 Sekun­den, in dem der Benutzer keinen Vorgang ausführt. Die geänderten, jedoch noch nicht bestätigten Ein­stellungen werden nicht gespeichert.
Page 21
Orangefarben
Orangefarben
Orangefarben
Funktionen
KAFFEETEMPERATUR
Mit dieser Funktion kann die Ausgabe­temperatur des Ka ees eingestellt wer­den.
TIMER STANDBY
Mit dieser Funktion kann die Zeit einge­stellt werden, die zwischen den letzten Ausgabe und der Umschaltung auf Stand­by liegen soll.
KONTRAST
Mit dieser Funktion kann der Displaykon­trast für die optimale Anzeige der Mel­dungen eingestellt werden.
Schwarz
Orangefarben
Programmierungsbeispiel
Im Programmierungsbeispiel wird die Programmierung des Displaykontrasts erläutert. Für die Änderungen der an­deren Funktionen ist in analoger Weise vorzugehen.
Die Maschine in Standby umschalten.
Wenn sich die Maschine im Standby be­findet, die Taste “ Programmierung zu ö nen.
Die erste Seite wird angezeigt.
“drücken, um die
Orangefarben
Orangefarben
Orangefarben
WASSERHÄRTE
Mit dieser Funktion kann die Wasserhärte eingestellt werden, um eine bessere Pro­grammierung der Wartung der Maschine zu ermöglichen:
= sehr weiches Wasser
= weiches Wasser
= hartes Wasser
= sehr hartes Wasser
Für die Einzelheiten siehe Abschnitt „Messung der Was-
serhärte“.
WASSERFILTER „INTENZA“
Mit dieser Funktion kann der Wasser lter “Intenza” gesteuert werden. Für die Einzelheiten siehe entsprechen­den Abschnitt zum Einsatz des Filters.
WERKSEINSTELLUNGEN
Mit dieser Funktion können alle werk­seitigen Einstellungen wiederhergestellt werden.
Orangefarben
Orangefarben
Orangefarben
Schwarz
Die Taste “
“ drücken, bis die Funktion
“KONTRAST” angezeigt wird.
Die Taste “
” 1 (ein) Mal drücken, um
den Kontrast zu erhöhen.
Zur Bestätigung die Taste “
“ drücken.
Die Taste ON/OFF drücken, um die Pro­grammierung zu verlassen.
Nun ist die Funktion programmiert und wird beim nächsten Start der Maschine aktiviert.
• 21 •
Page 22
DISPLAY BEDIENTAFEL
Grün
Grün
Grün
Grün
Grün
Grün
Signale Bereit
• Maschine bereit für die Ausgabe von Ka ee mit Bohnenka ee und heißem Wasser.
• Maschine bereit für die Ausgabe von Ka ee mit vorgemahlenem Ka ee.
• Maschine in Ausgabephase Dampf.
• Maschine in Ausgabephase Heißwasser.
Maschine in Ausgabephase von 1 Espresso.
Maschine in Ausgabephase von 1 großen
Ka ee.
Maschine in Ausgabephase von 2 Espresso.
Orangefarben
Orangefarben
Orangefarben
Orangefarben
Orangefarben
Orangefarben
Hinweis-Signale
• Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe von Ka ee, heißem Wasser und Dampf.
• Maschine in Spülphase.
Abwarten, bis die Maschine den Vorgang
beendet.
• Die Maschine erfordert einen Entkalkungs­zyklus.
• Die Brühgruppe be ndet sich in der Rück­setzungsphase aufgrund eines Maschinen­resets.
• Den Behälter mit Bohnenka ee füllen und den Ausgabezyklus erneut starten.
Der Wasser lter Intenza muss durch einen
neuen Filter ersetzt werden.
Diese Meldung wird nur dann an­gezeigt, wenn die Funktion über
die Programmierung aktiviert wurde.
• 22 •• 22 •
Grün
Grün
Grün
Maschine in Ausgabephase von 2 großen
Ka ees.
• Maschine in Programmierungsphase der auszugebenden Ka eemenge.
Der Alarm wird nur dann ausgeschaltet, wenn das “RESET” über die Programmie­rung ausgeführt wird.
Orangefarben
Page 23
Rot
Rot
Rot
Rot
Rot
Alarmsignale
• Den Drehknopf der Düse Heißwasser/Dampf wieder in die korrekte Position drehen.
• Die Servicetür schließen.
• Keine Ka eebohnen im Ka eebehälter.
Nach der Füllung des Behälters kann der
Zyklus neu gestartet werden.
• Die Maschine ausschalten und nach 30 Sek. wieder einschalten. 2 oder 3 Mal versuchen. Schaltet sich die Maschine NICHT ein, den Kundendienst rufen.
• Die Brühgruppe muss in die Maschine eingesetzt werden.
• Probleme am Wassersystem.
Rot
Rot
Rot
Rot
Anzeige für den Beginn des Entkalkungszy-
klus.
Der Abbruch erfolgt durch Druck von “ESC”.
Diese Anzeige wird dann angezeigt, wenn
der Entkalkungszyklus ausgewählt wird.
Nun muss der Entkalkungszy­klus abgeschlossen werden.
Den Regler öffnen, um das angegebene
Verfahren auszuführen.
Den Regler schließen, um das angegebene
Verfahren auszuführen.
Entkalkungszyklus in Ausführungsphase.
Rot
Rot
Rot
Rot
• Den Ka eesatzbehälter einsetzen.
• Den Ka eesatzbehälter und die Abtropf­schale leeren.
• Den Wassertank füllen.
Rot
Rot
Rot
Rot
Spülzyklus des Entkalkungszyklus in Ausfüh-
rungsphase.
• Entkalkungszyklus abgeschlossen. Die Taste “
“ drücken, um den Entkalkungszyklus
zu verlassen.
Den Wassertank füllen.
• 23 •
Page 24
PROBLEME UND IHRE MÖGLICHEN URSACHEN
Verhalten/Störung Ursachen Abhilfen
Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange-
schlossen. Der Ka ee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen. Es erfolgt keine Ausgabe von Heiß-
wasser oder Dampf.
Der Ka ee hat wenig Crema. (Siehe Hinweis)
Die Maschine benötigt zu lange Auf­wärmzeiten oder die Wassermenge, die aus der Düse kommt, ist zur gering.
Die Brühgruppe kann nicht herausge­nommen werden.
Die Maschine führt den Mahlvorgang aus, aber es wird kein Kaffee ausge­geben. (Siehe Hinweis)
Ka ee zu wässrig. (Siehe Hinweis)
Langsame Ka eeausgabe. (Siehe Hinweis)
Der Ka ee tritt neben dem Ka eeaus­lauf aus.
Die Austrittsöffnung der Dampfdüse ist ver-
stopft.
Pannarello verschmutzt (soweit vorhanden). Den Pannarello reinigen.
Die Ka eemischung ist nicht geeignet, der Kaf-
fee ist nicht röstfrisch, das Ka eepulver wurde
zu grob gemahlen.
Das Maschinensystem ist verkalkt. Die Maschine entkalken.
Die Brühgruppe wurde nicht korrekt eingesetzt
oder ist nicht in Grundstellung.
Ka eesatzbehälter eingesetzt. Den Ka eesatzbehälter vor der Brühgruppe aus der Maschine
Wasser fehlt. Den Wassertank au üllen und das System erneut entlüften
Brühgruppe verschmutzt. Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”).
System nicht entlüftet. Das System entlüften (Abschnitt „Erste Inbetriebnahme oder
Ereignis, das während der automatischen Ein-
stellung der Portion durch die Maschine auftritt.
Auslauf verschmutzt. Den Ka eeauslauf reinigen.
Das Saeco Adapting System ist aktiv und stellt
die richtige Ka eemenge ein.
Der Ka ee ist zu fein gemahlen. Die Kaffeemischung wechseln oder den Mahlgrad wie im
System nicht entlüftet. Das System entlüften (Abschnitt „Erste Inbetriebnahme oder
Brühgruppe verschmutzt. Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”).
Der Auslauf ist verstopft. Den Auslauf und dessen Ausgabeö nungen reinigen.
Die Maschine an das Stromnetz anschließen.
Die Ö nung der Dampfdüse mit einer Nadel reinigen.
Vor der Ausführung dieses Vorgangs sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet und abgekühlt ist.
Die Kaffeemischung wechseln oder den Mahlgrad wie im Abschnitt “Mahlwerkeinstellungen” beschrieben einstellen
Die Maschine einschalten. Die Servicetür schließen. Die Brüh­gruppe kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück.
herausnehmen.
(Abschnitt „Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach län­gerer Nichtbenutzung“).
Benutzung nach längerer Nichtbenutzung“). Einige Ka ees ausgeben, wie im Abschnitt “Saeco Adapting
System” beschrieben.
Einige Ka ees ausgeben, wie im Abschnitt “Saeco Adapting System” beschrieben.
Abschnitt “Mahlwerkeinstellungen” beschrieben einstellen.
Benutzung nach längerer Nichtbenutzung“).
Hinweis: Diese Probleme stellen keine Störung dar, wenn die Ka eemischung geändert wurde oder im Rahmen der ersten Installation. In diesem Falle muss abgewartet werden, dass die Maschine eine Selbsteinstellung vornimmt, wie im Abschnitt “Saeco Adapting System” beschrieben.
Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden oder in Fällen, in denen die empfohlenen Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.
• 24 •
Page 25
TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Typenschild auf der Innenseite der Klappe
Material des Gerätekörpers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastisches Material/Metall
Abmessungen (L x H x T) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 x 315 x 415
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 9 Kg
Kabellänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf der Vorderseite
Pannarello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spezialzubehör für Cappuccino
Wassertank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 Liter - herausnehmbar
Füllkapazität Ka eebehälter (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Fassungsvermögen Ka eesatzbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pumpendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Durchlauferhitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermosicherung
ENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG
Das Symbol
uf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
• 25 •
Page 26
• 26 •
Page 27
• 27 •
Page 28
03
Rev.00 del 15-02-13
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
www.philips.com/saeco
03
Loading...