Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (7)
(Focus, Cl ass and Stainle ss steel model on ly)(Focu s, Class and Stain less steel mode l only)(Focus, Cl ass and Stainle ss steel model on ly)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (10)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (5)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (8)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (11)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (6)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (9)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (12)
• 3 •
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (13)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (14)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (15)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (16)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (19)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (22)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (17)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (20)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (23)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (18)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (21)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (24)
• 4 •
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (25)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (26)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (27)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (28)
(Focus, Cl ass and Stainle ss steel model on ly)(Focus, Class a nd Stainless ste el model only)(Foc us, Class and Stai nless steel mo del only)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (31)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (34)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (29)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (32)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (35)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (30)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (33)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (36)
• 5 •
IMPORTANTE
Indicazioni per la sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da
evitare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Il termine AT TE NZ IO NE e questo simbolo avvisano l’utente su situazioni di rischio che
possono causare lesioni personali gravi, pericolo di vita e/o danni alla macchina.
Il termine AV VERTENZA e questo simbolo avvisano l’utente su situazioni di rischio che
possono causare lesioni personali lievi e/o danni alla macchina.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corrisponda
ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole. Il gruppo erogatore ca è
può restare caldo per un breve periodo dopo che la macchina viene spenta.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione. Non toccare la spina con le mani ba-
gnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• 6 •
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano
più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se precedentemente
istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o
sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Avvertenze
Italiano
• La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti
quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o
analoghe sorgenti di calore.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile
non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Se questa operazione non
viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la
riparazione non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del
sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• 7 •
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo.
L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare
acqua fresca.
Conformità alle normative
La macchina è conforme all’art. 13 del Decreto Legislativo italiano 25 luglio 2005, n. 151
“Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei ri uti”.
Questa macchina è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in
materia di esposizione ai campi elettromagnetici.
• 8 •
1 GENERALITÀ
La macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2
tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per
l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I co man di sulla parte frontale del l ’ap pa rec c hio sono contrassegnati con simboli di
facile in ter pre ta zio ne.
La macchina è st ata progettata per u so domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li tà per
eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non con for me agli scopi previsti;
• Riparazioni non ese gui te presso centri d’assistenza
autorizzati;
• Manomissione del cavo d'alimentazione;
• Manomissione di qual si a si com po nen te della macchina;
• I mpiego di pezzi d i ri cam bio e access ori non origin ali;
• Mancata decalci cazione e stoccaggio in locali al di
sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere l a garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica
tutte le istruzioni importanti per
scrupo losamente a tali in dicazioni per evi tare ferimenti gra vi!
Il riferimen to ad illustrazioni, par ti dell’apparecchio o elementi
di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere; in questo caso
si rimanda all’illus trazione.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da
tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un mi-
gliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nelle
prime pagine del manuale. Consultare queste pagine
du ran te la lettura de lle istru zio ni per l’uso.
la sicurezza del l’uten te. Attenersi
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste ist ruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla mac chi na per ca è qualora un’altra persona dovesse
utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai
centri assistenza autorizzati.
2 DATI TECNICI
Il costruttore si riser va il diritto di modi care le caratteristiche
tecniche del prodotto.
Pressurizzato
Pannarello
(presente solo sui modelli Focus, Class e Stainless Steel)
Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua
1,25 litri - Estraibile
Pressione pomp a
15 ba r
Dispositivi di sicurezza
Ter mof us ibi le
3 Legenda componenti macchina
(Pag.2)
1 Pannello comandi
2 Coperchio serbatoio acqua
3 Pomello acqua calda / vapore
4 Sede per accessori
5 Serbatoio acqua
6 Supporto app oggia tazze
7 Vasca recupero acqua + griglia (se prevista)
8 Gruppo erogatore c a è
9 (*) Tubo vapore (pannarello)
10 Cavo alimentazione
11 Pulsante ON/OFF
12 Porta ltro pressurizzato
13 Misurino per ca è macinato
14 (*) Filtro per ca è macinato
(unico per l'erogazione di 1 o 2 ca è)
15 (*) Adattatore per ltro ca è in cialde
16 (*) Filtro per ca è in cialde
17 Pomello di selezione
18 Led "macchina accesa"
19 Led "Pronto vapore"
20 Led ca è / acqua - "Pronto macchina"
Italiano
(*) Presente solo sui modelli Focus, Class e Stainless Steel
• 9 •
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel
cap. 3.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per
proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di
conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
non superare il livello (MA X) riportato sul serbatoio.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to ac-
qua fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da
non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io.
Non mettere in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che ve ne sia a su c i e n z a a l l ’i n t e r n o d e l s e r batoio.
• (Fi g.3A) - Inserire il serbatoio assicurandosi di riposiziona-
lo corrett amente nella sua sede e riposizionare i l coperchio
(2).
4.2 Avvertenze d'installazione
Prima di inst allare la macchina, attenersi alle seguenti pres crizioni di sicurez za:
• sistemare la macchina in un luo go si cu ro;
• accertarsi ch e i bambini non ab bia no la possibilità di giocare con la mac chi na;
• evitare che la macchina venga col lo ca ta su super ci molto
calde o vicino a am me libere.
La macchina per ca è è ora pronta per es se re collegata alla
rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima
del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo d'i-
nutilizzo.
4.3 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può es se re pe ri co lo sa! Di
c o n s e g u e n z a , a t t e n e r s i s e m p r e s c r u p o l o s a m e n te alle nor me di si cu rez za . Non usare mai cavi di fet to si!
I cavi e le spi ne difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Veri care che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni
riportate sulla targhetta d’identi cazione posta sul fondo
dell’apparecchio.
• Inserire la spina in una presa di corrente a parete di tensi o-
ne adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
• (Fig.1A) - Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua
(2) sollevandolo.
• (Fig.1B) - Es trarre il serbatoio del l’ac qua (5).
• (Fig.2) - Sciacquarlo e riem pirlo con ac qua fre sca p otabile;
Assicurarsi che il serbatoio sia ben inserito nel-
la macchina premendolo accuratamente no a
battuta (DEVE ESSERE COMPLETAMENTE VISIBILE IL RIFERIMENTO DELLA FIG.3B ) per evit are fuoriuscite d i acqua
dal fondo.
4.5 Caricamento del circuito
All'inizio, dopo aver erogato vapore o dopo aver terminato
l'acqua nel serbatoio, il circuito della macchina deve essere
ricaricato.
• Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (18) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
• (Fig.4) - In serire un c ontenito re sotto a l tubo vapo re (pan-
narello).
• Aprire il pomello (3) “ac qua cal da/va po re” ruotandolo in
sen so antiorario.
• (Fig .5) - Portare il pomello d i selezione (17) nella posizione
"
".
• Attendere che dal tubo va po re (pannarello) fuoriesca un
get to regolare d'acqua.
• (Fig.5) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
".
• Chiudere il pomello (3) “ac qua c alda/vapore” ruot andolo in
sen so orario. Rimuovere il contenitore.
4.6 Primo utilizzo o dopo un periodo di
inutilizzo
Questa semplice operazione vi assicura un'erogazione ottimale
e deve essere eseguita:
- al primo avvio;
- quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo
(per più di 2 settimane).
L’acqua erogata deve essere vuotata in un apposito scarico e non può essere utilizzata per
l’alimentazione. Se il contenitore si riempie, durante il
• 10 •
ciclo, fermare l’erogazione e vuotarlo prima di riprendere l’operazione.
• (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua
fresca potabile.
• (Fig.4) - Sistemare un contenitore sot to al tubo va po re
(pannarello). Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in senso
antiorario.
(Fig.5) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
• Erogare tutto il conte nuto del serbatoio dell’acqua dal tubo
• (Fig.2) - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
• (Fig.13-14) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo
• (Fig.15) - Inserire un contenitore adeguato sotto al porta-
• (Fig.16) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-
(Fig.17) - Prima di terminare l'acqua completamente, fer-
• Riempire nuovamente il serbatoio ed attendere che il led
• (Fig.19) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo
La macchina ora è pronta; per i dettagli di funzionamento per
l’erogazione del ca è e del va po re si rimanda ai ca pi to li relativi.
".
vapore/acqua calda (p annarello); per terminare l'erogazione portar e il pomello di selezione (17) nella posizione "
chiudere il rubinetto (3) ruotandolo in senso orario.
erogazione (8) e ruotarlo da sinistra verso destra no al
suo bloccaggio.
l t r o .
zione "
io.
mare l ’erog azione por tando il po mello di se lezione (17) nella
posizione "
di “pronto macchina” (20) si accenda.
da destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca potabile.
" ed erogare tutta l’acqua presente nel serbato -
".
" e
5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Attenzione! Durante l’erogazione del ca è è
vie ta to disinserire il porta ltro pressurizzato
ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo d’ustio ni.
• Durante questa operazione, il led (20) "pronto macchina"
può accendersi e spe gnersi; tale funzionamento deve e ssere considerato normale e non un’anomalia.
• Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (3) acqua calda/
va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della macchina
con ten ga una quantità d'acqua su ciente.
• Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (18) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
• Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda, o ra
la macchina è pronta per l’erogazione del ca è.
Gli accessori per l'erogazione del ca è sono ri-
posti in una sede studiata appositamente per
rendere queste operazioni semplici ed immediate.
Per il misu rino per il ca è mac inato e/o i ltri necess ari,
sollevare i l coperchio (2) e prelevare quanto deside rato
(Fig.35 e Fig.36)
Se dopo aver posizionato il pomello di selezione
(17) nella posizione "
tare il pomello di selezione (17) nella posizione "
consultare la tabella "Risoluzione problemi" prima di
rimuovere il porta ltro.
" NON esce ca è, por-
" e
5.1 Con ca è macinato
• (Fig.7) - Inserire il ltro (14) nel porta ltro pressurizzato
(12); al primo utiliz zo il ltro è già inserito.
• (Fi g.13) - Inserire dal b asso il porta lt ro nel gruppo eroga-
zione (8).
• (Fi g.14) - Ruotare il p orta ltro da si ni stra verso d estra no
al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del porta ltro pressurizzato. Un si ste ma automatico riporta ora
leg ger men te il manico verso sinis tra.
Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento
del porta ltro pressurizzato.
• (Fig.16) - Preriscaldare il porta ltro pressurizzato por-
tando il pomello di selezione (17) nella posizione "
l’acqua co min ce rà ad usci re dal porta ltro pressurizzato
(que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo
ca è).
• (Fig.17) -Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il
pomello di selezione (17) nella posizione "
l’erogazione.
• (Fig.19) - Togliere il porta ltro dalla macchina ruotandolo
da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo
speciale ltro (14) di cui è dotata la mac chi na, non occorre
cambiare l tro per ottenere uno o due ca è.
• (Fig.35) - Prelevare il misurino dalla macchina.
• (Fig.8) - Versare 1-1,5 misurini per il ca è singolo o 2 mi-
surini rasi per il ca è doppio; pulire il bor do del porta ltro
dai re si dui di ca è.
• (Fig.13) - Inserire dal basso il porta ltro (12) nel gruppo
erogazione (8).
• (Fi g.14) - Ru otare il por ta lt ro da si ni s tra ver so des tra no
al suo bloccaggio.
• (Fig.15) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e po-
sizionarle sotto al porta ltro pressurizzato; veri care che
siano correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita ca è.
• (Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "
• (Fig.17) - Quando è stata rag giun ta la quantità di ca è
de si de ra ta, ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione "
dell’erogazione at ten de re qual che secondo; prelevare le
".
" per fermare l’erogazione del ca è. Al termine
" per fer ma re
Italiano
";
• 11 •
tazzine con il ca è (Fig.18).
• (Fi g.19) - Al termine dell’erogazione attendere qualche
secondo, estrarre il porta ltro pressurizzato e vuotarlo dai
fondi residui.
Nota: nel porta ltro rimane una piccola quantità d i acqua; que sto è norma le ed è dovuto alle
caratteristic he del porta ltro.
Nota importante: Il ltro (14) deve essere mantenuto pulito per garantire un perfetto risulta-
to. Lavare giornalmente a ne utilizzo.
5.2 Con ca è in cialde
Nota importante: questa funzione è disponibile solo sui modelli Foc us, Class e Stainless Steel.
• (Fi g.9) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da ca è, il
ltro per ca è macinato (14) dal porta ltro pressurizzato
(12).
• (Fi g.10) - Inserire, nel por ta ltro pressurizz ato (12), l'a dat-
tatore per cialde (15), con la parte bombata rivolta verso il
basso.
• (Fi g.11) - Dopo, inserire il ltro p er cialde (16) nel porta l-
tro pressuriz zato (12).
• (Fi g.13) - Inserire dal basso il porta ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (8).
• (Fi g.14) - Ruotare il p orta ltro da si ni stra verso d estra no
al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del porta ltro pressurizzato. Un si ste ma automatico riporta ora
leg ger men te il manico verso sinis tra.
Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento
del porta ltro pressurizzato.
• (Fig.16) - Preriscaldare il porta ltro pressurizzato por-
tando il pomello di selezione (17) nella posizione "
l’acqua co min ce rà ad usci re dal porta ltro pressurizzato
(que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo
ca è).
• (Fig.17) -Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il
pomello di selezione (17) nella posizione "
l’erogazione.
• (Fi g.19) - Togliere il porta ltro pressurizzato dalla mac-
china ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua
residua.
• (Fi g.12) - Inserire la ci alda nel porta lt ro; assicurarsi che la
carta della cialda non fuor iesca dal porta ltro.
• (Fi g.13) - Inserire dal basso il porta ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (8).
• (Fi g.14) - Ruotare il p orta ltro da si ni stra verso d estra no
al suo bloccaggio.
" per fer ma re
• Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto al
porta ltro; veri care che sia correttamente sistemata sotto ai fori d'uscita ca è.
• (Fig.16) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "
• (Fig.17) - Quando è stata rag giun ta la quantità di ca è
de si de ra ta, ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione "
tazzina con il ca è.
• (Fi g.19) - Al termine dell’erogazione attendere qualche
secondo, estrarre il porta ltro e smaltire la cialda utilizzata.
un perfetto risultato. Lavare giornalmente a ne utilizzo.
".
" per fermare l’erogazione del ca è; prelevare la
Not a impor tante: I l ltr o (16) e l'adat tator e (15)
devono essere mantenuti puliti per garantire
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di ca è esistenti in commercio. Tuttavia, il ca è è un prodotto na tu ra le
ed il suo gusto cambia in funzione del l’ori gi ne e della mi sce la;
è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al ne di trovare quello
che meglio si addice ai gusti personali.
Per migliori risult ati si consiglia co mun que di u tilizzare miscele
espres sa men te pre pa ra te per macchine espresso. Il ca è dovrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal porta ltro pressurizzato senza goc cio la re.
La velocità di fuoriuscita del ca è può es se re modi cata cambiando leggermente la dose del ca è nel ltro e/o utilizzando
ca è con un grado di macinatura di erente.
Per un miglior risul tato in tazza e per facili tà di pulizia e preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di ca è in cialde monodose
contrassegnate dal marchio ESE.
";
Nota: il kit Ci alde ESE è presente sol o sui modelli Focus, Class e Stainless Steel
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERA ZIONE RELA-
TIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA
CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE (PANNARELLO)
SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.
• 12 •
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
posso no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
• Durante questa operazione, il led (20) "pronto macchina"
può accendersi e spe gnersi; tale funzionamento deve e ssere considerato normale e non un'anomalia.
• Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (3) acqua calda/
vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina
contenga una quantità d'acqua su ciente.
• Premere il pulsante ON/OFF (11); il led rosso (18) si accende
ad indicare che la macchina è accesa.
• Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda; ora
la macchina è pronta.
• (Fig.21) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da tè
sot to al tubo va po re (pannarello).
• (Fig.21) - Aprire il po mel lo (3) ruotandolo in senso antio-
rario.
• (Fi g.22) - Portare il po mello di selezione (17) nella posizio-
ne "
• (Fig.23) - Quando è stata prelevata la quan ti tà de si de ra ta
• (Fig.24) - Chiudere il po mel lo (3) ruotandolo in senso ora-
• Prelevare il contenitore con l'acqua calda.
".
di ac qua cal da, portare il pomello di selezione (17) nella
posizione "
rio.
".
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
pos so no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
Attenzio ne! Non erogare ca è quando è se lezio-
nata la funzione vapore perchè la temperatura
è troppo alta e c’è il rischio di ustioni.
Attenzio ne! Durante l’erogazion e del vapore è
vietato disinserire il portafiltro (se inserito)
ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo di
ustioni! Il porta ltro può essere disinserito solo dopo
aver ripor tato il pomello di selezione (17) nella posizio ne "
" ed aver ra reddato la macchina con la procedura
descritta nel par.4.5.
• Durante questa operazione, il led (20) "pronto macchina"
può accendersi e spe gnersi; tale funzionamento deve e ssere considerato normale e non un'anomalia.
• Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (3) acqua calda/
vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina
contenga una quantità d'acqua su ciente.
• Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (18) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
• At tendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda.
• (Fi g.25) - Portare il p omello di selezione (17) nella posizione "
• Attendere che il led (19) si accenda; a questo pun to la mac-
• (Fig.26) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• (Fi g.26) - Aprire il po mel lo (3) per qual che ist ante, in modo
• (Fig.27) - Chiudere il pomello (3) e togliere il contenitore.
• Riempire con latte fr eddo 1/3 del con te ni to re che si deside-
• (Fig.28) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il
• Al termine, chiudere il po mello (3) ruotandolo in senso ora-
• (Fi g.30) - Portare il po mello di selezione (17) nella posizio-
Se entrambi i led "
• Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel
circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente
ripetere le operazioni.
• Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un pan-
"; il led (20) si spegne.
chi na è pron ta p er l’erogazione del va po re.
da far uscire l’ac qua residua dal tubo vapore (pannarello);
in breve tem po co min ce rà ad uscire solo vapore.
ra uti liz za re per pre pa ra re il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato utilizzare
latte freddo
pomello (3) ruotandol o in senso antiorario; far ru otare lentamente il recipiente contenente il latte, dal basso verso
l’alto per rendere uniforme il riscaldamento.
Si consigl ia un'erogazione mas sima di 60 secondi.
rio; prelevare la ta zza con il latte montato.
ne "
".
una temperatur a troppo elevata per l'erogazi one del ca è.
par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
Nota: la macchina è operativa quando il led
"pronto macchina" è acceso in modo sso.
Nota bene: se non si riesce ad erogare un cappuccino come descritto, si deve ricaricare il
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il
r i s c a l d a m e n t o d i a l t r e b e v a n d e .
no umido.
" e " "sono accesi, la macchina ha
Italiano
• 13 •
9 RISPARMIO ENERGIA
La macchina è dotata di funzione di spegnimento automatico
per il risparmio energetico.
Per riavviare la macchina è su ciente premere il pulsante ON/
OFF (11); si accende il led (18) "macchina accesa".
Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda.
10 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere e ettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete
elettrica.
• Non immergere la mac chi na nel l’ac qua e non inserire i
com po nen ti nella la va sto vi glie.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi.
• Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del l’ac qua e di riempirlo con acqua fresca.
• (Fig.31-33) - Giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te,
smontare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua potabile f resca.
• (Fig.31-32-33) - Settimanalmente si deve pulire il tubo
vapore. Per ese guire questa operazione, si deve:
- rimuovere la parte e sterna del pannarello (per la re golare
pulizia);
- s lar e la parte superiore del pa nnarello dal tubo vapore;
- lavare la parte superiore del pannarello con acqua fresca
potabile;
- lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere
eventuali residui di lat te;
- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita);
Rimontare la parte ester na del pannarello.
• (Fig.34) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli
gocce.
• Per la pulizia dell’apparecch io utilizzare un panno m orbido
inumidito d'acqua.
• (Fi g.20) - Per la pulizia del por ta ltro pressurizzato p ro ce de re come segue:
- (Fig.9) - estrarre il lt ro, lavarlo con cura con acqua calda.
- estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con
acqua calda.
- lavare l’interno del por ta ltro pressurizzato.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi compo nenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
• (Fig .35-36) - Settimanalme nte pulire la sede per gli acces-
sori con un panno u mido per rimuovere eventuali re sidui di
ca è o polvere in genere.
Nota: non lavare il porta ltro pressurizzato
nella lavastoviglie.
11 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la
decalci cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. Usare esc lusivamente il prodotto d ecalci cante Saeco.
Quanto indicato nel manuale di uso e manu-
tenzione ha priorità rispetto alle indicazioni
riportate su accessori e/o materiali d’uso venduti separatamente, laddove sussista un con itto.
Usare il prodotto decalci cante Saeco (Fig.B).
E' stato formulato speci catamente per mantenere al meglio la performance e la funzionalità della
macchina per tutta la sua vita, nonchè per evitare, se
correttamente usato, ogni alterazione del prodotto
erogato. prima d’iniziare il ciclo di decalci cazione
assicurarsi che: SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA se
utilizzato.
Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti
erogati no al complet amento del cicl o. Non uti-
lizzar e in nessun caso l’aceto come decalci cante.
1 (Fig.13-14) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo
erogazione (8) e ruotarlo da sinistra verso destra no al
suo bloccaggio.
2 (Fig.1B) - Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.
3 (Fig.2) - Ver sare METÀ del contenuto della bottiglia di
decalci cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua
dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile no
al livello MAX.
4 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF (11);
il led (18) si accende.
(Fig.21) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del ma-
nuale), dal tubo vapore/acqua calda, 2 tazze (circa 150 ml.
ciascuna) di acqua; dopodichè spegnere la macchina tramite
il pulsante ON/OFF (11); il led (18) si spegne
5 Lasciare agire il decalci cante circa 15-20 minuti con la
macchina spenta.
6 Accendere la macchina premendo
(Fig. 21) - Prelevare (come descrit to nel capitolo 7 del manua -
le) dal tubo vapore/acqua cal da 2 tazze (circa 150 ml ciascuna)
di acqua. Successivamente spegnere la macchina tramite
pulsante ON/OFF (11)
7 Ripetere le operazioni descritte al punto 6 no al comple-
to svuotamento del serbatoio dell’acqua.
8(Fig.2) - Risciacquare il serbatoio con acqua f resca potabi-
le e riempirlo completamente.
9 Inserire un contenitore sot to al porta ltro.
10 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF
(11); ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione
"
" e tramite il porta lt ro, prelevare l’intero contenuto
e lasciarla spent a per 3 minuti.
il pulsante ON/OFF (11)
.
il
• 14 •
del serbatoio. Per fermare l’erogazione portare il pomello
di selezione (17) nella posizione "
11(Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fre sca.
(Fig.21) - Posizionare un contenitore capiente sotto al
tubo vapore (pannarello). Aprire il rubinetto di erogazione
dell’acqua (3) ruotandolo in sens o anti orario.
(Fig.22) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "
tramite il tubo vapore/acqua calda.
12(Fig. 23) - Dopo ave r nito il preli evo di acqua, p er fermare
l’erogazione por tare il pomello di selezione (17) nella posizione "
(Fig.24) - Chiudere il rubinetto erogazione acqua (3) ruo-
tando in senso orario.
13 Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (8) per un
totale di 4 serbatoi.
14(Fig.19) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo da
destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca potabile.
Il ciclo di decalci cazione è cosi concluso.
(Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca.
Se necessario e ettuare il caricamento del circuito come descritto nel par. 4.5.
dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
" e prelevare l’intero contenuto del serbatoio
".
La soluzione decalci cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o
".
12 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto
Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti"
Il simbolo
parecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
ne della propria vi ta utile deve essere raccolto s eparatamente
dagli altri ri uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta di erenziata dei ri uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’ade guata raccolta di erenziata per l’avvio successi vo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
del cassonet to barrato riportato sull’ap-
Italiano
• 15 •
13 RISOLUZIONE PROBLEMI
GuastoCause possibiliRimedio
La macchina non si ac cen de.Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica.
La macchine si spegne mentre
eroga ca è o acqua calda.
La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io
Non esce ca è dopo aver posizionato il pomello di selezione
(17) nella posizione "
Il ca è é troppo freddo.
Non si forma la schiu ma del
lat te.
Non si riesce a preparare un
cappuccino.
É stato attivato il risparmio energia.Premere il pulsante ON/OFF (11) per accendere la
Porta ltro otturato.
".
Il led (20) "pronto macchina" era spen to
quan do è sta to portato il pomello di selezione (17) nella posizione "
Porta ltro non inserito per il preriscaldamento (cap. 5).
Tazzine fredde.Preriscadare le tazzine con acqua calda.
Latte non adatto: latte in polvere, latte
magro.
Pannarello sporco.Pulire il pannarello come descritto nel Cap.10.
Non è più presente vapore nella caldaia.
macchina e riavviare l'erogazione.
Rabboccare con acqua e ricaricare il circuito (par. 4.5)
Riportare il pomello di selezione (17) nella posizio-
". Spegnere la macchina ed attendere che si
ne "
ra reddi (circa 1 ora). Successivamente rimuovere e
lavare bene il porta ltro. Se il problema si presenta
nuovamente contattare il centro assistenza.
".
Attendere che il led (20) si ac cen da.
Preriscaldare il porta ltro.
Utilizzare latte intero.
Ricar icare il ci rcuito (par. 4. 5) e ripetere le operazi oni descri tte nel Cap.8.
Il ca è sgorga troppo ve lo ce men te, non si forma la crema.
• 16 •
Troppo poco ca è nel porta ltro.Aggiungere il c a è (cap. 5).
Macinatura trop po grossa.Usare una miscela diversa (cap.6).
Ca è vecchio o non adatto.Usare una mi sce la diversa (cap.6).
Cialda vecchia o non adat ta.Cambiare la cialda utilizzata.
Manca un componente nel porta ltro.
Veri care che tutti i componenti siano presenti e
correttamente montati.
GuastoCause possibiliRimedio
Italiano
Il ca è non sgorga o sgor ga
solo a gocce.
Il ca è sgorga dai bordi.
Mancanza di acqua.
Macinatura trop po ne.Usare una miscela diversa (cap.6).
Ca è premuto nel por ta ltro.Smuovere il ca è macinato.
Troppo ca è nel p orta ltro.Ridurre la quantità di ca è nel porta ltro.
Pomello (3) aperto.Chiudere il pomello (3).
Macchina calci cata.Decalci care la macchina (cap.10).
Filtro nel porta ltro otturato.Pulire il ltro (cap.9).
Cialda non adatta.Cambiare il tipo di cialda.
Porta ltro inserito male nel grup po erogazione ca è.
Bordo superiore del porta ltro sporco.Pulire il bordo del porta ltro.
Cialda inserita in modo errato.
Troppo ca è nel porta ltro.Ridurre la quantità di ca è u ti liz zan do il misurino.
Rabboccar e con acqua e ricaricare il ci rcuito (par. 4.5)
Inserire correttamente il porta ltro (cap.5).
Inserire correttamente la cialda facendo in modo
che non esca dal p orta ltro.
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in caso che i r imedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolgersi ad un
centro assistenza.
• 17 •
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against re, electric shock and injury to person do not immerse
cord, plugs, or machine in water or other liquid.
4. Close super vision is necessary when the appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cords hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance rst, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “o ”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• 18 •
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over.
English
• 19 •
IMPORTANT
Safety Instructions
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
The term WARNING and this icon warn against possible severe injuries, danger to life
and/or damage to the machine.
The term CAUTION and this icon warn against slight injuries and/or damage to the ma-
chine.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci cations
of the machine.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. The brew unit may stay hot for a brief
period of time after the machine has been switched o .
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord. Do not touch the mains plug with wet
hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs carried
out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard.
• 20 •
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been
instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed
on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are
supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as
canteens, sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
English
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non sparkling drinking
water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened
with water.
• Descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system
may freeze and damage the machine.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a long period of
time. The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
• 21 •
Compliance with Standards
The machine complies with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151
“Implementation of the Directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This machine complies with EU Directive 2002/96/EC.
This Philips appliance complies with all the applicable standards and regulations relating to the
exposure to electromagnetic elds.
• 22 •
1 GENERAL INFORMATION
The co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of
espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot
water wand. The controls on the front side of the machine are
labelled with eas y-to-read symbols.
The machine has been designed for domestic use and is not
suitable for professional, continuous use.
Warning. No liability is held for damage caused
by:
• Incorrect use not in accordance with the intended
purposes;
• Repairs not carried out in authorised service centres;
• Tampering with the power cord;
• Tampering with any part of the machine;
• Use of non-original spare parts and accessories;
• Failure to descale the machine and storage at temperatures below 0°C.
In these cases, the warranty is void.
1.1 To Simplify Manual Reading
The warning triangle indicates
all important instructions for the
user’s safety. Carefully follow these
instructions to avoid serious injur y!
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make changes to the
technical speci cations of the produc t.
Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply
See label on the appliance
Housing Material
Plastic / Steel
Size (w x h x d) (mm)
210 x 300 x 280
Weight
3.9 kg
Control Panel
Front side
Filter Holder
Pressurized type
Pannarello
(only installed in the Focus, Class and Stainless Steel models)
Special for cappuccinos
Water Tank
1.25 litres - Removable type
Pump Pressure
15 ba r
Safety Devices
Thermal fuse
English
References to illustrations, parts of the appliance or controls,
etc. are indicated by numbers or letters. Whenever possible,
refer to the illus tration.
This symbol is used to highlight information
that is particularly important to ensure opti-
mal use of the machine.
The illustrations corresponding to the text can be
found on the rst pages of the manual. Please refer to
these pages while reading the operating instruc tions.
1.2 How to Use these Operating Instructions
Keep these operating instructions in a safe place and make
them available to anyone who may use the co ee machine.
For further information or in case of problems, please refer to
an authorised service centre.
3 Key to Machine Parts (Page 2)
1 Control panel
2 Water tank lid
3 Hot water/steam knob
4 Seat for accessor ies
5 Water tank
6 Cup holder res t
7 Water recovery tr ay + grill (if any)
8 Co ee brew unit
9 (*) Steam wand (Pannarello)
10 Power cord
11 ON/OFF button
12 Pressurized lter holder
13 Ground co ee measuring scoop
14 Ground co ee lter
(single piece for 1 or 2 co ee(s))
15 (*) Co ee pod lter adapter
16 (*) Co ee pod lter
17 Selection knob
18 "Machine on" light
19 "Steam ready" light
20 Co ee/Water light - "Machine ready"
(*) Only installed in t he Focus, Class and Stainless Steel mo dels
• 23 •
4 INSTALLATION
For your own and other people safety, carefully follow
the "Safety Regulations" indic ated in chapter 3.
4.1 Packaging
The original packaging has been designed and manufactured
to protect the machine during transport. We recommend
keeping the pac kaging material for possible future transport.
4.2 Installation Precautions
Before installing the machine, read the following safety precautions carefully:
• Place the machine in a s afe place.
• Make sure children cannot play with the machine.
• Do not place the machine on hot surfaces or near open
a m e s .
The co ee machi ne is now ready to be connecte d to the electric
network.
Note: we recommend washing the components
before using them for the rst time and/or af-
ter they have not be en used for a cert ain period of tim e.
4.3 Machine Connection
Electric power may be very dangerous! It is
therefore necessary to strictly follow the safety
regulat ions. Do not use fau lty power cords . Faulty cords
and plugs m ust be replaced im mediately by Author ised
Service Centres.
The voltage of the appliance has been pre-set by the manufacturer. Check that the voltage matches the indication on the
data plate at the bottom of the appliance.
• Insert the plug into a wall s ocket with suitable power volt-
age.
4.4 Water tank
• (Fi g.1A) - Re move the lid from the water tank (2) by lif ting
it.
• (Fig.1B) - Remove the water tank (5).
• (Fig.2) - Rinse it and ll it with fresh drinking water: do
not exceed the (MAX) level indicated in the water tank.
Fill the tank only with fresh, non-sparkling,
drinking water. Hot water or any other liquid
may damage the tank. Do not operate the machine
without water: make sure that there is enough water
in the tank.
• (Fig.3A) - Insert the water tank making sure that it has
been properly repositioned in its former seat and then
reposition the lid (2).
Make sure that the tank is fully inserted in the
machine by p ressing it gently up t o its limit stop
(THE REFERENCE MARK SHOWN IN FIG.3B SHOULD BE
COMPLETELY VISIBLE). This is to avoid water leaks from
its bottom.
4.5 Circuit Priming
At the beginning, after dispensing steam or when the water
tank is empty, the machine’s water circuit must be primed.
• Press the ON/OFF button (11); the light (18) will turn on to
indicate that the machine is on.
• (Fig.4) - Place a container under the steam wand (Pan-
narello).
• Open the “hot water/steam” knob (3) by turning it coun-
ter-clockwise.
• (Fig.5) - Set the selec tion knob (17) to the "
• Wait until a steady jet of water ows out of the steam
wand (Pannarello).
• (Fig.5) - Set the selec tion knob (17) to the "
• Close the "hot water/steam" knob (3) by turning it clock-
wise. Remove the container.
" position.
" position.
4.6 Using the Machine for the First Time
or After a Period of Inactivity
This simple operation ensures an optimum brewing and must
be performed:
- at rst star t- up;
- when the machine remains inactive for a long time (more
than 2 weeks).
Dispensed water must be emptied into an ad-
equate drain. It is not suitable for food use. If
the container lls up during the cycle, stop dispensing
water and empty the container before resuming the
operation.
• (Fig.2) - Rinse the tank and ll it again with fresh drink ing
water.
• (Fig.4) - Place a container under the steam wand (Pan-
narello). Open the knob (3) by turning it coun ter-clockwise.
(Fig.5) - Set the selection k nob (17) to the "
• Dispense the whole water tank content from the steam/
hot water wand (Pannare llo). To end the operat ion, set the
" position.
• 24 •
selection knob (17) to the " " position and close the knob
(3) by turning it clockwise.
• (Fig.2) - Fill the water tank with fresh drinking water.
• (Fig.13-14) - Insert the lter holder into the brew unit (8)
from the bot tom and turn it from lef t to right until it locks
into place.
• (Fi g.15) - Place a suit able container under the lter h older.
• (Fig.16) - Turn the selection knob (17) to the "
tion and dispense all the water in the tank.
(Fig.17) - Before the tank is totally empty, stop dispensing
and switch the selection knob (17) to the "
• Fill the tank again and wait unt il the "machine ready" light
(20) turns on.
• (Fi g.19) - Rem ove th e l ter h old er fr om th e un it by t urn ing
it from right to left and rinse it with f resh drinking water.
Now the machine is rea dy. Please see related chapters for o perating details on how to brew co ee and dispense steam.
" posi-
" position.
5 COFFEE BREWING
Warning! During the co ee brewing it is forbidden to remove the pressurized lter holder by
manually turning it clock wise. Danger of bur ns.
• During this operation, the "machine ready" light (20) may
ash; this is to be considered as a st andard and not a faulty
operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (3) is closed and that there is enough water in
the machine tank.
• Press the ON/OFF button (11); the light (18) will turn on to
indicate that the machine is on.
• Wait until the "machine ready " light (20) turns on. The machine is now ready for co ee brewing.
Accessories for co ee brewing are placed in
a specially designed seat to make operations
easy and immediate.
If the ground co ee measuring scoop and/or the lters
are required, lift lid cover (2) and take what you need
(Fig.35 and Fig.36).
If co ee is NOT brewed after turning the selec-
tion knob (17) to the "
selection knob (17) to the "
"Troubleshooting" table before removing the lter
holder.
" position, turn the
" position and check the
5.1 Using Ground Co ee
• (Fig .7) - Insert the lter (14) in the pressurized lter ho lder
(12); the lter is already inserted when using the machine
for the rs t time.
• (Fi g.13) - Insert the lte r holder into the brew unit (8) from
the bottom.
• (Fi g.14) - Turn the lter holder from left to right until it
locks into place. Release the grip from the pressurized
lter holder. The handle is automatically slightly turned
leftwards.
This movement guarantees proper pressurized lter hold-
er performance.
• (Fig.16) - Preheat the pressurized lter holder by switch-
ing the selection knob (17) to the "
some water spills out of it (this is to be done only for the
rst co ee brewing).
• (Fig.17) -When 50cc of water have owed out, set the se-
lection k nob (17) to the "
• (Fig.19) - Remove the lter holder from the machine by
turning it from right to left and pour out any water left.
As the machine is tted with the special lter (14), there
is no need to c hange the lter to prepare eith er one or two
co ees.
• (Fi g.35) - Remove the measuri ng scoop from the mach ine.
• (Fig.8) - Add 1-1.5 measuring scoop(s) for single co ee
and 2 measuring scoops for double co ee. Remove any
co ee residues from the r im of the lter holder.
• (Fi g.13) - Insert the lter holder (12) into the brew unit (8)
from the bottom.
• (Fig.14) - Turn the lter holder from left to right until it
locks into place.
• (Fig.15) - Take 1 or 2 preheated cups and place them
under the pres surized lter holder. Make sure that they are
correctly placed under the co ee brewing nozzles.
• (Fi g.14) - Switch the s election knob (17) to the "
tion.
• (Fig.17) - When the desired quantity of co ee has been
brewed, turn the selection knob (17) to the "
stop co ee brewing. Wait a few se conds after brewing has
stopped, then remove the cups of co ee (Fig.18).
• (Fi g.19) - Wait a few seconds after brewing, then remove
the pressurized lter holder and empty the remaining coffee grounds.
Note: if a small qu antity of water rem ains in the
lter holder, this has to be considered as abso-
lutely normal and is due to the lter holder features.
" position to stop brewing.
" position until
" posi-
" position to
English
Important note: the lter (14) should be kept
clean to guarantee perfect results. Clean daily
after use.
• 25 •
5.2 Using Co ee Pods
Important note: This function is only available
in the Focus, Class and Stainless Steel models.
• (Fi g.9) - Use a co ee spoon to remove the lter for ground
co ee (14) from the pressur ized lter holder (12).
• (Fig.10) - Insert the co ee pod adapter (15) - with the
convex part f acing down - into the pressurize d lter holder
(12).
• (Fi g.11) - Then, insert the pod lter (16) into the pressur-
ized lter holder (12).
• (Fi g.13) - Insert the pressurized lter holder into the brew
unit (8) from the bot tom.
• (Fi g.14) - Turn the lter holder from left to right until it
locks into place. Release the grip from the pressurized
lter holder. The handle is automatically slightly turned
leftwards.
This movement guarantees proper pressurized lter hold-
er performance.
• (Fig.16) - Preheat the pressurized lter holder by switch-
ing the selection knob (17) to the "
some water spills out of it (this is to be done only for the
rst co ee brewing).
• (Fig.17) -When 50cc of water have owed out, set the se-
lection k nob (17) to the "
• (Fi g.19) - Remove the pressurized lter holder from the
machine by turning it from right to left and pour out any
water left.
• (Fi g.12) - Insert the pod into the lter holder and make
sure the paper of the pod does not overhang the lter
holder.
• (Fi g.13) - Insert the pressurized lter holder into the brew
unit (8) from the bot tom.
• (Fi g.14) - Turn the lter holder from left to right until it
locks into place.
• Take 1 pr eheated cup and place it und er the lter holder.
Check that it is placed correctly under the co ee brewing
nozzles.
• (Fi g.16) - Switch th e selection knob (17) to the "
tion.
• (Fig.17) - When the desired quantity of co ee has been
brewed, turn the selection knob (17) to the "
stop co ee brewing, and then remove the co ee cup.
• (Fi g.19) - Wait a few seconds after brewing, then remove
the lter holder and dispose of the used pod.
Important note: the lter (16) and the adapter
(15) should be kept clean to guarantee perfect
results. Clean daily after use.
" position to stop brewing.
" position until
" posi-
" position to
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE
As a general rule, any type of co ee available on the market
can be used. However, co ee is a natural product and its avour changes according to its origin and blend; it is therefore
a good idea to try di erent types of co ee in order to nd the
most suited to your personal taste.
For optimal results, we recommend using espresso machine
blends. As a rule, co ee should always come out of the pressurized lter holder, without dripping.
The co ee brewing speed can be modi ed by slightly changing the amount of co ee in the lter and/or using a di erent
co ee grind.
Saeco recommends using ESE single-dose co ee pods for a
tasty co ee and easier cleaning and preparation.
Note: The ESE Pod Ki t is only available in t he Focus, Class and Stainless Steel models.
BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS RELATED
TO HOT WATER/STEAM DISPENSING, MAKE SURE
THAT THE STEAM WAND (PANNARELLO) IS DIRECTED OVER
THE WATER RECOVERY TRAY.
7 HOT WATER
Danger of burns! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water. The steam wand
may reach high temperatures: never touch it with bare
hands.
• During this operation, the "machine ready" light (20) may
ash; this is to be considered as a st andard and not a faulty
operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (3) is closed and that there is enough water in
the machine tank.
• Press the ON/OFF but ton (11); the red light (18) will turn on
to indicate that the machine is on.
• Wait until the "machine ready " light (20) turns on. The ma-
chine is now ready.
• (Fig.21) - Place a container or a tea glass under the steam
wand (Pannarello).
• (Fig.21) - Open the knob (3) by turning it counter-clock-
wise.
• (Fi g.22) - Set the selec tion knob (17) to the "
• (Fig.23) - When the desired quantity of hot water has
" position.
• 26 •
been dispensed, set the selection knob (17) to the " " position.
• (Fi g.24) - Close the knob (3) by turning it clockwise.
• Remove the hot water container.
8 STEAM / CAPPUCCINO
Danger of burns! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water. The steam wand may
reach high temperatures: never touch it with bare
hands.
Warning! Never brew coffee when the steam
function is on, as the temperature is too high
and there is a risk of burns.
Wa rn ing ! D ur in g co ee br ew in g, d o n ot r em ove
the filter holder (if inserted) by manually
turning it clockwise. Danger of burns! The lter holder
can only be disconnected after bringing the selection
knob (17) back to the "
machine down as described in section 4.5.
• During this operation, the "machine ready" light (20) may
ash; this is to be considered as a st andard and not a faulty
operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (3) is closed and that there is enough water in
the machine tank.
• Press the ON/OFF button (11); the light (18) will turn on to
indicate that the machine is on.
• Wait until the "machine ready" light (20) turns on.
• (Fi g.25) - Set the selec tion knob (17) to the "
The light (20) turns o .
• Wait until the light (19) turns on. The machine is n ow ready
for steam dispensing.
• (Fig.26) - Place a container under the steam wand.
• (Fig.26) - Open the knob (3) for a few seconds, so that re-
maining water ows out of the steam wand (Pannarello).
In a short time only steam will come out.
• (Fig.27) - Close the knob (3) and remove the container.
• Fill 1/3 of the container - the one you w ish to use to prepare
the cappuccino - with cold milk.
Use cold milk to get a better result.
• (Fig.28) - Immerse the steam wand in the milk and open
the knob (3) by turning it counter-clockwise. Turn the milk
container with slow upward movements so that it warms
up evenly.
It is recommended that the dispensing process
lasts max. 60 seconds.
" position and cooling the
" position.
• Once nished, close the knob (3) by turning it clockwise
and remove the cup w ith frothed milk.
• (Fig.30) - Set the selec tion knob (17) to the "
If both "
the machine is too high for brewing co ee.
• Prime the circuit as described in section 4.5 to make the
machine ready for use.
explained in sec tion 4.5 and then repeat the steps.
• After this operation, clean the steam wand with a wet
cloth.
" and " " lights are on, the temperature of
Note: the machine is ready when the "machine ready" light is steady on.
Important note: if it is not possible to brew a
cappuccino as described, prime the circuit as
The same procedure can be used to heat other
beverages.
" position.
9 ENERGY SAVING
The machine is equipped with an auto power-o function for
energy saving.
To restart the machine just press the ON/OFF button (11); the
"machine on" light (18) turns on.
Wait until the "machine ready" light (20) turns on.
10 CLEANING
Maintenance and cleaning can only be carried out when the
machine is cold and disconnected from the electric network.
• Do not immerse the machine in water or place any of its
parts in a dishwasher.
• Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical
agents.
• We recommend cleaning the water tank and re lling it
with fresh water every day.
• (Fig .31-33) - Ever y day, after heat ing milk, remove the ex-
ternal part of the Pannarello and wash it with fresh drinking water.
• (Fi g.31-32-33) - Clean the steam wand weekly. In order to
do this, perf orm the following operations:
- remove the external part of the Pannarello (for standard
cleaning);
- remove the upper part of the Pannarello from the steam
wand;
- wash the upper par t of the Pannarello with f resh drinking
water;
English
• 27 •
- wash the steam wand with a wet cloth and remove any
milk residue;
- re t the upper part in the steam wand (make sure it is
completely inserted).
Reassemble the external p art of the Pannarello.
• (Fig.34) - Empty and clean the drip tray ever y day.
• Use a soft, dampened cloth to clean the appliance.
• (Fig.20) - Perform the following operations to clean the
pressurized lter holder:
- (Fig.9) - remove the lter and wash it t horoughly with hot
water;
- remove the adapter (if any) and wash it thoroughly with
hot water;
- wash the internal part of the pressurized lter holder.
• Do not dry the machine a nd/or its par ts using a microwave
and/or standard oven.
• (Fig.35-36) - Clean the seat for accessories with a damp
cloth every we ek to remove any co ee or dust residues.
Note: do not wash the pressurized lter holder
in the dishwasher.
11 DESC ALING
Limescale b uilds up with the use of the app liance; the machine
needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduction in water ow is noticed. Use the Saeco descaling product
only.
In case of con ict, priority must be given to
what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials.
Use the Saeco descaling product (Fig. B). Its
formula has been designed to ensure better
machine performance and operation for its whole operating life. If correctly used, it also avoids alterations
in the brewed product. Before starting a descaling cycle make sur e that: THE WATER FILTER (if used) HAS BEEN
REMOVED.
Never drink the descaling solution or any prod-
ucts dispensed until the cycle has been carried
out to the end. Never use vinegar as a descaling solution.
1 (Fig.13-14) - Insert the lter holder into the brew unit (8)
from the bot tom and turn it from lef t to right until it locks
into place.
2 (Fig.1B) - Remove and empt y the water tank.
3 (Fig.2) - Pour HALF the content of the Saeco concentrated
descaling solution into the water tank, then ll the tank
with fresh drinking water up to the MAX level.
4 Turn on the machine by pressing the ON/OFF button (11).
The indicator light (18) turns on.
(Fig.21) - Fill up (as described in chapter 7 of the manual)
2 cups of water (about 150ml each) from the steam / hot
water wand and turn o the machine by pressing the ON/
OFF button (11); the light (18) turns o
5 Let the descaling solution take e ect for approx. 15-20
minutes with the machine turned o .
6 Turn on the machine by pressing the
(Fig.21) - Fill up (as described in chapter 7 of the manual)
2 cups of water (about 150 ml each) from the steam / hot
water wand. Then turn the machine o by pressing
ON/OFF button (11)
7 Repeat the operations described in step 6 until the water
tank is completely empty.
8 (Fig.2) - Rinse the water tank with fresh drinking water
and ll it completely.
9 Place a container under the lter holder.
10 Switch on th e machine by pressing the ON/OFF b utton (11);
turn the selection knob (17) to the "
means of the lter holder, dispense the whole content of
the tank. Set the selection knob (17) to the "
stop dispensing.
11 (Fig.2) - Fill the tank again with fresh water.
(Fig.21) - Place a large enough container under the steam
wand (Pannarello). Open the water dispensing knob (3) by
turning it counter-clockwise.
(Fig.22) - Turn the selection knob (17) to the "
tion and dispense the whole content of the tank by means
of the steam / hot water wand.
12 (Fig.23) - After dispensing water, set the selection knob
(17) to the "
(Fig.24) - Clos e the water dispensing knob (3) by turning it
clockwise.
13 Repeat the operations f rom step (8) once again, for a total
of 4 tanks.
14 (Fig.19) - Remove the lter holder from the unit by turning
it from right to left and rinse it with f resh drinking water.
The descaling cycle is now complete.
(Fig.2) - Fill the tank again with fresh water. If necessary,
prime the circuit as described in se ction 4.5.
The descaling solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions
and/or the regulations in force in the country of use.
and leave it o for 3 minutes.
" position to stop dispensing.
ON/OFF button (11)
" position and, by
" position to
.
the
" posi-
• 28 •
12 DISPOSAL
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or
public waste disposal facilit y.
This product complies with eu directive 2002/96/EC.
English
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this p roduct may not be treated as h ousehold waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and elec tronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contac t your
local city o ce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
• 29 •
13 TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CausesSolution
The machine does not switch
on.
The machine turns o while
The machine i s not connected to the e lectric
network.
Energy s aving mode is on.Press the O N/OFF button (11) to t urn on the machine
brewing co ee or dispensing
hot water.
The pump is ver y noisy.No water in the tan k.
Co ee is not spilling out after
turning the selection knob (17)
" position .
to the "
Co ee is too cold.
The milk does no t froth.
It is not possible to prepare a
cappuccino.
Filter holder is clogged.
The "machine r eady" light (20) was o wh ile
switching the selection knob (17) to the "
" position .
The lter holder is not inserted for preheat-
ing (chapter 5).
The cups are co ld.Preheat the c ups with hot water.
The milk is not suitable: powdered milk,
low-fat milk.
Dirt y Pannarello.Clean the Pannar ello as described in c hap.10.
There is no mor e steam in the boiler.
Connect t he machine to the elec tric network.
and restar t brewing.
Fill the water t ank and prime the circu it again (section 4.5).
Turn the selection knob (17) back to the "
Turn the machine o and let it cool down (approx. 1
hour). Then remove and wash the lter holder thoroughly. If the problem persists, contact the service
centre.
Wait until the ligh t (20) turns on.
Preheat the lter holder.
Use whole milk.
Prime the c ircuit (section 4. 5) and repeat the steps de scribed i n chapter 8.
" position.
Co ee is brewed too fast, crema
does not fo rm.
• 30 •
There is too lit tle co ee in the lter holder. Add co e e (c hapter 5).
The grind is to o coarse.Us e a di erent blend (chapter 6).
Co ee is old or not sui table.Use a di erent blend (chapter 6).
The pod is old o r not suitable.Cha nge the pod.
Missing comp onent in the lter holder.
Make sure that all the components are present and
properly installed.
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.