Philips HD7435 User Manual [ru]

English
1
2
2
1
1
2
4222_200_0385_8_LF_A6_735x592mm_v6.indd 1-7
11/03/2021 10:26
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully bene t from the support that Philips o ers, register your product at www.philips.com/welcome.
Always  ush the appliance with fresh water before  rst use.
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/ welcome registrieren.
Spülen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung mit frischem Wasser.
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Limpie siempre el aparato con agua dulce antes de usarlo por primera vez.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips ! Pour pro ter pleinement de l‘assistance o erte par Philips, enregistrez votre produit à l‘adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Rincez toujours l'appareil à l'eau claire avant la première utilisation.
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Spoel het apparaat altijd met vers water voordat u het voor het eerst gebruikt.
1
HD74 35, HD743 2
The appliance switches o automatically after 30 minutes.
Descale the appliance when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It is advisable to descale every two months. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center
authorized by Philips or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
- Connect the appliance to an earthed wall socket.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Only use this appliance for its intended purpose to avoid potential hazard or injury.
- Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.
Caution
- Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.
- Do not place the appliance in a cabinet when in use.
- Unplug the appliance before you clean it and if problems occur during brewing.
- During and after brewing, the  lter holder, the lower part of the appliance, the
hotplate, and the jug  lled with co ee are hot.
- Do not put the jug on a stove or in a microwave to reheat co ee.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
farm houses, bed and breakfast type environments, sta kitchen areas in shops, offi ces and other working environments, and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
- Always return the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the warranty becomes invalid.
Electromagnetic fi elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic  elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty lea et for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 1).
- Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty lea et.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
The appliance does not work.
Water leaks out of the appliance.
The appliance takes a long time to brew co ee.
The appliance produces a lot of noise and steam during the brewing process.
Co ee grounds end up in the jug.
The co ee is too weak.
The co ee does not taste good.
The co ee is not hot enough.
There is less co ee in the jug than expected.
The  lter over ows while the appliance is brewing co ee.
Plug in and switch on the appliance. Make sure that the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage. Fill the water tank with water. Do not  ll the water tank beyond the MAX level.
Descale the appliance.
Make sure that the appliance is not blocked by scale. If necessary, descale the appliance.
Do not put too much ground co ee in the  lter. Make sure you put the jug on the hotplate with the spout
facing into the appliance (i.e. not pointing sideways). Use the right size of paper  lter (type 1x2). Filter sizes 102 and
no. 2 do not  t. Make sure the paper  lter is not torn. Use the right proportion of co ee to water. Make sure the paper  lter does not collapse. Use the right size of paper  lter (type 1x2). Filter sizes 102 and
no. 2 do not  t. Make sure there is no water in the jug before you start to
brew co ee. Do not leave the jug with co ee on the hotplate too long,
especially not if it only contains a small amount of co ee.
Make sure that the jug is properly placed on the hotplate. Make sure that the hotplate and the jug are clean. We advise you to brew more than three cups of co ee to ensure
that the co ee has the right temperature. We advise you to use thin cups, because they absorb less
heat from the co ee than thick cups. Do not use cold milk straight from the refrigerator. Make sure you place the jug properly on the hotplate. If
the jug is not placed properly on the hotplate, the drip stop prevents the co ee from  owing out of the  lter.
Check if you placed the  lter holder into the appliance properly. If the  lter holder is not in the correct position, the drip stop does not work, which may cause the  lter holder to over ow.
If you remove the jug from the appliance for more than 20 seconds during brewing, the  lter holder starts to over ow.
Das Gerät schaltet sich nach 30 Minuten automatisch aus.
Entkalken Sie das Gerät, wenn Sie übermäßige Dampfentwicklung bemerken oder die Zubereitungszeit steigt. Es wird empfohlen, die Entkalkung alle zwei Monate durchzuführen. Verwenden Sie zum Entkalken nur Haushaltsessig, da andere Produkte das Gerät beschädigen können.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Vorsicht
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich quali zierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
- Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Reinigung und P ege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeits äche hängen, auf der das
Gerät steht.
- Die Reinigung und P ege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den angegebenen Zweck, um potenzielle Gefahren und Verletzungen zu vermeiden.
- Vermeiden Sie jede Berührung der heißen Ober ächen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Achtung
- Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen. Lassen Sie auch das Netzkabel nicht mit heißen Ober ächen in Berührung kommen.
- Das Gerät darf während der Benutzung nicht in einem Schrank platziert werden.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen oder
falls Probleme während des Brühvorgangs auftreten.
- Während und nach dem Brühvorgang sind der Filterhalter, der untere Teil des Geräts, die Warmhalteplatte und die mit Ka ee gefüllte Kanne heiß.
- Stellen Sie die Kanne zum Aufwärmen des Ka ees nicht auf einen Herd oder in eine Mikrowelle.
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen, Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen vorgesehen.
- Wenden Sie sich zur Prüfung bzw. Reparatur des Geräts immer an ein Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlischt.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten  nden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 1). 1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte können Schadsto e enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohsto e können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häu gsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häu g gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land.
Problem Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Es tritt Wasser aus dem Gerät aus.
Das Gerät braucht sehr lange für die Zubereitung des Ka ees.
Das Gerät ist sehr laut, und beim Brühvorgang tritt Dampf aus.
In der Ka eekanne be ndet sich Ka eesatz.
Der Ka ee ist nicht stark genug.
Der Ka ee schmeckt nicht gut.
Der Ka ee ist nicht heiß genug.
In der Kanne ist weniger Ka ee als erwartet.
Der Filter läuft während des Brühvorgangs über.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schalten Sie es ein.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Füllen Sie den Wasserbehälter immer nur bis zur Markierung
MAX. Entkalken Sie das Gerät.
Möglicherweise ist das Gerät verkalkt. Entkalken Sie es bei Bedarf.
Geben Sie nicht zu viel gemahlenen Ka ee in den Filter. Die Ausgussö nung der Kanne muss zum Gerät zeigen,
d. h. sie darf nicht zu Seite zeigen, wenn die Kanne auf der Warmhalteplatte steht.
Verwenden Sie Filtertüten in der richtigen Größe (Typ 1 x 2). Die Filtergrößen 102 und 2 passen nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Filtertüte nicht gerissen ist. Verwenden Sie Ka ee und Wasser im richtigen Verhältnis. Stellen Sie sicher, dass der Papier lter nicht einknickt. Verwenden Sie Filtertüten in der richtigen Größe (Typ 1 x 2).
Die Filtergrößen 102 und 2 passen nicht. Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser in der Kanne
be ndet, bevor Sie mit der Zubereitung von Ka ee beginnen. Lassen Sie die Kanne mit gebrühtem Ka ee nicht zu lange
auf der Warmhalteplatte stehen; insbesondere dann nicht, wenn sie nur wenig Ka ee enthält.
Prüfen Sie, ob die Ka eekanne richtig auf der Warmhalteplatte steht.
Prüfen Sie, ob Warmhalteplatte und Ka eekanne sauber sind. Wir empfehlen, mindestens 3 Tassen Ka ee zu brühen, damit
der Ka ee die richtige Temperatur hat. Wir empfehlen die Verwendung dünnwandiger Tassen, da
diese dem Ka ee weniger Wärme entziehen als dickwandige Tassen.
Verwenden Sie keine kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank. Achten Sie darauf, dass Sie die Kanne richtig auf die
Warmhalteplatte stellen. Wenn die Kanne nicht richtig auf der Warmhalteplatte steht, verhindert die Tropf-Stopp-Funktion das Durchlaufen des gebrühten Ka ees durch den Filter.
Überprüfen Sie, ob Sie den Filterhalter richtig in das Gerät eingesetzt haben. Wenn der Filterhalter sich nicht in der richtigen Position be ndet, funktioniert der Tropf-Stopp nicht. Das kann dazu führen, dass der Filterhalter überläuft.
Wenn Sie die Kanne länger als 20 Sekunden während des Brühvorgangs aus dem Gerät entfernen, läuft der Filterhalter über.
El aparato se apaga automáticamente después de 30 minutos.
Elimine los depósitos de cal del aparato si observa que emite demasiado vapor o si aumenta el tiempo de preparación del café. Es aconsejable eliminar los depósitos de cal cada dos meses. Utilice solo vinagre blanco para eliminar los depósitos de cal, ya que otros productos podrían dañar el aparato.
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips con el  n de evitar situaciones de peligro.
- Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté
colocado el aparato.
- Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
- Utilice este aparato exclusivamente para la  nalidad a la que está destinado a  n de
evitar posibles riesgos o lesiones.
- No toque las super cies calientes del aparato cuando éste esté en funcionamiento.
Precaución
- No coloque el aparato sobre super cies calientes y evite que el cable entre en contacto con super cies calientes.
- No coloque el aparato en un armario durante el uso.
- Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y si surgen problemas durante su uso.
- Durante y después de la preparación del café, el porta ltro, la parte inferior, la placa
caliente y la jarra de café permanecerán calientes.
- No coloque la jarra en fogones ni microondas para recalentar el café.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en entornos domésticos o similares como:
viviendas de granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos, zona de cocina en tiendas, o cinas y otros entornos laborales, y por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo.
- Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente repararlo usted mismo; de lo contrario, la garantía quedaría anulada.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts-and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional).
Reciclaje
- Este símbolo signi ca que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 1).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Solución
El aparato no funciona.
El aparato gotea.
El aparato tarda mucho tiempo en preparar el café.
El aparato hace mucho ruido y sale mucho vapor durante el proceso de preparación del café.
Hay posos de café en la jarra.
El café es demasiado  ojo.
El café no tiene buen sabor.
El café no está lo su cientemente caliente.
Hay menos café del esperado en la jarra.
El café rebosa por el  ltro mientras el aparato prepara el café.
Conecte y encienda el aparato. Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se
corresponde con el voltaje de red local. Llene el depósito con agua. No llene el depósito de agua por encima del nivel MAX.
Elimine los depósitos de cal del aparato.
Asegúrese de que el aparato no se ha bloqueado a causa de la cal. Si es necesario, elimine la cal del aparato.
No ponga demasiado café molido en el  ltro. Asegúrese de que coloca la jarra sobre la placa caliente con
la boquilla mirando hacia el aparato (no hacia un lado). Utilice el tamaño adecuado de  ltro de papel (tipo 1 x 2). Los
tamaños de  ltro 102 y nº 2 no encajan. Compruebe que el  ltro de papel no esté roto. Utilice la proporción adecuada de café y agua. Compruebe que el  ltro de papel no se doble. Utilice el tamaño adecuado de  ltro de papel (tipo 1 x 2). Los
tamaños de  ltro 102 y nº 2 no encajan. Asegúrese de que no haya agua en la jarra antes de
comenzar a preparar el café. No deje la jarra con café en la placa caliente durante mucho
tiempo, sobre todo si solo contiene una pequeña cantidad de café.
Asegúrese de que la jarra se ha colocado correctamente en la placa caliente.
Asegúrese de que la placa caliente y la jarra están limpias. Le aconsejamos que prepare más de tres tazas de café para
que este tenga la temperatura adecuada. Le recomendamos que utilice tazas  nas, ya que absorben
menos calor del café que las tazas gruesas. No utilice leche fría directamente del frigorí co. Asegúrese de que la jarra está bien colocada en la placa
caliente. Si la jarra no está correctamente colocada en la placa caliente, el sistema antigoteo evitará que el café salga por el  ltro.
Compruebe si ha colocado el porta ltro de manera adecuada en el aparato. Si el porta ltro no se encuentra en la posición correcta, el sistema antigoteo dejará de funcionar y el porta ltro podría rebosar.
Si retira la jarra del aparato durante más de 20 segundos durante el proceso de preparación, el porta ltro comienza a rebosar.
L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes.
En cas d’émission excessive de vapeur ou d’augmentation du temps de préparation du café, procédez à un détartrage. Il est conseillé de détartrer tous les deux mois. Utilisez uniquement du vinaigre blanc pour détartrer, car les autres produits risquent d’endommager l'appareil.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d‘utiliser l‘appareil et conservez­les pour un usage ultérieur.
Danger
- N‘immergez en aucun cas l‘appareil, ni dans l‘eau, ni dans tout autre liquide.
Avertissement
- Avant de brancher l‘appareil, véri ez que la tension indiquée sur l‘appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N‘utilisez jamais l‘appareil si la prise, le cordon d‘alimentation ou l‘appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien quali é a n d‘éviter tout accident.
- Branchez l‘appareil sur une prise murale mise à la terre.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l‘entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez l‘appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l‘appareil est
posé.
- Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être e ectués par des enfants sans surveillance.
- Pour éviter tout risque ou blessure, n‘utilisez pas cet appareil à d‘autres  ns que celles pour lesquelles il a été conçu.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil pendant son fonctionnement.
Attention
- Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l‘appareil dans une armoire pendant son utilisation.
- Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et en cas de problème lors de la
préparation du café.
- Pendant et après la préparation du café, le porte- ltre, la partie inférieure de l‘appareil, la plaque chau ante et la verseuse remplie de café sont chauds.
- Ne mettez pas la verseuse sur une cuisinière ou dans un micro-ondes pour réchau er du café.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé : utilisation dans des gîtes, chambres d‘hôtes, cuisines destinées aux employés dans les magasins, les entreprises et autres environnements de travail, ou utilisation par les clients d‘hôtels, d‘auberges ou d‘autres résidences hôtelières.
- Con ez toujours l‘appareil à un Centre de service agréé Philips pour réparation ou véri cation. N‘essayez jamais de réparer l‘appareil vous-même, toute intervention entraîne l‘annulation de la garantie.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Recyclage
- Ce symbole signi e que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU) (Fig. 1).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l‘environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l‘appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l‘aide des informations ci­dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
L'appareil fuit.
Le café passe très lentement.
L'appareil fait du bruit et de la fumée s'en dégage pendant la préparation du café.
Du marc de café s'est introduit dans la verseuse.
Le café n'est pas assez fort.
Le café a mauvais goût.
Le café n’est pas assez chaud.
La verseuse contient moins de café que prévu.
Le  ltre déborde lorsque le café est en cours de préparation.
Branchez l'appareil et mettez-le en marche. Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension secteur locale. Remplissez le réservoir d'eau. Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà de l'indication MAX.
Détartrez l’appareil.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas entartré. Si nécessaire, détartrez-le.
Ne mettez pas trop de café moulu dans le  ltre. Veillez à positionner la verseuse sur la plaque chau ante en
orientant le bec verseur face à l'appareil (et non vers un côté). Utilisez un  ltre en papier de taille adéquate (type 1x2). Les
 ltres de 102 et n° 2 ne sont pas compatibles. Assurez-vous que le  ltre en papier n'est pas déchiré. Utilisez la bonne proportion café/eau. Assurez-vous que le  ltre en papier ne s'est pas replié. Utilisez un  ltre en papier de taille adéquate (type 1x2). Les
 ltres de 102 et n° 2 ne sont pas compatibles. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans la verseuse avant de
commencer la préparation du café. Ne laissez pas la verseuse remplie de café trop longtemps
sur la plaque chau ante, surtout si elle n'en contient qu'une petite quantité.
Assurez-vous que la verseuse est correctement positionnée sur la plaque chau ante.
Assurez-vous que la plaque chau ante et la verseuse sont propres.
Nous vous recommandons de préparer plus de trois tasses de café pour vous assurer que la température du café est correcte.
Nous vous conseillons d'utiliser des tasses  nes car celles-ci absorbent moins de chaleur que les tasses épaisses.
N’utilisez pas de lait froid sortant du réfrigérateur. Veillez à placer la verseuse correctement sur la plaque
chau ante. Si la verseuse n'est pas positionnée correctement sur la plaque chau ante, le système anti-goutte empêche le café de s'écouler du  ltre.
Véri ez si vous avez placé correctement le porte- ltre dans l'appareil. Si le porte- ltre n'est pas dans la bonne position, le système anti-goutte ne fonctionne pas et peut faire déborder le porte- ltre.
Si vous retirez la verseuse de l'appareil pendant plus de 20 secondes pendant la préparation du café, le porte- ltre commence à déborder.
Het apparaat wordt na 30 minuten automatisch uitgeschakeld.
Ontkalk het apparaat wanneer het buitensporig veel stoom produceert of wanneer het koffi ezetten langer duurt. Het is raadzaam om het apparaat iedere twee maanden te ontkalken. Gebruik alleen blanke azijn om te ontkalken; andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de informatie om de aanwijzingen later opnieuw te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met vergelijkbare kwali caties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits dat gebeurt onder toezicht of nadat zij aanwijzingen hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij de gevaren van het gebruik van dit apparaat begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het
apparaat staat.
- Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel, om eventuele gevaren of verwondingen te voorkomen.
- Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan wanneer het apparaat in werking is.
Let op
- Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak en voorkom dat het netsnoer in contact komt met hete oppervlakken.
- Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast.
- Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken en als
er tijdens het koffi ezetten problemen optreden.
- De  lterhouder, het onderste deel van het apparaat, de warmhoudplaat en de kan met koffi e zijn heet tijdens en na het koffi ezetten.
- Plaats de kan niet op het fornuis of in de magnetron om de koffi e opnieuw op te warmen
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals: in boerderijen; in
Bed & Breakfast-achtige omgevingen; in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties.
- Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren, aangezien uw garantie hierdoor komt te vervallen.
.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 1).
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Er lekt water uit het apparaat.
Het koffi ezetten duurt lang.
Het apparaat produceert veel lawaai of stoom tijdens het zetproces.
Er zit koffi edik in de kan.
De koffi e is te slap.
De koffi e smaakt niet lekker.
De koffi e is niet heet genoeg.
Er zit minder koffi e in de kan dan verwacht.
Het  lter loopt over tijdens het koffi ezetten.
Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in. Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Vul het waterreservoir met water. Vul het waterreservoir nooit tot boven het MAX-niveau.
Ontkalk het apparaat.
Controleer of het apparaat verstopt is door kalkaanslag. Ontkalk zo nodig het apparaat.
Doe niet te veel gemalen koffi e in het  lter. Plaats de kan met de schenktuit richting het apparaat (niet
zijwaarts) op de warmhoudplaat. Gebruik het juiste formaat  lterzakje (type 1x2). Filterzakjes
van het formaat 102 en nr. 2 passen niet. Controleer of het  lterzakje niet is gescheurd. Gebruik de juiste verhouding tussen koffi e en water. Controleer of het  lterzakje niet naar binnen is geklapt. Gebruik het juiste formaat  lterzakje (type 1x2). Filterzakjes
van het formaat 102 en nr. 2 passen niet. Controleer of er geen water in de kan zit voordat u gaat
koffi ezetten. Laat de kan niet te lang op de warmhoudplaat staan, zeker
niet als er nog maar weinig koffi e inzit.
Controleer of de kan goed op de warmhoudplaat is geplaatst. Controleer of de warmhoudplaat en de kan schoon zijn. We raden u aan meer dan drie koppen koffi e te zetten om
ervoor te zorgen dat de koffi e de juiste temperatuur heeft. We raden u aan om dunwandige kopjes te gebruiken in
plaats van dikwandige, omdat deze de hitte van de koffi e minder absorberen dan dikwandige kopjes.
Gebruik geen koude melk die direct uit de koelkast komt. Plaats de kan op de juiste manier op de warmhoudplaat.
Als de kan niet goed op de warmhoudplaat is geplaatst, zorgt de druppelstopfunctie ervoor dat er geen koffi e uit de  lterhouder stroomt.
Controleer of u de  lterhouder goed in het apparaat hebt geplaatst. Als de  lterhouder niet correct is geplaatst, werkt de druppelstop niet. Hierdoor kan de  lterhouder overlopen.
Als u tijdens het koffi ezetten de kan langer dan 20 seconden uit het apparaat neemt, loopt de  lterhouder over.
HD7435 only Только HD7435 Тек HD7435 Nur HD7435 HD7435 solamente HD7435 uniquement Alleen HD7435
1
4
7
10
1
4
2
1
5
7
10 11
Bare HD7435 Vain HD7435 HD7435 apenas Tylko HD7435 Endast HD7435 Yalnızca HD7435
2
5
8
2 3
8 9
© 2021 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
4222.200.0385.8 (09/03/2021)
3
6
9
1
4
6
6
8
7
2
CALC
1
1
2 3
5
7
9
2 3
4
2x
765
4222_200_0385_8_LF_A6_735x592mm_v6.indd 1-7
11/03/2021 10:26
Norsk
4222_200_0385_8_LF_A6_735x592mm_v6.indd 8-14
11/03/2021 10:26
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/ welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Skyll apparatet med rent vann før første gangs bruk.
Apparatet slår seg av automatisk etter 30 minutter.
Hvis du ser at det kommer mye damp eller traktetiden øker, bør apparatet avkalkes oftere. Avkalking bør gjøres annenhver måned. Bruk kun hvit eddik for avkalkingen, da andre produkter kan skade apparatet.
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner.
- Koble apparatet til en jordet stikkontakt.
- Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, og personer som mangler erfaring og kunnskap. Dette forutsetter imidlertid at bruken skjer under tilsyn, eller at brukeren forstår risikoene og har fått opplæring i trygg bruk av apparatet. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over 8 år og får veiledning. Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken der apparatet står.
- Bruk kun dette produktet til det tiltenkte formål, for å unngå potensiell fare eller skade.
- Ikke berør de varme overatene på apparatet mens det er i bruk.
Forsiktig
- Ikke plasser apparatet på en varm overate, og pass på at ledningen ikke kommer i kontakt med varme overater.
- Ikke sett apparatet i et skap når det er i bruk.
- Koble fra apparatet før du rengjør det, og hvis det oppstår problemer under traktingen.
- Under og etter trakting vil lterholderen, nedre del av apparatet, varmeplaten og kannen med kae ha høy temperatur.
- Ikke sett kannen på en stekeovn eller i en mikrobølgeovn hvis du vil varme opp kaen igjen.
- Dette apparatet er ment å skulle brukes hjemme og på for eksempel gårder, overnattingssteder, personalkjøkken i butikker, kontorer og i andre jobbmiljøer, samt av kunder på hoteller, moteller og andre typer bomiljøer.
- Ta alltid med apparatet til et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse eller reparasjon. Ikke forsøk å reparere apparatet på egen hånd, da dette vil ugyldiggjøre garantien.
- Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze stołu lub blatu kuchennego, na którym umieszczono urządzenie.
- Korzystaj z tego urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, aby uniknąć potencjalnych zagrożeń i ryzyka.
- Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni urządzenia w trakcie jego pracy.
Uwaga
- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia.
- Podczas użytkowania urządzenie nie może znajdować się w szafce.
- Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem urządzenia oraz w przypadku wystąpienia problemów podczas parzenia kawy.
- Podczas parzenia kawy i po jego zakończeniu uchwyt ltra, dolna część urządzenia, płytka grzejna i dzbanek z kawą są gorące.
- Nie umieszczaj dzbanka na kuchence ani w mikrofalówce w celu ponownego podgrzania kawy.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych miejscach, takich jak domy wiejskie, pensjonaty, kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, oraz do użytku przez gości hoteli, moteli itp.
- Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips. Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, ponieważ może to spowodować unieważnienie gwarancji.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts-and­accessories lub u sprzedawcy produktów rmy Philips. Można też skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 1), oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów
- w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips. com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej i włącz je.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Bestille tilbehør
For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and-accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips‘ forbrukerstøtte i landet der du bor (se den internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon).
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig. 1).
- Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske og elektroniske produkter. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp.
Woda wycieka z urządzenia.
Urządzenie zbyt długo parzy kawę.
Urządzenie bardzo hałasuje i wytwarza dużo pary podczas parzenia.
W dzbanku znajdują się fusy z kawy.
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/ support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Kawa jest za słaba. Użyj odpowiedniej proporcji kawy i wody.
Problem Løsning
Apparatet virker ikke.
Det lekker vann fra apparatet.
Apparatet bruker lang tid på å trakte kaen.
Apparatet lager mye lyd og det kommer ut damp under traktingen.
Det kommer kaegrut i kannen.
Kaen er for svak.
Kaen smaker ikke godt.
Kaen er ikke varm nok.
Det er mindre kae i kannen enn forventet.
Filteret renner over mens apparatet trakter kae.
Koble til og slå på apparatet.
Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Fyll vannbeholderen med vann.
Ikke fyll vannbeholderen over MAX-nivå.
Avkalk apparatet.
Kontroller at apparatet ikke er blokkert av kalkbelegg. Avkalk apparatet ved behov.
Ikke ha for mye malt kae i lteret.
Sørg for å sette kannen på varmeplaten med tuten inn mot apparatet (dvs. at den ikke skal peke til siden).
Bruk papirlter i riktig størrelse (type 1x2). Filterstørrelsene 102 og nr. 2 passer ikke.
Kontroller at papirlteret ikke er revet.
Bruk riktig mengde kae og vann.
Kontroller at papirlteret ligger riktig i lterholderen.
Bruk papirlter i riktig størrelse (type 1x2). Filterstørrelsene 102 og nr. 2 passer ikke.
Kontroller før du begynner å trakte at det ikke er vann i kannen.
Ikke la kannen med kae stå på varmeplaten for lenge, særlig hvis den inneholder lite kae.
Kontroller at kannen står ordentlig på varmeplaten.
Kontroller at varmeplaten og kannen er rene.
Vi anbefaler at du trakter mer enn tre kopper kae om gangen for å sikre at kaen får riktig temperatur.
Vi anbefaler at du bruker tynne kopper – de absorberer nemlig mindre varme fra kaen enn tykke kopper.
Ikke bruk kald melk som kommer rett fra kjøleskapet.
Pass på at du plasserer kannen ordentlig på varmeplaten. Hvis kannen ikke er riktig plassert på varmeplaten, kan dryppstoppfunksjonen hindre at kaen renner ut av lteret.
Kontroller at du plasserte lterholderen ordentlig i apparatet. Hvis lterholderen ikke er i korrekt posisjon, fungerer ikke dryppstoppfunksjonen, noe som kan føre til at lterholderen yter over.
Hvis du fjerner kannen fra apparatet i mer enn 20 sekunder i løpet av traktingen, vil lterholderen renne over.
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneciar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Kawa ma niedobry smak. Nie zostawiaj zbyt długo dzbanka z kawą na płytce grzejnej,
Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
W dzbanku jest mniej kawy niż powinno.
Zawartość ltra wycieka, gdy urządzenie parzy kawę.
Português
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Zawsze przed pierwszym użyciem urządzenia opłucz je świeżą wodą.
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Aviso
Urządzenie wyłącza się samoczynnie po 30 minutach.
Gdy zauważysz, że wytwarzana jest nadmierna ilość pary lub wydłużył się czas parzenia, usuń kamień z urządzenia. Zaleca się usuwanie kamienia co dwa miesiące. Do usuwania kamienia używaj wyłącznie białego octu, gdyż stosowanie innych produktów może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem że będą nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie, o ile ukończyły 8 lat i są nadzorowane. Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem elétrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Não deixe que o o de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou bancada de trabalho onde o aparelho está colocado.
- A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- Utilize este aparelho apenas para o m a que se destina, para evitar possíveis lesões ou danos.
- Não toque nas superfícies quentes do aparelho enquanto este se encontra em funcionamento.
Cuidado
- Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente e evite que o o entre em contacto com superfícies quentes.
- Não coloque o aparelho dentro de um armário quando estiver em utilização.
- Desligue o aparelho antes de o limpar e se ocorrerem problemas durante a sua utilização.
- Durante e após a preparação do café, o suporte do ltro, a parte inferior do aparelho, a placa de aquecimento e o jarro cheio de café estão quentes.
- Não coloque o jarro num fogão ou micro-ondas para voltar a aquecer o café.
- Este aparelho destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos e aplicações semelhantes, como quintas, ambientes tipo „alojamento e pequeno-almoço“, copas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho e por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais.
Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada lokalnemu napięciu.
Nalej wody do zbiornika.
Nie nalewaj wody powyżej poziomu oznaczonego jako maksymalny.
Usuń kamień z urządzenia.
Upewnij się, że urządzenie nie jest zablokowane przez kamień. W razie potrzeby usuń kamień z urządzenia.
Nie wsypuj do urządzenia zbyt dużej ilości mielonej kawy.
Upewnij się, że dzbanek znajduje się na płytce grzejnej, a jego dziobek skierowany jest w stronę urządzenia (nie jest skierowany w bok).
Użyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach (typ 1 x 2). Filtry o rozmiarach 102 i nr 2 nie pasują.
Sprawdź, czy ltr papierowy nie jest podarty.
Upewnij się, że ltr papierowy nie zapada się.
Użyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach (typ 1 x 2). Filtry o rozmiarach 102 i nr 2 nie pasują.
Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie znajduje się woda.
szczególnie jeśli znajduje się w nim mała ilość kawy.
Upewnij się, że dzbanek jest prawidłowo ustawiony na płytce grzejnej.
Upewnij się, że płytka grzejna i dzbanek są czyste.
Radzimy parzyć więcej niż trzy liżanki kawy, aby miała ona odpowiednią temperaturę.
Zalecamy używanie cienkich liżanek, ponieważ pochłaniają one mniej ciepła z kawy niż grube liżanki.
Nie używaj zimnego mleka prosto z lodówki.
Zwróć uwagę, aby dzbanek był prawidłowo ustawiony na płytce grzejnej. Jeśli dzbanek nie jest prawidłowo ustawiony na płytce grzejnej, blokada kapania blokuje przepływ kawy z ltra.
Sprawdź, czy uchwyt ltra jest prawidłowo umieszczony w urządzeniu. Jeśli uchwyt ltra nie znajduje się w prawidłowej pozycji, blokada kapania nie działa, co może doprowadzić do przepełnienia uchwytu ltra.
W przypadku wyjęcia dzbanka z urządzenia na ponad 20 sekund w czasie parzenia, zawartość zacznie wyciekać z uchwytu ltra.
Lave sempre o aparelho com água limpa antes da primeira utilização.
O aparelho desliga-se automaticamente após 30 minutos.
Descalcique o aparelho quando notar formação excessiva de vapor ou quando o tempo de preparação aumentar. É aconselhável descalcicar a cada dois meses. Utilize apenas vinagre branco para eliminar o calcário, visto que outros produtos podem causar danos no aparelho.
- Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado pela Philips para vericação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and­accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia internacional).
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig. 1).
- Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Solução
O aparelho não funciona. Insira a cha na tomada elétrica e ligue o aparelho.
Certique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem elétrica local.
Encha o depósito de água com água. Sai água do aparelho. Não encha o depósito da água acima do nível MAX. O aparelho demora muito
tempo a fazer café. O aparelho produz muito
ruído e vapor enquanto trabalha.
Os grãos de café vão parar ao jarro.
O café ca muito fraco. Utilize a proporção certa de café e água.
O café não sabe bem. Não deixe o jarro com café sobre a placa de aquecimento
O café não está bem quente.
Há menos café no jarro do que o previsto.
O ltro transborda enquanto o aparelho está a preparar café.
Descalcique o aparelho.
Certique-se de que não existe calcário a bloquear o
aparelho. Se necessário, proceda à descalcicação do
aparelho.
Não coloque demasiado café moído no ltro.
Certique-se de que coloca o jarro na placa de aquecimento
com o bico voltado para o aparelho (ou seja, não deve estar
voltado para os lados).
Utilize o ltro de papel com o tamanho correto (do tipo 1x2). Os
tamanhos de ltro 102 e n.º 2 não são compatíveis.
Certique-se de que o ltro de papel não está rasgado.
Certique-se de que o ltro de papel não cai.
Utilize o ltro de papel com o tamanho correto (do tipo 1x2).
Os tamanhos de ltro 102 e n.º 2 não são compatíveis.
Certique-se de que o jarro não tem água antes de começar
a preparar o café.
durante muito tempo, sobretudo se apenas contiver uma
pequena quantidade de café.
Certique-se de que o jarro está colocado corretamente
sobre a placa de aquecimento.
Certique-se de que a placa de aquecimento e o jarro estão
limpos.
É aconselhável fazer mais do que três chávenas de café para
garantir que o café está à temperatura certa.
É aconselhável utilizar chávenas nas, uma vez que
absorvem menos calor do café do que chávenas grossas.
Não utilize leite frio retirado diretamente do frigoríco.
Certique-se de que coloca devidamente o jarro sobre
a placa de aquecimento. Se o jarro não estiver colocado
corretamente sobre a placa de aquecimento, o sistema
antipingos impede que o café seja escoado pelo ltro.
Verique se colocou o suporte do ltro corretamente no
aparelho. Se o suporte do ltro não se encontrar na posição
correta, o sistema antipingos não funciona, o que pode
provocar transbordos no suporte do ltro.
Se retirar o jarro do aparelho durante mais de 20 segundos
durante a preparação de café, o suporte do ltro começa a
transbordar.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Huuhtele laite puhtaalla vedellä ennen käyttöönottoa.
Laitteen virta katkeaa automaattisesti 30 minuutin kuluttua.
Poista kalkki laitteesta, kun huomaat liiallista höyryämistä tai kun suodatusaika pitenee. Suosittelemme kalkinpoistoa kahden kuukauden välein. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Vaara
- Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä,
ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on.
- Käytä tätä laitetta aina vain sille määritettyyn tarkoitukseen, jotta vältetään
mahdolliset vaarat ja loukkaantumiset.
- Älä koske kuumiin pintoihin laitteen ollessa päällä.
Varoitus
- Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto kosketa mitään
kuumaa pintaa.
- Älä sijoita laitetta kaappiin, kun sitä ei käytetä.
- Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos suodattamisen aikana
on ilmennyt ongelmia.
- Suodatinteline, laitteen alaosa, lämpölevy ja täynnä kahvia oleva kannu ovat kuumia
kahvin valmistuksen aikana ja sen jälkeen.
- Älä lämmitä kahvia kannussa uudelleen liedellä tai mikroaaltouunissa.
- Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja esimerkiksi
henkilökuntaruokaloissa, toimistoissa ja muissa työ- ja asuinympäristöissä, kuten maatilamajoituksessa, aamiaismajoituksessa, hotelleissa ja motelleissa.
- Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun raukeamisen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
Lisävarusteiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU) (kuva 1).
- Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä ja hävittämistä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Ratkaisu
Laite ei toimi.
Laitteesta vuotaa vettä.
Kahvin suodattuminen kestää kauan.
Laitteesta lähtee kova ääni ja höyryä suodatuksen aikana.
Liitä laite pistorasiaan ja kytke siihen virta.
Varmista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä.
Täytä vesisäiliö vedellä.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Poista kalkki laitteesta.
Varmista, että kalkki ei ole tukkinut laitetta. Tee tarvittaessa
kalkinpoisto.
Ongelma Ratkaisu
Kannussa on kahvijauhetta.
Kahvi on liian laihaa.
Kahvi ei maistu hyvältä.
Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa.
Kannussa on odotettua vähemmän kahvia.
Kahvi valuu yli suodatintelineestä kahvin keittämisen aikana.
Suodattimessa on liikaa kahvijauhetta.
Aseta kannu lämpölevylle siten, että kannun nokka on laitetta kohti (ei sivulle).
Käytä oikeankokoista paperisuodatinta (1x2). Suodatinkoot 102 ja nro 2 eivät sovi.
Varmista, että paperisuodatin ei ole revennyt.
Käytä oikea määrä kahvijauhetta vesimäärään nähden.
Varmista, että paperisuodatin ei painu kasaan.
Käytä oikeankokoista paperisuodatinta (1x2). Suodatinkoot 102 ja nro 2 eivät sovi.
Varmista ennen kahvinkeittoa, että kannussa ei ole vettä.
Älä jätä kannua, jossa on kahvia, lämpölevylle liian pitkäksi aikaa etenkään, jos kahvia jäljellä vain vähän.
Tarkista, että kannu on kunnolla paikallaan lämpölevyllä.
Tarkista, että lämpölevy ja kannu ovat puhtaat.
Suosittelemme, että kahvia keitetään kerrallaan vähintään kolme kupillista, jotta kahvi pysyy oikean lämpöisenä.
Suosittelemme kahvin nauttimista ohuista kahvikupeista, jotka haihduttavat kahvista vähemmän lämpöä kuin paksut kupit.
Älä käytä jääkaappikylmää maitoa.
Varmista, että kannu on kunnolla lämpölevyllä. Jos kannu ei ole kunnolla paikallaan, tippalukko estää kahvin valumisen suodattimesta kannuun.
Varmista, että olet asettanut suodatintelineen laitteeseen kunnolla. Jos suodatinteline ei ole oikeassa asennossa, tippalukko ei toimi, ja kahvi alkaa valua yli suodatintelineestä.
Jos otat kannun pois keittimestä yli 20 sekunniksi keittämisen aikana, kahvi alkaa vuotaa yli suodatintelineestä.
Svenska
Introduktion
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Skölj alltid apparaten med rent vatten före första användningen.
Apparaten stängs av automatiskt efter 30 minuter.
Kalka av bryggaren om det kommer ut mycket ånga eller om bryggningen tar längre tid. Vi rekommenderar att du kalkar av varannan månad. Använd enbart ättika vid avkalkningen eftersom andra produkter kan skada bryggaren.
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan informationen för framtida bruk.
Fara
- Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Anslut apparaten till ett jordat vägguttag.
- Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år eller äldre och av personer med olika funktionshinder eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över åtta år och övervakas av en vuxen person. Se till att apparaten och dess sladd är utom räckhåll för barn under 8 år.
- Barn ska inte leka med apparaten.
- Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller arbetsbänken där apparaten står.
- Använd endast apparaten för avsett ändamål för att undvika potentiell fara eller skada.
- Rör inte vid apparatens varma delar när den används.
Varning!
- Placera inte apparaten på en varm yta, och förhindra att nätsladden kommer i kontakt med varma ytor.
- Placera inte apparaten i ett skåp medan den används.
- Dra ur nätsladden innan du rengör apparaten och om problem uppstår när du brygger.
- När du brygger kae och efter att du gjort det är lterhållaren, apparatens nederdel, värmeplattan och den kaefyllda kannan varma.
- Ställ inte kannan på en spis eller i en mikrovågsugn när du värmer upp kae.
- Den här apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande miljöer, till exempel bondgårdar, bed and breakfast-miljöer, personalkök i aärer, på kontor och i andra arbetsmiljöer, av gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer.
- Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning och reparation. Försök inte reparera apparaten själv eftersom garantin då upphör att gälla.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren).
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 1).
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Problem Lösning
Apparaten fungerar inte. Anslut kontakten och sätt sedan på apparaten.
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen.
Fyll vattenbehållaren med vatten.
Apparaten läcker vatten. Fyll inte vattenbehållaren över MAX-nivån.
Det tar lång tid att brygga kae.
Kaebryggaren avger mycket ljud och ånga under bryggningen.
Kaepulver hamnar i kannan.
Kaet är för svagt.
Kaet smakar inte bra.
Kaet är inte tillräckligt varmt.
Mindre kae än väntat hamnar i kannan.
Filtret svämmar över när apparaten brygger kae.
Avkalka kaebryggaren.
Se till att apparaten inte är igentäppt av kalk. Avkalka apparaten vid behov.
Lägg inte i för mycket malet kae i ltret.
Se till att sätta kannan på värmeplattan med pipen riktad in mot apparaten (dvs. inte riktad åt sidan).
Använd rätt lterstorlek (1x2). Filter med storlek 102 och nr 2 passar inte.
Kontrollera att pappersltret inte är trasigt.
Använd rätt mängd kae i förhållande till mängden vatten.
Kontrollera att pappersltret inte faller ihop.
Använd rätt lterstorlek (1x2). Filter med storlek 102 och nr 2 passar inte.
Se till att det inte nns något vatten i kannan innan du börjar brygga kae.
Undvik att lämna kannan på plattan för länge, speciellt om kannan bara innehåller en liten mängd kae.
Kontrollera att kannan har placerats ordentligt på plattan. Kontrollera att plattan och kannan är rena. Vi rekommenderar att du brygger er än tre koppar kae för
att kaet garanterat ska uppnå rätt temperatur. Vi rekommenderar att du använder tunna koppar eftersom
de absorberar mindre värme från kaet än tjocka koppar. Använd inte kall mjölk direkt från kylskåpet. Se till att du ställer kannan ordentligt på plattan. Om
kannan inte placeras korrekt på värmeplattan förhindrar droppstoppet att kaet rinner igenom ltret.
Kontrollera att du har satt tillbaka lterhållaren i apparaten ordentligt. Om lterhållaren inte har placerats i rätt position fungerar inte droppstoppet, vilket kan orsaka att lterhållaren rinner över.
Om du håller kannan borta från apparaten under mer än 20 sekunder vid bryggningen kommer lterhållaren att överfyllas.
Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips‘e hoş geldiniz! Philips‘in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin.
Cihazı kullanmadan önce her zaman temiz suyla yıkayın.
Cihaz 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Aşırı buhar fark ederseniz veya kahve yapma süresi uzarsa cihazın kirecini temizleyin. Kireci iki ayda bir temizlemeniz önerilir. Diğer ürünler cihazınıza zarar verebileceğinden kireç temizlemek için yalnızca beyaz sirke kullanın.
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
Uyarı
- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
- Cihazın şi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips‘in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Cihazı topraklı duvar prizine takın.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılacak bakım, 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları sürece, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
- Elektrik kablosunun, cihazın yerleştirildiği masa ya da tezgahtan sarkmamasına dikkat edin.
- Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
- Olası tehlikeleri ve yaralanmaları önlemek için, bu cihazı yalnızca kullanım amacı için kullanın.
- Cihaz çalışırken sıcak yüzeylerine dokunmayın.
Dikkat
- Kahve makinesini kesinlikle sıcak zeminlere yerleştirmeyin ve elektrik kordonunu sıcak cisimlere değdirmeyin.
- Cihazı kullanım sırasında dolaba koymayın.
- Kaynatma sırasında sorun çıkarsa ve temizlemeden önce cihazın şini çekin.
- Kahve yapma işlemi sırasında ve sonrasında ltre yuvası, cihazın alt bölümü, sıcak plaka ve kahve ile dolu sürahi sıcaktır.
- Kahveyi yeniden ısıtmak için sürahiyi ocak veya mikrodalgaya koymayın.
- Bu cihaz, aşağıdaki gibi ev içi ve benzeri yerlerde kullanıma uygundur: çiftlik evleri, pansiyonlar, mağazalardaki personel mutfağı alanları, osler ve diğer çalışma ortamları, oteller, moteller ve diğer konaklama ortamları.
- Cihazı kontrol veya onarım için her zaman yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın, aksi takdirde garanti geçerliliğini yitirecektir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and-accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için uluslararası garanti belgesine göz atın).
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU) (Şek. 1).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun. İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgileri kullanarak çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Çözüm
Cihaz çalışmıyor. Cihazı prize takıp açın.
Cihaz üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajıyla uygunluğunu kontrol edin.
Su haznesini su ile doldurun. Cihazdan su sızıyor. Su haznesini MAX seviyesinin üzerinde doldurmayın. Cihazın kahve pişirmesi
uzun sürüyor. Cihaz kaynatma işlemi
sırasında çok fazla gürültü ve buhar çıkarıyor.
Sürahide kahve parçaları var.
Kahve çok zayıf. Kullanılan suya uygun oranda kahve kullanın.
Kahvenin tadı iyi değil. Sürahiyi içinde kahve varken, özellikle az miktarda kahve
Kahve yeterince sıcak değil.
Sürahide tahmin ettiğimden daha az kahve var.
Kahve yapılırken ltre taşıyor.
Cihazın kirecini temizleyin.
Cihazın kireç nedeniyle tıkanmış olmadığından emin olun.
Gerekirse cihazın kirecini temizleyin.
Filtre yuvasına çok fazla öğütülmüş kahve koymayın.
Sürahiyi sıcak plakaya musluğun cihaza bakacağı şekilde
(yani yana bakmayacak şekilde) yerleştirdiğinizden emin
olun.
Doğru boyutta kağıt ltre kullanın (tip 1x2). ltre boyutları 102
ve no. 2 yuvaya uymaz.
Kağıt ltrenin yırtılmamış olduğundan emin olun.
Kağıt ltrenin çökmediğinden emin olun.
Doğru boyutta kağıt ltre kullanın (tip 1x2). ltre boyutları 102
ve no. 2 yuvaya uymaz.
Kahve yapmaya başlamadan önce sürahide su olmadığından
emin olun.
varsa, sıcak plaka üzerinde çok uzun süre bırakmayın.
Sürahiyi sıcak plakaya doğru yerleştirdiğinizden emin olun.
Sıcak plakanın ve sürahinin temiz olduğundan emin olun.
Kahvenin doğru sıcaklıkta olduğundan emin olmak için üç
ncandan fazla kahve pişirmenizi öneririz.
Kalın ncanlara nazaran daha az ısı soğuracağı için ince
ncan kullanmanızı tavsiye ederiz.
Buzdolabından yeni çıkarılmış soğuk süt kullanmayın.
Sürahiyi sıcak plakaya doğru yerleştirdiğinizden emin olun.
Sürahi sıcak plakaya düzgün şekilde yerleştirilmezse damla
tıpası kahvenin ltreden akmasını önleyecektir.
Filtre yuvasının cihaza düzgün yerleştirilmiş olup olmadığını
kontrol edin. Filtre yuvası doğru konumda değilse damla tıpası
çalışmaz, bu da ltre yuvasının taşmasına neden olabilir.
Kahve yaparken sürahiyi 20 saniyeden uzun süreyle cihazdan
çıkarırsanız ltre yuvası taşmaya başlar.
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Перед первым использованием всегда промывайте прибор свежей водой.
Прибор выключается автоматически через 30 минут.
При увеличении количества пара или времени приготовления кофе проведите очистку прибора от накипи. Очистку от накипи рекомендуется проводить раз в два месяца. Для удаления накипи используйте только белый уксус, так как другие средства могут повредить прибор.
Важные сведения о безопасности - Дополнение к эксплуатационной документации
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
- Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Подключайте прибор к заземленной розетке.
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться данным прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором, только если они старше 8 лет и только под присмотром взрослых. Храните прибор и шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки прибора.
- Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых.
- Используйте этот прибор только по прямому назначению, чтобы избежать потенциальной опасности или травмы.
- Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора во время его работы.
Внимание!
- Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями.
- Не помещайте прибор в шкаф, если он находится в использовании.
- Перед очисткой прибора или в случае возникновения неполадок отключайте прибор от электросети.
- Держатель фильтра, нижняя часть прибора, нагревательная пластина и кувшин с кофе остаются горячими во время приготовления кофе и после этого.
- Не ставьте кувшин на плиту или в микроволновую печь, чтобы подогреть кофе.
- Этот прибор предназначен для использования в домашних и других подобных условиях, в том числе в загородных домах, мини-отелях, на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других подобных местах, а также постояльцами отелей, гостевых домов и пр.
- Для выполнения проверки или ремонта прибора обращайтесь только в авторизованный сервисный центр Philips. Не пытайтесь производить ремонт прибора самостоятельно, иначе гарантийные обязательства утрачивают силу.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Заказ принадлежностей
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.philips.com/ parts-and-accessories или свяжитесь с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне).
Утилизация
- Этот символ (Рис. 1) означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
- Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
Гарантия и поддержка
Для получения дополнительной информации посетите веб сайт www.philips.com/ support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране по
номеру, указанному в гарантийном талоне.
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Способы решения
Прибор не работает.
Утечка воды из прибора.
Приготовление кофе занимает много времени.
Приготовление кофе сопровождается шумом и выходом пара.
На дне кувшина появилась кофейная гуща.
Кофе получается некрепким.
Кофе имеет неприятный вкус.
Кофе недостаточно горячий.
В кувшине меньше кофе, чем ожидалось.
Фильтр переполняется во время приготовления кофе.
Кофеварка Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО „ФИЛИПС“, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 HD7435, HD7432: 220-240 В ; 50-60 Гц; 640-760 Bт Для бытовых нужд. Клаcc I Сделано в Китае.
Условия хранения, эксплуатации
Температура 0 °C - +50 °C
Относительная влажность 20 % - 95 %
Атмосферное давление 85 - 109 kPa
Упаковочные материалы, изготовленные не из пластмассы, содержат бумагу и картон.
Упаковочные материалы из пластмассы содержат полиэтилен низкой плотности (LDPE), если не указано иное.
Подключите прибор к электросети и включите его.
Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению в сети.
Налейте в емкость свежую воду.
Не заполняйте резервуар для воды выше уровня МАХ.
Выполните очистку прибора от накипи.
Убедитесь, что в приборе нет скопления накипи. При необходимости проведите очистку прибора от накипи.
Не насыпайте в фильтр слишком много молотого кофе.
Кувшин должен располагаться на нагреваемой пластине носиком к прибору (не должен быть направлен в сторону).
Используйте бумажный фильтр нужного размера (тип 1 x 2). Фильтры размеров 102 и № 2 не подходят.
Убедитесь, что бумажный фильтр не порван.
Используйте правильное соотношение количества воды и кофе.
Убедитесь, что бумажный фильтр не сложился.
Используйте бумажный фильтр нужного размера (тип 1 x 2). Фильтры размеров 102 и № 2 не подходят.
Перед приготовлением кофе убедитесь, что в кувшине нет воды.
Не оставляйте кувшин с кофе надолго на нагреваемой пластине, особенно при небольшом объеме кофе в кувшине.
Убедитесь, что кувшин правильно установлен на нагреваемую пластину.
Убедитесь, что нагреваемая пластина и кувшин чистые.
Для уверенности в получении кофе нужной температуры рекомендуется готовить более трех чашек кофе.
Рекомендуется использовать тонкостенные чашки, так как они поглощают меньше тепла, чем толстостенные.
Не наливайте холодное молоко из холодильника.
Проверьте правильность установки кувшина на нагреваемой пластине. Если кувшин установлен неправильно на нагреваемой пластине, противокапельная система „капля-стоп“ воспрепятствует протеканию кофе в кувшин.
Убедитесь, что держатель фильтра правильно установлен в прибор. Если держатель фильтра установлен неправильно, противокапельная система „капля-стоп“ не будет работать, что может привести к переполнению держателя фильтра.
Если во время приготовления снять кувшин с прибора более чем на 20 секунд, держатель фильтра может переполниться.
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/ welcome торабында тіркеңіз.
Құралды пайдалану алдында таза сумен шайыңыз.
Құрал 30 минуттан кейін автоматты түрде өшеді.
Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымша пайдалану құжаттамасын
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Құралды немесе тоқ сымын суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды.
Абайлаңыз
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет көрсету орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
- Құралды жерге қосылған розеткаға қосыңыз.
- Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады. Тазалау мен пайдаланушыға техникалық қызмет көрсету қызметтерін 8 жастан кіші және бақылаусыз балаларға орындауға болмайды. Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
- Ток сымы үстел жиегінен немесе құрал жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап тұрмауы тиіс.
- Тазалау мен пайдаланушыға техникалық қызмет көрсету қызметтерін бақылаусыз балаларға орындауға болмайды.
- Қауіпті немесе жарақатты болдырмау үшін, осы құрылғыны арнайы мақсатқа ғана пайдаланыңыз.
- Жұмыс істеп тұрған кезде құралдың ыстық бөліктерін ұстамаңыз.
Абайлаңыз
- Құралды ыстық бетке қоймаңыз және ток сымының ыстық бетіне тиюіне жол бермеңіз.
- Құралды пайдалану кезінде сөреге салмаңыз.
- Құралды тазалар алдында және егер кофе қайнатып жатқанда проблемалар туған жағдайда тоқтан суырып тастаңыз.
- Демдеп жатқанда және кейін сүзгі ұстағыш, құралдың төменгі бөлігі, плита мен кофе құйылған құмыра ыстық болады.
- Кофені қайта ысыту үшін құмыраны плитаның үстіне қоюға не микротолқынды пешке салуға болмайды.
- Бұл құрылғы үй тұрмысында және соған ұқсас ферма үйлері, жатын орын мен таңғы ас беретін орындар, дүкендердегі, кеңселер мен басқа да жұмыс орындарындағы ас үйлер сияқты орындарда және қонақ үйлерде, мотельдер мен басқа да тұрғылықты орындарда тұтынушылар қолданысына арналған.
- Құралды тексеру немесе жөндету үшін, оны тек қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеген жағдайда кепілдік жарамсыз болуы мүмкін.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Керек-жарақтарға тапсырыс беру
Керек-жарақтарды немесе қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін, www.philips.com/ parts-and-accessories сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне хабарласыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыға қолдау көрсету орталығына хабарласа аласыз (байланыс мәліметтерін халықаралық кепілдік парақшасынан қараңыз).
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU) (сурет 1).
- Электрондық және электр өнімдерін бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Шешім
Құрал жұмыс істемейді. Құралды электр қуатына жалғап, қосыңыз.
Құралда көрсетілген қуат, жергілікті тоқ қуатына сәйкес болуы тиіс.
Су ыдысына су құйыңыз.
Құралдан су ағады. Су құтысына MAX (Макс) деңгейінен асырып су құюға
Құрал кофені жасауға өте көп уақыт жұмсайды.
Құрал кофе жасап жатқан кезде өте көп шу шығарады және көп буланады.
Тартылған кофе құманға түсіп кетеді.
Кофе өте сұйық. Кофе мен судың дұрыс пропорциясын пайдаланыңыз.
Кофе дәмі жақсы емес. Құманды қызатын бетте өте ұзақ уақытқа қалдырмаңыз,
Кофе жетерліктей ыстық емес.
Құмандағы кофе мөлшері сіз ойлағаннан аз.
Құрылғы кофе қайнатып жатқанда сүзгі толып кетеді.
Кофе қайнатқыш Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: „ФИЛИПС“ ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 HD7435, HD7432: 220-240 В ; 50-60 Гц; 640-760 Bт Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған. I- класс Қытайда жасалған.
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура 0 °C - +50 °C
Салыстырмалы ылғалдылық 20 % - 95 %
Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa
Пластик емес бума материалдарында қағаз немесе картон бар.
Пластик бума материалдарында LDPE бар, басқаша көрсетілмеген жағдайда.
болмайды.
Құралды тазалаңыз.
Құралдың қақпен бітеліп қалмағанын тексеріңіз. Қажет болса, қақты тазалаңыз.
Сүзгіге тым көп ұнтақталған кофе салмаңыз.
Құмыраны ысыту табанына қойғанда, шүмегі құралдың ішіне бағытталғанын тексеріңіз (яғни, жан-жаққа бағытталмауы тиіс).
Өлшемі дұрыс келетін қағаз сүзгіні пайдаланыңыз (1x2 түрі). 102 және №2 сүзгі өлшемдері сәйкес келмейді.
Қағаз сүзгі жыртылмағанын тексеріңіз.
Қағаз сүзгі бұзылмағанын тексеріңіз.
Өлшемі дұрыс келетін қағаз сүзгіні пайдаланыңыз (1x2 түрі). 102 және №2 сүзгі өлшемдері сәйкес келмейді.
Кофені демдеуді бастау алдында құмырада су жоқтығын тексеріңіз.
әсіресе егер оның ішінде кофе мөлшері аз болса.
Құмыраны ыстық плитаға дұрыс орнатқандығыңызды тексеріңіз.
Ыстық плита мен құмыраның таза екенін тексеріңіз.
Кофенің температурасы дұрыс болсын десеңіз, бір қайнатқанда үш кружка кофеден көп кофе қайнатыңыз.
Жұқа саптыаяқтар қолдануға кеңес береміз, себебі олар қалың шыныдан гөрі аз ыстық тартады.
Тоңазытқыштан шыққан салқын сүтті бірден қоспаңыз.
Құманды қызатын бетке дұрыстап қойғаныңызға көзіңізді жеткізіңіз. Құмыра плитаға дұрыс қойылмаса, тамшы тоқтатқыш сүзгіден кофенің ағуын болдырмайды.
Сүзгі ұстағыштың құралға дұрыс салынғанын тексеріңіз. Сүзгі ұстағыш дұрыс орында болмаса, тамшы тоқтатқыш жұмыс істемей, сүзгі ұстағыштан тасуына себеп болуы мүмкін.
Қайнату кезінде құманды құрылғыдан 20 секундтан көбірекке алсаңыз, сүзгі ұстағыш толып кете бастайды.
4222_200_0385_8_LF_A6_735x592mm_v6.indd 8-14
11/03/2021 10:26
Loading...