Philips HD4600 User Manual

HD 4600/HD 4601
2
English Page 4
• Keep page pages 3 and 50 open when reading these operating instructions.
Français Page 7
• En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 50.
Deutsch Seite 10
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 50 auf.
Nederlands Pagina 13
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 50 op.
Italiano Pagina 16
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e 50 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 19
• Desplegar las páginas 3 y 50 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 22
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3 e 50.
Dansk Side 25
• Hold side 3 og side 50 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 28
• Slå opp på side 3 og 50 før De leser videre.
Svenska Sid 31
• Ha sidan 3 och sidan 3 och 50 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 34
• Pidä sivut 3 ja 50 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
J∑zyk polski Strona 37
• Prosz∑ przeczytaç instrukcj∑ obs¬ugi podanå na stronach 3 i 50.
Ελληνικά Σελίδα 40
Για τις οδηγίες χρήσεως, ανοίξτε τις
σελίδες 3 και 50.
3
1
HD 4601
MAX
B
A
H
HD 4600
C
D
G
E F
4
English
Important
Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the
appliance for the first time. Keep these instructions for future reference.
Before connecting the kettle, check if the voltage indicated on the underside of the appliance
corresponds with the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.
Connect the appliance to an earthed wall socket only.
The kettle will switch off automatically when the water is boiling. You can switch the kettle
off before boiling manually using the on/off switch.
After the kettle has switched off automatically (or has been switched off manually) it will
need some time to cool down. After 15-20 secs. the kettle can be switched on again.
The kettle is protected against damage due to operation with insufficient water by means of a
safety cut-out. This cuts off the power when the heating element gets too hot. If the kettle ever runs dry while operating, first unplug (type HD 4600) or remove the kettle from the base unit (type HD 4601). Then allow to cool down for 15 minutes before refilling with cold water. The safety cut-out will automatically reset.
Place the appliance on a stable flat surface.
Do not place it on a hot surface.
Ensure that the base unit and/or the kettle cannot fall into water and that no water can be
splashed onto the appliance.
Never immerse the appliance in water. Do not allow water to penetrate the electrical parts
inside the kettle or the base unit.
Ensure that the drain holes in the underside of the kettle do not become blocked.
If the kettle is tipped too far backwards, water may be spilt through the rear cover. If this
happens the kettle will still be electrically safe. Extra care must be taken if the kettle contains hot or boiling water.
WARNING: If the kettle is overfilled there is a risk that boiling water may be ejected from the
spout.
Prevent children from pulling the mains cord or knocking the kettle over.
The appliance may be cleaned with a damp cloth. First remove the mains plug from the wall
socket.
Do not touch the metal parts of the kettle if hot.
Pour away the very first water boiled with this kettle. The appliance is then ready for use.
Type HD 4600:
If the supply cordset is damaged the replacement cord, appliance plug and mains plug must
be rated at 10 A / 250V.
Type HD 4601:
Use the kettle only with the supplied base unit. Do not use the base unit for other purposes.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their
service representative, as special tools and/or parts are required.
Please note:
Except where specific references are made, these instructions apply to both the Corded Kettle type HD 4600 and the Cordless Kettle type HD 4601.
5
General description (fig. 1)
A Maximum water level B Lid C On/off switch D Pilot light E Connector (type HD 4600) F Appliance plug (type HD 4600) G Base unit (type HD 4601) H "Filterline" scale filter
How to use the kettle
Filling
- (Cordless kettle type HD 4601:) Remove the kettle from the base unit before filling. (Corded kettle type HD 4600:) First fill the kettle. Then plug in.
- (Fig. 2a) You can fill the kettle via the spout or...
- (Fig. 2b) ...after opening the lid. (Do not forget to close the lid after filling!)
Do not fill with less than 0.2 litre of water to prevent the kettle running dry while operating. Do not fill with more than 1.7 litres of water (up to "MAX" indication). Avoid overfilling to prevent boiling water being ejected via the spout.
Switching on
- (Fig. 3a) (Cordless kettle type HD 4601:) Place the kettle on the base unit, which is connected to a wall socket. (You can keep the base unit connected.) The pivot type mains connector in the centre of the base allows you to place the kettle in any convenient position.
- (Fig. 3b) (Corded kettle type HD 4600:) Insert the appliance plug (F) firmly into the connector (E). Then insert the mains plug into a wall socket.
- (Fig. 4) The appliance is switched on using the on/off switch. The pilot lights will come on.
Switching off
- (Fig. 5a) The water is boiled and the appliance has switched off automatically.
- (Fig. 5b) You can at any time switch the kettle off manually.
Switching on again?
- You can switch the kettle on again, after allowing the built-in thermal safety switch enough time to cool down.
If the on/off switch is still (automatically) blocked in the "OFF" position, do not force it into the "down" ("ON") position as this may damage the operating mechanism.
Cleaning
• Disconnect the appliance from the mains before cleaning.
• Do not immerse the kettle or base in water.
• The appliance can be cleaned by simply wiping with a cloth moistened with soapy water. Use a dry and soft lintfree cloth to refurbish the stainless steel mantle.
• Do not use abrasive cleaners, scourers, etc.
• Take care to keep water away from the mains lead and sockets.
Filterline scale filter
To prevent loose particles of limescale being poured out into your beverage, your kettle is fitted with a scale filter. The filter is removable to enable cleaning and replacement.
Limescale deposits
Limescale is a harmless deposit which is naturally formed when (more or less) hard water is heated. The amount of limescale deposited (and subsequently the need to clean or descale) largely depends on the water hardness in your area and the frequency with which the kettle is used. Limescale is not harmful to your health. But if poured into your beverage it can give a powdery taste to your drink. The scale filter is designed to prevent these scale particles from being poured out by trapping them within the kettle.
Cleaning the scale filter
To avoid an excessive amount of limescale building up inside your kettle, it is important that both the kettle and filter are cleaned on a regular basis. Scale can be removed from the filter by
- running it under a tap, whilst gently brushing with a soft nylon brush (fig. 6);
- or by soaking the filter in vinegar or a proprietary descaling agent.
• Before removing the filter (for replacement or cleaning):
- Ensure that the kettle is unplugged from the mains.
- Do not attempt to remove the filter when hot or when the kettle contains hot water.
• Never leave the filter loose inside the kettle. Ensure that the filter is always correctly placed between the two ribs.
- Slide the filter downwards until it clicks into position (fig. 7).
6
Periodically: descale the filter
In the course of time, a build-up of limescale may occur in the filter gauze, reducing the filling (via the spout) and pouring performance of the kettle. Limescale adhered to the bottom will reduce the heating capacity. Therefore, the kettle with the filter in place, should be descaled periodically as indicated in section "Descaling the kettle".
Replacement filters
Replacement filters can be obtained under type nr. HD 4963 from your Philips dealer.
Descaling the kettle
Descale the kettle regularly. With normal use: at least twice a year.
- Boil 700 ml of water in the kettle.
- Switch off and unplug from the electrical supply.
- Add 300 ml of ordinary vinegar to the water in the kettle.
- Leave the solution to stand in the kettle overnight.
- Empty out the solution into e.g. a jug. Rinse the inside of the kettle with clean water.
- Fill the kettle with clean water up to the "MAX" level.
- Boil the water and empty the kettle. Rinse the inside of the kettle with clean water.
If any scale remains:
- Pour the water & vinegar solution into the kettle again.
- Reheat the solution until it starts to fizz again. Then switch off and unplug from the electrical supply. Do not boil.
- Leave the hot solution in the kettle until the fizzing stops.
- Empty out the solution into e.g. a jug and rinse the inside of the kettle thoroughly.
- Fill the kettle with clean water up to the "MAX" level.
- Boil the water and empty the kettle. Rinse the inside of the kettle with clean water.
For U.K. only:
Fitting a different plug
This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug. Should you need to replace the plug, connect the wires as follows:
Green/yellow wire to the Earth terminal (E) of the new plug. Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug. Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug.
Always fit the same value of fuse as that originally supplied with your appliance. Only use BS 1362 approved fuses. As a guide only: Appliances under 700 W can have a 3 Amp. fuse (red) and all others should have a 13 Amp. fuse (brown).
When disposing of an old plug (particularly the moulded type which has been cut from the mains cord) always remove the fuse as the plug could be dangerous if ever inserted in a live socket.
7
Français
Important
Lisez attentivement ce mode demploi en regardant les illustrations avant dutiliser lappareil
pour la première fois. Gardez ce mode demploi pour une consultation ultérieure.
Avant de brancher la bouilloire, vérifiez si la tension indiquée sur lappareil correspond à
celle de votre logement. Si ce nest pas le cas, contactez votre revendeur avant dutiliser la bouilloire.
Branchez lappareil uniquement sur une prise équipée de terre.
La bouilloire sarrête automatiquement dès que leau bout. Vous pouvez néanmoins arrêter
la bouilloire avant ébullition de leau en utilisant le bouton marche/arrêt.
Après un arrêt automatique de la bouilloire (ou manuel), il faut quelques instants pour quelle
refroidisse. Vous pourrez la remettre en marche 15-20 secondes après.
La bouilloire est protégée contre les dommages dûs à un fonctionnement éventuel avec une
quantité deau insuffisante grâce à une sécurité thermique. Celle-ci coupe lalimentation électrique quand l’élément chauffant devient trop chaud.
Si la bouilloire a fonctionné sans eau, commencez dabord par la débrancher (HD 4600) ou retirez-la du socle dalimentation (HD 4601). Laissez-la ensuite refroidir 15 minutes avant de la remplir deau froide. La sécurité thermique permettra alors de rétablir automatiquement lalimentation électrique quand lappareil sera à nouveau branché.
Posez lappareil sur une surface stable et horizontale. Ne la posez jamais sur une surface
chauffante électrique ou brûleur à gaz.
Nimmergez jamais la bouilloire dans leau. Ne laissez pas pénétrer deau dans les parties
électriques de lappareil ou du socle dalimentation.
Ne laissez pas les enfants toucher à lappareil, ni tirer sur le cordon dalimentation.
Assurez-vous que les trous d’écoulement dans la partie inférieure de votre bouilloire ne
soient pas obstrués.
Si la bouilloire est trop inclinée vers larrière, il peut sen échapper de leau.
ATTENTION : Si la bouilloire est trop remplie, de leau bouillante risque de sortir par le bec.
Faites bien attention si elle contient de leau chaude ou bouillante, que les enfants ne
puissent toucher ou renverser la bouilloire.
Si vous versez de leau chaude trop rapidement, leau peut déborder autour du couvercle.
Ne touchez pas les parties métalliques de la bouilloire si elle est chaude.
Jetez leau chaude obtenue lors de la première utilisation. Lappareil sera ensuite prêt à être
utilisé.
Type HD 4600
Si le cordon de votre appareil est endommagé, il doit être marqué au minimum 10 A / 250 V. Type HD 4601
Utilisez uniquement le socle dorigine livré avec la bouilloire.
Si le cordon de votre appareil est endommagé, vous devez le faire remplacer par une pièce
dorigine dans un Centre Service Agréé Philips.
8
Description générale (fig. 1)
A Niveau deau maximum B Couvercle C Interrupteur marche/arrêt
I = marche 0 = arrêt
D Témoin lumineux E Connecteur (HD 4600) F Fiche de branchement électrique (HD 4600) G Socle dalimentation (HD 4601) H Filtre anti-calcaire
Utilisation
Remplissage
- (Bouilloire sans fil HD 4601) Retirez la bouilloire du socle d’alimentation avant de la remplir.
- (Bouilloire cordon détachable HD 4600) Remplissez la bouilloire puis branchez-la.
- (Fig. 2a) Vous pouvez remplir la bouilloire par le bec ou ...
- (Fig. 2B) ... par l’ouverture du couvercle. (N’oubliez pas de fermer le couvercle après remplissage !)
Remplissez avec au moins 0.2 litre d’eau pour éviter que la bouilloire s’assèche en cours d’utilisation. Remplissez avec un maximum de 1.7 litre d’eau (jusqu’au niveau d’indication MAX”) pour éviter de faire déborder la bouilloire.
Mise en marche
- (Fig. 3a) (Bouilloire sans fil HD 4601) Placez correctement la bouilloire sur son socle d’alimentation. (Vous pouvez laisser le socle branché en permanence sur le secteur). Dirigez simplement le guide cordon dans le sens désiré.
- (Fig. 3b) (Bouilloire avec cordon détachable HD 4600) Enfoncez fermement la prise (F) dans le connecteur (E). Puis branchez l’appareil.
- (Fig. 4) L’appareil se met en marche en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. Le témoin lumineux s’allume.
Arrêt
- (Fig. 5a) Lorsque l’eau a bouilli, l’appareil s’arrête automatiquement. L’interrupteur marche/arrêt est revenu dans sa position initiale.
- (Fig. 5b) Vous pouvez arrêter à tout moment la bouilloire manuellement en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt.
Nouvelle mise en marche ?
- Vous pouvez mettre en marche à nouveau la bouilloire, après avoir laissé refroidir suffisamment la sécurité thermique. Si l’interrupteur marche/arrêt est encore sur la position “arrêt” (automatiquement arrêté), ne forcez pas pour le remettre en position “marche”, car cela risquerait d’endommager sérieusement le mécanisme.
Nettoyage
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer la bouilloire ou le socle d’alimentation.
• La bouilloire peut être nettoyée avec un chiffon humide ou un peu d’eau savonneuse.
• N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs, etc...
• N’immergez jamais la bouilloire ou son socle d’alimentation dans l’eau.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour raviver la surface brillante extérieure de la bouilloire.
• Faites attention à ne pas laisser de l’eau pénétrer dans le socle ou dans les connecteurs électriques.
Filtre anti-calcaire
Le filtre anti-calcaire empêche les particules de calcaire éventuelles de tomber dans la tasse. Le filtre est facilement démontable pour le nettoyage ou le remplacement.
Particules de calcaire
Le calcaire ou tartre se dépose sur toute partie qui sert à chauffer ou à faire bouillir de l’eau. L’épaisseur du dépôt est fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence des détartrages. Ce dépôt de calcaire et tartre n’est pas dangereux pour votre santé, mais peut affecter le goût de la boisson préparée. Le filtre anti-calcaire a donc été spécialement conçu pour retenir ces particules à l’intérieur de la bouilloire.
Nettoyage et entretien du filtre
Afin d’empêcher une quantité excessive de tartre dans votre bouilloire,
- vous devez nettoyer le filtre et la bouilloire régulièrement à l’aide d’une brosse souple en nylon (fig. 6),
- ou en laissant tremper le filtre dans du vinaigre blanc.
9
- Avant de retirer le filtre pour le nettoyer ou le remplacer, débranchez la fiche de la prise de courant.
- N’essayez pas de retirer le filtre lorsque la bouilloire est chaude ou contient de l’eau bouillante. Vous pourriez vous brûler gravement.
- Ne laissez jamais le filtre traîner à l’intérieur de la bouilloire. Positionnez-le correctement entre les deux glissières et poussez-le vers le bas jusqu’à verrouillage (clic) (fig. 7).
Détartrez le filtre et la bouilloire régulièrement
A l’utilisation les mailles du filtre peuvent s’encrasser par le dépôt de tartre et réduire ainsi le passage de l’eau par le bec verseur. Un dépôt de tartre trop important sur le fond de la bouilloire réduit considérablement sa capacité de chauffage.
Remplacement des filtres
Des filtres de rechange peuvent être obtenus chez votre revendeur Philips ou Centre Service Agréé sous le code HD 4963.
Détartrage
Détartrez la bouilloire régulièrement. En usage normal : au moins deux fois par an.
- Faites bouillir 700 ml d’eau dans la bouilloire.
- Arrêtez-la et débranchez-la.
- Ajoutez 300 ml de vinaigre.
- Laissez agir toute une nuit.
- Videz complètement la bouilloire. Rincez l’intérieur avec de l’eau claire.
- Remplissez la bouilloire d’eau claire jusqu’à niveau “MAX”.
- Faites bouillir l’eau et videz la bouilloire. Rincez l’intérieur avec de l’eau claire.
Sil reste du calcaire :
- Remettez un mélange eau et vinaigre dans la bouilloire.
- Refaites chauffer le mélange jusqu’à ce qu’il pétille à nouveau. Arrêtez et débranchez l’appareil. Ne faites pas bouillir !
- Laissez agir jusqu’à ce que l’effervescence s’arrête.
- Videz la bouilloire complètement et rincez l’intérieur avec de l’eau claire.
- Remplissez la bouilloire d’eau claire jusqu’à niveau “MAX”.
- Faites bouillir l’eau et videz la bouilloire. Rincez l’intérieur avec de l’eau claire.
10
Deutsch
Wichtig
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich dabei die
Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild an der Unterseite des
Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht so, dann wenden Sie sich an Ihren Händler und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an.
Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, sobald das Wasser kocht. Sie können das
Gerät aber auch jederzeit selbst am Ein-/Ausschalter ausschalten, bevor das Wasser kocht.
Nachdem das Gerät automatisch oder von Hand ausgeschaltet wurde, muß es eine kurze Zeit
abkühlen. Nach 15 bis 20 Sekunden kann es wieder eingeschaltet werden.
Das Gerät ist durch einen Überhitzungsschutz gegen einen Schaden durch den Betrieb mit
einer ungenügenden Menge Wasser geschützt. Er schaltet den Strom ab, wenn die Heizelemente zu stark erhitzt sind.
Wenn das Wasser während des Betriebs verkocht, so ...
- (Type HD 4600:) ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- (Type HD 4601:) nehmen Sie den Wasserkessel vom Grundgerät. Lassen Sie das Gerät dann ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder mit kaltem Wasser füllen. Der Überhitzungsschutz wird dadurch automatisch abgekühlt, und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Setzen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche. Nicht auf heiße Flächen stellen!
Stellen Sie sicher, daß das Gerät nicht in Wasser fallen und kein Wasser auf das Gerät
spritzen kann.
Tauchen Sie den Wasserkocher niemals in Wasser. Geben Sie acht, daß kein Wasser in die
elektrischen Teile des Wasserkochers eindringt.
Achten Sie darauf, daß die Abzugsöffnungen an der Unterseite des Geräts nicht verstopfen.
Wird der Wasserkocher zu weit nach hinten gekippt, kann hinten am Deckel Wasser
herauslaufen. Das beeinträchtigt nicht die elektrische Sicherheit. Geben Sie aber acht bei heißem und kochendem Wasser!
VORSICHT: Nicht zuviel Wasser einfüllen; es kann am Ausguß herausspritzen.
Achten Sie darauf, daß Kinder weder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, noch den
Wasserkocher umkippen können.
Der Wasserkocher kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Ziehen Sie zuvor den Stecker aus der Steckdose.
Berühren Sie nicht die Metallteile des heißen Geräts.
Gießen Sie das Wasser nach dem ersten Betrieb des Wasserkochers fort. Das Gerät ist
danach fertig zum Gebrauch.
Zum Wasserkocher Type HD 4600:
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein Kabel, einen Gerätestecker
und einen Netzstecker ersetzt werden, die für 10 A 250 V bemessen sind.
Zum schnurlosen Wasserkocher, Type HD 4601:
Verwenden Sie den Wasserkessel ausschließlich zusammen mit dem zugehörigen
Grundgerät. Verwenden Sie das Grundgerät nicht zu anderen Zwecken.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
HINWEIS:
Sofern nicht anders vermerkt, beziehen sich die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung sowohl auf den Wasserkocher am Netzkabel, Type HD 4600, wie auf den schnurlosen Wasserkocher, Type HD 4601.
11
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Füllstandanzeige B Deckel C Ein-/Ausschalter D Kontrollampe E Netzkabelanschluß (Type HD 4600) F Gerätestecker (Type HD 4600) G Grundgerät (Type HD 4601) H “Filterline” Kalkfilter
Die Anwendung des Wasserkochers
Füllen
- (Type HD 4601:) Nehmen Sie den Wasserkessel zum Füllen vom Grundgerät.
- (Type HD 4600:) Füllen Sie zuerst den Wasserkocher, und stecken Sie erst dann den Stecker in die Steckdose.
- (Abb. 2a) Sie können den Wasserkocher über den Ausguß füllen oder ...
- (Abb. 2b) bei geöffnetem Deckel. Vergessen Sie nicht, den Deckel nach dem Füllen wieder zu schließen!
Füllen Sie nicht weniger als 200 ml Wasser ein, um zu verhindern, daß das Wasser während des Betriebs verkocht. Füllen Sie nicht mehr als 1,7 Liter Wasser bzw. bis zur Markierung MAXein, damit das kochende Wasser nicht durch den Ausguß herausspritzt.
Einschalten
- (Type HD 4601, Abb. 3a:) Stellen Sie den Wasserkessel auf das Grundgerät. Das Grundgerät kann am Netz angeschlossen bleiben. Der Elektro-Anschluß befindet sich genau in der Mitte des Grundgeräts; darum können Sie den Wasserkessel in jeder Position aufsetzen.
- (Type HD 4600, Abb. 3b:) Stecken Sie den Gerätestecker (F) fest in den Netzkabelanschluß (E). Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die Steckdose.
- (Abb. 4) Das Gerät wird eingeschaltet, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach unten drücken. Die Kontrollampe leuchtet auf.
Ausschalten
- (Abb. 5a) Wenn das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
- (Abb. 5b) Sie können den Wasserkocher zuvor jederzeit von Hand ausschalten.
Wieder einschalten
- Sie können den Wasserkocher wieder einschalten, nachdem der eingebaute Überhitzungsschutz abgekühlt ist.
Sollte der Ein-/Ausschalter noch automatisch auf AUS gestellt sein, dann drücken Sie ihn nicht mit Gewalt auf EIN, denn das beschädigt die Automatik.
Reinigung
• Ziehen Sie zuvor den Netzstecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser.
• Das Gerät kann mit einem Tuch und mit heißem Wasser gereinigt werden, dem Sie ein wenig Spülmittel zugesetzt haben. Polieren Sie das Gehäuse aus Edelstahl mit einem weichen, trockenen und fusselfreien Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuerpulver oder Lösungsmittel.
• Achten Sie darauf, daß Stecker und Kabel nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Filterline Kalkfilter
Das Gerät ist mit einem Kalkfilter ausgestattet, damit keine Kalkreste in Ihr Getränk geraten. Dieser Filter kann herausgenommen und gereinigt oder ausgewechselt werden.
Kesselstein
Kesselstein ist Kalk, der sich beim Erhitzen von hartem Wasser auf natürliche Weise absetzt. Die Menge des Kesselsteins - und damit auch die Häufigkeit des Entkalkens - ist vor allem von der Härte des Wassers in Ihrer Gegend und der Häufigkeit der Verwendung des Geräts abhängig. Kesselstein gefährdet Ihre Gesundheit nicht. Gerät er in Ihre Getränke, so kann er allerdings einen sandigen Geschmack verursachen. Der Kalkfilter fängt solche Partikel bereits im Wasserkocher ab.
Reinigen des Kalkfilters
Das Gerät und der Kalkfilter müssen regelmäßig gereinigt werden, damit sich nicht zu viel Kesselstein ansammelt. Der Kesselstein wird entfernt, indem Sie ihn ...
- unter fließendem Wasser ausspülen und vorsichtig mit einer Nylonbürste ausbürsten (Abb. 6), oder
- in Haushaltsessig oder einen speziellen Entkalker legen.
12
• Vor der Entnahme des Filters zur Reinigung oder zum Austausch:
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Lassen Sie den Filter niemals lose im Wasserkocher. Setzen Sie ihn stets zwischen die beiden Führungsschienen.
- Schieben Sie den Filter bis zum Anschlag (“Klick”) hinab (Abb. 7).
Von Zeit zu Zeit den Filter entkalken
Im Laufe der Zeit kann der auf dem Filter abgelagerte Kesselstein das Füllen und Ausgießen über den Ausguß beeinträchtigen. Kesselstein auf dem Boden des Wasser­kochers beeinträchtigt die Heizleistung und erhöht den Energieverbrauch. Darum muß das Gerät bei eingesetztem Kalkfilter, wie im folgenden Abschnitt “Entkalken des Geräts” geschildert, regelmäßig gereinigt werden.
Ersatzfilter
Ersatzfilter sind unter der Type HD 4963 bei Ihrem Philips-Händler erhältlich.
Entkalken des Geräts
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig; bei normalem Gebrauch wenigstens zweimal jährlich.
- Kochen Sie im Gerät 700 ml Wasser.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Geben Sie 300 ml Haushaltsessig hinzu.
- Lassen Sie das Gerät über Nacht so stehen.
- Schütten Sie den Inhalt zur möglichen Wiederverwendung in ein Gefäß, und spülen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser aus.
- Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Marke “MAX” mit frischem Wasser.
- Kochen Sie das Wasser. Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
Noch Kesselstein vorhanden?
- Schütten Sie die Mischung von Wasser und Essig wieder in den Wasserkocher.
- Heizen Sie die Mischung solange auf, bis sie wieder sprudelt. Vorsicht: Nicht kochen lassen! Ziehen Sie dann den Netzstecker.
- Lassen Sie das Gerät stehen, bis sich keine Blasen mehr bilden.
- Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn gründlich aus.
- Füllen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser bis zur Markierung “MAX”.
- Lassen Sie das Wasser kochen. Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
13
Nederlands
Belangrijk
Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nog kunt raadplegen.
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage aan de onderzijde van het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning. Is dat niet het geval, gebruik dan de waterkoker niet en vraag uw leverancier om advies.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
De waterkoker schakelt vanzelf uit als het water kookt. Eerder uitschakelen (met behulp van
de aan/uit schakelaar) kan altijd.
Nadat de waterkoker zichzelf automatisch heeft uitgeschakeld (of met de hand is uitgeschakeld), moet het apparaat even afkoelen. Na 15 à 20 seconden kunt u de waterkoker opnieuw inschakelen.
De waterkoker is beveiligd tegen schade door droogkoken: een thermische beveiliging schakelt het apparaat uit als het verwarmingselement te heet wordt. Bij droogkoken: haal de stekker uit het stopcontact (type HD 4600) of neem de waterkoker van de houder (type HD 4601). Laat de waterkoker 15 minuten afkoelen alvorens u er weer koud water in doet. De thermische beveiliging wordt dan automatisch uitgeschakeld.
Zet het apparaat op een stevig en effen oppervlak. Zet het niet op een hete plaats.
Zorg dat de waterkoker en de houder niet in het water kunnen vallen en dat er geen water op kan spatten.
Dompel het apparaat nooit in water. Zorg er ook voor dat er geen water in het elektrische gedeelte van de waterkoker of de houder kan lopen.
Let erop dat de openingen aan de onderzijde van de waterkoker nooit afgesloten of geblokkeerd worden.
Als de waterkoker te ver achterover wordt gekanteld, is het mogelijk dat er water uit lekt via de achterzijde. Het apparaat is dan nog steeds elektrisch veilig. Wanneer de waterkoker kokend of heet water bevat, is extra voorzichtigheid geboden.
WAARSCHUWING: Indien er te veel water in de waterkoker is gedaan, bestaat het risico dat er kokend water uit de tuit komt.
Zorg ervoor dat kinderen niet aan het snoer kunnen trekken of per ongeluk de waterkoker omstoten.
U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige doek, nadat u de stekker uit het stopcontact hebt genomen.
Raak de metalen delen van de waterkoker niet aan als het apparaat heet is.
Het eerste water dat u met de waterkoker hebt gekookt, gooit u weg. Daarna is het apparaat
voor gebruik gereed.
Type HD 4600:
Als het netsnoer is beschadigd, dienen het vervangende snoer, de toestelstekker en de grote stekker geschikt te zijn voor 10 A / 250 V.
Type HD 4601:
Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende houder. Gebruik de houder niet voor andere toepassingen.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
N.B.:
Tenzij dit speciaal wordt vermeld, hebben de aanwijzingen zowel betrekking op type HD 4600 (met snoer) als op type HD 4601 (snoerloos).
14
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Maximum waterniveau B Deksel C Aan/uit schakelaar D Controlelampje E Aansluitpunt (type HD 4600) F Toestelstekker (type HD 4600) G Houder (type HD 4601) H "Filterline" kalkfilter
Hoe gebruikt u de waterkoker?
Vullen
- (Snoerloze ketel, type HD 4601:) Neem de waterkoker vóór het vullen van de houder. (Ketel met snoer, type HD 4600:) Steek de stekker pas in het stopcontact nadat u de waterkoker hebt gevuld.
- (Fig. 2a) U kunt de waterkoker vullen via de tuit, of...
- (Fig. 2b) ...nadat u het deksel hebt geopend. (Vergeet niet na het vullen het deksel weer te sluiten!)
Doe niet minder dan 0,2 liter water in de waterkoker om droogkoken te voorkomen. Doe niet méér dan 1,7 liter (tot "MAX") water in de waterkoker om overkoken te vermijden.
Inschakelen
- (Fig. 3a) (Snoerloze ketel, type HD 4601:) Plaats de waterkoker op de houder, die verbonden is met het stopcontact. (U kunt de houder aangesloten laten.) De elektrische aansluiting bevindt zich in het cen­trale draaipunt op de houder. Hierdoor kunt u de waterkoker in elke gewenste stand neerzetten.
- (Fig. 3b) (Ketel met snoer, type HD 4600:) Steek de toestelstekker (F) goed in het aansluitpunt (E). Steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
- (Fig. 4) Het apparaat wordt ingeschakeld met behulp van de aan/uit schakelaar. De controlelampjes gaan dan branden.
Uitschakelen
- (Fig. 5a) Het water is heet en het apparaat heeft zichzelf uitgeschakeld. De controlelampjes zijn uitgegaan.
- (Fig. 5b) Het is ook steeds mogelijk het apparaat met de hand uit te schakelen.
Opnieuw inschakelen?
- U kunt de waterkoker opnieuw inschakelen, nadat de ingebouwde thermische beveiliging voldoende is afgekoeld.
Als de aan/uit schakelaar nog (automatisch) is geblokkeerd in stand “Uit”, probeer dan niet deze met kracht in de onderste stand (="Aan") te krijgen: dit kan tot beschadiging leiden.
Schoonmaken
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken.
• Dompel nooit de waterkoker of de houder in water.
• U kunt het apparaat eenvoudig schoonmaken met een doek die is bevochtigd met wat water waarin wat afwasmiddel is opgelost. Gebruik een niet pluizende, droge, zachte doek om de roestvrijstalen mantel op te wrijven.
• Gebruik geen agressieve schoonmaak- of schuurmiddelen, schuurdoekjes, enz.
• Zorg ervoor dat snoer en stekkers niet nat worden.
Filterline kalkfilter
Om te voorkomen dat er losse deeltjes ketelsteen in uw drinken terecht komen, is uw waterkoker voorzien van een kalkfilter. Dit filter kan worden verwijderd voor schoonmaken en vervanging.
Ketelsteen afzetting
Ketelsteen is een onschuldige kalkafzetting die volgens een natuurlijk proces plaatsvindt bij het verhitten van (min of meer) hard water. De hoeveelheid afgezette ketelsteen (en dus ook de noodzaak om schoon te maken of te ontkalken) hangt in hoge mate af van de hardheid van het water in uw regio en van de mate waarin u de waterkoker gebruikt. Ketelsteen is niet schadelijk voor uw gezondheid. Maar als het in uw drinken terecht komt, kan het er een stoffig smaakje aan geven. Het kalkfilter is zo ontworpen, dat het deze kalkdeeltjes uit het water zeeft voordat u dit uit de waterkoker giet.
Kalkfilter schoonmaken
Om te voorkomen dat er zich een te dikke laag ketelsteen in uw waterkoker afzet, is het van belang dat zowel de waterkoker als het filter regelmatig worden schoongemaakt. Ketelsteen kan worden verwijderd door:
- het filter onder de kraan af te spoelen, terwijl u het voorzichtig met een zachte nylon borstel afveegt (fig. 6);
- of door het filter in azijn of een onder merknaam verkocht ontkalkingsmiddel te laten weken.
Loading...
+ 31 hidden pages